1
00:01:02,035 --> 00:01:04,565
Kaksi päivää aiemmin.
2
00:01:51,361 --> 00:01:54,784
Tohtori Dutton, tätini on kaupungissa.
3
00:01:55,237 --> 00:01:59,501
- Ja hän on sairaana.
- Sinun pitää tehdä töitä myöhään.
4
00:01:59,502 --> 00:02:05,201
Lähetä viesti Scotty tädillesi,
ettet pääse baseball otteluun illalla.
5
00:02:05,350 --> 00:02:08,992
-Miten sinä? Scotty ja minä...
- Älä viitsi Betty.
6
00:02:09,017 --> 00:02:12,406
Se on huonoiten pidetty salaisuus kaupungissa
ja se sanoo paljon.
7
00:02:12,552 --> 00:02:18,107
- Mene ja pidä hauskaa.
- Kiitos tohtori Dutton.
8
00:02:34,005 --> 00:02:37,629
Kalenterista viis. Ensimmäinen peli
on kevään ensimmäinen päivä.
9
00:02:37,630 --> 00:02:41,567
- Sheriffin ei tarvitse maksaa kahvista.
- Ystävällistä Ben.
10
00:02:42,528 --> 00:02:45,054
Mutta rehtorin tähden täytyy
maksaa pysäköintisakkonsa.
11
00:02:45,150 --> 00:02:47,420
- Laita hänen laskuun.
- Selvä.
12
00:02:54,842 --> 00:02:59,644
- Poika heittää nopeasti.
- Ajaa myös. Hieno syöttö Scotty!
13
00:03:23,432 --> 00:03:25,353
Katso keskikentälle.
14
00:03:27,913 --> 00:03:29,835
Voi Jeesus.
15
00:03:32,156 --> 00:03:34,076
Tommy!
16
00:03:36,032 --> 00:03:39,350
- Pysykää siellä.
- Pojat menkää kopille.
17
00:03:40,878 --> 00:03:44,670
- Pois kentältä!
- Siirtäkää heidät kopille rehtori.
18
00:03:46,874 --> 00:03:49,475
Rory, meillä on peli käynnissä.
19
00:03:49,771 --> 00:03:53,847
Pelaamme ja tulet aseen kanssa?!
Mitä helvettiä teet?!
20
00:03:54,931 --> 00:03:59,072
Olet vain humalassa.
21
00:03:59,287 --> 00:04:01,850
Eiköhän laiteta ase maahan.
22
00:04:03,653 --> 00:04:06,758
Rory, laita ase maahan.
23
00:04:08,531 --> 00:04:10,452
Laita maahan.
24
00:04:10,923 --> 00:04:12,843
Rory.
25
00:04:13,830 --> 00:04:15,751
Rory?
26
00:04:17,707 --> 00:04:20,614
Laita ase pois.
27
00:04:25,945 --> 00:04:27,865
Rory?
28
00:04:29,822 --> 00:04:31,742
Herra paratkoon.
29
00:05:05,196 --> 00:05:08,403
Veren alkoholipitoisuus on selvillä aamulla.
30
00:05:09,073 --> 00:05:11,746
Koko myrkkyseulontaan menee viikko.
31
00:05:12,950 --> 00:05:15,516
Miten pärjäät David?
32
00:05:17,796 --> 00:05:21,203
- Onko Peggy jo täällä?
- Tuli juuri pojan kanssa.
33
00:05:23,611 --> 00:05:26,536
Ehkä nyt ei ole paras hetki.
34
00:05:28,456 --> 00:05:30,886
Rauhoitu.
35
00:05:33,849 --> 00:05:36,029
Terve Curt.
36
00:05:37,014 --> 00:05:40,304
Olen tosi pahoillani.
37
00:05:42,175 --> 00:05:44,095
Pidin Rorysta tosi paljon.
38
00:05:44,177 --> 00:05:47,862
- Mitä hän teki siellä?
- Hän on juonut.
39
00:05:47,863 --> 00:05:51,885
- Ei muuta. - Rory lopetti 2 vuotta sitten
ja tiesit miten ylpeä hän oli siitä.
40
00:05:53,655 --> 00:05:56,476
Väitätkö että hän oli humalassa?
41
00:05:56,655 --> 00:05:57,976
- Niinkö kerrot ihmisille...?
- En...
42
00:05:58,067 --> 00:06:01,907
Että sinun piti ampua juoppo?
43
00:07:31,542 --> 00:07:33,463
Teit oikein.
44
00:07:36,873 --> 00:07:40,714
- Ansaitsen syytökset.
- David...
45
00:07:42,367 --> 00:07:44,287
Teit oikein.
46
00:07:56,741 --> 00:07:58,679
Onko hän nukkunut?
47
00:08:08,856 --> 00:08:12,455
Sheriffin toimisto.
Emme voi kommentoida, -
48
00:08:12,606 --> 00:08:13,465
käynnissä olevaa tutkimusta.
49
00:08:14,898 --> 00:08:19,122
Sheriffi ei ole täällä, mutta
voin kysyä apulaissherffiä...
50
00:08:20,776 --> 00:08:22,696
Amatööri.
51
00:08:23,845 --> 00:08:25,765
Sheriffin toimisto.
52
00:08:27,646 --> 00:08:30,526
Tutkiva lääkäri linjalla kaksi.
53
00:08:34,054 --> 00:08:36,936
Huomenta Jim.
Mitä löytyi?
54
00:08:36,940 --> 00:08:40,009
- Tulokset oli negatiivisia.
- Mitä?
55
00:08:40,010 --> 00:08:41,309
Ei löytynyt alkoholia..
56
00:08:41,310 --> 00:08:43,118
Kuulin mitä sanoit, mutta se ei
voi olla totta.
57
00:08:43,297 --> 00:08:46,277
- Rory oli...
- Tein testin kahdesti.
58
00:08:46,686 --> 00:08:49,952
Rory ei ollut humalassa ja
alkoholia ei ollut veressä.
59
00:08:49,953 --> 00:08:52,952
Menee päivä pari tai viikko jotta
tiedän mitä tapahtui.
60
00:08:52,953 --> 00:08:54,892
Kiitos.
61
00:09:26,875 --> 00:09:29,782
Ben!
62
00:09:38,504 --> 00:09:41,703
Hey Ben, Ben!
63
00:09:42,021 --> 00:09:46,221
Ben!
Oletko kunnossa?
64
00:09:50,134 --> 00:09:56,664
Älä huolehdi, lapset ovat sitkeitä.
He selviävät tästä.
65
00:09:58,372 --> 00:10:00,293
Olen myöhässä, pitää mennä...
66
00:10:02,065 --> 00:10:04,606
- Deardra, Bill.
- Terve Judy.
67
00:10:04,607 --> 00:10:07,570
Pikku mies...
