1
00:00:59,361 --> 00:01:02,305
ما دوباره يکديگر رو خواهيم ديد
2
00:01:02,832 --> 00:01:04,390
نميدونم کجا
3
00:01:05,231 --> 00:01:07,519
نميدونم کي
4
00:01:08,568 --> 00:01:12,280
اما اينو ميدونم که همديگر رو خواهيم ديد
5
00:01:12,281 --> 00:01:15,669
يه روز آفتابي
6
00:01:18,851 --> 00:01:21,926
به خاطرت لبخند ميزنم
7
00:01:21,927 --> 00:01:27,140
درست همان طور که تو هميشه لبخند ميزني
8
00:01:27,141 --> 00:01:34,439
تا وقتي که ابرهاي آبي ، ابرهاي تيره رو
به دور درست ببرند
9
00:01:36,526 --> 00:01:39,966
و تو با شادي سلام کني
10
00:01:45,243 --> 00:01:48,813
دکتر داتن
...همه من تو شهره
11
00:01:49,285 --> 00:01:53,731
و مريض هم هستش- .
.و ازت ميخوام که تا دير وقت بموني ، امشب -
12
00:01:53,732 --> 00:01:55,337
...ميدوني؟ شايد بايد به عمه "اسکاتي" پيغام بدي-
اوه...واقعا؟ -
13
00:01:55,338 --> 00:01:59,775
.و بهش بگي که به بازي بيسبال امروز نميرسي
14
00:01:59,831 --> 00:02:02,784
يک لحظه صبر کنيد...چطور؟
...باشه ببينيد ، من و اسکاتي بوديم
15
00:02:02,785 --> 00:02:03,653
.بيخيال ، بيکا
16
00:02:03,654 --> 00:02:05,739
.اين بدترين راز نهفته تو شهر هستش
17
00:02:05,745 --> 00:02:11,590
حالا ، اين خيلي مشخصه
.زودباش...از اينجا برو و برو يکم خوش بگذرون
18
00:02:11,591 --> 00:02:13,154
."ممنون دکتر "داتن
19
00:02:29,711 --> 00:02:33,490
.خب ، من اهميت نميدم تقويم چي ميگه
روز افتتاحيه که اولين روز بهار هستش
20
00:02:33,491 --> 00:02:37,597
کلانتر هيچ وقت براي قهوه پول نميده-
خب ، خيلي لطف داري ، بن-
21
00:02:38,599 --> 00:02:41,202
.اما رئيس بايد جريمه پارکش رو بده
22
00:02:41,333 --> 00:02:43,335
براش صورتحساب باز کن -
بله ، قربان -
23
00:02:51,440 --> 00:02:56,447
اون بچه سريع پرتاب ميکنه-
درست مثل رانندگي کردنش. پرتاب خوبي بود-
24
00:03:21,253 --> 00:03:23,256
.مرکز زمين رو ببين
25
00:03:25,925 --> 00:03:27,930
!اوه خداي من
26
00:03:30,350 --> 00:03:32,352
!تامي
27
00:03:34,392 --> 00:03:37,508
.همونجا بمون -
.پسرها ، برين تو پناهگاه -
28
00:03:39,445 --> 00:03:42,982
!از زمين ببرشون بيرون -
.ببرشون به پناهگاه موقت -
29
00:03:45,698 --> 00:03:48,201
هي روري
.ما اينجا يک مسابقه داريم انجام ميديم
30
00:03:48,718 --> 00:03:52,322
ما با توپ بازي مي کنيم و تو با يک اسلحه بيرون اومدي؟
چه غلطي داري ميکني؟
31
00:03:54,099 --> 00:03:58,417
...اوه روي
.تو مست کردي
32
00:03:58,642 --> 00:04:01,085
...حالا ، بزار
.اسلحه رو بنداز زمين
33
00:04:03,194 --> 00:04:06,432
.اسلحه رو بنداز زمين
34
00:04:08,281 --> 00:04:10,284
.بندازش زمين
35
00:04:10,775 --> 00:04:12,777
.روري
36
00:04:13,807 --> 00:04:15,810
روري؟
37
00:04:17,849 --> 00:04:20,881
.حالا ، اسلحه رو بنداز زمين
38
00:04:26,440 --> 00:04:28,442
