1 00:01:02,035 --> 00:01:04,565 Kaksi päivää aiemmin. 2 00:01:51,361 --> 00:01:54,784 Tohtori Dutton, tätini on kaupungissa. 3 00:01:55,237 --> 00:01:59,501 - Ja hän on sairaana. - Sinun pitää tehdä töitä myöhään. 4 00:01:59,502 --> 00:02:05,201 Lähetä viesti Scotty tädillesi, ettet pääse baseball otteluun illalla. 5 00:02:05,350 --> 00:02:08,992 -Miten sinä? Scotty ja minä... - Älä viitsi Betty. 6 00:02:09,017 --> 00:02:12,406 Se on huonoiten pidetty salaisuus kaupungissa ja se sanoo paljon. 7 00:02:12,552 --> 00:02:18,107 - Mene ja pidä hauskaa. - Kiitos tohtori Dutton. 8 00:02:34,005 --> 00:02:37,629 Kalenterista viis. Ensimmäinen peli on kevään ensimmäinen päivä. 9 00:02:37,630 --> 00:02:41,567 - Sheriffin ei tarvitse maksaa kahvista. - Ystävällistä Ben. 10 00:02:42,528 --> 00:02:45,054 Mutta rehtorin tähden täytyy maksaa pysäköintisakkonsa. 11 00:02:45,150 --> 00:02:47,420 - Laita hänen laskuun. - Selvä. 12 00:02:54,842 --> 00:02:59,644 - Poika heittää nopeasti. - Ajaa myös. Hieno syöttö Scotty! 13 00:03:23,432 --> 00:03:25,353 Katso keskikentälle. 14 00:03:27,913 --> 00:03:29,835 Voi Jeesus. 15 00:03:32,156 --> 00:03:34,076 Tommy! 16 00:03:36,032 --> 00:03:39,350 - Pysykää siellä. - Pojat menkää kopille. 17 00:03:40,878 --> 00:03:44,670 - Pois kentältä! - Siirtäkää heidät kopille rehtori. 18 00:03:46,874 --> 00:03:49,475 Rory, meillä on peli käynnissä. 19 00:03:49,771 --> 00:03:53,847 Pelaamme ja tulet aseen kanssa?! Mitä helvettiä teet?! 20 00:03:54,931 --> 00:03:59,072 Olet vain humalassa. 21 00:03:59,287 --> 00:04:01,850 Eiköhän laiteta ase maahan. 22 00:04:03,653 --> 00:04:06,758 Rory, laita ase maahan. 23 00:04:08,531 --> 00:04:10,452 Laita maahan. 24 00:04:10,923 --> 00:04:12,843 Rory. 25 00:04:13,830 --> 00:04:15,751 Rory? 26 00:04:17,707 --> 00:04:20,614 Laita ase pois. 27 00:04:25,945 --> 00:04:27,865 Rory? 28 00:04:29,822 --> 00:04:31,742 Herra paratkoon. 29 00:05:05,196 --> 00:05:08,403 Veren alkoholipitoisuus on selvillä aamulla. 30 00:05:09,073 --> 00:05:11,746 Koko myrkkyseulontaan menee viikko. 31 00:05:12,950 --> 00:05:15,516 Miten pärjäät David? 32 00:05:17,796 --> 00:05:21,203 - Onko Peggy jo täällä? - Tuli juuri pojan kanssa. 33 00:05:23,611 --> 00:05:26,536 Ehkä nyt ei ole paras hetki. 34 00:05:28,456 --> 00:05:30,886 Rauhoitu. 35 00:05:33,849 --> 00:05:36,029 Terve Curt. 36 00:05:37,014 --> 00:05:40,304 Olen tosi pahoillani. 37 00:05:42,175 --> 00:05:44,095 Pidin Rorysta tosi paljon. 38 00:05:44,177 --> 00:05:47,862 - Mitä hän teki siellä? - Hän on juonut. 39 00:05:47,863 --> 00:05:51,885 - Ei muuta. - Rory lopetti 2 vuotta sitten ja tiesit miten ylpeä hän oli siitä. 40 00:05:53,655 --> 00:05:56,476 Väitätkö että hän oli humalassa? 41 00:05:56,655 --> 00:05:57,976 - Niinkö kerrot ihmisille...? - En... 42 00:05:58,067 --> 00:06:01,907 Että sinun piti ampua juoppo? 43 00:07:31,542 --> 00:07:33,463 Teit oikein. 44 00:07:36,873 --> 00:07:40,714 - Ansaitsen syytökset. - David... 45 00:07:42,367 --> 00:07:44,287 Teit oikein. 46 00:07:56,741 --> 00:07:58,679 Onko hän nukkunut? 47 00:08:08,856 --> 00:08:12,455 Sheriffin toimisto. Emme voi kommentoida, - 48 00:08:12,606 --> 00:08:13,465 käynnissä olevaa tutkimusta. 49 00:08:14,898 --> 00:08:19,122 Sheriffi ei ole täällä, mutta voin kysyä apulaissherffiä... 50 00:08:20,776 --> 00:08:22,696 Amatööri. 51 00:08:23,845 --> 00:08:25,765 Sheriffin toimisto. 52 00:08:27,646 --> 00:08:30,526 Tutkiva lääkäri linjalla kaksi. 53 00:08:34,054 --> 00:08:36,936 Huomenta Jim. Mitä löytyi? 54 00:08:36,940 --> 00:08:40,009 - Tulokset oli negatiivisia. - Mitä? 55 00:08:40,010 --> 00:08:41,309 Ei löytynyt alkoholia.. 56 00:08:41,310 --> 00:08:43,118 Kuulin mitä sanoit, mutta se ei voi olla totta. 57 00:08:43,297 --> 00:08:46,277 - Rory oli... - Tein testin kahdesti. 58 00:08:46,686 --> 00:08:49,952 Rory ei ollut humalassa ja alkoholia ei ollut veressä. 59 00:08:49,953 --> 00:08:52,952 Menee päivä pari tai viikko jotta tiedän mitä tapahtui. 60 00:08:52,953 --> 00:08:54,892 Kiitos. 61 00:09:26,875 --> 00:09:29,782 Ben! 62 00:09:38,504 --> 00:09:41,703 Hey Ben, Ben! 63 00:09:42,021 --> 00:09:46,221 Ben! Oletko kunnossa? 64 00:09:50,134 --> 00:09:56,664 Älä huolehdi, lapset ovat sitkeitä. He selviävät tästä. 65 00:09:58,372 --> 00:10:00,293 Olen myöhässä, pitää mennä... 66 00:10:02,065 --> 00:10:04,606 - Deardra, Bill. - Terve Judy. 67 00:10:04,607 --> 00:10:07,570 Pikku mies... Miten voitte? 68 00:10:07,580 --> 00:10:10,527 - Voisitko vilkaista Billiä? - Tietenkin, mikä vialla? 