Miten voitte?
68
00:10:07,580 --> 00:10:10,527
- Voisitko vilkaista Billiä?
- Tietenkin, mikä vialla?
69
00:10:10,528 --> 00:10:14,527
En tiedä.
Jotain on vialla.
70
00:10:18,725 --> 00:10:22,536
Miten voit Bill?
Onko kipuja tai huonoa oloa?
71
00:10:24,443 --> 00:10:28,558
- Bill?
- Hän huolehtii liikaa. Olen kunnossa.
72
00:10:28,902 --> 00:10:33,517
- Vain hieman väsynyt.
- Onko suunnitelmia viikonlopuksi?
73
00:10:34,620 --> 00:10:39,461
Hän huolehtii liikaa. Olen kunnossa.
Vain hieman väsynyt.
74
00:10:40,338 --> 00:10:42,258
Elintoiminnot ovat kunnossa.
75
00:10:42,259 --> 00:10:45,360
Menen tapaamaan potilasta
Cedar Rapidsiin maanantaina.
76
00:10:45,368 --> 00:10:47,290
Haluan viedä Billin kerroskuvauksiin...
77
00:10:47,291 --> 00:10:51,899
- Maanantaina?
- Varmistetaan ettei ole mistään vakavasta kyse.
78
00:10:53,794 --> 00:10:57,635
- Soita päivin öin, jos tarvitset minua?
- Kiitos Judy.
79
00:10:57,738 --> 00:11:01,049
- Nähdään Nicholas.
-Hei hei Judy.
80
00:11:37,713 --> 00:11:39,634
Mitä isä tekee?
81
00:11:42,604 --> 00:11:44,620
Odota täällä, Nicholas.
82
00:12:16,901 --> 00:12:18,821
William!
83
00:12:24,131 --> 00:12:26,053
William!
84
00:13:02,031 --> 00:13:03,952
William!
85
00:13:08,816 --> 00:13:10,754
William!
86
00:13:11,724 --> 00:13:15,585
- Äiti!
- Herra Jumala! Nicholas!
87
00:13:45,645 --> 00:13:47,583
Nicholas, oletko kunnossa?!
88
00:13:51,365 --> 00:13:53,285
Nicholas, mitä tapahtui?
89
00:13:54,863 --> 00:13:59,342
- Isä...
- Missä isä on? Mitä tapahtui?
90
00:13:59,343 --> 00:14:03,376
Kulta pieni puhu minulle.
91
00:14:04,987 --> 00:14:07,003
Hänellä on veitsi.
92
00:14:07,936 --> 00:14:09,857
Voi ei.
93
00:14:13,750 --> 00:14:16,658
Mene perälle ja pysy siellä.
94
00:14:55,425 --> 00:14:59,266
William!
95
00:15:16,744 --> 00:15:19,625
William päästä meidät pois täältä!
96
00:15:45,822 --> 00:15:47,743
Olen tulossa.
97
00:15:50,669 --> 00:15:52,589
Mikä hätänä?
98
00:15:59,390 --> 00:16:03,808
- Tom, pääsivätkö he ulos?
- Deardra ja Nicholas ei. Vain Bill.
99
00:16:04,239 --> 00:16:06,500
Tarvitsen kaksi miestä tuonne.
100
00:16:06,534 --> 00:16:09,031
Tultuamme tänne, talon edessä oli tyhjä
bensakanisteri, -
101
00:16:09,032 --> 00:16:12,296
ja Bill vain leikkasi nurmikkoa.
102
00:16:15,867 --> 00:16:19,708
Bill?!
103
00:16:20,798 --> 00:16:22,718
Mitä hittoa täällä tapahtui?
104
00:16:24,590 --> 00:16:28,186
- Herra paratkoon!
- Tulehan Judy.
105
00:16:28,187 --> 00:16:30,650
Mitä vittua olet tehnyt?!
106
00:17:08,273 --> 00:17:10,193
Mitä hittoa?!
107
00:17:18,863 --> 00:17:20,801
Mitä löytyi?
108
00:17:30,494 --> 00:17:33,085
Russ, saitko yhteyttä
Sheriffi Burnsiin Cedar Rapidsista?
109
00:17:36,309 --> 00:17:37,918
Russ?
110
00:17:38,309 --> 00:17:40,918
Osavaltion poliisi tulee hakemaan
häntä iltapäivällä.
111
00:17:41,018 --> 00:17:44,689
- Miten kauan esittänyt patsasta?
- Parisen tuntia.
112
00:17:46,485 --> 00:17:50,268
Samanlainen ilme kuin Rorylla.
Sama perhanan ilme.
113
00:18:01,507 --> 00:18:03,428
Sheriffin toimisto.
114
00:18:13,137 --> 00:18:15,344
Ulkonäöstä päätellen ollut täällä viikon.
115
00:18:16,269 --> 00:18:21,551
- Katson löytyykö henkilöllisyys papereita.
- Tee niin.
116
00:18:25,037 --> 00:18:28,018
Lewis, viimeksi kun tarkistin,
metsästyskausi päättyi 3kk sitten..
117
00:18:28,019 --> 00:18:31,126
Olimme vain luontoa ihailemassa ja
raitista ilmaa haukkaamassa.
118
00:18:31,127 --> 00:18:34,050
- Aseet pois syksyyn asti.
- Äläs nyt sheriffi?
119
00:18:35,429 --> 00:18:38,220
Kaveri on lentäjä, joten
missä kone?
120
00:18:40,274 --> 00:18:43,116
Viime viikolla Travis Quinn
puheli kuulleensa, -
121
00:18:43,117 --> 00:18:45,016
jotain rysähtäneen Hopmanin särkän luona.
122
00:18:45,040 --> 00:18:47,320
- Silloin en uskonut sitä.
- Tietäen hänen puhuvan paskaa?
123
00:18:47,440 --> 00:18:48,820
Yleensä niin on.
124
00:18:49,667 --> 00:18:52,768
- Ehkä tämä oli poikkeus.
- Ehkä.
125
00:19:00,627 --> 00:19:04,282
- Kuulostiko se tavan koneelta.
- Sheriffi, koskien palkkiota?
126
00:19:04,317 --> 00:19:07,020
- Iso kone, pieni kone...
- Jos osaat selostaa niitten, -
127
00:19:07,021 --> 00:19:09,758
eron äänen perusteella voin kertoa.
128
00:19:09,792 --> 00:19:11,713
Puhuu täyttä paskaa.
129
00:19:12,257 --> 00:19:14,946
Ihmiset kysyvät palkkiota vain,
jos on jotain löydettävää.
130
00:19:14,976 --> 00:19:17,650
- Onko iso palkkio luvassa?
- Travis, kysyt siitä vielä kerran, -
131
00:19:17,747 --> 00:19:21,286
- niin heitän sinut laidan yli.