روري؟
39
00:04:30,483 --> 00:04:32,485
!اوه خداي من
40
00:05:07,370 --> 00:05:10,401
.گزارش وجود الکل تو خون تا صبح به دستم ميرسه
41
00:05:11,413 --> 00:05:13,627
.شناسايي نزديک يه هفته طول ميکشه
42
00:05:15,456 --> 00:05:17,881
حالت چطوره ، ديويد؟
43
00:05:20,509 --> 00:05:23,540
پگي هنوز نيومده؟ -
.تازه با پسرش داخل اومده -
44
00:05:26,573 --> 00:05:29,623
.ديويد ، شايد الان زمان خوبي نيست
45
00:05:31,625 --> 00:05:34,159
...پسر
.آروم باش
46
00:05:38,291 --> 00:05:43,735
...هي کرت
.من خيلي متاسفم
47
00:05:45,931 --> 00:05:47,933
...من روي رو دوست داشتم
.خيلي دوستش داشتم
48
00:05:48,018 --> 00:05:51,861
اونجا چيکار داشت مي کرد؟ -
اون مست کرده بود-
49
00:05:51,862 --> 00:05:54,096
همش همين -
روري دو سال پيش ترک کرده بود -
50
00:05:54,097 --> 00:05:55,868
.ميدوني چقدر به انجام اين کار افتخار مي کرد
51
00:05:57,902 --> 00:06:00,844
اين چيزيه که شما ميگيد؟
اينکه اون مست بود؟
52
00:06:01,030 --> 00:06:02,408
اين چيزيه که شما به مردم ميگيد؟ -
...نه -
53
00:06:02,503 --> 00:06:06,507
مجبور بودي انجامش بدي؟
مجبور بودي به يه فرد مست لعنتي شليک کني؟
54
00:07:39,976 --> 00:07:41,979
.تو کار درست رو کردي
55
00:07:45,535 --> 00:07:49,541
.من به خاطر اينکار بايد سرزنش بشم -
...هي ديويد-
56
00:07:51,264 --> 00:07:53,266
.تو کار درست رو انجام دادي
57
00:08:06,253 --> 00:08:08,274
خواب بوده؟
58
00:08:18,886 --> 00:08:22,639
.حوزه کلانتر
نه خانم ، در اين مورد نميتونيم نظر بديم
59
00:08:22,640 --> 00:08:23,693
.اين يک تجسس مداوم هستش
60
00:08:25,187 --> 00:08:29,592
...کلانتر در حال حاضر اينجا نيستند اما
اما ميرم ببينم آيا معاون
61
00:08:31,316 --> 00:08:33,318
.آماتورها
62
00:08:34,517 --> 00:08:36,519
.اداره کلانتر
63
00:08:38,480 --> 00:08:41,483
.پزشک قانونى رو خط دوم هستش
64
00:08:45,162 --> 00:08:48,168
.صبح بخير جيم
چي داريم؟
65
00:08:48,172 --> 00:08:51,372
.نتايج منفي بودند -
دوباره بهم ميگي؟ -
66
00:08:51,373 --> 00:08:52,728
...الکلي در کار نبوده
67
00:08:52,729 --> 00:08:54,614
نه شنيدم چي گفتي جيم
.اما اين درست نيست
68
00:08:54,801 --> 00:08:57,908
...روري بوده -
.ديويد ، من دو بار آزمايش کرذم-
69
00:08:58,335 --> 00:09:01,740
روري مست نبوده
.در رگ گردش خونش استفاده اي از الکل نبوده
70
00:09:01,741 --> 00:09:04,869
.گاهي اوقات چند روزي طول ميکشه ، يه هفته يا بيشتر
.نميدونم چه خبره
71
00:09:04,870 --> 00:09:06,892
.آره ، باشه
ممنون
72
00:09:40,243 --> 00:09:43,274
!بن
73
00:09:52,369 --> 00:09:55,705
!هي بن . بن
74
00:09:56,412 --> 00:10:00,416
بن! هي حالت خوبه؟
75
00:10:04,497 --> 00:10:11,306
.نگران نباش...بچه ها واکنش نشون دادند
.حالشون خوب ميشه
76
00:10:13,087 --> 00:10:15,090
...من ديرم شده