69 00:10:10,528 --> 00:10:14,527 En tiedä. Jotain on vialla. 70 00:10:18,725 --> 00:10:22,536 Miten voit Bill? Onko kipuja tai huonoa oloa? 71 00:10:24,443 --> 00:10:28,558 - Bill? - Hän huolehtii liikaa. Olen kunnossa. 72 00:10:28,902 --> 00:10:33,517 - Vain hieman väsynyt. - Onko suunnitelmia viikonlopuksi? 73 00:10:34,620 --> 00:10:39,461 Hän huolehtii liikaa. Olen kunnossa. Vain hieman väsynyt. 74 00:10:40,338 --> 00:10:42,258 Elintoiminnot ovat kunnossa. 75 00:10:42,259 --> 00:10:45,360 Menen tapaamaan potilasta Cedar Rapidsiin maanantaina. 76 00:10:45,368 --> 00:10:47,290 Haluan viedä Billin kerroskuvauksiin... 77 00:10:47,291 --> 00:10:51,899 - Maanantaina? - Varmistetaan ettei ole mistään vakavasta kyse. 78 00:10:53,794 --> 00:10:57,635 - Soita päivin öin, jos tarvitset minua? - Kiitos Judy. 79 00:10:57,738 --> 00:11:01,049 - Nähdään Nicholas. -Hei hei Judy. 80 00:11:37,713 --> 00:11:39,634 Mitä isä tekee? 81 00:11:42,604 --> 00:11:44,620 Odota täällä, Nicholas. 82 00:12:16,901 --> 00:12:18,821 William! 83 00:12:24,131 --> 00:12:26,053 William! 84 00:13:02,031 --> 00:13:03,952 William! 85 00:13:08,816 --> 00:13:10,754 William! 86 00:13:11,724 --> 00:13:15,585 - Äiti! - Herra Jumala! Nicholas! 87 00:13:45,645 --> 00:13:47,583 Nicholas, oletko kunnossa?! 88 00:13:51,365 --> 00:13:53,285 Nicholas, mitä tapahtui? 89 00:13:54,863 --> 00:13:59,342 - Isä... - Missä isä on? Mitä tapahtui? 90 00:13:59,343 --> 00:14:03,376 Kulta pieni puhu minulle. 91 00:14:04,987 --> 00:14:07,003 Hänellä on veitsi. 92 00:14:07,936 --> 00:14:09,857 Voi ei. 93 00:14:13,750 --> 00:14:16,658 Mene perälle ja pysy siellä. 94 00:14:55,425 --> 00:14:59,266 William! 95 00:15:16,744 --> 00:15:19,625 William päästä meidät pois täältä! 96 00:15:45,822 --> 00:15:47,743 Olen tulossa. 97 00:15:50,669 --> 00:15:52,589 Mikä hätänä? 98 00:15:59,390 --> 00:16:03,808 - Tom, pääsivätkö he ulos? - Deardra ja Nicholas ei. Vain Bill. 99 00:16:04,239 --> 00:16:06,500 Tarvitsen kaksi miestä tuonne. 100 00:16:06,534 --> 00:16:09,031 Tultuamme tänne, talon edessä oli tyhjä bensakanisteri, - 101 00:16:09,032 --> 00:16:12,296 ja Bill vain leikkasi nurmikkoa. 102 00:16:15,867 --> 00:16:19,708 Bill?! 103 00:16:20,798 --> 00:16:22,718 Mitä hittoa täällä tapahtui? 104 00:16:24,590 --> 00:16:28,186 - Herra paratkoon! - Tulehan Judy. 105 00:16:28,187 --> 00:16:30,650 Mitä vittua olet tehnyt?! 106 00:17:08,273 --> 00:17:10,193 Mitä hittoa?! 107 00:17:18,863 --> 00:17:20,801 Mitä löytyi? 108 00:17:30,494 --> 00:17:33,085 Russ, saitko yhteyttä Sheriffi Burnsiin Cedar Rapidsista? 109 00:17:36,309 --> 00:17:37,918 Russ? 110 00:17:38,309 --> 00:17:40,918 Osavaltion poliisi tulee hakemaan häntä iltapäivällä. 111 00:17:41,018 --> 00:17:44,689 - Miten kauan esittänyt patsasta? - Parisen tuntia. 112 00:17:46,485 --> 00:17:50,268 Samanlainen ilme kuin Rorylla. Sama perhanan ilme. 113 00:18:01,507 --> 00:18:03,428 Sheriffin toimisto. 114 00:18:13,137 --> 00:18:15,344 Ulkonäöstä päätellen ollut täällä viikon. 115 00:18:16,269 --> 00:18:21,551 - Katson löytyykö henkilöllisyys papereita. - Tee niin. 116 00:18:25,037 --> 00:18:28,018 Lewis, viimeksi kun tarkistin, metsästyskausi päättyi 3kk sitten.. 117 00:18:28,019 --> 00:18:31,126 Olimme vain luontoa ihailemassa ja raitista ilmaa haukkaamassa. 118 00:18:31,127 --> 00:18:34,050 - Aseet pois syksyyn asti. - Äläs nyt sheriffi? 119 00:18:35,429 --> 00:18:38,220 Kaveri on lentäjä, joten missä kone? 120 00:18:40,274 --> 00:18:43,116 Viime viikolla Travis Quinn puheli kuulleensa, - 121 00:18:43,117 --> 00:18:45,016 jotain rysähtäneen Hopmanin särkän luona. 122 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 - Silloin en uskonut sitä. - Tietäen hänen puhuvan paskaa? 123 00:18:47,440 --> 00:18:48,820 Yleensä niin on. 124 00:18:49,667 --> 00:18:52,768 - Ehkä tämä oli poikkeus. - Ehkä. 125 00:19:00,627 --> 00:19:04,282 - Kuulostiko se tavan koneelta. - Sheriffi, koskien palkkiota? 126 00:19:04,317 --> 00:19:07,020 - Iso kone, pieni kone... - Jos osaat selostaa niitten, - 127 00:19:07,021 --> 00:19:09,758 eron äänen perusteella voin kertoa. 128 00:19:09,792 --> 00:19:11,713 Puhuu täyttä paskaa. 129 00:19:12,257 --> 00:19:14,946 Ihmiset kysyvät palkkiota vain, jos on jotain löydettävää. 130 00:19:14,976 --> 00:19:17,650 - Onko iso palkkio luvassa? - Travis, kysyt siitä vielä kerran, - 131 00:19:17,747 --> 00:19:21,286 - niin heitän sinut laidan yli. - Etkö ammu minua? 