1 00:00:59,361 --> 00:01:02,305 ما دوباره يکديگر رو خواهيم ديد 2 00:01:02,832 --> 00:01:04,390 نميدونم کجا 3 00:01:05,231 --> 00:01:07,519 نميدونم کي 4 00:01:08,568 --> 00:01:12,280 اما اينو ميدونم که همديگر رو خواهيم ديد 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,669 يه روز آفتابي 6 00:01:18,851 --> 00:01:21,926 به خاطرت لبخند ميزنم 7 00:01:21,927 --> 00:01:27,140 درست همان طور که تو هميشه لبخند ميزني 8 00:01:27,141 --> 00:01:34,439 تا وقتي که ابرهاي آبي ، ابرهاي تيره رو به دور درست ببرند 9 00:01:36,526 --> 00:01:39,966 و تو با شادي سلام کني 10 00:01:45,243 --> 00:01:48,813 دکتر داتن ...همه من تو شهره 11 00:01:49,285 --> 00:01:53,731 و مريض هم هستش- . .و ازت ميخوام که تا دير وقت بموني ، امشب - 12 00:01:53,732 --> 00:01:55,337 ...ميدوني؟ شايد بايد به عمه "اسکاتي" پيغام بدي- اوه...واقعا؟ - 13 00:01:55,338 --> 00:01:59,775 .و بهش بگي که به بازي بيسبال امروز نميرسي 14 00:01:59,831 --> 00:02:02,784 يک لحظه صبر کنيد...چطور؟ ...باشه ببينيد ، من و اسکاتي بوديم 15 00:02:02,785 --> 00:02:03,653 .بيخيال ، بيکا 16 00:02:03,654 --> 00:02:05,739 .اين بدترين راز نهفته تو شهر هستش 17 00:02:05,745 --> 00:02:11,590 حالا ، اين خيلي مشخصه .زودباش...از اينجا برو و برو يکم خوش بگذرون 18 00:02:11,591 --> 00:02:13,154 ."ممنون دکتر "داتن 19 00:02:29,711 --> 00:02:33,490 .خب ، من اهميت نميدم تقويم چي ميگه روز افتتاحيه که اولين روز بهار هستش 20 00:02:33,491 --> 00:02:37,597 کلانتر هيچ وقت براي قهوه پول نميده- خب ، خيلي لطف داري ، بن- 21 00:02:38,599 --> 00:02:41,202 .اما رئيس بايد جريمه پارکش رو بده 22 00:02:41,333 --> 00:02:43,335 براش صورتحساب باز کن - بله ، قربان - 23 00:02:51,440 --> 00:02:56,447 اون بچه سريع پرتاب ميکنه- درست مثل رانندگي کردنش. پرتاب خوبي بود- 24 00:03:21,253 --> 00:03:23,256 .مرکز زمين رو ببين 25 00:03:25,925 --> 00:03:27,930 !اوه خداي من 26 00:03:30,350 --> 00:03:32,352 !تامي 27 00:03:34,392 --> 00:03:37,508 .همونجا بمون - .پسرها ، برين تو پناهگاه - 28 00:03:39,445 --> 00:03:42,982 !از زمين ببرشون بيرون - .ببرشون به پناهگاه موقت - 29 00:03:45,698 --> 00:03:48,201 هي روري .ما اينجا يک مسابقه داريم انجام ميديم 30 00:03:48,718 --> 00:03:52,322 ما با توپ بازي مي کنيم و تو با يک اسلحه بيرون اومدي؟ چه غلطي داري ميکني؟ 31 00:03:54,099 --> 00:03:58,417 ...اوه روي .تو مست کردي 32 00:03:58,642 --> 00:04:01,085 ...حالا ، بزار .اسلحه رو بنداز زمين 33 00:04:03,194 --> 00:04:06,432 .اسلحه رو بنداز زمين 34 00:04:08,281 --> 00:04:10,284 .بندازش زمين 35 00:04:10,775 --> 00:04:12,777 .روري 36 00:04:13,807 --> 00:04:15,810 روري؟ 37 00:04:17,849 --> 00:04:20,881 .حالا ، اسلحه رو بنداز زمين 38 00:04:26,440 --> 00:04:28,442 روري؟ 39 00:04:30,483 --> 00:04:32,485 !اوه خداي من 40 00:05:07,370 --> 00:05:10,401 .گزارش وجود الکل تو خون تا صبح به دستم ميرسه 41 00:05:11,413 --> 00:05:13,627 .شناسايي نزديک يه هفته طول ميکشه 42 00:05:15,456 --> 00:05:17,881 حالت چطوره ، ديويد؟ 43 00:05:20,509 --> 00:05:23,540 پگي هنوز نيومده؟ - .تازه با پسرش داخل اومده - 44 00:05:26,573 --> 00:05:29,623 .ديويد ، شايد الان زمان خوبي نيست 45 00:05:31,625 --> 00:05:34,159 ...پسر .آروم باش 46 00:05:38,291 --> 00:05:43,735 ...هي کرت .من خيلي متاسفم 47 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 ...من روي رو دوست داشتم .خيلي دوستش داشتم 48 00:05:48,018 --> 00:05:51,861 اونجا چيکار داشت مي کرد؟ - اون مست کرده بود- 49 00:05:51,862 --> 00:05:54,096 همش همين - روري دو سال پيش ترک کرده بود - 50 00:05:54,097 --> 00:05:55,868 .ميدوني چقدر به انجام اين کار افتخار مي کرد 51 00:05:57,902 --> 00:06:00,844 اين چيزيه که شما ميگيد؟ اينکه اون مست بود؟ 52 00:06:01,030 --> 00:06:02,408 اين چيزيه که شما به مردم ميگيد؟ - ...نه - 53 00:06:02,503 --> 00:06:06,507 مجبور بودي انجامش بدي؟ مجبور بودي به يه فرد مست لعنتي شليک کني؟ 54 00:07:39,976 --> 00:07:41,979 .تو کار درست رو کردي 55 00:07:45,535 --> 00:07:49,541 .من به خاطر اينکار بايد سرزنش بشم - ...هي ديويد- 56 00:07:51,264 --> 00:07:53,266 .تو کار درست رو انجام دادي 57 00:08:06,253 --> 00:08:08,274 خواب بوده؟ 58 00:08:18,886 --> 00:08:22,639 .حوزه کلانتر نه خانم ، در اين مورد نميتونيم نظر بديم 59 00:08:22,640 --> 00:08:23,693 .اين يک تجسس مداوم هستش 60 00:08:25,187 --> 00:08:29,592 ...کلانتر در حال حاضر اينجا نيستند اما اما ميرم ببينم آيا معاون 61 00:08:31,316 --> 00:08:33,318 .آماتورها 62 00:08:34,517 --> 00:08:36,519 .اداره کلانتر 63 00:08:38,480 --> 00:08:41,483 .پزشک قانونى رو خط دوم هستش 64 00:08:45,162 --> 00:08:48,168 .صبح بخير جيم چي داريم؟ 65 00:08:48,172 --> 00:08:51,372 .نتايج منفي بودند - دوباره بهم ميگي؟ - 66 00:08:51,373 --> 00:08:52,728 ...الکلي در کار نبوده 67 00:08:52,729 --> 00:08:54,614 نه شنيدم چي گفتي جيم .اما اين درست نيست 68 00:08:54,801 --> 00:08:57,908 ...روري بوده - .ديويد ، من دو بار آزمايش کرذم- 69 00:08:58,335 --> 00:09:01,740 روري مست نبوده .در رگ گردش خونش استفاده اي از الکل نبوده 70 00:09:01,741 --> 00:09:04,869 .گاهي اوقات چند روزي طول ميکشه ، يه هفته يا بيشتر .نميدونم چه خبره 71 00:09:04,870 --> 00:09:06,892 .آره ، باشه ممنون 72 00:09:40,243 --> 00:09:43,274 !بن 73 00:09:52,369 --> 00:09:55,705 !هي بن . بن 74 00:09:56,412 --> 00:10:00,416 بن! هي حالت خوبه؟ 75 00:10:04,497 --> 00:10:11,306 .نگران نباش...بچه ها واکنش نشون دادند .