.بايد برم
77
00:10:16,938 --> 00:10:19,588
.ددرا . بيل -
.سلام جودي -
78
00:10:19,589 --> 00:10:22,679
مرد کوچولو . حالت چطوره؟
79
00:10:22,689 --> 00:10:25,762
ناراحت نميشيد يه نگاه به بيل بندازم؟ -
حتما ، مشکل چيه؟ -
80
00:10:25,763 --> 00:10:29,933
.نميدونم
اون....اون حالش خوب نيست
81
00:10:34,311 --> 00:10:38,285
چه احساسي داري ، بيل؟
دردي يا..ناراحتي ايي؟
82
00:10:40,273 --> 00:10:44,252
بيل؟ -
.اون زيادي نگرانه ، من حالم خوبه -
83
00:10:44,923 --> 00:10:49,736
فقط يکم خسته ام -
براي اين اخر هفته برنامه اي داري؟ -
84
00:10:50,886 --> 00:10:55,934
.اون زيادي نگرانه ، من حالم خوبه
.فقط يکم خسته ام
85
00:10:56,848 --> 00:10:58,851
.اعضاي اصلي بدنش خوب هستند
86
00:10:58,852 --> 00:11:02,085
...ميدوني ، من دوشنبه در "سيدر رپيدز" بايد يک بيمار رو ببينم
87
00:11:02,094 --> 00:11:04,098
.ميخوام بيل رو ببينم و ازش سي تي اسکن بگيرم
88
00:11:04,099 --> 00:11:08,904
دوشنبه؟ -
.آره . بزار فقط مطمئن بشم چيز جدي ايي نيست -
89
00:11:10,880 --> 00:11:14,885
بهم نياز داشتي ، زنگ بزن. روز و شب . باشه؟ -
.ممنون جودي -
90
00:11:14,993 --> 00:11:18,445
.خداحافظ نيکولاس -
.خداحافظ جودي. - خداحافظ بيل -
91
00:11:56,678 --> 00:11:58,681
بابا چيکار ميکنه؟
92
00:12:01,778 --> 00:12:03,880
.همينجا صبر کن ، نيکولاس
93
00:12:37,542 --> 00:12:39,544
!ويليام
94
00:12:45,081 --> 00:12:47,086
!ويليام
95
00:13:24,603 --> 00:13:26,606
!ويليام
96
00:13:31,678 --> 00:13:33,699
!ويليام
97
00:13:34,710 --> 00:13:38,716
!مامان -
!اوه خداي من! نيکولاس -
98
00:13:59,976 --> 00:14:01,979
!نيکولاس
99
00:14:10,082 --> 00:14:12,103
نيکولاس ، حالت خوبه؟
100
00:14:16,047 --> 00:14:18,049
نيکولاس ، چه اتفاقي افتاد؟
101
00:14:19,695 --> 00:14:24,365
.باباست -
بابا کجاست؟ چه اتفاقي افتاد؟ -
102
00:14:24,366 --> 00:14:28,572
.عزيزم ، لطفا با من صحبت کن
103
00:14:30,252 --> 00:14:32,354
.اون يک چاقو داره
104
00:14:33,327 --> 00:14:35,330
.خداي من
105
00:14:39,390 --> 00:14:42,422
.عقب وايسا . همونجا که هستي وايسا
106
00:15:22,847 --> 00:15:26,853
!ويليام
107
00:15:45,078 --> 00:15:48,083
.خواهش ميکنم ويليام .بزار بيايم بيرون
108
00:16:09,841 --> 00:16:11,844
الو؟
109
00:16:15,400 --> 00:16:17,403
.دارم ميام
110
00:16:20,455 --> 00:16:22,457
چي شده؟
111
00:16:29,549 --> 00:16:34,156
تام ، اونا بيرون اومدند؟ -
.ددرا و نيکولاس نه . فقط بيل -
112
00:16:36,998 --> 00:16:39,602
وقتي ما اينجا رسيديم
...تو تا قوطي خالي بنزين وجود داشت
113
00:16:39,603 --> 00:16:43,007
...درست جلو افتاده بود و بيل
.اون داشت ماشين چمن زني رو مي کشيد
114
00:16:46,730 --> 00:16:50,736
!بيل؟
115
00:16:51,872 --> 00:16:53,874
اينحا چه اتفاقي افتاده؟
116