132 00:19:23,750 --> 00:19:27,071 - Travis? - Niin? 133 00:19:27,150 --> 00:19:28,971 Sammuta moottori. 134 00:19:32,610 --> 00:19:35,791 - Se on iso lentokone. - Miten niin? 135 00:19:36,486 --> 00:19:38,695 Koska olemme suoraan sen päällä. 136 00:20:07,501 --> 00:20:12,302 - Kevin, mihin suuntaan vesi virtaa kaupungin läpi? - Mukava nähdä sinua myös, Dave. 137 00:20:12,346 --> 00:20:14,675 - Likavesi vai juomavesi? - Juoma. 138 00:20:14,676 --> 00:20:16,325 Hetkinen. 139 00:20:18,161 --> 00:20:21,422 Tuon kokoinen kone tipahtaa ja ei mainintaakaan uutisissa tai lehdessä. 140 00:20:21,423 --> 00:20:24,463 - Kuulostaako oudolta? - Riippuu mitä on kuormana. 141 00:20:24,464 --> 00:20:27,649 - Sitä samaa ajattelin. - Eli siis mitä? 142 00:20:29,194 --> 00:20:32,035 - Hopmanin särkkä, laskee vetensä minne? - Dwight Creekiin. 143 00:20:32,036 --> 00:20:33,035 - Ja sieltä minne? - Blackpawniin. 144 00:20:33,669 --> 00:20:37,104 - Muistatko sen komean kissakalan? - Mistä luulet juomavetemme tulevan? 145 00:20:38,202 --> 00:20:42,942 - Käsitelty vesi tulee pohjoisesta itäistä reittiä. - Mikä talo saa ensimmäisenä. 146 00:20:43,176 --> 00:20:46,311 Katsotaanpa. Rory Hamill. 147 00:20:54,021 --> 00:20:57,862 Haluat sulkea koko kaupungin veden aavistuksen perusteella? 148 00:20:58,661 --> 00:21:01,823 Pormestari, meillä on kolme ruumista ruumishuoneella 48h sisällä. 149 00:21:01,964 --> 00:21:05,376 Katso ympärillesi David. Tämä on viljelysaluetta. 150 00:21:05,377 --> 00:21:09,518 On kevät ja istutuskausi. Katkaisemalla veden tuhoat sadon. 151 00:21:09,596 --> 00:21:12,925 Tuhoat sadon ja jokainen perhe Piercen kunnassa menee vararikkoon. 152 00:21:12,926 --> 00:21:17,727 Ja se ei ole aavistus, vaan tosiasia. 153 00:21:19,219 --> 00:21:21,159 Vettä ei katkaista. 154 00:21:35,695 --> 00:21:39,056 Vähäinen kansalais tottelemattomuus ei haittaa... 155 00:21:39,057 --> 00:21:41,458 mutta arvelisin tämän maksavan työsi. 156 00:21:44,418 --> 00:21:46,338 Tiedätkö mitä, Russ? 157 00:21:49,006 --> 00:21:51,021 Se tuskin olisi huono asia. 158 00:22:02,552 --> 00:22:04,491 Mitä vittua? 159 00:22:14,462 --> 00:22:16,383 Odota hetkinen. 160 00:22:19,308 --> 00:22:21,229 Onko hän kuollut? 161 00:22:23,185 --> 00:22:25,863 Jos on niin tuskin panee odottamista pahakseen. 162 00:22:30,939 --> 00:22:32,877 Jeesus Kristus! 163 00:22:34,815 --> 00:22:38,656 Emmekö pyytäneet hänen siirtoaan aamulla? 164 00:22:49,353 --> 00:22:51,274 Ei kun paranee. 165 00:22:54,198 --> 00:22:57,567 - Tiedätkö mitä? - Kerro? 166 00:22:58,611 --> 00:23:00,550 Olemme pulassa. 167 00:24:25,898 --> 00:24:27,818 Jim? 168 00:24:40,808 --> 00:24:42,729 Jim? 169 00:25:28,298 --> 00:25:30,237 Herra Jumala! 170 00:25:40,898 --> 00:25:42,819 Takanasi. 171 00:26:57,462 --> 00:26:59,383 Herra paratkoon! 172 00:27:06,185 --> 00:27:09,259 David, en tee tätä. En voi mennä vanhempieni luo. 173 00:27:09,260 --> 00:27:11,216 - Sinulla ei ole aavistustakaan.. - Ei ole sinullakaan! 174 00:27:11,217 --> 00:27:15,058 En voi vain lähteä. Lähdetkö muka itse? 175 00:27:15,326 --> 00:27:17,471 - Olen sheriffi. - Ja minä heidän lääkäri. 176 00:27:17,636 --> 00:27:20,466 Jos he tarvitsevat penisiliinia, soitan sinulle. 177 00:27:21,692 --> 00:27:23,612 - David. - Mitä?! 178 00:27:25,568 --> 00:27:27,489 Mitä? 179 00:27:28,476 --> 00:27:30,535 Joku on ulkona. 180 00:28:21,542 --> 00:28:24,449 David! 181 00:28:39,711 --> 00:28:42,661 - David, Mitä tämä on? - En tiedä enempää kuin tekään. 182 00:28:43,103 --> 00:28:45,736 Tapahtui hassu asia matkalla Cedar Rapidsiin. 183 00:28:46,495 --> 00:28:48,749 Paskiaiset ampuivat renkaani. 184 00:28:48,918 --> 00:28:51,268 Ketä nämä runkkarit ovat? 185 00:29:27,232 --> 00:29:29,152 Liikettä. 186 00:29:29,153 --> 00:29:31,073 Pysykää liikkeessä. 187 00:29:33,270 --> 00:29:35,191 Pysykää ryhmän mukana. 188 00:29:38,610 --> 00:29:40,531 Menkää sisälle. 189 00:29:43,158 --> 00:29:45,122 Pysykää liikkeessä! 190 00:29:47,805 --> 00:29:51,526 - Kertoisitteko mitä on meneillään? - Teidän pitää pysyä liikkeessä. 191 00:29:53,550 --> 00:29:55,471 Paskiaiset, näpit irti! 192 00:29:56,760 --> 00:29:58,699 Apua, apua! 193 00:30:01,607 --> 00:30:03,527 Mitä oikein teette?! 194 00:30:09,359 --> 00:30:13,200 - Mitä se tarkoittaa Judy? - He tarkistavat kohonneita ruumiinlämpöjä. 195 00:30:13,253 --> 00:30:15,250 Farnumilla vuosi verta nenästä, kuten myös Rory. 196 00:30:15,322 --> 00:30:18,582 Aivoperäinen verenvuoto, joten sen täytyy olla virus. 