حالشون خوب ميشه 76 00:10:13,087 --> 00:10:15,090 ...من ديرم شده .بايد برم 77 00:10:16,938 --> 00:10:19,588 .ددرا . بيل - .سلام جودي - 78 00:10:19,589 --> 00:10:22,679 مرد کوچولو . حالت چطوره؟ 79 00:10:22,689 --> 00:10:25,762 ناراحت نميشيد يه نگاه به بيل بندازم؟ - حتما ، مشکل چيه؟ - 80 00:10:25,763 --> 00:10:29,933 .نميدونم اون....اون حالش خوب نيست 81 00:10:34,311 --> 00:10:38,285 چه احساسي داري ، بيل؟ دردي يا..ناراحتي ايي؟ 82 00:10:40,273 --> 00:10:44,252 بيل؟ - .اون زيادي نگرانه ، من حالم خوبه - 83 00:10:44,923 --> 00:10:49,736 فقط يکم خسته ام - براي اين اخر هفته برنامه اي داري؟ - 84 00:10:50,886 --> 00:10:55,934 .اون زيادي نگرانه ، من حالم خوبه .فقط يکم خسته ام 85 00:10:56,848 --> 00:10:58,851 .اعضاي اصلي بدنش خوب هستند 86 00:10:58,852 --> 00:11:02,085 ...ميدوني ، من دوشنبه در "سيدر رپيدز" بايد يک بيمار رو ببينم 87 00:11:02,094 --> 00:11:04,098 .ميخوام بيل رو ببينم و ازش سي تي اسکن بگيرم 88 00:11:04,099 --> 00:11:08,904 دوشنبه؟ - .آره . بزار فقط مطمئن بشم چيز جدي ايي نيست - 89 00:11:10,880 --> 00:11:14,885 بهم نياز داشتي ، زنگ بزن. روز و شب . باشه؟ - .ممنون جودي - 90 00:11:14,993 --> 00:11:18,445 .خداحافظ نيکولاس - .خداحافظ جودي. - خداحافظ بيل - 91 00:11:56,678 --> 00:11:58,681 بابا چيکار ميکنه؟ 92 00:12:01,778 --> 00:12:03,880 .همينجا صبر کن ، نيکولاس 93 00:12:37,542 --> 00:12:39,544 !ويليام 94 00:12:45,081 --> 00:12:47,086 !ويليام 95 00:13:24,603 --> 00:13:26,606 !ويليام 96 00:13:31,678 --> 00:13:33,699 !ويليام 97 00:13:34,710 --> 00:13:38,716 !مامان - !اوه خداي من! نيکولاس - 98 00:13:59,976 --> 00:14:01,979 !نيکولاس 99 00:14:10,082 --> 00:14:12,103 نيکولاس ، حالت خوبه؟ 100 00:14:16,047 --> 00:14:18,049 نيکولاس ، چه اتفاقي افتاد؟ 101 00:14:19,695 --> 00:14:24,365 .باباست - بابا کجاست؟ چه اتفاقي افتاد؟ - 102 00:14:24,366 --> 00:14:28,572 .عزيزم ، لطفا با من صحبت کن 103 00:14:30,252 --> 00:14:32,354 .اون يک چاقو داره 104 00:14:33,327 --> 00:14:35,330 .خداي من 105 00:14:39,390 --> 00:14:42,422 .عقب وايسا . همونجا که هستي وايسا 106 00:15:22,847 --> 00:15:26,853 !ويليام 107 00:15:45,078 --> 00:15:48,083 .خواهش ميکنم ويليام .بزار بيايم بيرون 108 00:16:09,841 --> 00:16:11,844 الو؟ 109 00:16:15,400 --> 00:16:17,403 .دارم ميام 110 00:16:20,455 --> 00:16:22,457 چي شده؟ 111 00:16:29,549 --> 00:16:34,156 تام ، اونا بيرون اومدند؟ - .ددرا و نيکولاس نه . فقط بيل - 112 00:16:36,998 --> 00:16:39,602 وقتي ما اينجا رسيديم ...تو تا قوطي خالي بنزين وجود داشت 113 00:16:39,603 --> 00:16:43,007 ...درست جلو افتاده بود و بيل .اون داشت ماشين چمن زني رو مي کشيد 114 00:16:46,730 --> 00:16:50,736 !بيل؟ 115 00:16:51,872 --> 00:16:53,874 اينحا چه اتفاقي افتاده؟ 116 00:16:55,827 --> 00:16:59,576 خدايا! خدايا - .جودي بيا - 117 00:16:59,577 --> 00:17:02,146 چه غلطي کردي؟ 118 00:17:41,378 --> 00:17:43,380 چي شده؟ 119 00:17:52,421 --> 00:17:54,442 چي داري؟ 120 00:18:04,550 --> 00:18:07,252 راس ، با کلانتر "برنز" در سيدر رپيدز تماس گرفتي؟ 121 00:18:10,613 --> 00:18:12,291 راس؟ 122 00:18:12,699 --> 00:18:15,420 آره ، ايالات تروپر بعدازظهر امروز داره مياد تا براي .انتقال اونو ببره 123 00:18:15,524 --> 00:18:19,154 چه مدته داره اداي مجسمه ها رو در مياره؟ - تا الان چند ساعتي ميشه- 124 00:18:21,225 --> 00:18:25,170 ...همون نگاهي که "روي" بهم کرد همون نگاه لعنتي 125 00:18:36,889 --> 00:18:38,893 .اداره کلانتر 126 00:18:49,017 --> 00:18:51,318 .از ظواهر ميشه گفت حداقل يک هفته اي بوده 127 00:18:52,283 --> 00:18:57,791 بررسي مي کنم ببينم آيا هويتي در کار هست يا نه - .اينکارو بکن - 128 00:19:01,426 --> 00:19:04,534 لوئيز ، آخرين باري که يادمه فصل شکار سه ماهي ميشه که تموم شده 129 00:19:04,536 --> 00:19:07,775 .ما فقط داشتيم از طبيعت کوچيک لذت مي برديم .هواي تازه و ديگر هيچ 130 00:19:07,776 --> 00:19:10,825 .اسلحه ها تا پاييز کنار گذاشته ميشه - بيخيال کلانتر. - داري شوخي ميکني؟ - 131 00:19:12,262 --> 00:19:15,173 .خب ، طرف يه خلبانه هواپيما کجاست؟ 132 00:19:17,315 --> 00:19:20,278 ...خب ، هفته گذشته ترويس کوئين پخش کرده بود که شنيده 133 00:19:20,279 --> 00:19:22,260 .يه چيزي کنار مشروب فروشي "هوپمن" سقوط کرده 134 00:19:22,285 --> 00:19:24,662 .من اصلا اهميت ندادم - به خاطر عوضي بودنش؟ - 135 00:19:24,787 --> 00:19:26,226 .اين يه قانون ژنراليه 136 00:19:27,110 --> 00:19:30,343 خب ، شايد اين استثنا هستش- .شايد - 137 00:19:38,538 --> 00:19:42,350 .انگار يه هواپيماي بارکش است - کلانتر ، به خاطر پاداش؟ - 138 00:19:42,386 --> 00:19:45,205 ...هواپيماي بزرگ؟ هواپيماي کوچيک؟ بيخيال - ...خب اگر اون بتونه - 139 00:19:45,206 --> 00:19:48,060 فرق بين کوچيک و بزرگ رو توضيح بده .اونوقت شايد بتونم بفهمم 140 00:19:48,095 --> 00:19:50,099 .تو يه کله خرابي .اون يه کله خرابه 141 00:19:50,666 --> 00:19:53,470 زماني مردم تقاضاي پاداش مي کنند .که يک چيزي پيدا بشه 142 00:19:53,501 --> 00:19:56,290 پاداش بزرگي در کار خواهد بود ، کلانتر؟ - ...ترويس ، اگر يه بار ديگه سراغ پاداش رو بگيري - 143 00:19:56,391 --> 00:20:00,081 .از اين قايق لعنتي پرتت ميکنم بيرون - بهم که شليک نميکني؟ - 144 00:20:02,651 --> 00:20:06,114 ترويس؟ - بله؟ - 145 00:20:06,196 --> 00:20:08,095 .موتور رو خاموش کن 146 00:20:11,890 --> 00:20:15,207 هواپيماي بزرگي است ، راس - چطور؟ - 147 00:20:15,931 --> 00:20:18,235 .براي اينکه ما درست روش هستيم 148 00:20:48,273 --> 00:20:53,279 کوين ، کدوم جريان آبي به شهر راه پيدا ميکنه؟ - .منم از ديدنت خوشحالم ، ديو - 149 00:20:53,325 --> 00:20:55,754 فاضلاب يا نوشيدني؟ - .نوشيدني - 150 00:20:55,755 --> 00:20:57,110 .يک لحظه بهم وقت بده 151 00:20:59,389 --> 00:21:02,790 هواپيماي به اون اندازه سقوط ميکنه .هيچي تو روزنامه ها و خبرها نمياد 152 00:21:02,791 --> 00:21:05,961 براي تو فرقي هم ميکنه؟ - بستگي داره محموله اش چي باشه - 153 00:21:05,962 --> 00:21:09,283 دقيقا چيزيه که من بهش فکر ميکنم - که چي هستش؟ - 154 00:21:10,894 --> 00:21:13,857 مشروب فروشي هوپمن . آبش از کجا تامين ميشه؟ - .نهر دوايت - 155 00:21:13,858 --> 00:21:14,899 به کجا مي ريزه؟ - .بلکپاون - 156 00:21:15,560 --> 00:21:19,142 اون گربه ماهي گنده رو يادته؟ - فکر ميکني ما آب آشاميدنيمون رو از کجا ميگيريم؟ - 157 00:21:20,287 --> 00:21:22,290 آب خوراکي .از طرف شمال مياد 158 00:21:22,291 --> 00:21:24,694 در شرق غرب قطع ميشه - کدوم خونه اول دريافتش ميکنه؟ - 159 00:21:25,474 --> 00:21:28,743 .بزار ببينم . روري هميل 160 00:21:36,783 --> 00:21:40,788 تو ميخواي آب تاميني کل شهر رو به خاطر شک داشتن ببندي؟ 161 00:21:41,622 --> 00:21:44,919 .شهردار ، من سه تا مرده در 48ساعت گذشته تو مرده خانه دارم 162 00:21:45,066 --> 00:21:48,624 .ديويد ، يه نگاه به اطرافت بکن اين يک زراعت عمومي هستش 163 00:21:48,625 --> 00:21:52,943 .الان زمان بهاره ، فصل کاشت .با بستن آب ، محصولات رو از بين خواهي برد 164 00:21:53,024 --> 00:21:56,496 با از بين محصولات تو هر خانواده اي که در استان "پيرس" هست .رو ورشکست ميکني 165 00:21:56,497 --> 00:22:01,503 .و بر اساس يک سري...ظن داشتن نيست .اين يک حقيقته 166 00:22:03,059 --> 00:22:05,082 ...آب .برقرار ميمونه 167 00:22:20,240 --> 00:22:23,745 ...من در مسير يک نافرماني مدني هستم اما 168 00:22:23,746 --> 00:22:26,249 فکر ميکنم تمام مسئله شايد به بهاي .کارت باشه 169 00:22:29,336 --> 00:22:31,338 ميدوني چيه ، راس؟ 170 00:22:34,120 --> 00:22:36,221 .اين نبايد کار بدي باشه 171 00:22:48,246 --> 00:22:50,268 چي شد؟ 172 00:23:00,665 --> 00:23:02,668 .يک لحظه صبر کن 173 00:23:05,718 --> 00:23:07,722 مرده؟ 174 00:23:09,761 --> 00:23:12,554 .خب ، اگرم مرده باشه نگران صبر کردن نيست 175 00:23:17,847 --> 00:23:19,868 !خداي من 176 00:23:21,889 --> 00:23:25,894 امروز صبح براي انتقال اون درخواست داديم يا نه؟ 177 00:23:37,049 --> 00:23:39,052 .بهترم شد 178 00:23:42,101 --> 00:23:44,665 ميدوني چيه؟ - چيه؟ - 179 00:23:46,703 --> 00:23:48,725 .ما تو دردسر افتاديم 180 00:24:21,156 --> 00:24:23,158 الو؟ 181 00:24:28,154 --> 00:24:35,165 تمام چيزهاي عاقلانه و شگفت انگيز و پروردگارمون دوستشون داره 182 00:25:17,724 --> 00:25:19,726 جيم؟ 183 00:25:33,271 --> 00:25:35,275 جيم؟ 184 00:26:22,793 --> 00:26:24,815 !خداي من 185 00:26:35,932 --> 00:26:37,935 پشت سرت 186 00:27:55,771 --> 00:27:57,774 !يا عيسي مسيح 187 00:28:04,867 --> 00:28:08,073 ديويد ، من اين کار رو ميکنم .من نميتونم پيش والدينم برم 188 00:28:08,074 --> 00:28:10,113 تو اصلا نميدوني چي - و تو هم نميدوني؟ - 189 00:28:10,114 --> 00:28:14,120 .ببين هر چي که هستش ، نميتونم همينطوري برم ميخواي بري؟ 190 00:28:14,399 --> 00:28:16,427 من کلانترم - .من دکترم - 191 00:28:16,464 --> 00:28:19,196 آره خب...اگر طوري شد که اونا به پنسيلين نياز داشتند .بهت زنگ ميزنم 192 00:28:21,038 --> 00:28:23,040 ديويد؟ - چيه؟ - 193 00:28:25,079 --> 00:28:27,083 چيه؟ 194 00:28:28,112 --> 00:28:30,259 .يکي بيرونه 195 00:29:23,448 --> 00:29:26,479 !ديويد 196 00:29:42,394 --> 00:29:45,470 ...ديويد ، چه خبر؟ -نميدونم - در حال حاضر من بيشتر از تو خبر ندارم. 197 00:29:45,931 --> 00:29:48,458 .اتفاقات جالبي در جاده به سمت سيدر رپيدز افتاده 198 00:29:49,468 --> 00:29:51,610 .اين حرومزاده ها به تايرهاي من شليک کردند 199 00:29:51,995 --> 00:29:53,997 اين عوضي ها کي هستند ، پسر؟ 200 00:30:31,948 --> 00:30:33,950 .به حرکت ادامه بديد 201 00:30:33,951 --> 00:30:35,953 .به حرکت ادامه بديد 202 00:30:36,044 --> 00:30:38,046 !بريد! بريد 203 00:30:38,244 --> 00:30:40,247 تو صف باقي بمونيد ، آقا .تو گروه باقي بمونيد لطفا 204 00:30:43,813 --> 00:30:45,816 .داخل ، لطفا 205 00:30:48,555 --> 00:30:50,603 .لطفا به حرکت ادامه بديد 206 00:30:51,366 --> 00:30:53,400 .به حرکت ادامه بديد 207 00:30:53,401 --> 00:30:54,674 چرا شماها به من نميگيد اينجا چه خبره؟ 208 00:30:54,675 --> 00:30:57,407 متاسفم آقا .شما بايد به حرکت ادامه بديد 209 00:30:59,392 --> 00:31:01,395 !عوضي !دستتو به من نزن! عوضي 210 00:31:02,739 --> 00:31:04,761 !کمک! کمک 211 00:31:07,793 --> 00:31:09,795 اينا چيکار دارن مي کنند؟ 212 00:31:12,632 --> 00:31:15,636 ...اين ساختمان کنترل و فرماندهى 213 00:31:15,877 --> 00:31:19,882 معنيش يعني چي؟ جودي ، اين يعني چي؟ - .اونا دنبال افرادي که درجه حرارت بالا دارند هستند - 214 00:31:19,938 --> 00:31:22,020 .فارنوم از بيني خونريزي داشت درست مثل روري 215 00:31:22,095 --> 00:31:25,494 .خب ، خونريزي مغزي .بايد يه نوع ويروس باشه 216 00:31:26,995 --> 00:31:29,090 .ببينيد ، من کلانترم و اون يک دکتره .ما اين مردمان رو ميشناسيم 217 00:31:29,091 --> 00:31:31,135 اينجا چه خبره؟ لطفا به ما ميگيد 218 00:31:31,136 --> 00:31:33,180 چه خبره؟ .شايد من واقعا بتونيم کمک کنيم 219 00:31:34,574 --> 00:31:36,576 !ديويد 220 00:31:37,905 --> 00:31:41,995 !ديويد 221 00:31:44,681 --> 00:31:46,684 !صبر کن 222 00:31:50,216 --> 00:31:52,219 !صبر کن 223 00:31:52,940 --> 00:31:56,324 !ديويد! ديويد! کمک - !جودي - 224 00:31:59,081 --> 00:32:01,715 !