00:16:55,827 --> 00:16:59,576
خدايا! خدايا -
.جودي بيا -
117
00:16:59,577 --> 00:17:02,146
چه غلطي کردي؟
118
00:17:41,378 --> 00:17:43,380
چي شده؟
119
00:17:52,421 --> 00:17:54,442
چي داري؟
120
00:18:04,550 --> 00:18:07,252
راس ، با کلانتر "برنز" در سيدر رپيدز تماس گرفتي؟
121
00:18:10,613 --> 00:18:12,291
راس؟
122
00:18:12,699 --> 00:18:15,420
آره ، ايالات تروپر بعدازظهر امروز داره مياد تا براي
.انتقال اونو ببره
123
00:18:15,524 --> 00:18:19,154
چه مدته داره اداي مجسمه ها رو در مياره؟ -
تا الان چند ساعتي ميشه-
124
00:18:21,225 --> 00:18:25,170
...همون نگاهي که "روي" بهم کرد
همون نگاه لعنتي
125
00:18:36,889 --> 00:18:38,893
.اداره کلانتر
126
00:18:49,017 --> 00:18:51,318
.از ظواهر ميشه گفت حداقل يک هفته اي بوده
127
00:18:52,283 --> 00:18:57,791
بررسي مي کنم ببينم آيا هويتي در کار هست يا نه -
.اينکارو بکن -
128
00:19:01,426 --> 00:19:04,534
لوئيز ، آخرين باري که يادمه
فصل شکار سه ماهي ميشه که تموم شده
129
00:19:04,536 --> 00:19:07,775
.ما فقط داشتيم از طبيعت کوچيک لذت مي برديم
.هواي تازه و ديگر هيچ
130
00:19:07,776 --> 00:19:10,825
.اسلحه ها تا پاييز کنار گذاشته ميشه -
بيخيال کلانتر. - داري شوخي ميکني؟ -
131
00:19:12,262 --> 00:19:15,173
.خب ، طرف يه خلبانه
هواپيما کجاست؟
132
00:19:17,315 --> 00:19:20,278
...خب ، هفته گذشته ترويس کوئين پخش کرده بود که شنيده
133
00:19:20,279 --> 00:19:22,260
.يه چيزي کنار مشروب فروشي "هوپمن" سقوط کرده
134
00:19:22,285 --> 00:19:24,662
.من اصلا اهميت ندادم -
به خاطر عوضي بودنش؟ -
135
00:19:24,787 --> 00:19:26,226
.اين يه قانون ژنراليه
136
00:19:27,110 --> 00:19:30,343
خب ، شايد اين استثنا هستش-
.شايد -
137
00:19:38,538 --> 00:19:42,350
.انگار يه هواپيماي بارکش است -
کلانتر ، به خاطر پاداش؟ -
138
00:19:42,386 --> 00:19:45,205
...هواپيماي بزرگ؟ هواپيماي کوچيک؟ بيخيال -
...خب اگر اون بتونه -
139
00:19:45,206 --> 00:19:48,060
فرق بين کوچيک و بزرگ رو توضيح بده
.اونوقت شايد بتونم بفهمم
140
00:19:48,095 --> 00:19:50,099
.تو يه کله خرابي
.اون يه کله خرابه
141
00:19:50,666 --> 00:19:53,470
زماني مردم تقاضاي پاداش مي کنند
.که يک چيزي پيدا بشه
142
00:19:53,501 --> 00:19:56,290
پاداش بزرگي در کار خواهد بود ، کلانتر؟ -
...ترويس ، اگر يه بار ديگه سراغ پاداش رو بگيري -
143
00:19:56,391 --> 00:20:00,081
.از اين قايق لعنتي پرتت ميکنم بيرون -
بهم که شليک نميکني؟ -
144
00:20:02,651 --> 00:20:06,114
ترويس؟ -
بله؟ -
145
00:20:06,196 --> 00:20:08,095
.موتور رو خاموش کن
146
00:20:11,890 --> 00:20:15,207
هواپيماي بزرگي است ، راس -
چطور؟ -
147
00:20:15,931 --> 00:20:18,235
.براي اينکه ما درست روش هستيم
148
00:20:48,273 --> 00:20:53,279
کوين ، کدوم جريان آبي به شهر راه پيدا ميکنه؟ -