197 00:30:20,021 --> 00:30:22,030 Olen sheriffi ja hän on lääkäri. Tunnemme nämä ihmiset. 198 00:30:22,031 --> 00:30:25,991 Mitä vittu tapahtuu. Kertokaa niin voimme ehkä auttaa. 199 00:30:27,289 --> 00:30:29,209 David! 200 00:30:36,981 --> 00:30:38,902 Odota, odota! 201 00:30:44,902 --> 00:30:48,147 - Auta David! 202 00:30:55,879 --> 00:30:58,788 Olkaa kiltti ja auttakaa minua. 203 00:31:09,448 --> 00:31:11,386 Pysykää liikkeessä. 204 00:31:19,141 --> 00:31:22,982 Älkää, pyydän. 205 00:31:26,407 --> 00:31:33,248 Älkää, olen raskaana. Pyydän! 206 00:31:58,877 --> 00:32:01,234 Don, Franklin, avatkaa ovet! 207 00:32:03,722 --> 00:32:07,379 Viemme teidät pois täältä! Liikettä! 208 00:32:15,073 --> 00:32:17,195 Liikettä! 209 00:33:24,649 --> 00:33:27,450 - Kevin, missä Linda on? - He veivät hänet. 210 00:33:27,451 --> 00:33:29,450 - Judy? - Hänet myös. 211 00:33:29,741 --> 00:33:32,710 Veivät Georgen, Francinen, Whitneyn, Simonin ja monet muut. 212 00:33:37,733 --> 00:33:40,948 - Mennään takaisin. - Koko kaupunki on suljettu. 213 00:33:40,949 --> 00:33:44,789 Tiesulut joka tiellä. Tim Mitchell yritti läpi yhdestä. 214 00:33:45,024 --> 00:33:47,194 Ampuivat hänet ja koko perheensä. 215 00:33:47,410 --> 00:33:49,802 Tämä saattaa olla ainoa mahdollisuutemme. 216 00:33:49,803 --> 00:33:52,154 Älä hukkaa sitä hölmöilemällä. 217 00:33:53,238 --> 00:33:57,100 - Judy on hölmöilemistä? - Tiedät mitä yritän sanoa. 218 00:34:00,023 --> 00:34:03,662 Älä kysy miksi en voi lähteä ilman vaimoani, - 219 00:34:03,823 --> 00:34:06,043 niin en kysy miten itse voit. 220 00:34:12,026 --> 00:34:17,981 Pihan esteet murtuneet. Liikettä! Evakuoikaa. 221 00:34:18,132 --> 00:34:20,994 Hullut ovat murtautuneet käytävään! 222 00:34:23,043 --> 00:34:25,373 Meidän pitää päästä täältä pois! 223 00:35:16,277 --> 00:35:18,505 Mukava nähdä sinuakin pomo. 224 00:35:18,527 --> 00:35:20,448 Perhana. 225 00:35:28,218 --> 00:35:32,025 - Miten pääsit pois? - Tom ja Alice ajoivat maasturillaan aidan läpi 226 00:35:32,239 --> 00:35:34,374 Armeija alkoi ampumaan ja kaupunkilaiset olivat hurjina. 227 00:35:34,585 --> 00:35:38,028 Sitten ihmiset juoksivat pelloille. 228 00:35:38,075 --> 00:35:41,328 Judy oli yhä sisällä. Olen pahoillani. 229 00:35:41,329 --> 00:35:44,883 Hän ei ole sairas vaan kuumetta on ollut koko kuukauden raskauden takia. 230 00:35:45,179 --> 00:35:47,946 - Oli jo aikakin. - Haen hänet. 231 00:35:48,571 --> 00:35:50,517 Vittu jee! Lähdetään koululle. 232 00:36:12,154 --> 00:36:15,996 Becca? Becca, sinäkö siinä? 233 00:36:19,297 --> 00:36:22,298 Oletko kunnossa? 234 00:36:23,462 --> 00:36:29,223 - Onko tämä totta? - Selviämme kyllä. 235 00:36:29,277 --> 00:36:31,699 Et usko siihen itsekään? 236 00:38:42,055 --> 00:38:43,992 Voi paska! 237 00:38:44,000 --> 00:38:50,741 Älä, ole kiltti. Päästä minut menemään. 238 00:38:51,000 --> 00:38:55,741 Ole kiltti äläkä tee sitä! 239 00:39:07,253 --> 00:39:09,173 Voi paska! 240 00:39:15,975 --> 00:39:19,816 Älä, ole kiltti! 241 00:39:19,953 --> 00:39:23,794 Mene vain pois! 242 00:39:53,774 --> 00:39:57,615 - Oletko kunnossa? - En oikeastaan. 243 00:40:00,558 --> 00:40:03,211 - Pomo? - Pitää mennä huoltoasemalla... 244 00:40:03,212 --> 00:40:06,510 Tielle 135. He laittavat ihmisiä busseihin ja vievät pois. 245 00:40:08,311 --> 00:40:10,231 Aika lähteä. Tule. 246 00:40:13,157 --> 00:40:17,998 Soittiko Peter? Soittiko Peter? 247 00:40:19,458 --> 00:40:21,214 - Minä menen. - Russell, 248 00:40:21,458 --> 00:40:24,214 Ilman sinua tulee ongelmia... 249 00:40:24,248 --> 00:40:28,089 Sinä olet vesiputken lopussa ja minä alle kiometrin farmilta. 250 00:40:28,180 --> 00:40:29,422 - Kuka on sheriffi? 251 00:40:29,423 --> 00:40:32,022 - Kuka on Pierce Countyn sheriffi? - Sinä. 252 00:40:32,201 --> 00:40:34,813 - Ja kuka on apulaissheriffi? - Minä olen. 253 00:40:34,814 --> 00:40:37,803 Apulaissheriffi tekee mitä sheriffi käskee. 254 00:40:37,994 --> 00:40:42,989 Ja käsken sinua olemaan sairastumatta? 255 00:40:44,170 --> 00:40:48,011 Soittiko Peter? 256 00:40:50,955 --> 00:40:55,085 Toivottavasti olet oikeassa. Haluaisin elää vastaisuudessakin. 257 00:40:57,739 --> 00:40:59,659 Mennään. 258 00:41:11,308 --> 00:41:13,228 Menoksi. 259 00:41:40,383 --> 00:41:42,760 Tarkistan auton. 260 00:41:48,686 --> 00:41:51,584 Perhana siinä on rengaslukko. 261 00:41:53,951 --> 00:41:57,192 - Niissä kaikissa on. - Tarkistan autot tuolta. 262 00:42:05,581 --> 00:42:07,519 Tässä ei ole. 263 00:42:15,928 --> 00:42:19,359 - Russell, tule pois auton luota. - Ihan kohta... 