- Etkö ammu minua?
132
00:19:23,750 --> 00:19:27,071
- Travis?
- Niin?
133
00:19:27,150 --> 00:19:28,971
Sammuta moottori.
134
00:19:32,610 --> 00:19:35,791
- Se on iso lentokone.
- Miten niin?
135
00:19:36,486 --> 00:19:38,695
Koska olemme suoraan sen päällä.
136
00:20:07,501 --> 00:20:12,302
- Kevin, mihin suuntaan vesi virtaa kaupungin läpi?
- Mukava nähdä sinua myös, Dave.
137
00:20:12,346 --> 00:20:14,675
- Likavesi vai juomavesi?
- Juoma.
138
00:20:14,676 --> 00:20:16,325
Hetkinen.
139
00:20:18,161 --> 00:20:21,422
Tuon kokoinen kone tipahtaa ja ei
mainintaakaan uutisissa tai lehdessä.
140
00:20:21,423 --> 00:20:24,463
- Kuulostaako oudolta?
- Riippuu mitä on kuormana.
141
00:20:24,464 --> 00:20:27,649
- Sitä samaa ajattelin.
- Eli siis mitä?
142
00:20:29,194 --> 00:20:32,035
- Hopmanin särkkä, laskee vetensä minne?
- Dwight Creekiin.
143
00:20:32,036 --> 00:20:33,035
- Ja sieltä minne?
- Blackpawniin.
144
00:20:33,669 --> 00:20:37,104
- Muistatko sen komean kissakalan?
- Mistä luulet juomavetemme tulevan?
145
00:20:38,202 --> 00:20:42,942
- Käsitelty vesi tulee pohjoisesta itäistä reittiä.
- Mikä talo saa ensimmäisenä.
146
00:20:43,176 --> 00:20:46,311
Katsotaanpa.
Rory Hamill.
147
00:20:54,021 --> 00:20:57,862
Haluat sulkea koko kaupungin veden
aavistuksen perusteella?
148
00:20:58,661 --> 00:21:01,823
Pormestari, meillä on kolme ruumista
ruumishuoneella 48h sisällä.
149
00:21:01,964 --> 00:21:05,376
Katso ympärillesi David.
Tämä on viljelysaluetta.
150
00:21:05,377 --> 00:21:09,518
On kevät ja istutuskausi. Katkaisemalla
veden tuhoat sadon.
151
00:21:09,596 --> 00:21:12,925
Tuhoat sadon ja jokainen perhe Piercen
kunnassa menee vararikkoon.
152
00:21:12,926 --> 00:21:17,727
Ja se ei ole aavistus,
vaan tosiasia.
153
00:21:19,219 --> 00:21:21,159
Vettä ei katkaista.
154
00:21:35,695 --> 00:21:39,056
Vähäinen kansalais
tottelemattomuus ei haittaa...
155
00:21:39,057 --> 00:21:41,458
mutta arvelisin tämän maksavan työsi.
156
00:21:44,418 --> 00:21:46,338
Tiedätkö mitä, Russ?
157
00:21:49,006 --> 00:21:51,021
Se tuskin olisi huono asia.
158
00:22:02,552 --> 00:22:04,491
Mitä vittua?
159
00:22:14,462 --> 00:22:16,383
Odota hetkinen.
160
00:22:19,308 --> 00:22:21,229
Onko hän kuollut?
161
00:22:23,185 --> 00:22:25,863
Jos on niin tuskin panee
odottamista pahakseen.
162
00:22:30,939 --> 00:22:32,877
Jeesus Kristus!
163
00:22:34,815 --> 00:22:38,656
Emmekö pyytäneet hänen siirtoaan aamulla?
164
00:22:49,353 --> 00:22:51,274
Ei kun paranee.
165
00:22:54,198 --> 00:22:57,567
- Tiedätkö mitä?
- Kerro?
166
00:22:58,611 --> 00:23:00,550
Olemme pulassa.
167
00:24:25,898 --> 00:24:27,818
Jim?
168
00:24:40,808 --> 00:24:42,729
Jim?
169
00:25:28,298 --> 00:25:30,237
Herra Jumala!
170
00:25:40,898 --> 00:25:42,819
Takanasi.
171
00:26:57,462 --> 00:26:59,383
Herra paratkoon!
172
00:27:06,185 --> 00:27:09,259
David, en tee tätä.
En voi mennä vanhempieni luo.
173
00:27:09,260 --> 00:27:11,216
- Sinulla ei ole aavistustakaan..
- Ei ole sinullakaan!
174
00:27:11,217 --> 00:27:15,058
En voi vain lähteä.
Lähdetkö muka itse?
175
00:27:15,326 --> 00:27:17,471
- Olen sheriffi.
- Ja minä heidän lääkäri.
176
00:27:17,636 --> 00:27:20,466
Jos he tarvitsevat penisiliinia,
soitan sinulle.
177
00:27:21,692 --> 00:27:23,612
- David.
- Mitä?!
178
00:27:25,568 --> 00:27:27,489
Mitä?
179
00:27:28,476 --> 00:27:30,535
Joku on ulkona.
180
00:28:21,542 --> 00:28:24,449
David!
181
00:28:39,711 --> 00:28:42,661
- David, Mitä tämä on?
- En tiedä enempää kuin tekään.
182
00:28:43,103 --> 00:28:45,736
Tapahtui hassu asia matkalla
Cedar Rapidsiin.
183
00:28:46,495 --> 00:28:48,749
Paskiaiset ampuivat renkaani.
184
00:28:48,918 --> 00:28:51,268
Ketä nämä runkkarit ovat?
185
00:29:27,232 --> 00:29:29,152
Liikettä.
186
00:29:29,153 --> 00:29:31,073
Pysykää liikkeessä.
187
00:29:33,270 --> 00:29:35,191
Pysykää ryhmän mukana.
188
00:29:38,610 --> 00:29:40,531
Menkää sisälle.
189
00:29:43,158 --> 00:29:45,122
Pysykää liikkeessä!
190
00:29:47,805 --> 00:29:51,526
- Kertoisitteko mitä on meneillään?
- Teidän pitää pysyä liikkeessä.
191
00:29:53,550 --> 00:29:55,471
Paskiaiset, näpit irti!
192
00:29:56,760 --> 00:29:58,699
Apua, apua!
193
00:30:01,607 --> 00:30:03,527
Mitä oikein teette?!
194
00:30:09,359 --> 00:30:13,200
- Mitä se tarkoittaa Judy?
- He tarkistavat kohonneita ruumiinlämpöjä.
195
00:30:13,253 --> 00:30:15,250
Farnumilla vuosi verta nenästä,
kuten myös Rory.
196
00:30:15,322 --> 00:30:18,582
Aivoperäinen verenvuoto, joten sen
täytyy olla virus.