ديويد! ديويد! ديويد 225 00:32:04,387 --> 00:32:07,420 .خواهش ميکنم . خواهش ميکنم بهم کمک کن 226 00:32:18,536 --> 00:32:20,557 .به حرکت ادامه بديد .به حرکت ادامه بديد 227 00:32:28,644 --> 00:32:32,649 !خواهش ميکنم . خواهش ميکنم نکنيد . نه 228 00:32:36,221 --> 00:32:43,354 نه خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم !من باردارم 229 00:33:10,080 --> 00:33:12,538 .دان ، فرانکلين !اين درها رو باز کنيد 230 00:33:15,132 --> 00:33:18,946 .تکون بخوريد ، ما داريم از اينجا خارجتون مي کنيم .بريد بريد 231 00:33:26,969 --> 00:33:29,181 .بريد ، بريد 232 00:34:39,521 --> 00:34:42,442 کوين ، ليندا کجاست؟ - .اونا بردنش- 233 00:34:42,443 --> 00:34:44,527 جودي؟ - .اون رو هم بردند - 234 00:34:44,831 --> 00:34:47,927 ...اونا جرج و فرنسيس رو هم بردند .ويتني ، سايمون و کلي از آدماي ديگه رو 235 00:34:47,928 --> 00:34:49,986 !کوين! کوين - !مامان - 236 00:34:53,165 --> 00:34:56,517 .ما بر مي گرديم - .اونا کل شهر رو بستند - 237 00:34:56,518 --> 00:35:00,522 خيابان منتهي به هر بزرگراهي رو بستند تيم ميچل سعي کرد فرار کنه 238 00:35:00,767 --> 00:35:02,780 .اونا به خودش و تمام خانواده اش شليک کردند 239 00:35:03,256 --> 00:35:05,750 .ديويد...اينجا بودن شايد تنها شانس ما باشه 240 00:35:05,751 --> 00:35:08,202 .به خاطر فرار کردن با يک آواره احمق از دستش نده 241 00:35:09,333 --> 00:35:12,964 جودي يک آواره احمق هستش؟ - ميدوني منظورم چيه- 242 00:35:16,408 --> 00:35:20,203 بهت ميگم چيه کو ، ازم نپرس چرا نميتونم بدون .همسرم برم 243 00:35:20,204 --> 00:35:22,206 .و منم ازت نمپرسم چرا تو ميتوني 244 00:35:28,925 --> 00:35:35,134 يک نفوذ در محوطه داريم !بريد بيرون! بريد بيرون .تخليه کنيد 245 00:35:35,135 --> 00:35:38,276 .زود باش! بريم .ديوونه ها به راهرو نفوذ کردند 246 00:35:38,277 --> 00:35:40,379 .زود باش! بيا بيرون 247 00:35:40,413 --> 00:35:42,415 !بايد از اينجا بريم بيرون 248 00:36:35,924 --> 00:36:38,247 .منم از ديدنت خوشحالم شدم ، کلانتر 249 00:36:38,270 --> 00:36:40,273 !لعنتي 250 00:36:48,376 --> 00:36:50,260 چطوري بيرون اومدي؟ - ...تام اليس - 251 00:36:50,261 --> 00:36:52,346 تامي با انتخاب خودش از حصار رد شد 252 00:36:52,381 --> 00:36:54,795 .و ارتشي هاي لعنتي شروع به شليک کردند .مردم شهر دارن ديوونه ميشن 253 00:36:54,796 --> 00:36:58,605 قبل از اينکه متوجه بشي ، خيلي از مردم داشتند .به زمين ها فرار مي کردند 254 00:36:58,655 --> 00:37:02,047 جودي هنوز داخل بود .متاسفم 255 00:37:02,048 --> 00:37:05,180 اون مريض نيست . اون کل ماه رو تب داشت .راس ، اون بارداره 256 00:37:06,062 --> 00:37:08,280 .زمان نزديکه - .من ميخوام برم و بيارمش - 257 00:37:09,599 --> 00:37:11,629 !بريم دبيرستان رو قورت بديم 258 00:37:34,191 --> 00:37:38,198 بکا؟ بکا ، خودتي؟ 259 00:37:40,764 --> 00:37:44,769 اوه خدايا ...عزيزم ، عزيزم آسيب ديدي؟ 260 00:37:45,983 --> 00:37:51,990 اين واقعا داره اتفاق مي افته؟ - .درست ميشه. .ما حالمون خوب ميشه - 261 00:37:52,047 --> 00:37:54,572 تو که واقعا باورت نميشه ، درسته؟ 262 00:40:10,505 --> 00:40:12,525 !بکا! اوه لعنتي 263 00:40:12,533 --> 00:40:19,562 لطفا دست نگه دار! بزار برم .لطفا اين کار رو نکن 264 00:40:19,832 --> 00:40:24,776 .نه ، لطفا اينکارو نکن خواهش ميکنم . نــــــــه 265 00:40:36,781 --> 00:40:38,783 .لعنتي 266 00:40:45,876 --> 00:40:49,881 .نه دست نگه دار! خواهش ميکنم 267 00:40:50,024 --> 00:40:54,029 .نه خواهش ميکنم! فقط از اينجا برو بيرون 268 00:41:20,371 --> 00:41:22,374 !خداي من 269 00:41:25,292 --> 00:41:29,297 حالت خوبه؟ - .نه ، واقعا نه - 270 00:41:32,366 --> 00:41:35,132 کلانتر؟ - ...ما بايد سريع خودمون رو ايستگاه گاز برسونيم - 271 00:41:35,133 --> 00:41:38,572 اونا دارن مردم رو سوار اتوبوس ها مي کنند و از اينجا .خارجشون مي کنند 272 00:41:40,450 --> 00:41:42,453 .ما هم خواهيم رفت . زود باش 273 00:41:45,504 --> 00:41:50,552 پيتر زنگ زد؟ پيتر زنگ زد؟ 274 00:41:52,074 --> 00:41:53,905 بايد من باشم - ..راسل - 275 00:41:54,160 --> 00:41:57,034 ...من به اندازه کافي بدون تو مشکل داشتم و 276 00:41:57,069 --> 00:42:01,075 گفتنش براي تو آسونه. من در آخر پيپ هستم ، من نيم مايل .از مزرعه فاصله دارم 277 00:42:01,169 --> 00:42:02,465 کلانتر کيه؟ - چي؟ - 278 00:42:02,466 --> 00:42:05,176 کلانتر پيئرس کانتري کيه؟ - .تو هستي - 279 00:42:05,362 --> 00:42:08,086 درسته . معاون کيه؟ - .من بايد باشم - 280 00:42:08,087 --> 00:42:11,204 درسته . و معاون کاري رو ميکنه که کلانتر ميگه و اين توازن .قدرت هستش 281 00:42:11,205 --> 00:42:16,612 و دارم بهت ميگم...تو مريض نميشي مي فهمي چي ميگم؟ 282 00:42:17,843 --> 00:42:21,849 پيتر زنگ زد؟ 283 00:42:24,919 --> 00:42:29,225 اميدوارم حق با تو باشه ، کلانتر . من به دنيا بدهکار نبودم .اما يه سري نقشه ها داشتم 284 00:42:31,993 --> 00:42:33,995 .زود باشيد 285 00:42:46,142 --> 00:42:48,144 .بريم 286 00:43:16,461 --> 00:43:18,940 .من کاميون رو چک ميکنم 287 00:43:25,119 --> 00:43:27,787 .لعنتي! قفل شده 288 00:43:30,609 --> 00:43:32,613 .همشون قفل شدند - .من اون ماشين ها رو چک ميکنم - 289 00:43:42,737 --> 00:43:44,758 .قفل نشده 290 00:43:53,527 --> 00:43:57,104 .راسل ، از کاميون بيا بيرون - ...يکم بهت وقت بده - 291 00:43:59,918 --> 00:44:03,923 !بدويد !بريد ، بريد ، بريد 292 00:44:12,045 --> 00:44:16,051 ...زود باش پسر . بدو 293 00:44:25,184 --> 00:44:27,803 !بدو ، کوچولو ، بدو 294 00:44:36,129 --> 00:44:38,131 !اوه آره - .