264 00:42:22,057 --> 00:42:24,748 Juoskaa! 265 00:42:33,687 --> 00:42:36,098 Liikettä poika... 266 00:42:46,287 --> 00:42:48,798 Juokse pikku mies, juokse! 267 00:42:56,783 --> 00:42:58,703 Siisti laukaus. 268 00:43:05,670 --> 00:43:09,895 - Käännä hänet. - Suoraan sydämeen. 269 00:43:37,654 --> 00:43:40,846 - Hyvä laukaus! - Siinä oli sitä jotain?! 270 00:44:02,288 --> 00:44:04,669 Pitkä matka kävellä Quick Fallsiin. 271 00:44:06,634 --> 00:44:09,636 - Minun vanha auto on kotona. - Vieläkö se romu kulkee? 272 00:44:09,637 --> 00:44:13,524 - Vielä. - Muttei voida ottaa renkaatonta autoa. 273 00:44:14,482 --> 00:44:17,795 - Reilu 10km minun talolle. - 7km jos oikaistaan McCregorin tilan läpi. 274 00:44:17,829 --> 00:44:19,749 Reilut 30km sieltä Quick Fallsiin. 275 00:44:20,297 --> 00:44:23,311 - Olen kunnossa. - Sitten menoksi. 276 00:44:31,056 --> 00:44:32,994 He ottivat vertani. 277 00:44:35,619 --> 00:44:37,539 Ja tekivät ainakin yhden testin sille. 278 00:44:39,680 --> 00:44:42,989 Entä jos minua ei päästetty menemään, koska minulla on tartunta. 279 00:44:43,210 --> 00:44:45,261 Sinulla on kuumetta raskauden takia. 280 00:44:45,495 --> 00:44:51,738 - Emme voi tietää varmasti. - Voin ja myös tiedän. 281 00:44:53,863 --> 00:44:56,431 Jos olet sairas, olen minä myös. Joimme samaa hanavettä. 282 00:44:56,706 --> 00:44:58,870 Kukaan meistä ei ole sairas. 283 00:45:04,492 --> 00:45:06,412 Selviämme tästä. 284 00:45:13,214 --> 00:45:15,465 - Mitä vittua? - Scotty McGregor. 285 00:45:15,734 --> 00:45:18,077 - Hänen poikaystävänsä. - Russell, pysäytä hänet. 286 00:45:19,255 --> 00:45:21,275 Meillä ei ole aikaa tähän. 287 00:45:21,276 --> 00:45:23,445 Sinulla oli aikaa minulle. 288 00:45:28,276 --> 00:45:30,275 Mennään. 289 00:45:34,730 --> 00:45:38,815 - Näyttää autiolta. - Scotty? 290 00:45:41,062 --> 00:45:43,244 - Takaisin! - Tiputa aseesi Scotty! 291 00:45:43,485 --> 00:45:45,825 - Ammun teidät? - Scotty, minä tässä! 292 00:45:45,977 --> 00:45:47,876 Pysy taustalla. 293 00:45:47,877 --> 00:45:51,230 Scotty älä ole idiootti. Olemme kunnossa. 294 00:45:54,114 --> 00:45:56,117 - Scotty! - Scotty, laita ase pois. 295 00:45:56,989 --> 00:45:59,400 Laita se pois! 296 00:46:10,331 --> 00:46:12,252 Anteeksi. 297 00:46:13,723 --> 00:46:17,905 - Piti varmistaa. - Kuin myös. 298 00:46:21,153 --> 00:46:23,835 Olen pahoillani. 299 00:46:24,868 --> 00:46:26,226 - Oletko kunnossa? - Olen. 300 00:46:26,407 --> 00:46:29,536 - Missä äitisi on? - Talolla. Keräsimme tarvikkeita ennen lähtöä. 301 00:46:29,730 --> 00:46:32,847 Sheriffillä on auto, joten voitte tulla mukaamme. 302 00:46:33,236 --> 00:46:37,952 - Oletko kunnossa? Entäs äitisi? - Hiljaa. 303 00:46:39,277 --> 00:46:41,198 Menkää latoon. 304 00:47:11,971 --> 00:47:13,891 Russ. 305 00:47:22,018 --> 00:47:24,472 Yksi siviili tulossa ulos! 306 00:47:27,381 --> 00:47:30,456 Meidän pitää vain puhdistaa teidät. 307 00:47:41,854 --> 00:47:43,974 Pysähtykää! Älkää liikkuko! 308 00:48:06,600 --> 00:48:10,249 Hajaantukaa. Meidän pitää tarkistaa alue. 309 00:48:10,564 --> 00:48:12,785 Menkää Beccan kanssa ladon perukoille. 310 00:48:43,881 --> 00:48:45,801 Älkää tappako minua. 311 00:48:45,802 --> 00:48:49,179 - Voi vittu. - Miten saatoit tehdä sen? 312 00:48:50,019 --> 00:48:52,862 Päästä äänikin ja tapan sinut? 313 00:48:53,079 --> 00:48:54,537 - Mitä tuo oli? - Käsky. 314 00:48:54,708 --> 00:48:58,397 - Keneltä? - Kuka niitä antaakaan, en tiedä. - Ja paskat. Mitä vittua täällä tapahtuu? 315 00:48:58,602 --> 00:49:00,662 Piti vain eristää jokin onnettomuus. 316 00:49:00,874 --> 00:49:03,331 Koko yksikköni lennätettiin tänne. Emme tienneet edes mikä osavaltio tämä on, - 317 00:49:03,432 --> 00:49:05,941 ennen kuin näimme rekisterikilvet. 318 00:49:11,147 --> 00:49:13,688 Kuolenko nyt kun kaasunaamarini on poissa? 319 00:49:15,186 --> 00:49:19,378 Niinkö he sanoivat? Ilman Kaasunaamaria kuolisitte? 320 00:49:20,128 --> 00:49:22,049 Sanoivat ettei saa pois ottaa. 321 00:49:25,587 --> 00:49:30,218 Tiedän etten ansaitse palvelusta teiltä, mutta jos vapautatte minut, en sano mitään. 322 00:49:31,015 --> 00:49:33,646 En värväytynyt ampuakseni aseettomia siviilejä. 323 00:49:34,439 --> 00:49:36,141 - Lähden vain pois? - Istu alas. 324 00:49:36,272 --> 00:49:38,791 - Laita ase pois, Russ. - Pomo? 325 00:49:40,513 --> 00:49:43,000 Olen sheriffi ja hän on apulaiseni. 326 00:49:43,323 --> 00:49:46,456 Vaimoni on lääkäri ja raskaana. Becca ei ole edes 18 vuotias. 