197
00:30:20,021 --> 00:30:22,030
Olen sheriffi ja hän on lääkäri.
Tunnemme nämä ihmiset.
198
00:30:22,031 --> 00:30:25,991
Mitä vittu tapahtuu. Kertokaa niin
voimme ehkä auttaa.
199
00:30:27,289 --> 00:30:29,209
David!
200
00:30:36,981 --> 00:30:38,902
Odota, odota!
201
00:30:44,902 --> 00:30:48,147
- Auta David!
202
00:30:55,879 --> 00:30:58,788
Olkaa kiltti ja auttakaa minua.
203
00:31:09,448 --> 00:31:11,386
Pysykää liikkeessä.
204
00:31:19,141 --> 00:31:22,982
Älkää, pyydän.
205
00:31:26,407 --> 00:31:33,248
Älkää, olen raskaana.
Pyydän!
206
00:31:58,877 --> 00:32:01,234
Don, Franklin,
avatkaa ovet!
207
00:32:03,722 --> 00:32:07,379
Viemme teidät pois täältä!
Liikettä!
208
00:32:15,073 --> 00:32:17,195
Liikettä!
209
00:33:24,649 --> 00:33:27,450
- Kevin, missä Linda on?
- He veivät hänet.
210
00:33:27,451 --> 00:33:29,450
- Judy?
- Hänet myös.
211
00:33:29,741 --> 00:33:32,710
Veivät Georgen, Francinen, Whitneyn,
Simonin ja monet muut.
212
00:33:37,733 --> 00:33:40,948
- Mennään takaisin.
- Koko kaupunki on suljettu.
213
00:33:40,949 --> 00:33:44,789
Tiesulut joka tiellä.
Tim Mitchell yritti läpi yhdestä.
214
00:33:45,024 --> 00:33:47,194
Ampuivat hänet ja koko perheensä.
215
00:33:47,410 --> 00:33:49,802
Tämä saattaa olla ainoa
mahdollisuutemme.
216
00:33:49,803 --> 00:33:52,154
Älä hukkaa sitä hölmöilemällä.
217
00:33:53,238 --> 00:33:57,100
- Judy on hölmöilemistä?
- Tiedät mitä yritän sanoa.
218
00:34:00,023 --> 00:34:03,662
Älä kysy miksi en voi
lähteä ilman vaimoani, -
219
00:34:03,823 --> 00:34:06,043
niin en kysy miten itse voit.
220
00:34:12,026 --> 00:34:17,981
Pihan esteet murtuneet. Liikettä!
Evakuoikaa.
221
00:34:18,132 --> 00:34:20,994
Hullut ovat murtautuneet käytävään!
222
00:34:23,043 --> 00:34:25,373
Meidän pitää päästä täältä pois!
223
00:35:16,277 --> 00:35:18,505
Mukava nähdä sinuakin pomo.
224
00:35:18,527 --> 00:35:20,448
Perhana.
225
00:35:28,218 --> 00:35:32,025
- Miten pääsit pois?
- Tom ja Alice ajoivat maasturillaan aidan läpi
226
00:35:32,239 --> 00:35:34,374
Armeija alkoi ampumaan ja
kaupunkilaiset olivat hurjina.
227
00:35:34,585 --> 00:35:38,028
Sitten ihmiset juoksivat pelloille.
228
00:35:38,075 --> 00:35:41,328
Judy oli yhä sisällä.
Olen pahoillani.
229
00:35:41,329 --> 00:35:44,883
Hän ei ole sairas vaan kuumetta on ollut
koko kuukauden raskauden takia.
230
00:35:45,179 --> 00:35:47,946
- Oli jo aikakin.
- Haen hänet.
231
00:35:48,571 --> 00:35:50,517
Vittu jee!
Lähdetään koululle.
232
00:36:12,154 --> 00:36:15,996
Becca? Becca, sinäkö siinä?
233
00:36:19,297 --> 00:36:22,298
Oletko kunnossa?
234
00:36:23,462 --> 00:36:29,223
- Onko tämä totta?
- Selviämme kyllä.
235
00:36:29,277 --> 00:36:31,699
Et usko siihen itsekään?
236
00:38:42,055 --> 00:38:43,992
Voi paska!
237
00:38:44,000 --> 00:38:50,741
Älä, ole kiltti.
Päästä minut menemään.
238
00:38:51,000 --> 00:38:55,741
Ole kiltti äläkä tee sitä!
239
00:39:07,253 --> 00:39:09,173
Voi paska!
240
00:39:15,975 --> 00:39:19,816
Älä, ole kiltti!
241
00:39:19,953 --> 00:39:23,794
Mene vain pois!
242
00:39:53,774 --> 00:39:57,615
- Oletko kunnossa?
- En oikeastaan.
243
00:40:00,558 --> 00:40:03,211
- Pomo?
- Pitää mennä huoltoasemalla...
244
00:40:03,212 --> 00:40:06,510
Tielle 135. He laittavat ihmisiä
busseihin ja vievät pois.
245
00:40:08,311 --> 00:40:10,231
Aika lähteä. Tule.
246
00:40:13,157 --> 00:40:17,998
Soittiko Peter?
Soittiko Peter?
247
00:40:19,458 --> 00:40:21,214
- Minä menen.
- Russell,
248
00:40:21,458 --> 00:40:24,214
Ilman sinua tulee ongelmia...
249
00:40:24,248 --> 00:40:28,089
Sinä olet vesiputken lopussa ja
minä alle kiometrin farmilta.
250
00:40:28,180 --> 00:40:29,422
- Kuka on sheriffi?
251
00:40:29,423 --> 00:40:32,022
- Kuka on Pierce Countyn sheriffi?
- Sinä.
252
00:40:32,201 --> 00:40:34,813
- Ja kuka on apulaissheriffi?
- Minä olen.
253
00:40:34,814 --> 00:40:37,803
Apulaissheriffi tekee mitä sheriffi käskee.
254
00:40:37,994 --> 00:40:42,989
Ja käsken sinua olemaan sairastumatta?
255
00:40:44,170 --> 00:40:48,011
Soittiko Peter?
256
00:40:50,955 --> 00:40:55,085
Toivottavasti olet oikeassa.
Haluaisin elää vastaisuudessakin.
257
00:40:57,739 --> 00:40:59,659
Mennään.
258
00:41:11,308 --> 00:41:13,228
Menoksi.
259
00:41:40,383 --> 00:41:42,760
Tarkistan auton.
260
00:41:48,686 --> 00:41:51,584
Perhana siinä on rengaslukko.
261
00:41:53,951 --> 00:41:57,192
- Niissä kaikissa on.
- Tarkistan autot tuolta.
262
00:42:05,581 --> 00:42:07,519
Tässä ei ole.