.منم از ديدنت خوشحالم ، ديو -
149
00:20:53,325 --> 00:20:55,754
فاضلاب يا نوشيدني؟ -
.نوشيدني -
150
00:20:55,755 --> 00:20:57,110
.يک لحظه بهم وقت بده
151
00:20:59,389 --> 00:21:02,790
هواپيماي به اون اندازه سقوط ميکنه
.هيچي تو روزنامه ها و خبرها نمياد
152
00:21:02,791 --> 00:21:05,961
براي تو فرقي هم ميکنه؟ -
بستگي داره محموله اش چي باشه -
153
00:21:05,962 --> 00:21:09,283
دقيقا چيزيه که من بهش فکر ميکنم -
که چي هستش؟ -
154
00:21:10,894 --> 00:21:13,857
مشروب فروشي هوپمن . آبش از کجا تامين ميشه؟ -
.نهر دوايت -
155
00:21:13,858 --> 00:21:14,899
به کجا مي ريزه؟ -
.بلکپاون -
156
00:21:15,560 --> 00:21:19,142
اون گربه ماهي گنده رو يادته؟ -
فکر ميکني ما آب آشاميدنيمون رو از کجا ميگيريم؟ -
157
00:21:20,287 --> 00:21:22,290
آب خوراکي
.از طرف شمال مياد
158
00:21:22,291 --> 00:21:24,694
در شرق غرب قطع ميشه -
کدوم خونه اول دريافتش ميکنه؟ -
159
00:21:25,474 --> 00:21:28,743
.بزار ببينم . روري هميل
160
00:21:36,783 --> 00:21:40,788
تو ميخواي آب تاميني کل شهر رو به خاطر شک داشتن
ببندي؟
161
00:21:41,622 --> 00:21:44,919
.شهردار ، من سه تا مرده در 48ساعت گذشته تو مرده خانه دارم
162
00:21:45,066 --> 00:21:48,624
.ديويد ، يه نگاه به اطرافت بکن
اين يک زراعت عمومي هستش
163
00:21:48,625 --> 00:21:52,943
.الان زمان بهاره ، فصل کاشت
.با بستن آب ، محصولات رو از بين خواهي برد
164
00:21:53,024 --> 00:21:56,496
با از بين محصولات تو هر خانواده اي که در استان "پيرس" هست
.رو ورشکست ميکني
165
00:21:56,497 --> 00:22:01,503
.و بر اساس يک سري...ظن داشتن نيست
.اين يک حقيقته
166
00:22:03,059 --> 00:22:05,082
...آب
.برقرار ميمونه
167
00:22:20,240 --> 00:22:23,745
...من در مسير يک نافرماني مدني هستم اما
168
00:22:23,746 --> 00:22:26,249
فکر ميکنم تمام مسئله شايد به بهاي
.کارت باشه
169
00:22:29,336 --> 00:22:31,338
ميدوني چيه ، راس؟
170
00:22:34,120 --> 00:22:36,221
.اين نبايد کار بدي باشه
171
00:22:48,246 --> 00:22:50,268
چي شد؟
172
00:23:00,665 --> 00:23:02,668
.يک لحظه صبر کن
173
00:23:05,718 --> 00:23:07,722
مرده؟
174
00:23:09,761 --> 00:23:12,554
.خب ، اگرم مرده باشه نگران صبر کردن نيست
175
00:23:17,847 --> 00:23:19,868
!خداي من
176
00:23:21,889 --> 00:23:25,894
امروز صبح براي انتقال اون درخواست داديم يا نه؟
177
00:23:37,049 --> 00:23:39,052
.بهترم شد
178
00:23:42,101 --> 00:23:44,665
ميدوني چيه؟ -
چيه؟ -
179
00:23:46,703 --> 00:23:48,725
.ما تو دردسر افتاديم
180
00:24:21,156 --> 00:24:23,158
الو؟
181
00:24:28,154 --> 00:24:35,165
تمام چيزهاي عاقلانه و شگفت انگيز
و پروردگارمون دوستشون داره
182
00:25:17,724 --> 00:25:19,726
جيم؟
183
00:25:33,271 --> 00:25:35,275
جيم؟
184
00:26:22,793 --> 00:26:24,815
!خداي من
185
00:26:35,932 --> 00:26:37,935