327 00:49:46,613 --> 00:49:49,746 - Jos hän puhuu, he löytävät meidät. - Löytävät varmasti, jos emme päästä häntä. 328 00:49:49,914 --> 00:49:52,596 Sitäpaitsi hän ei puhu. 329 00:49:53,694 --> 00:49:55,254 En. 330 00:50:04,839 --> 00:50:07,930 - Sinun pitää antaa se hänelle, Russ. - Perhana! 331 00:50:08,135 --> 00:50:10,056 Olen pahoillani kaupunkilaisistanne. 332 00:50:11,042 --> 00:50:12,963 Älä ammu! 333 00:50:13,466 --> 00:50:15,386 Oliko hulluja siellä? 334 00:50:18,214 --> 00:50:20,134 Babcock? 335 00:50:20,234 --> 00:50:23,996 - Ei olllut. - Armeija siirtyy kaupungin ulkoreunalle. 336 00:50:24,255 --> 00:50:26,175 Lähdetään! 337 00:50:29,069 --> 00:50:30,990 Lato oli tyhjä. Paikka varmistettu. 338 00:50:31,121 --> 00:50:33,929 Sitten liikkelle. 339 00:50:53,233 --> 00:50:57,842 Jos sotilas puhui totta, tämä tauti leviää ilman kautta. 340 00:51:00,858 --> 00:51:02,796 Pitää vain pysyä liikkeessä. 341 00:52:00,785 --> 00:52:03,107 Laitamme auton käyntiin. 342 00:52:21,525 --> 00:52:23,445 Se on täydellinen. 343 00:52:25,273 --> 00:52:29,595 On täydellinen, kaunis aamu ja tämä on kotimme. 344 00:52:30,078 --> 00:52:34,229 - Meidän piti kasvattaa lapsemme täällä. - Voimme tehdä sen vieläkin. 345 00:52:37,065 --> 00:52:39,973 Kaikki tuttumme ovat kuolleet. 346 00:52:43,784 --> 00:52:46,918 Kaupunki on kuollut ja sitä ei saa takaisin. 347 00:52:49,503 --> 00:52:51,423 Ei koskaan. 348 00:52:59,810 --> 00:53:02,876 Katso löydätkö työkalupakkia. 349 00:53:35,506 --> 00:53:37,937 Tästä piti tulla huoneesi. 350 00:54:24,191 --> 00:54:25,732 Judy? 351 00:54:29,878 --> 00:54:33,155 Tämä on vaikeaa, mutta meidän pitää pysyä liikkeessä.... 352 00:55:03,765 --> 00:55:06,217 Tämä ase tappoi isäsi. 353 00:55:16,459 --> 00:55:18,389 Peggy älä. Ei Judya. 354 00:55:21,120 --> 00:55:24,041 Minä ammuin hänet! 355 00:55:24,621 --> 00:55:27,895 Peggy, Minä ammuin. Katso minuun, hullu ämmä! 356 00:55:29,094 --> 00:55:32,615 Aivan niin! Minä ammuin hänet! 357 00:55:33,681 --> 00:55:35,620 Kun hän käveli kentälle haulikon kanssa. 358 00:55:36,266 --> 00:55:39,233 Olen iloinen teostani. Minulle pitäisi antaa mitali. 359 00:55:39,463 --> 00:55:42,108 Tapoin viimeinkin sen saamarin juopon! 360 00:56:34,128 --> 00:56:38,049 - Herra Jumala. - Näytä kättäsi. 361 00:56:38,488 --> 00:56:40,408 Anna siteitä. 362 00:57:00,875 --> 00:57:02,796 Russell! 363 00:57:03,039 --> 00:57:04,960 Varmistin vain. 364 00:57:19,580 --> 00:57:21,651 Hän on sairas, David. 365 00:57:23,683 --> 00:57:26,032 - Emme tiedä sitä. - Näit mitä hän teki. 366 00:57:26,128 --> 00:57:28,823 Alkakaa tulla. Aika lähteä. 367 00:57:31,986 --> 00:57:34,635 Hän pelasti henkemme. Näin sen. 368 00:58:21,543 --> 00:58:23,045 - Oletko kunnossa? - Hän on. 369 00:58:23,151 --> 00:58:25,912 Sanon vain, että jos hän sairastuu, emme halua olla samassa autossa. 370 00:58:26,118 --> 00:58:28,941 - Hän on kunnossa. - En ole sairas. 371 00:58:29,652 --> 00:58:32,721 Et tietäisi, koska tauti sekoittaa pääsi. 372 00:58:32,754 --> 00:58:36,741 Riittää Russell. Älä menetä malttiasi. 373 00:58:37,049 --> 00:58:41,167 - Mitä tarkoitat? - Tarkoitan, että älä menetä malttiasi. 374 00:58:41,411 --> 00:58:43,332 Mitä tarkoitat sillä pomo? 375 00:58:45,385 --> 00:58:47,305 Hän on kunnossa. 376 00:58:55,399 --> 00:58:57,884 - Näkivätkö he meidät? - En tiedä. 377 00:59:01,549 --> 00:59:03,960 Kääntykää takaisin. He tulevat takaisin. 378 00:59:04,412 --> 00:59:06,190 Pitää päästä pois täältä. 379 00:59:07,959 --> 00:59:10,737 -Helikopteri tulee! - Pomo menoksi! 380 00:59:32,842 --> 00:59:35,975 Emme voi pysyä päätiellä. Pitää löytää toinen tie. 381 00:59:35,979 --> 00:59:38,193 - Mikä tie, kerro? - En tiedä, mutta joku tie pitää olla. 382 00:59:38,194 --> 00:59:41,855 Mitä tietä eivät näe? Kerro mitä tietä eivät näe? 383 00:59:42,147 --> 00:59:43,853 Mitä taikatietä eivät näe? 384 00:59:44,047 --> 00:59:47,735 - Kerro, niin ajan? - Yritän vain auttaa. 385 00:59:51,709 --> 00:59:53,629 Olen pahoillani. 386 00:59:56,457 --> 00:59:58,847 - Näin jonkun! - Missä? 387 00:59:59,074 --> 01:00:01,694 Tuolla takana. Tiedän nähneeni jonkun. 388 01:00:04,179 --> 01:00:06,099 Vittu. 389 01:00:10,834 --> 01:00:12,755 David, aja pois täältä. 390 01:00:16,035 --> 01:00:19,006 - Paskat! - Käynnistä auto. 391 01:00:21,947 --> 01:00:24,017 Aja meidät pois täältä. 392 01:00:27,762 --> 01:00:29,683 Liikettä! 393 01:00:46,273 --> 01:00:48,194 Miksi vitussa emme liiku? 