263
00:42:15,928 --> 00:42:19,359
- Russell, tule pois auton luota.
- Ihan kohta...
264
00:42:22,057 --> 00:42:24,748
Juoskaa!
265
00:42:33,687 --> 00:42:36,098
Liikettä poika...
266
00:42:46,287 --> 00:42:48,798
Juokse pikku mies, juokse!
267
00:42:56,783 --> 00:42:58,703
Siisti laukaus.
268
00:43:05,670 --> 00:43:09,895
- Käännä hänet.
- Suoraan sydämeen.
269
00:43:37,654 --> 00:43:40,846
- Hyvä laukaus!
- Siinä oli sitä jotain?!
270
00:44:02,288 --> 00:44:04,669
Pitkä matka kävellä Quick Fallsiin.
271
00:44:06,634 --> 00:44:09,636
- Minun vanha auto on kotona.
- Vieläkö se romu kulkee?
272
00:44:09,637 --> 00:44:13,524
- Vielä.
- Muttei voida ottaa renkaatonta autoa.
273
00:44:14,482 --> 00:44:17,795
- Reilu 10km minun talolle.
- 7km jos oikaistaan McCregorin tilan läpi.
274
00:44:17,829 --> 00:44:19,749
Reilut 30km sieltä Quick Fallsiin.
275
00:44:20,297 --> 00:44:23,311
- Olen kunnossa.
- Sitten menoksi.
276
00:44:31,056 --> 00:44:32,994
He ottivat vertani.
277
00:44:35,619 --> 00:44:37,539
Ja tekivät ainakin yhden testin sille.
278
00:44:39,680 --> 00:44:42,989
Entä jos minua ei päästetty menemään,
koska minulla on tartunta.
279
00:44:43,210 --> 00:44:45,261
Sinulla on kuumetta raskauden takia.
280
00:44:45,495 --> 00:44:51,738
- Emme voi tietää varmasti.
- Voin ja myös tiedän.
281
00:44:53,863 --> 00:44:56,431
Jos olet sairas, olen minä myös.
Joimme samaa hanavettä.
282
00:44:56,706 --> 00:44:58,870
Kukaan meistä ei ole sairas.
283
00:45:04,492 --> 00:45:06,412
Selviämme tästä.
284
00:45:13,214 --> 00:45:15,465
- Mitä vittua?
- Scotty McGregor.
285
00:45:15,734 --> 00:45:18,077
- Hänen poikaystävänsä.
- Russell, pysäytä hänet.
286
00:45:19,255 --> 00:45:21,275
Meillä ei ole aikaa tähän.
287
00:45:21,276 --> 00:45:23,445
Sinulla oli aikaa minulle.
288
00:45:28,276 --> 00:45:30,275
Mennään.
289
00:45:34,730 --> 00:45:38,815
- Näyttää autiolta.
- Scotty?
290
00:45:41,062 --> 00:45:43,244
- Takaisin!
- Tiputa aseesi Scotty!
291
00:45:43,485 --> 00:45:45,825
- Ammun teidät?
- Scotty, minä tässä!
292
00:45:45,977 --> 00:45:47,876
Pysy taustalla.
293
00:45:47,877 --> 00:45:51,230
Scotty älä ole idiootti.
Olemme kunnossa.
294
00:45:54,114 --> 00:45:56,117
- Scotty!
- Scotty, laita ase pois.
295
00:45:56,989 --> 00:45:59,400
Laita se pois!
296
00:46:10,331 --> 00:46:12,252
Anteeksi.
297
00:46:13,723 --> 00:46:17,905
- Piti varmistaa.
- Kuin myös.
298
00:46:21,153 --> 00:46:23,835
Olen pahoillani.
299
00:46:24,868 --> 00:46:26,226
- Oletko kunnossa?
- Olen.
300
00:46:26,407 --> 00:46:29,536
- Missä äitisi on?
- Talolla. Keräsimme tarvikkeita ennen lähtöä.
301
00:46:29,730 --> 00:46:32,847
Sheriffillä on auto, joten
voitte tulla mukaamme.
302
00:46:33,236 --> 00:46:37,952
- Oletko kunnossa? Entäs äitisi?
- Hiljaa.
303
00:46:39,277 --> 00:46:41,198
Menkää latoon.
304
00:47:11,971 --> 00:47:13,891
Russ.
305
00:47:22,018 --> 00:47:24,472
Yksi siviili tulossa ulos!
306
00:47:27,381 --> 00:47:30,456
Meidän pitää vain puhdistaa teidät.
307
00:47:41,854 --> 00:47:43,974
Pysähtykää!
Älkää liikkuko!
308
00:48:06,600 --> 00:48:10,249
Hajaantukaa. Meidän pitää
tarkistaa alue.
309
00:48:10,564 --> 00:48:12,785
Menkää Beccan kanssa ladon perukoille.
310
00:48:43,881 --> 00:48:45,801
Älkää tappako minua.
311
00:48:45,802 --> 00:48:49,179
- Voi vittu.
- Miten saatoit tehdä sen?
312
00:48:50,019 --> 00:48:52,862
Päästä äänikin ja tapan sinut?
313
00:48:53,079 --> 00:48:54,537
- Mitä tuo oli?
- Käsky.
314
00:48:54,708 --> 00:48:58,397
- Keneltä? - Kuka niitä antaakaan, en tiedä.
- Ja paskat. Mitä vittua täällä tapahtuu?
315
00:48:58,602 --> 00:49:00,662
Piti vain eristää jokin onnettomuus.
316
00:49:00,874 --> 00:49:03,331
Koko yksikköni lennätettiin tänne. Emme
tienneet edes mikä osavaltio tämä on, -
317
00:49:03,432 --> 00:49:05,941
ennen kuin näimme rekisterikilvet.
318
00:49:11,147 --> 00:49:13,688
Kuolenko nyt kun kaasunaamarini
on poissa?
319
00:49:15,186 --> 00:49:19,378
Niinkö he sanoivat?
Ilman Kaasunaamaria kuolisitte?
320
00:49:20,128 --> 00:49:22,049
Sanoivat ettei saa pois ottaa.
321
00:49:25,587 --> 00:49:30,218
Tiedän etten ansaitse palvelusta teiltä,
mutta jos vapautatte minut, en sano mitään.
322
00:49:31,015 --> 00:49:33,646
En värväytynyt ampuakseni
aseettomia siviilejä.
323
00:49:34,439 --> 00:49:36,141
- Lähden vain pois?
- Istu alas.
324
00:49:36,272 --> 00:49:38,791
- Laita ase pois, Russ.
- Pomo?
325
00:49:40,513 --> 00:49:43,000
Olen sheriffi ja hän on apulaiseni.
326
00:49:43,323 --> 00:49:46,456
Vaimoni on lääkäri ja raskaana.