ضربه خوبي بود - 295 00:44:45,396 --> 00:44:49,802 .زود باش ، ببافش - .مستقيم به سمت قلبش - 296 00:45:18,749 --> 00:45:22,077 شليک خوبي بود پسر - نظري درباره اون شليک داري؟ - 297 00:45:44,436 --> 00:45:46,440 .تا "کوئيک فالز" کلي پياده روي هستش 298 00:45:48,968 --> 00:45:52,099 .ماشين قديمي پليس رو بايد برداريم - اون آشغال هنوز کار ميکنه؟ - 299 00:45:52,100 --> 00:45:56,153 .آره - .فقط اينکه من بدون چرخ نميتونم ماشين رو راه بندازم - 300 00:45:57,152 --> 00:46:00,607 .فقط 7مايل با خونه من فاصله داره - .5مايل ، اگر از مرزعه مک گريگ ميان بر بزنيم - 301 00:46:00,642 --> 00:46:02,644 ."و يک 20مايلي از اونجا تا "کوئيک فالز 302 00:46:03,216 --> 00:46:06,108 .من حالم خوبه - .خوبه . بريم - 303 00:46:14,435 --> 00:46:16,456 .اونا خون من رو گرفتند 304 00:46:19,193 --> 00:46:21,195 .يا حداقل يه آزمايشش رو من ديدم 305 00:46:23,428 --> 00:46:26,878 به چه دليلي اونا من رو آزاد نکردند ، چون دارمش؟ 306 00:46:26,879 --> 00:46:28,883 تو باردار هستي .به همين خاطر تب داري 307 00:46:29,492 --> 00:46:36,002 .ديويد ، از اين موضوع من به طور 100% مطمئن نيستيم - .ميتونم و مطمئنم - 308 00:46:38,218 --> 00:46:40,238 .تو مريضي ، منم مريضم .من از يک شير آب خورديم 309 00:46:41,182 --> 00:46:43,439 .من مريض نيستم .هيچ کدوممون مريض نيستيم 310 00:46:49,301 --> 00:46:51,303 .ما از شر اين قضيه خلاص ميشيم 311 00:46:58,396 --> 00:47:00,452 چي شد؟ - .اسکاتي مک گوئر - 312 00:47:01,024 --> 00:47:02,967 .دوست پسرشه - .راسل ، جلوشو بگير - 313 00:47:02,968 --> 00:47:04,695 .باشه ، دارمش 314 00:47:04,696 --> 00:47:06,802 ديويد؟ - .وقت اين کارها رو ندارم - 315 00:47:06,803 --> 00:47:08,888 .قبلا برام وقت داشتي 316 00:47:14,103 --> 00:47:16,187 .بريم 317 00:47:20,833 --> 00:47:25,093 .به نظر متروکه است - اسکاتي؟ - 318 00:47:27,436 --> 00:47:28,606 اسکاتي؟ - !برگرد - 319 00:47:28,607 --> 00:47:29,961 .اسلحه لعنتيت رو بنداز ، اسکاتي 320 00:47:29,962 --> 00:47:32,402 مختو مي پاشونم رو زمين . مي شنوي چي ميگم؟ - !اسکاتي ، منم - 321 00:47:32,488 --> 00:47:34,541 .همينجا بمون 322 00:47:34,542 --> 00:47:38,039 .اسکاتي ، عوضي بازي در نيار .ما بي خطريم 323 00:47:41,046 --> 00:47:43,135 !اسکاتي - .اسکاتي ، اسلحه رو بيار پايين - 324 00:47:44,044 --> 00:47:46,402 !بندازش زمين - اسکاتي؟ - 325 00:47:57,957 --> 00:47:59,960 .ببخشيد 326 00:48:01,494 --> 00:48:05,855 .بايد مطمئن ميشدم - .آره خب ، يه خيابان دو طرفه اينجاست ، اسکاتي - 327 00:48:09,242 --> 00:48:12,038 .متاسفم . متاسفم - .باشه - 328 00:48:13,116 --> 00:48:14,532 حالت خوبه؟ - .آره من خوبم - 329 00:48:14,533 --> 00:48:15,679 اسکاتي ، مادرت کجاست؟ 330 00:48:15,680 --> 00:48:18,184 .تو خونه . داريم قبل از طلوع خورشيد يکم مواد و وسايل جمع مي کنيم 331 00:48:18,186 --> 00:48:20,393 .خب ، کلانتر يه ماشين داره .شما دو نفر ميتونيد با ما بيايد 332 00:48:21,842 --> 00:48:24,674 حالت خوبه؟ مادرت چطوره؟ 333 00:48:24,730 --> 00:48:26,759 .ساکت باش 334 00:48:28,141 --> 00:48:30,144 !بريد تو اصطبل . بريد بريد 335 00:49:02,233 --> 00:49:04,236 .راس 336 00:49:12,710 --> 00:49:15,269 .ما يه شخص غير نظامي داريم !بيا بيرون 337 00:49:18,303 --> 00:49:21,509 !صبر کنيد - .همه چي درست خواهد شد خانم ، فقط ما بايد شما رو بستري کنيم - 338 00:49:33,395 --> 00:49:35,397 !همونجا وايسا !همونجا که هستي بمون 339 00:49:59,199 --> 00:50:03,004 .باشه ، بريم . جدا ميشيم .ما بايد کاملا منطقه رو پاکسازي کنيم 340 00:50:03,333 --> 00:50:05,649 بکا رو بردار .به اصطبل برگرد 341 00:50:38,075 --> 00:50:40,077 .منو نکش ، خواهش ميکنم .منو نکش 342 00:50:40,078 --> 00:50:43,600 .لعنتي - چطور ميتوني اينکارو بکني؟ چطور ميتوني...؟ - 343 00:50:44,476 --> 00:50:47,440 يه صدا ازت در بياد مي کشمت ، فهميدي؟ 344 00:50:47,667 --> 00:50:49,187 اون ديگه چي بود؟ - .دستورات قربان - 345 00:50:49,188 --> 00:50:50,511 از کجا ، عوضي؟ 346 00:50:50,512 --> 00:50:53,167 .هر کسي که بهشون ميده ، من نميشناسم - مسخرست . اينجا چه خبره؟ - 347 00:50:53,572 --> 00:50:55,574 .هر چي اونا مي گفتند در مورد يه نوع حادثه بود 348 00:50:55,795 --> 00:50:58,357 تمام واحدم اينجا حمع شده ما حتي نميدونستيم موقعيت چيه 349 00:50:58,358 --> 00:50:59,400 .تا اينکه يه مجوز ازش ديديم 350 00:51:06,508 --> 00:51:08,511 من خواهم مرد ماسکم برداشته شده؟ 351 00:51:10,719 --> 00:51:14,559 اين چيزيه که اونا بهت گفتند؟ اگر ماسکت رو برداري ، خواهي مرد؟ 352 00:51:15,873 --> 00:51:17,876 .اونا گفتن ماسک رو صورتت باشه 353 00:51:18,770 --> 00:51:20,772 ...ببينيد 354 00:51:21,565 --> 00:51:23,568 ...ميدونم سزاوار هيچ لطفي از طرف مردم نيستم 355 00:51:23,569 --> 00:51:25,972 اما اگر آزادم کنيد .به خدا قسم ، هيچي نميگم 356 00:51:27,225 --> 00:51:29,229 .من پول نگرفتم تا به شهروندهاي غير مسلح شليک کنم 357 00:51:30,796 --> 00:51:32,571 من فقط از اينجا ميرم ، باشه؟ - .بشين - 358 00:51:32,572 --> 00:51:34,239 .اسلحه ات رو بگير پايين ، راس - کلانتر؟ - 359 00:51:37,130 --> 00:51:39,421 .من يه کلانترم .اون معاونمه 360 00:51:40,060 --> 00:51:43,327 .همسرم يه دکتره ، اون بارداره .بکايي که اينجاست هنوز 18سالش نيست 361 00:51:43,428 --> 00:51:46,226 .اون بهشون ميگه ، اونا پيدامون مي کنند - .اگر آزادش نکنيم اونا حتما مارو پيدا مي کنند - 362 00:51:46,933 --> 00:51:49,730 .البته...اونم چيزي نخواهد گفت 363 00:51:50,875 --> 00:51:52,877 .نه آقا 364 00:52:02,496 --> 00:52:05,542 .بايد اسلحه رو بهش بدي ، راس - !لعنتي - 365 00:52:05,933 --> 00:52:07,936 .