394 01:00:48,276 --> 01:00:50,474 Koska en saa renkaita pitämään. 395 01:00:51,475 --> 01:00:54,045 Vittu menoksi. Hommaa meidät liikkeelle. 396 01:00:55,388 --> 01:01:00,308 - En halua kuolla näin. - Mitä tuo oli? 397 01:01:03,396 --> 01:01:05,295 Russell! 398 01:01:10,018 --> 01:01:11,938 Russell! 399 01:01:12,571 --> 01:01:14,207 Näin liikettä! 400 01:01:14,428 --> 01:01:16,427 Kaikki liikkuu. 401 01:01:55,860 --> 01:01:57,580 Aja! 402 01:02:07,918 --> 01:02:10,839 Pysäytä auto! 403 01:02:15,914 --> 01:02:19,067 Tulkaa auttamaan! 404 01:02:23,644 --> 01:02:26,164 Becca! Becca! 405 01:03:49,286 --> 01:03:53,371 Minun auto. Ampuivat renkaani. 406 01:04:18,684 --> 01:04:21,131 - Hitto! - Tarvitsemme vettä. 407 01:04:22,627 --> 01:04:25,613 - Tiedän. - Auto tulossa! 408 01:04:36,161 --> 01:04:38,082 Pysy täällä. 409 01:04:38,455 --> 01:04:40,976 - David, mitä teet? - Otamme auton. 410 01:04:55,610 --> 01:04:58,091 - Vittu! - Russ, mitä teet. Älä! 411 01:05:24,105 --> 01:05:27,210 Tervetuloa Pierce Countyyn. Ystävällisin paikka maailmassa, paskiainen. 412 01:05:27,496 --> 01:05:29,416 Haluan puhua hänelle. 413 01:05:30,985 --> 01:05:32,906 Hyvä on. 414 01:05:33,622 --> 01:05:37,006 - Kuka luulet olevasi? - Tyyppi sinun ja luodin välissä. 415 01:05:37,383 --> 01:05:39,794 Mitä oli lentokoneessa? 416 01:05:41,227 --> 01:05:43,650 Mitä oli siinä helkkarin koneessa? 417 01:05:44,004 --> 01:05:46,995 Trixie. Rhabdo-viruksen prototyyppi. 418 01:05:48,462 --> 01:05:52,297 - Biologinen ase! - Se oli menossa poltettavaksi Texasiin. 419 01:05:52,436 --> 01:05:55,482 Te siis suunnittelitte tämän paskan? 420 01:05:55,683 --> 01:05:58,930 Suunniteltiin tuhoamaan väestö. Tässä tapauksessa väärä. 421 01:05:59,706 --> 01:06:02,258 Menetimme koneen. Mitä tässä pitäisi sanoa? 422 01:06:05,908 --> 01:06:08,105 Kävisikö "Anteeksi kun tuhosimme kaupunkinne." 423 01:06:08,202 --> 01:06:11,267 Maailmanlaajuinen epidemiako olisi parempi. 424 01:06:11,435 --> 01:06:13,499 Tulin tänne auttamaan. 425 01:06:13,500 --> 01:06:18,000 - Auttamaan ketä? - Mikä on itämisaika? 426 01:06:18,022 --> 01:06:21,448 48h. Sen jälkeen olet kuollut tai sinulla ei ole sitä. 427 01:06:21,802 --> 01:06:26,153 On kolmas päivä ja puhumme edelleen. Joten autat meitä... 428 01:06:30,558 --> 01:06:32,478 Ei, ei, ei, ei! 429 01:06:32,495 --> 01:06:36,852 Mikä vittu sinua riipoo? Sanoin haluavani puhua hänelle. 430 01:06:37,308 --> 01:06:39,000 Puhuitkin. 431 01:07:07,160 --> 01:07:08,820 Paska. 432 01:07:13,072 --> 01:07:16,269 - Tarvitsen sen takaisin. - Kannan sitä jonkin aikaa. 433 01:07:16,657 --> 01:07:19,162 - Olet kantanut sitä koko ajan. - En oikeastaan. 434 01:07:19,253 --> 01:07:22,987 - Pidän sen. - Oletko varma? 435 01:07:37,107 --> 01:07:39,896 - Russell, olemme puolellasi. - Puolellani? 436 01:07:40,049 --> 01:07:41,793 - En tiennyt, että oli eri puolia. - Ei olekaan. Tarkoitan... 437 01:07:41,944 --> 01:07:43,733 Turpa kiinni! 438 01:07:43,734 --> 01:07:45,533 Sano että pitää turpansa kiinni tai tapan hänet. 439 01:07:45,667 --> 01:07:47,187 Judy lopeta. 440 01:07:48,124 --> 01:07:50,594 Antaa hänen miettiä, mitä on tekemässä. 441 01:07:53,648 --> 01:07:57,489 Yksi, kaksi, kolme... 442 01:08:00,949 --> 01:08:03,318 Niin monta kertaa pelastin henkesi. 443 01:08:05,666 --> 01:08:08,121 Menoksi. Kävelkää missä näen teidät. 444 01:08:09,317 --> 01:08:11,067 Liikkeelle! 445 01:08:34,870 --> 01:08:36,791 Rankkaa menoa. 446 01:08:42,495 --> 01:08:44,774 Liikettä! 447 01:08:54,932 --> 01:08:57,870 - Vitut. Aion haastaa hänet. - David älä. 448 01:08:58,063 --> 01:09:01,531 Jos emme pääse huoltoasemalle, kuolemme joka tapauksessa. 449 01:09:01,750 --> 01:09:03,910 - David, älä. - Taaksepäin! 450 01:09:04,107 --> 01:09:06,490 - Haluan puhua sinulle. - Ammun sinut siihen paikkaan. 451 01:09:06,628 --> 01:09:08,355 - Vain puhua. - David, pysähdy! 452 01:09:08,508 --> 01:09:10,625 Parasta totella. 453 01:09:10,714 --> 01:09:12,068 - Laita ase pois. - Viimeinen varoitus. 454 01:09:12,187 --> 01:09:15,857 Laita ase pois. Ole kiltti. 455 01:09:17,353 --> 01:09:19,274 Haluan vain puhua. 456 01:09:19,452 --> 01:09:21,373 Sinä ja minä. Mies miehelle. 457 01:09:25,753 --> 01:09:28,821 - Paska. - Hyvä on. Kuuntele. 458 01:09:47,689 --> 01:09:50,487 Muistatko sen hirveän kissakalan, jonka sain viime kesänä? 459 01:09:51,338 --> 01:09:53,258 Mitä arvelet painoksi? 460 01:09:54,988 --> 01:09:56,910 15-20 kiloa. 461 01:09:58,220 --> 01:10:00,593 Iso pirulainen. 