Becca ei ole edes 18 vuotias.
327
00:49:46,613 --> 00:49:49,746
- Jos hän puhuu, he löytävät meidät.
- Löytävät varmasti, jos emme päästä häntä.
328
00:49:49,914 --> 00:49:52,596
Sitäpaitsi hän ei puhu.
329
00:49:53,694 --> 00:49:55,254
En.
330
00:50:04,839 --> 00:50:07,930
- Sinun pitää antaa se hänelle, Russ.
- Perhana!
331
00:50:08,135 --> 00:50:10,056
Olen pahoillani kaupunkilaisistanne.
332
00:50:11,042 --> 00:50:12,963
Älä ammu!
333
00:50:13,466 --> 00:50:15,386
Oliko hulluja siellä?
334
00:50:18,214 --> 00:50:20,134
Babcock?
335
00:50:20,234 --> 00:50:23,996
- Ei olllut.
- Armeija siirtyy kaupungin ulkoreunalle.
336
00:50:24,255 --> 00:50:26,175
Lähdetään!
337
00:50:29,069 --> 00:50:30,990
Lato oli tyhjä.
Paikka varmistettu.
338
00:50:31,121 --> 00:50:33,929
Sitten liikkelle.
339
00:50:53,233 --> 00:50:57,842
Jos sotilas puhui totta,
tämä tauti leviää ilman kautta.
340
00:51:00,858 --> 00:51:02,796
Pitää vain pysyä liikkeessä.
341
00:52:00,785 --> 00:52:03,107
Laitamme auton käyntiin.
342
00:52:21,525 --> 00:52:23,445
Se on täydellinen.
343
00:52:25,273 --> 00:52:29,595
On täydellinen, kaunis aamu ja
tämä on kotimme.
344
00:52:30,078 --> 00:52:34,229
- Meidän piti kasvattaa lapsemme täällä.
- Voimme tehdä sen vieläkin.
345
00:52:37,065 --> 00:52:39,973
Kaikki tuttumme ovat kuolleet.
346
00:52:43,784 --> 00:52:46,918
Kaupunki on kuollut ja
sitä ei saa takaisin.
347
00:52:49,503 --> 00:52:51,423
Ei koskaan.
348
00:52:59,810 --> 00:53:02,876
Katso löydätkö työkalupakkia.
349
00:53:35,506 --> 00:53:37,937
Tästä piti tulla huoneesi.
350
00:54:24,191 --> 00:54:25,732
Judy?
351
00:54:29,878 --> 00:54:33,155
Tämä on vaikeaa, mutta meidän
pitää pysyä liikkeessä....
352
00:55:03,765 --> 00:55:06,217
Tämä ase tappoi isäsi.
353
00:55:16,459 --> 00:55:18,389
Peggy älä. Ei Judya.
354
00:55:21,120 --> 00:55:24,041
Minä ammuin hänet!
355
00:55:24,621 --> 00:55:27,895
Peggy, Minä ammuin.
Katso minuun, hullu ämmä!
356
00:55:29,094 --> 00:55:32,615
Aivan niin!
Minä ammuin hänet!
357
00:55:33,681 --> 00:55:35,620
Kun hän käveli kentälle haulikon kanssa.
358
00:55:36,266 --> 00:55:39,233
Olen iloinen teostani.
Minulle pitäisi antaa mitali.
359
00:55:39,463 --> 00:55:42,108
Tapoin viimeinkin sen saamarin juopon!
360
00:56:34,128 --> 00:56:38,049
- Herra Jumala.
- Näytä kättäsi.
361
00:56:38,488 --> 00:56:40,408
Anna siteitä.
362
00:57:00,875 --> 00:57:02,796
Russell!
363
00:57:03,039 --> 00:57:04,960
Varmistin vain.
364
00:57:19,580 --> 00:57:21,651
Hän on sairas, David.
365
00:57:23,683 --> 00:57:26,032
- Emme tiedä sitä.
- Näit mitä hän teki.
366
00:57:26,128 --> 00:57:28,823
Alkakaa tulla.
Aika lähteä.
367
00:57:31,986 --> 00:57:34,635
Hän pelasti henkemme.
Näin sen.
368
00:58:21,543 --> 00:58:23,045
- Oletko kunnossa?
- Hän on.
369
00:58:23,151 --> 00:58:25,912
Sanon vain, että jos hän sairastuu,
emme halua olla samassa autossa.
370
00:58:26,118 --> 00:58:28,941
- Hän on kunnossa.
- En ole sairas.
371
00:58:29,652 --> 00:58:32,721
Et tietäisi, koska tauti sekoittaa pääsi.
372
00:58:32,754 --> 00:58:36,741
Riittää Russell.
Älä menetä malttiasi.
373
00:58:37,049 --> 00:58:41,167
- Mitä tarkoitat?
- Tarkoitan, että älä menetä malttiasi.
374
00:58:41,411 --> 00:58:43,332
Mitä tarkoitat sillä pomo?
375
00:58:45,385 --> 00:58:47,305
Hän on kunnossa.
376
00:58:55,399 --> 00:58:57,884
- Näkivätkö he meidät?
- En tiedä.
377
00:59:01,549 --> 00:59:03,960
Kääntykää takaisin.
He tulevat takaisin.
378
00:59:04,412 --> 00:59:06,190
Pitää päästä pois täältä.
379
00:59:07,959 --> 00:59:10,737
-Helikopteri tulee!
- Pomo menoksi!
380
00:59:32,842 --> 00:59:35,975
Emme voi pysyä päätiellä.
Pitää löytää toinen tie.
381
00:59:35,979 --> 00:59:38,193
- Mikä tie, kerro?
- En tiedä, mutta joku tie pitää olla.
382
00:59:38,194 --> 00:59:41,855
Mitä tietä eivät näe?
Kerro mitä tietä eivät näe?
383
00:59:42,147 --> 00:59:43,853
Mitä taikatietä eivät näe?
384
00:59:44,047 --> 00:59:47,735
- Kerro, niin ajan?
- Yritän vain auttaa.
385
00:59:51,709 --> 00:59:53,629
Olen pahoillani.
386
00:59:56,457 --> 00:59:58,847
- Näin jonkun!
- Missä?
387
00:59:59,074 --> 01:00:01,694
Tuolla takana.
Tiedän nähneeni jonkun.
388
01:00:04,179 --> 01:00:06,099
Vittu.
389
01:00:10,834 --> 01:00:12,755
David, aja pois täältä.
390
01:00:16,035 --> 01:00:19,006
- Paskat!
- Käynnistä auto.
391
01:00:21,947 --> 01:00:24,017
Aja meidät pois täältä.
392
01:00:27,762 --> 01:00:29,683
Liikettä!
393
01:00:46,273 --> 01:00:48,194
Miksi vitussa emme liiku?