به خاطر شماها متاسفم 366 00:52:08,965 --> 00:52:10,968 !هي! هي - !شليک نکن! شليک نکن - 367 00:52:11,492 --> 00:52:13,494 ديوونه اي اون پشت هستش ، بک کاک؟ 368 00:52:16,443 --> 00:52:18,446 بک کاک؟ 369 00:52:18,550 --> 00:52:22,473 .نه ، کاملا امن - .خوبه . ارتش قصد داره به محوطه برگرده - 370 00:52:22,743 --> 00:52:24,745 !بزن بريم . زود باش 371 00:52:27,763 --> 00:52:29,766 .اصطبل پاکه .حفاظت اون پشت رو تامين کرديم 372 00:52:29,767 --> 00:52:33,894 .خيلي خب . ميريم بيرون 373 00:52:52,960 --> 00:52:57,767 اگر چيزايي که سربازه مي گفت درست باشه .اين بيماري با هواپيما اومده 374 00:53:00,912 --> 00:53:02,933 .ما بايد به حرکت ادامه بديم 375 00:54:03,402 --> 00:54:05,823 ما ماشين رو راه ميندازيم .بريم 376 00:54:25,029 --> 00:54:27,031 .زيباست 377 00:54:28,938 --> 00:54:33,445 .صبح زيبا و دلپذيزي است و اين خونه ماست 378 00:54:33,948 --> 00:54:35,899 .اينجا جاييه که بچمون رو بزرگ خواهيم کرد 379 00:54:35,900 --> 00:54:37,985 .ما هنوز تمام اون چيزا رو داريم 380 00:54:41,234 --> 00:54:44,267 .هر کسي رو که ميشناسيم ، مرده 381 00:54:48,241 --> 00:54:51,509 .شهر مرده و بر هم نخواهد گشت 382 00:54:54,204 --> 00:54:56,206 .هيچ وقت بر نخواهد گشت 383 00:55:04,952 --> 00:55:08,535 .لعنت به تو! بزار ببينم ميتونم يه جعبه ابزار پيدا کنم 384 00:55:42,175 --> 00:55:44,178 .اين اتاق مال تو خواهد شد 385 00:56:32,943 --> 00:56:34,946 جودي؟ 386 00:56:38,873 --> 00:56:41,904 ...ببين ، ميدونم سخته اما بايد به حرکت ادامه بديم 387 00:57:14,210 --> 00:57:16,214 .اين اسلحه اي است پدرت رو کشت 388 00:57:27,447 --> 00:57:29,459 .پگي ، نه .جودي رو نه 389 00:57:32,307 --> 00:57:35,353 ...من بهش شليک کردم .من !بله 390 00:57:35,958 --> 00:57:39,372 .پگي ، من بهش شليک کردم !منو ببين ، ديوونه بي همه چيز 391 00:57:40,622 --> 00:57:44,294 !خودشه !من بهش شليک کردم! من بهش شليک کردم 392 00:57:45,405 --> 00:57:47,427 .وقتي اون روي زمين اومد ، با يک تفنگ پر شده 393 00:57:48,101 --> 00:57:50,694 خدا رو شکر که بهش شليک کردم . ميتونستن .يه مدال لعنتي بهم بدند 394 00:57:51,435 --> 00:57:54,193 !آخرش اون مرتيکه مست لعنتي رو کشتم 395 00:58:48,438 --> 00:58:52,527 .اوه خداي من - .بزار دستت رو ببينم - 396 00:58:52,985 --> 00:58:54,987 .به من نوار زخم بده 397 00:59:16,329 --> 00:59:18,332 !راسل 398 00:59:18,586 --> 00:59:20,589 .فقط دارم مطمئن ميشم 399 00:59:35,834 --> 00:59:37,838 .اون مريضه ، ديويد 400 00:59:40,113 --> 00:59:42,562 .ما از مريض بودنش خبر نداريم - .تو ديدي اون چيکار کرد - 401 00:59:42,662 --> 00:59:45,473 هي بچه ها .زود باشيد ، بايد بريم 402 00:59:48,771 --> 00:59:51,533 .اون زندگيمون رو نجات داد .اين چيزيه که من ديدم 403 01:00:40,448 --> 01:00:41,889 هي . حالت خوبه؟ - .من خوبم - 404 01:00:41,989 --> 01:00:44,576 خب ، فقط دارم ميگم ...اگر اون مريض بشه ، ما نميخوايم تو يه ماشين 405 01:00:44,676 --> 01:00:46,077 .با اون باشيم - .راسل ، اون حالش خوبه - 406 01:00:46,136 --> 01:00:48,162 .من مريض نيستم 407 01:00:48,904 --> 01:00:52,104 ما که نميدونيم . اين بايد اخمقانه ترين فکري باشه که .ميشه کرد 408 01:00:52,139 --> 01:00:56,296 .باشه راسل ، کافيه .عقلتو از دست نده 409 01:00:56,617 --> 01:01:00,911 منظورت با اين حرف چيه؟ - .منظورم اينه که عقلتو از دست نده - 410 01:01:01,166 --> 01:01:03,169 منظورت چيه ، کلانتر؟ - ...يعني - 411 01:01:05,310 --> 01:01:07,312 .اون حالش خوبه 412 01:01:08,510 --> 01:01:10,512 ...حالا ، فقط 413 01:01:12,452 --> 01:01:14,455 !لعنتي 414 01:01:15,752 --> 01:01:17,874 ما رو ديدند؟ - .نميدونم - 415 01:01:21,411 --> 01:01:22,151 .عزيزم - !اوه لعنتي - 416 01:01:22,165 --> 01:01:24,679 .بچه ها ، دور بزنيد .اونا دارن بر مي گردند 417 01:01:24,848 --> 01:01:27,005 !بايد از اينجا خارج بشيم - .بريم - 418 01:01:28,849 --> 01:01:31,506 .هليکوپتر داره مياد- !کلانتر ، بريم - 419 01:01:54,797 --> 01:01:58,064 .نميتونيم تو بزرگراه بمونيم .بايد يه جاده ديگه براي رفتن وجود داشته باشه 420 01:01:58,068 --> 01:02:00,377 چه جاده اي جودي؟ بهم بگو؟ - .نميدونم . بايد يه چيزي باشه - 421 01:02:00,378 --> 01:02:04,195 چه جاده اي رو اونا نميتونند ببينند؟ بهم بگو؟ چه جاده اي رو نميتونند ببينند؟ 422 01:02:04,500 --> 01:02:06,018 چه جاده جادويي ايي رو نميتونند اونا ببينند؟ 423 01:02:06,221 --> 01:02:10,327 بهم بگو چجوري برم؟ - .ديويد ، من فقط سعي دارم کمک کنم - 424 01:02:14,471 --> 01:02:16,473 .متاسفم 425 01:02:19,422 --> 01:02:21,424 !من يکي رو ديدم - تکون بخور . کجا؟ - 426 01:02:22,151 --> 01:02:24,153 .اون پشته .ميدونم ، من يکي رو ديدم 427 01:02:27,474 --> 01:02:29,477 !لعنتي 428 01:02:34,414 --> 01:02:36,417 .ديويد ، ما رو از اينجا ببر بيرون 429 01:02:39,838 --> 01:02:42,936 !اوه لعنتي - .ماشين رو روشن کن - 430 01:02:42,937 --> 01:02:44,939 !زود باش .زود باش ، کلانتر 431 01:02:46,003 --> 01:02:48,005 .بريم .زود باش ، ما رو از اينجا ببر بيرون 432 01:02:52,066 --> 01:02:54,069 .بريم !بريم 433 01:03:03,958 --> 01:03:06,317 !زود باش !بريم 434 01:03:11,369 --> 01:03:13,372 چرا حرکت نمي کنيم؟ - چرا حرکت نمي کنيم ، کلانتر؟ - 435 01:03:13,458 --> 01:03:14,707 .(براي اينکه نميتونم انقباض برقرار کنم(روشن شدن ماشين 436 01:03:14,708 --> 01:03:16,793 !برو! برو 437 01:03:16,794 --> 01:03:18,796 .لعنتي! بريم ما رو از اينجا ببر بيرون 438 01:03:20,874 --> 01:03:26,004 .من نميخوام اينطوري بميرم - اون ديگه چي بود؟ - 439 01:03:29,225 --> 01:03:32,811 !