462 01:10:14,113 --> 01:10:16,034 En taida olla kunnossa? 463 01:10:27,522 --> 01:10:29,442 Voinko kävellä kanssanne? 464 01:10:32,399 --> 01:10:34,319 Hieman pidempään? 465 01:10:35,339 --> 01:10:37,260 Pyydän. 466 01:11:11,748 --> 01:11:14,558 Tuolta pääsette tien toiselle puolelle. 467 01:11:14,914 --> 01:11:17,767 - He näkevät meidät. - Ei. He keskittyvät minuun. 468 01:11:19,082 --> 01:11:22,923 Eikös apulaissheriffi tee mitä sheriffi käskee? 469 01:11:25,251 --> 01:11:30,092 Tulen kuolemaan täällä joka tapauksessa. 470 01:11:30,776 --> 01:11:32,696 Joten, anna kuolemalleni merkitys. 471 01:11:33,038 --> 01:11:35,776 Merkitköön se teidän kahden selviämistä. 472 01:12:03,832 --> 01:12:07,124 Huomio. Olette sotilasoperaation kielletyllä alueella. 473 01:12:07,215 --> 01:12:12,737 - Kuka olette? - Olen apulaissheriffi Russell Clark Pierce Countysta. 474 01:12:08,858 --> 01:12:12,612 My name is, Deputy Russell Clark, the Pierce County sheriff department. 475 01:12:12,896 --> 01:12:15,035 - En ole sairas. - Pitäkää kätenne ylhäällä. 476 01:12:15,351 --> 01:12:18,070 Ei äkkiliikkeitä tai avaamme tulen. 477 01:12:18,166 --> 01:12:22,396 Käytämme oikeita ammuksia! Nouskaa pois ajoneuvon takaa. 478 01:12:32,226 --> 01:12:34,747 Näyttäytykää tai avaamme tulen. 479 01:12:37,940 --> 01:12:42,236 Ei hätää. 480 01:12:42,237 --> 01:12:45,338 Pysähdy ja mene maahan. 481 01:12:48,213 --> 01:12:50,133 Maahan heti! 482 01:12:53,474 --> 01:12:55,915 Kohde maassa. Tuli seis. 483 01:13:07,070 --> 01:13:09,908 Hän hengittää yhä. Varmistakaa ase. 484 01:13:15,059 --> 01:13:17,493 Haistakaa paska tekonne vuoksi. 485 01:13:53,406 --> 01:13:55,808 Se oli kokoontumisalue eilen. 486 01:14:01,451 --> 01:14:03,371 Odota täällä. 487 01:15:12,103 --> 01:15:15,945 Judy? Judy?! 488 01:15:22,927 --> 01:15:24,847 Oletko kunnossa? 489 01:15:59,303 --> 01:16:02,012 He tappoivat kaikki. Ei pelkästään sairaita. 490 01:16:02,372 --> 01:16:06,601 - Tuolla on rekka, jonka voimme ottaa. - He tappavat meidätkin jos lähdemme. 491 01:16:06,827 --> 01:16:09,343 - Jos vain pääsemme Cedar Rapidsiin... - David, lopeta? 492 01:16:09,511 --> 01:16:14,352 - Jos pääsemme Cedar Rapidsiin... - Älä teeskentele, että kaikki kääntyy hyväksi! 493 01:16:14,648 --> 01:16:16,569 Hyvä on. 494 01:16:16,780 --> 01:16:18,431 Kristus... 495 01:16:25,018 --> 01:16:26,938 Olen pahoillani. 496 01:16:35,454 --> 01:16:37,374 Haluatko antaa periksi? 497 01:16:38,749 --> 01:16:41,337 Jos haluat istua täällä ja kuolla, kerro se. 498 01:16:41,688 --> 01:16:44,169 Niin istun täällä ja kuolen kanssasi. 499 01:17:09,052 --> 01:17:11,452 Mene hakemaan rekka. 500 01:18:16,648 --> 01:18:22,409 Viper 2, täällä operaatiokeskus. Lähestymme operaatiota T-10min. 501 01:18:41,608 --> 01:18:45,816 Kaikki yksiköt, tässä operaatiokeskus. Aloitamme lähtölaskennan. 502 01:18:47,680 --> 01:18:51,879 Lähtölaskenta aloitettu. Operaatio 10 minuutin kuluttua. 503 01:20:21,562 --> 01:20:23,483 Voi paska. 504 01:22:23,646 --> 01:22:25,842 Kaikki kunnossa. 505 01:22:40,381 --> 01:22:45,222 - David, kultaseni. Onnistuuko tämä? - Pääsemme kyllä perille. 506 01:22:53,723 --> 01:22:56,049 Hitto! 507 01:22:57,050 --> 01:22:58,791 Kiirehdi. 508 01:23:01,703 --> 01:23:03,623 Ei hätää. 509 01:23:03,834 --> 01:23:06,640 Se on siellä jossain. Jatka etsimistä. 510 01:23:07,290 --> 01:23:09,280 Mitä oikein teet? 511 01:23:18,637 --> 01:23:20,258 Ala tulla! 512 01:24:56,937 --> 01:24:58,948 Painutaan helvettiin täältä. 513 01:25:18,518 --> 01:25:23,233 - Pienintä ja suorinta tietä Cedar Rapidsiin. - Täydellistä. 514 01:25:27,432 --> 01:25:30,314 35... 34... 33... 32... 515 01:25:30,762 --> 01:25:32,683 Mitä tapahtuu, kun se menee nollaan? 516 01:25:33,508 --> 01:25:35,835 T-30 sekuntia. 517 01:25:38,935 --> 01:25:41,557 - 25... 24... - Nopeammin 518 01:25:47,819 --> 01:25:50,050 - 19... 18... - Näetkö mitään? 519 01:25:50,741 --> 01:25:52,971 En. 520 01:25:58,540 --> 01:26:01,860 Viimeinen sekvenssi käynnissä. T-10 sekuntia. 521 01:26:05,523 --> 01:26:07,444 Laukaisin paljastettu. 522 01:26:07,461 --> 01:26:11,113 4... 3... 2... 1... 523 01:26:20,707 --> 01:26:23,491 - Näetkö mitään? - En. 524 01:26:39,412 --> 01:26:41,333 Herra Jumala! 525 01:26:48,346 --> 01:26:50,268 Suojaudu! 526 01:27:58,400 --> 01:28:00,942 - Oletko kunnossa? - Olen. 527 01:28:54,410 --> 01:28:56,354 Anteeksi kulta. 528 01:29:35,147 --> 01:29:40,227 Cedar Rapids, Iowa. Asukkaita 128'056. Aloitetaan tartuntaprotokolla.