394
01:00:48,276 --> 01:00:50,474
Koska en saa renkaita pitämään.
395
01:00:51,475 --> 01:00:54,045
Vittu menoksi.
Hommaa meidät liikkeelle.
396
01:00:55,388 --> 01:01:00,308
- En halua kuolla näin.
- Mitä tuo oli?
397
01:01:03,396 --> 01:01:05,295
Russell!
398
01:01:10,018 --> 01:01:11,938
Russell!
399
01:01:12,571 --> 01:01:14,207
Näin liikettä!
400
01:01:14,428 --> 01:01:16,427
Kaikki liikkuu.
401
01:01:55,860 --> 01:01:57,580
Aja!
402
01:02:07,918 --> 01:02:10,839
Pysäytä auto!
403
01:02:15,914 --> 01:02:19,067
Tulkaa auttamaan!
404
01:02:23,644 --> 01:02:26,164
Becca! Becca!
405
01:03:49,286 --> 01:03:53,371
Minun auto.
Ampuivat renkaani.
406
01:04:18,684 --> 01:04:21,131
- Hitto!
- Tarvitsemme vettä.
407
01:04:22,627 --> 01:04:25,613
- Tiedän.
- Auto tulossa!
408
01:04:36,161 --> 01:04:38,082
Pysy täällä.
409
01:04:38,455 --> 01:04:40,976
- David, mitä teet?
- Otamme auton.
410
01:04:55,610 --> 01:04:58,091
- Vittu!
- Russ, mitä teet. Älä!
411
01:05:24,105 --> 01:05:27,210
Tervetuloa Pierce Countyyn.
Ystävällisin paikka maailmassa, paskiainen.
412
01:05:27,496 --> 01:05:29,416
Haluan puhua hänelle.
413
01:05:30,985 --> 01:05:32,906
Hyvä on.
414
01:05:33,622 --> 01:05:37,006
- Kuka luulet olevasi?
- Tyyppi sinun ja luodin välissä.
415
01:05:37,383 --> 01:05:39,794
Mitä oli lentokoneessa?
416
01:05:41,227 --> 01:05:43,650
Mitä oli siinä helkkarin koneessa?
417
01:05:44,004 --> 01:05:46,995
Trixie. Rhabdo-viruksen prototyyppi.
418
01:05:48,462 --> 01:05:52,297
- Biologinen ase!
- Se oli menossa poltettavaksi Texasiin.
419
01:05:52,436 --> 01:05:55,482
Te siis suunnittelitte tämän paskan?
420
01:05:55,683 --> 01:05:58,930
Suunniteltiin tuhoamaan väestö.
Tässä tapauksessa väärä.
421
01:05:59,706 --> 01:06:02,258
Menetimme koneen.
Mitä tässä pitäisi sanoa?
422
01:06:05,908 --> 01:06:08,105
Kävisikö "Anteeksi kun
tuhosimme kaupunkinne."
423
01:06:08,202 --> 01:06:11,267
Maailmanlaajuinen epidemiako olisi parempi.
424
01:06:11,435 --> 01:06:13,499
Tulin tänne auttamaan.
425
01:06:13,500 --> 01:06:18,000
- Auttamaan ketä?
- Mikä on itämisaika?
426
01:06:18,022 --> 01:06:21,448
48h. Sen jälkeen olet kuollut
tai sinulla ei ole sitä.
427
01:06:21,802 --> 01:06:26,153
On kolmas päivä ja puhumme edelleen.
Joten autat meitä...
428
01:06:30,558 --> 01:06:32,478
Ei, ei, ei, ei!
429
01:06:32,495 --> 01:06:36,852
Mikä vittu sinua riipoo? Sanoin
haluavani puhua hänelle.
430
01:06:37,308 --> 01:06:39,000
Puhuitkin.
431
01:07:07,160 --> 01:07:08,820
Paska.
432
01:07:13,072 --> 01:07:16,269
- Tarvitsen sen takaisin.
- Kannan sitä jonkin aikaa.
433
01:07:16,657 --> 01:07:19,162
- Olet kantanut sitä koko ajan.
- En oikeastaan.
434
01:07:19,253 --> 01:07:22,987
- Pidän sen.
- Oletko varma?
435
01:07:37,107 --> 01:07:39,896
- Russell, olemme puolellasi.
- Puolellani?
436
01:07:40,049 --> 01:07:41,793
- En tiennyt, että oli eri puolia.
- Ei olekaan. Tarkoitan...
437
01:07:41,944 --> 01:07:43,733
Turpa kiinni!
438
01:07:43,734 --> 01:07:45,533
Sano että pitää turpansa kiinni
tai tapan hänet.
439
01:07:45,667 --> 01:07:47,187
Judy lopeta.
440
01:07:48,124 --> 01:07:50,594
Antaa hänen miettiä,
mitä on tekemässä.
441
01:07:53,648 --> 01:07:57,489
Yksi, kaksi, kolme...
442
01:08:00,949 --> 01:08:03,318
Niin monta kertaa pelastin henkesi.
443
01:08:05,666 --> 01:08:08,121
Menoksi. Kävelkää missä näen teidät.
444
01:08:09,317 --> 01:08:11,067
Liikkeelle!
445
01:08:34,870 --> 01:08:36,791
Rankkaa menoa.
446
01:08:42,495 --> 01:08:44,774
Liikettä!
447
01:08:54,932 --> 01:08:57,870
- Vitut. Aion haastaa hänet.
- David älä.
448
01:08:58,063 --> 01:09:01,531
Jos emme pääse huoltoasemalle,
kuolemme joka tapauksessa.
449
01:09:01,750 --> 01:09:03,910
- David, älä.
- Taaksepäin!
450
01:09:04,107 --> 01:09:06,490
- Haluan puhua sinulle.
- Ammun sinut siihen paikkaan.
451
01:09:06,628 --> 01:09:08,355
- Vain puhua.
- David, pysähdy!
452
01:09:08,508 --> 01:09:10,625
Parasta totella.
453
01:09:10,714 --> 01:09:12,068
- Laita ase pois.
- Viimeinen varoitus.
454
01:09:12,187 --> 01:09:15,857
Laita ase pois.
Ole kiltti.
455
01:09:17,353 --> 01:09:19,274
Haluan vain puhua.
456
01:09:19,452 --> 01:09:21,373
Sinä ja minä.
Mies miehelle.
457
01:09:25,753 --> 01:09:28,821
- Paska.
- Hyvä on. Kuuntele.
458
01:09:47,689 --> 01:09:50,487
Muistatko sen hirveän kissakalan,
jonka sain viime kesänä?
459
01:09:51,338 --> 01:09:53,258
Mitä arvelet painoksi?
460
01:09:54,988 --> 01:09:56,910
15-20 kiloa.