راسل - ...راسل...راس - 440 01:03:36,130 --> 01:03:38,132 !راسل 441 01:03:38,792 --> 01:03:40,727 راسل- .من يه حرکتي ديدم - 442 01:03:40,728 --> 01:03:42,813 .همه چي داره تکون ميخوره 443 01:04:23,933 --> 01:04:25,935 !فقط رانندگي کن! زود باش 444 01:04:36,507 --> 01:04:39,553 .ماشين لعنتي رو نگه دار- !وايسا - 445 01:04:39,915 --> 01:04:41,860 .وايسا - .جودي - 446 01:04:44,845 --> 01:04:48,133 !ديويد !زود باش . کمکم کن 447 01:04:48,392 --> 01:04:50,226 .خداي من . خواهش ميکنم 448 01:04:52,905 --> 01:04:55,533 !بکا! بکا 449 01:06:22,211 --> 01:06:26,471 .کاميون منه .عوضي ها به تايرهام شليک کردند 450 01:06:52,866 --> 01:06:55,418 !خدا لعنتشون کنه - .ما به آب نياز داريم - 451 01:06:56,978 --> 01:07:00,092 .ميدونم - .بچه ها! يه ماشين داره مياد - 452 01:07:11,091 --> 01:07:13,094 .همينجا بمون 453 01:07:13,483 --> 01:07:16,112 ديويد ، چيکار داري ميکني؟ - .داريم اين ماشينو ميگيريم - 454 01:07:31,372 --> 01:07:33,730 !لعنتي - !راس ، چيکار داري...نه - 455 01:08:01,086 --> 01:08:03,948 .به "پيئرس کانتري" خوش اومدي .دلپذيرترين مکان روي جهان ، عوضي 456 01:08:04,622 --> 01:08:06,624 .راس ، ميخوام باهاش حرف بزنم 457 01:08:08,260 --> 01:08:10,263 .باشه 458 01:08:11,010 --> 01:08:13,819 فکر کردي کي هستي؟ - ...من يه مردم که بين تو و يک- 459 01:08:13,826 --> 01:08:14,862 .گلوله ايستادم 460 01:08:14,932 --> 01:08:17,978 حالا ، تو اون هواپيما چي بود؟ 461 01:08:18,940 --> 01:08:21,467 تو اون هواپيماي لعنتي چي بود؟ 462 01:08:21,836 --> 01:08:24,955 .ترکسي. نمونه اوليه رابدورن 463 01:08:26,485 --> 01:08:30,484 !يک جنگ افزار ميکربى لعنتي - .داشت به سمت کوره اي در تکزاس مي رفت - 464 01:08:30,629 --> 01:08:34,014 داري بهم ميگي که شماها اين آشغال رو مهندسي کرديد؟ 465 01:08:34,015 --> 01:08:37,401 .براي بي ثبات کردن جمعيت طراحي شده بود .در اين موقعيت ، اشتباه شد 466 01:08:38,210 --> 01:08:40,871 .ببين رفيق ، ما يه هواپيما رو از دست داديم ميخواي چي بگم؟ 467 01:08:44,677 --> 01:08:46,968 اين چطوره که بگي" متاسفم که کل شهر لعنتي رو نابود کردم"؟ 468 01:08:47,069 --> 01:08:49,025 .ديويد صبر کن - چي رو ترجيح مي دادي؟ - 469 01:08:49,026 --> 01:08:50,440 يه جهان همه گير؟ 470 01:08:50,441 --> 01:08:52,593 .من با خلبان دستگير شدم .من براي کمک اومدم 471 01:08:52,594 --> 01:08:57,286 به کي کمک کني؟ به ما؟ - چي...دوره رشد چقدر هستش؟ - 472 01:08:57,309 --> 01:09:00,882 48ساعت . بعدش هر دوتون خواهيد مرد .مگر اينکه مبتلا نشده باشيد 473 01:09:01,251 --> 01:09:05,569 خوبه . الان سه روز شده و هنوز صبحت مي کنيم ...تو بهمون کمک ميکني 474 01:09:08,363 --> 01:09:10,381 !لعنتي 475 01:09:10,382 --> 01:09:12,384 !نه نه نه - !خداي من - 476 01:09:12,402 --> 01:09:13,712 تو چه مرگته؟ 477 01:09:13,713 --> 01:09:17,049 .گفتم که ميخوام باهاش حرف بزنم 478 01:09:17,420 --> 01:09:19,425 .حرف زدي 479 01:09:48,549 --> 01:09:50,552 .لعنتي 480 01:09:54,714 --> 01:09:58,048 .من به اون روي شونم نياز دارم - .من براي يه مدت حملش ميکنم - 481 01:09:58,453 --> 01:10:01,065 .همش تو حملش مي کردي - .نه - 482 01:10:01,066 --> 01:10:02,968 .من دارمش 483 01:10:02,969 --> 01:10:06,563 مطمئني؟ - .آره - 484 01:10:19,777 --> 01:10:22,811 .راسل ، ما طرف تو هستيم - .طرف من؟ لعنتي - 485 01:10:22,845 --> 01:10:24,664 .من حتي نميدونستم طرفم وجود داشته - ...طرفي نيست . من فقط ميگم - 486 01:10:24,665 --> 01:10:26,687 !خفه خون بگير - ...طرفي نيست . من - 487 01:10:26,688 --> 01:10:28,251 !راسل! نه - .بهش بگو خفه شه يا اينکه مي کشمش - 488 01:10:28,287 --> 01:10:30,289 مي فهمي؟ - .جودي ، حرف نزن - 489 01:10:31,266 --> 01:10:33,268 .بزار راجع به کاري که ميکنه فکر کنه 490 01:10:37,026 --> 01:10:41,031 ...يک..دو..سه 491 01:10:44,639 --> 01:10:46,661 .اين تعداد دفعاتي که زندگيت رو نجات دادم 492 01:10:49,558 --> 01:10:52,118 .يالا . جايي راه برو که بتونم ببينمت 493 01:10:53,365 --> 01:10:55,367 !تکون بخوريد 494 01:11:20,011 --> 01:11:22,015 .لعنتي خيلي سنگينه 495 01:11:27,963 --> 01:11:30,725 !تکون بخوريد 496 01:11:40,932 --> 01:11:43,995 .گور باباش . ميخوام باهاش رو به رو بشم - .ديويد ، نه خواهش ميکنم - 497 01:11:43,998 --> 01:11:46,019 اگر موفق نشيم به اون ايستگاه برسيم به هر حال .مي ميريم 498 01:11:48,041 --> 01:11:50,043 .ديويد نه - !عقب وايسا - 499 01:11:50,499 --> 01:11:52,984 .ميخوام باهات حرف بزنم - .همونجا که هستي بهت شليک خواهم کرد - 500 01:11:52,992 --> 01:11:54,647 .فقط ميخوام حرف بزنم - !ديويد ، وايسا - 501 01:11:54,661 --> 01:11:57,630 .بهتره به حرفام گوش کني - .ديويد - 502 01:11:57,639 --> 01:11:58,801 .اسلحه ات رو بنداز زمين - .اخطار آخر ، کلانتر - 503 01:11:58,925 --> 01:12:03,012 .بيارش پايين ، لطفا .فقط بيارش پايين 504 01:12:04,312 --> 01:12:06,315 .فقط ميخوام حرف بزنم 505 01:12:06,500 --> 01:12:08,504 .تو و من ، تک به تک 506 01:12:10,377 --> 01:12:12,379 .زود باش 507 01:12:13,071 --> 01:12:16,270 .لعنتي - .باشه . اين قرارمونه - 508 01:12:35,945 --> 01:12:38,634 اون گربه ماهي گنده که تابستان گذشته گرفتم رو يادته؟ 509 01:12:39,750 --> 01:12:41,753 گمان ميکني چه وزني بود؟ 510 01:12:43,557 --> 01:12:45,561 .35-40پوند 511 01:12:46,927 --> 01:12:49,756 .لعنتي . حرومزاده بزرگي هستش 512 01:13:03,500 --> 01:13:05,503 من حالم خوب نيست ، درسته؟ 513 01:13:17,482 --> 01:13:19,484 ميتونم با شماها راه برم؟ 514 01:13:22,568 --> 01:13:24,570 يکم بيشتر؟ 