پشت سرت
186
00:27:55,771 --> 00:27:57,774
!يا عيسي مسيح
187
00:28:04,867 --> 00:28:08,073
ديويد ، من اين کار رو ميکنم
.من نميتونم پيش والدينم برم
188
00:28:08,074 --> 00:28:10,113
تو اصلا نميدوني چي -
و تو هم نميدوني؟ -
189
00:28:10,114 --> 00:28:14,120
.ببين هر چي که هستش ، نميتونم همينطوري برم
ميخواي بري؟
190
00:28:14,399 --> 00:28:16,427
من کلانترم -
.من دکترم -
191
00:28:16,464 --> 00:28:19,196
آره خب...اگر طوري شد که اونا به پنسيلين نياز داشتند
.بهت زنگ ميزنم
192
00:28:21,038 --> 00:28:23,040
ديويد؟ -
چيه؟ -
193
00:28:25,079 --> 00:28:27,083
چيه؟
194
00:28:28,112 --> 00:28:30,259
.يکي بيرونه
195
00:29:23,448 --> 00:29:26,479
!ديويد
196
00:29:42,394 --> 00:29:45,470
...ديويد ، چه خبر؟ -نميدونم -
در حال حاضر من بيشتر از تو خبر ندارم.
197
00:29:45,931 --> 00:29:48,458
.اتفاقات جالبي در جاده به سمت سيدر رپيدز افتاده
198
00:29:49,468 --> 00:29:51,610
.اين حرومزاده ها به تايرهاي من شليک کردند
199
00:29:51,995 --> 00:29:53,997
اين عوضي ها کي هستند ، پسر؟
200
00:30:31,948 --> 00:30:33,950
.به حرکت ادامه بديد
201
00:30:33,951 --> 00:30:35,953
.به حرکت ادامه بديد
202
00:30:36,044 --> 00:30:38,046
!بريد! بريد
203
00:30:38,244 --> 00:30:40,247
تو صف باقي بمونيد ، آقا
.تو گروه باقي بمونيد لطفا
204
00:30:43,813 --> 00:30:45,816
.داخل ، لطفا
205
00:30:48,555 --> 00:30:50,603
.لطفا به حرکت ادامه بديد
206
00:30:51,366 --> 00:30:53,400
.به حرکت ادامه بديد
207
00:30:53,401 --> 00:30:54,674
چرا شماها به من نميگيد اينجا چه خبره؟
208
00:30:54,675 --> 00:30:57,407
متاسفم آقا
.شما بايد به حرکت ادامه بديد
209
00:30:59,392 --> 00:31:01,395
!عوضي
!دستتو به من نزن! عوضي
210
00:31:02,739 --> 00:31:04,761
!کمک! کمک
211
00:31:07,793 --> 00:31:09,795
اينا چيکار دارن مي کنند؟
212
00:31:12,632 --> 00:31:15,636
...اين ساختمان کنترل و فرماندهى
213
00:31:15,877 --> 00:31:19,882
معنيش يعني چي؟ جودي ، اين يعني چي؟ -
.اونا دنبال افرادي که درجه حرارت بالا دارند هستند -
214
00:31:19,938 --> 00:31:22,020
.فارنوم از بيني خونريزي داشت درست مثل روري
215
00:31:22,095 --> 00:31:25,494
.خب ، خونريزي مغزي
.بايد يه نوع ويروس باشه
216
00:31:26,995 --> 00:31:29,090
.ببينيد ، من کلانترم و اون يک دکتره
.ما اين مردمان رو ميشناسيم
217
00:31:29,091 --> 00:31:31,135
اينجا چه خبره؟
لطفا به ما ميگيد
218
00:31:31,136 --> 00:31:33,180
چه خبره؟
.شايد من واقعا بتونيم کمک کنيم
219
00:31:34,574 --> 00:31:36,576
!ديويد
220
00:31:37,905 --> 00:31:41,995
!ديويد
221
00:31:44,681 --> 00:31:46,684
!صبر کن
222
00:31:50,216 --> 00:31:52,219
!صبر کن
223
00:31:52,940 --> 00:31:56,324
!ديويد! ديويد! کمک -
!جودي -
224
00:31:59,081 --> 00:32:01,715