461
01:09:58,220 --> 01:10:00,593
Iso pirulainen.
462
01:10:14,113 --> 01:10:16,034
En taida olla kunnossa?
463
01:10:27,522 --> 01:10:29,442
Voinko kävellä kanssanne?
464
01:10:32,399 --> 01:10:34,319
Hieman pidempään?
465
01:10:35,339 --> 01:10:37,260
Pyydän.
466
01:11:11,748 --> 01:11:14,558
Tuolta pääsette tien toiselle puolelle.
467
01:11:14,914 --> 01:11:17,767
- He näkevät meidät.
- Ei. He keskittyvät minuun.
468
01:11:19,082 --> 01:11:22,923
Eikös apulaissheriffi tee mitä
sheriffi käskee?
469
01:11:25,251 --> 01:11:30,092
Tulen kuolemaan täällä joka tapauksessa.
470
01:11:30,776 --> 01:11:32,696
Joten, anna kuolemalleni merkitys.
471
01:11:33,038 --> 01:11:35,776
Merkitköön se teidän kahden selviämistä.
472
01:12:03,832 --> 01:12:07,124
Huomio. Olette sotilasoperaation
kielletyllä alueella.
473
01:12:07,215 --> 01:12:12,737
- Kuka olette? - Olen apulaissheriffi
Russell Clark Pierce Countysta.
474
01:12:08,858 --> 01:12:12,612
My name is, Deputy Russell Clark,
the Pierce County sheriff department.
475
01:12:12,896 --> 01:12:15,035
- En ole sairas.
- Pitäkää kätenne ylhäällä.
476
01:12:15,351 --> 01:12:18,070
Ei äkkiliikkeitä tai avaamme tulen.
477
01:12:18,166 --> 01:12:22,396
Käytämme oikeita ammuksia!
Nouskaa pois ajoneuvon takaa.
478
01:12:32,226 --> 01:12:34,747
Näyttäytykää tai avaamme tulen.
479
01:12:37,940 --> 01:12:42,236
Ei hätää.
480
01:12:42,237 --> 01:12:45,338
Pysähdy ja mene maahan.
481
01:12:48,213 --> 01:12:50,133
Maahan heti!
482
01:12:53,474 --> 01:12:55,915
Kohde maassa. Tuli seis.
483
01:13:07,070 --> 01:13:09,908
Hän hengittää yhä.
Varmistakaa ase.
484
01:13:15,059 --> 01:13:17,493
Haistakaa paska tekonne vuoksi.
485
01:13:53,406 --> 01:13:55,808
Se oli kokoontumisalue eilen.
486
01:14:01,451 --> 01:14:03,371
Odota täällä.
487
01:15:12,103 --> 01:15:15,945
Judy? Judy?!
488
01:15:22,927 --> 01:15:24,847
Oletko kunnossa?
489
01:15:59,303 --> 01:16:02,012
He tappoivat kaikki.
Ei pelkästään sairaita.
490
01:16:02,372 --> 01:16:06,601
- Tuolla on rekka, jonka voimme ottaa.
- He tappavat meidätkin jos lähdemme.
491
01:16:06,827 --> 01:16:09,343
- Jos vain pääsemme Cedar Rapidsiin...
- David, lopeta?
492
01:16:09,511 --> 01:16:14,352
- Jos pääsemme Cedar Rapidsiin...
- Älä teeskentele, että kaikki kääntyy hyväksi!
493
01:16:14,648 --> 01:16:16,569
Hyvä on.
494
01:16:16,780 --> 01:16:18,431
Kristus...
495
01:16:25,018 --> 01:16:26,938
Olen pahoillani.
496
01:16:35,454 --> 01:16:37,374
Haluatko antaa periksi?
497
01:16:38,749 --> 01:16:41,337
Jos haluat istua täällä ja kuolla,
kerro se.
498
01:16:41,688 --> 01:16:44,169
Niin istun täällä ja kuolen kanssasi.
499
01:17:09,052 --> 01:17:11,452
Mene hakemaan rekka.
500
01:18:16,648 --> 01:18:22,409
Viper 2, täällä operaatiokeskus.
Lähestymme operaatiota T-10min.
501
01:18:41,608 --> 01:18:45,816
Kaikki yksiköt, tässä operaatiokeskus.
Aloitamme lähtölaskennan.
502
01:18:47,680 --> 01:18:51,879
Lähtölaskenta aloitettu.
Operaatio 10 minuutin kuluttua.
503
01:20:21,562 --> 01:20:23,483
Voi paska.
504
01:22:23,646 --> 01:22:25,842
Kaikki kunnossa.
505
01:22:40,381 --> 01:22:45,222
- David, kultaseni. Onnistuuko tämä?
- Pääsemme kyllä perille.
506
01:22:53,723 --> 01:22:56,049
Hitto!
507
01:22:57,050 --> 01:22:58,791
Kiirehdi.
508
01:23:01,703 --> 01:23:03,623
Ei hätää.
509
01:23:03,834 --> 01:23:06,640
Se on siellä jossain.
Jatka etsimistä.
510
01:23:07,290 --> 01:23:09,280
Mitä oikein teet?
511
01:23:18,637 --> 01:23:20,258
Ala tulla!
512
01:24:56,937 --> 01:24:58,948
Painutaan helvettiin täältä.
513
01:25:18,518 --> 01:25:23,233
- Pienintä ja suorinta tietä Cedar Rapidsiin.
- Täydellistä.
514
01:25:27,432 --> 01:25:30,314
35... 34... 33... 32...
515
01:25:30,762 --> 01:25:32,683
Mitä tapahtuu, kun
se menee nollaan?
516
01:25:33,508 --> 01:25:35,835
T-30 sekuntia.
517
01:25:38,935 --> 01:25:41,557
- 25... 24...
- Nopeammin
518
01:25:47,819 --> 01:25:50,050
- 19... 18...
- Näetkö mitään?
519
01:25:50,741 --> 01:25:52,971
En.
520
01:25:58,540 --> 01:26:01,860
Viimeinen sekvenssi käynnissä.
T-10 sekuntia.
521
01:26:05,523 --> 01:26:07,444
Laukaisin paljastettu.
522
01:26:07,461 --> 01:26:11,113
4... 3... 2... 1...
523
01:26:20,707 --> 01:26:23,491
- Näetkö mitään?
- En.
524
01:26:39,412 --> 01:26:41,333
Herra Jumala!
525
01:26:48,346 --> 01:26:50,268
Suojaudu!
526
01:27:58,400 --> 01:28:00,942
- Oletko kunnossa?
- Olen.
527
01:28:54,410 --> 01:28:56,354
Anteeksi kulta.
528
01:29:35,147 --> 01:29:40,227
Cedar Rapids, Iowa. Asukkaita 128'056.
Aloitetaan tartuntaprotokolla.