515 01:13:25,634 --> 01:13:27,637 .خواهش ميکنم 516 01:14:03,600 --> 01:14:06,530 .اگر از اونجا رد بشي ميتوني از طرف ديگه به اتوبان بري 517 01:14:06,902 --> 01:14:09,428 .اونا ما رو خواهند ديد - .نه ، اونا به من توجه خواهند کرد - 518 01:14:11,248 --> 01:14:15,253 معاون کاري رو ميکنه که کلانتر بهش ميگه ، درسته؟ .تو کلانتري 519 01:14:17,681 --> 01:14:22,729 .بيخيال کلانتر . من کارم تمومه .من ميخوام اينجا بميرم ، به هر قيمتي 520 01:14:23,442 --> 01:14:25,444 .پس بزار يه معني ايي داشته باشه 521 01:14:25,801 --> 01:14:28,656 .بزار معنيش موفقيت شما دو تا باشه .بدش به من 522 01:14:57,912 --> 01:15:01,345 .توجه! شما وارد منطقه ممنوعه از يک مانور عملياتي بزرگ ارتش وارد شديد 523 01:15:01,346 --> 01:15:03,152 .لطفا خودتون رو معرفي کنيد 524 01:15:03,153 --> 01:15:07,068 اسم من معاون راسل کلارک هستش .قسمت کلانتري پيئزس کانتري 525 01:15:07,072 --> 01:15:09,594 .چيزي نيست . من مريض نيستم - .دستاتون رو بالا نگه داريد - 526 01:15:09,924 --> 01:15:12,759 .حرکت ناگهاني ايي نکنيد وگرنه بهتون شليک ميشه 527 01:15:12,859 --> 01:15:15,122 .ما يک عمليات تيراندازي داريم 528 01:15:15,222 --> 01:15:17,005 .از پشت وسيله نقليه بلند شيد 529 01:15:27,521 --> 01:15:30,025 .خودتون رو نشون بديد وگرنه بهتون شليک ميشه 530 01:15:33,479 --> 01:15:37,959 .چيزي نيست . چيزي نيست 531 01:15:37,960 --> 01:15:40,923 .حالا اونجا وايسيد و رو زمين بشينيد 532 01:15:40,924 --> 01:15:43,008 .وايسا و رو زمين بشين 533 01:15:44,192 --> 01:15:46,194 .بشين روي زمين ، حالا 534 01:15:49,678 --> 01:15:51,681 !اون افتاده !آتش بس 535 01:16:03,855 --> 01:16:06,439 !اون هنوز نفس ميکشه 536 01:16:07,184 --> 01:16:09,236 .پيشش بمونيد 537 01:16:12,186 --> 01:16:14,276 .لعنت به تو به خاطر کاري که کردي 538 01:16:52,174 --> 01:16:54,678 .ديشب "گرند سنترال" بود 539 01:17:00,563 --> 01:17:02,565 .همينجا صبر کن 540 01:17:16,801 --> 01:17:18,803 کسي هست؟ 541 01:18:14,237 --> 01:18:18,243 !جودي؟ جودي؟ 542 01:18:19,138 --> 01:18:20,329 جودي؟ 543 01:18:25,524 --> 01:18:27,526 جودي ، حالت خوبه؟ 544 01:19:03,456 --> 01:19:05,979 .اونا همه رو نابود کردند ، نه فقط مريض ها رو 545 01:19:06,656 --> 01:19:08,678 .ببين ، يه کاميون هستش که ميتونيم برش داريم - ...چي - 546 01:19:08,845 --> 01:19:11,284 .اگر از اينجا خارج بشيم اونا مارو هم خواهند کشت 547 01:19:11,302 --> 01:19:13,696 ...نه ، اگر ما به "سيدر رپيدز" بريم - ديويد ، نميتونيم فقط توقف کنيم؟ - 548 01:19:14,101 --> 01:19:19,149 اگر ما به "سيدر رپيدز" بريم - !از اينکه وانمود کني همه چي درست ميشه دست بردار - 549 01:19:19,457 --> 01:19:21,461 .خيلي خب 550 01:19:21,681 --> 01:19:23,684 .به خاطر خدا 551 01:19:30,271 --> 01:19:32,273 .متاسفم 552 01:19:41,153 --> 01:19:43,156 ميخواي تسليم شي؟ 553 01:19:44,589 --> 01:19:46,610 .اگر ميخواي اينجا بشيني و بميري ، خب بهم بگو 554 01:19:47,654 --> 01:19:49,657 .و منم اينجا ميشينم و با تو مي ميرم 555 01:20:16,189 --> 01:20:18,691 .تو ميري و اون کاميون رو مياري 556 01:21:26,676 --> 01:21:32,684 .وايپر 2 . تي او سي هستم . داريم به 10دقيقه نزديک ميشيم .تائيد وضعيت 557 01:21:52,704 --> 01:21:55,006 تمام واحدها ، "تي او سي" هستم .توصيه شده 558 01:21:55,007 --> 01:21:57,410 .هممون آماده شروع هستيم .به سمت شمارش معکوس 559 01:21:59,036 --> 01:22:03,414 .فرآيند شمارش معکوس در حال آغاز 560 01:23:36,934 --> 01:23:38,937 .لعنتي 561 01:25:44,240 --> 01:25:46,530 .عزيزم چيزي نيست .چيزي نيست 562 01:26:01,691 --> 01:26:06,739 ديويد عزيزم . اون تو چه خبره؟ - .ما ميريم اونجا - 563 01:26:07,956 --> 01:26:09,958 .زود باش 564 01:26:13,078 --> 01:26:15,080 .ديويد 565 01:26:15,604 --> 01:26:18,029 !خدا لعنتش کنه - .ديويد ، زود باش - 566 01:26:19,073 --> 01:26:21,076 .عجله کن 567 01:26:23,925 --> 01:26:25,927 .باشه . چيزي نيست 568 01:26:26,147 --> 01:26:28,573 .بايد يه جايي همين جاها باشه .ديويد . زود باش ، به گشتن ادامه بده 569 01:26:29,751 --> 01:26:31,826 ديويد چيکار داري ميکني؟ 570 01:26:39,185 --> 01:26:41,188 !ديويد 571 01:26:41,584 --> 01:26:43,274 !زود باش 572 01:28:24,089 --> 01:28:26,092 .بيا از اينجا گورمون رو گم کنيم 573 01:28:46,593 --> 01:28:49,424 .کوچيک ترين و مستقيم ترين جاده به سمت سيدر رپيدز 574 01:28:49,425 --> 01:28:51,509 .آره ، خوبه 575 01:28:55,888 --> 01:28:58,893 35... 34... 33... 32... 576 01:28:59,360 --> 01:29:01,364 وقتي به صفر برسه چي ميشه؟ 577 01:29:02,224 --> 01:29:04,651 .سه ثانيه مانده و شمارش معکوس 578 01:29:05,222 --> 01:29:07,546 27... 26... 579 01:29:07,883 --> 01:29:10,242 ...25... 24 - .سريع تر - 580 01:29:13,104 --> 01:29:15,463 22... 21... 581 01:29:17,147 --> 01:29:19,474 ...19... 18 - چيزي مي بيني؟ - 582 01:29:19,475 --> 01:29:22,520 ...17... 16 - .نه - 583 01:29:24,290 --> 01:29:28,295 ...14... 13 584 01:29:28,327 --> 01:29:30,746 .مرحله آخر شروع ميشه .10ثانيه 585 01:29:30,764 --> 01:29:32,754 9 ... 8 ... 586 01:29:35,608 --> 01:29:37,612 .ماشه گير کرده - ...6... 5 - 587 01:29:37,629 --> 01:29:41,438 4... 3... 2... 1... 588 01:29:51,442 --> 01:29:54,137 چيزي مي بيني؟ - .نه - 589 01:30:10,947 --> 01:30:12,950 !خداي من 590 01:30:20,263 --> 01:30:22,268 !بخواب 591 01:31:33,314 --> 01:31:35,537 حالت خوبه؟ - .آره من خوبم - 592 01:32:31,720 --> 01:32:33,747 .متاسفم عزيزم 593 01:32:36,355 --> 01:32:47,789 .ترجمه و زيرنويس : حامد ع :.:.:www.9movie.ir:.:.: HD Release : HDivX.ir