!ديويد! ديويد! ديويد
225
00:32:04,387 --> 00:32:07,420
.خواهش ميکنم . خواهش ميکنم بهم کمک کن
226
00:32:18,536 --> 00:32:20,557
.به حرکت ادامه بديد
.به حرکت ادامه بديد
227
00:32:28,644 --> 00:32:32,649
!خواهش ميکنم . خواهش ميکنم نکنيد . نه
228
00:32:36,221 --> 00:32:43,354
نه خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
!من باردارم
229
00:33:10,080 --> 00:33:12,538
.دان ، فرانکلين
!اين درها رو باز کنيد
230
00:33:15,132 --> 00:33:18,946
.تکون بخوريد ، ما داريم از اينجا خارجتون مي کنيم
.بريد بريد
231
00:33:26,969 --> 00:33:29,181
.بريد ، بريد
232
00:34:39,521 --> 00:34:42,442
کوين ، ليندا کجاست؟ -
.اونا بردنش-
233
00:34:42,443 --> 00:34:44,527
جودي؟ -
.اون رو هم بردند -
234
00:34:44,831 --> 00:34:47,927
...اونا جرج و فرنسيس رو هم بردند
.ويتني ، سايمون و کلي از آدماي ديگه رو
235
00:34:47,928 --> 00:34:49,986
!کوين! کوين -
!مامان -
236
00:34:53,165 --> 00:34:56,517
.ما بر مي گرديم -
.اونا کل شهر رو بستند -
237
00:34:56,518 --> 00:35:00,522
خيابان منتهي به هر بزرگراهي رو بستند
تيم ميچل سعي کرد فرار کنه
238
00:35:00,767 --> 00:35:02,780
.اونا به خودش و تمام خانواده اش شليک کردند
239
00:35:03,256 --> 00:35:05,750
.ديويد...اينجا بودن شايد تنها شانس ما باشه
240
00:35:05,751 --> 00:35:08,202
.به خاطر فرار کردن با يک آواره احمق از دستش نده
241
00:35:09,333 --> 00:35:12,964
جودي يک آواره احمق هستش؟ -
ميدوني منظورم چيه-
242
00:35:16,408 --> 00:35:20,203
بهت ميگم چيه کو ، ازم نپرس چرا نميتونم بدون
.همسرم برم
243
00:35:20,204 --> 00:35:22,206
.و منم ازت نمپرسم چرا تو ميتوني
244
00:35:28,925 --> 00:35:35,134
يک نفوذ در محوطه داريم
!بريد بيرون! بريد بيرون
.تخليه کنيد
245
00:35:35,135 --> 00:35:38,276
.زود باش! بريم
.ديوونه ها به راهرو نفوذ کردند
246
00:35:38,277 --> 00:35:40,379
.زود باش! بيا بيرون
247
00:35:40,413 --> 00:35:42,415
!بايد از اينجا بريم بيرون
248
00:36:35,924 --> 00:36:38,247
.منم از ديدنت خوشحالم شدم ، کلانتر
249
00:36:38,270 --> 00:36:40,273
!لعنتي
250
00:36:48,376 --> 00:36:50,260
چطوري بيرون اومدي؟ -
...تام اليس -
251
00:36:50,261 --> 00:36:52,346
تامي با انتخاب خودش از حصار رد شد
252
00:36:52,381 --> 00:36:54,795
.و ارتشي هاي لعنتي شروع به شليک کردند
.مردم شهر دارن ديوونه ميشن
253
00:36:54,796 --> 00:36:58,605
قبل از اينکه متوجه بشي ، خيلي از مردم داشتند
.به زمين ها فرار مي کردند
254
00:36:58,655 --> 00:37:02,047
جودي هنوز داخل بود
.متاسفم
255
00:37:02,048 --> 00:37:05,180
اون مريض نيست . اون کل ماه رو تب داشت
.راس ، اون بارداره
256
00:37:06,062 --> 00:37:08,280
.زمان نزديکه -
.من ميخوام برم و بيارمش -
257
00:37:09,599 --> 00:37:11,629
!بريم دبيرستان رو قورت بديم
258
00:37:34,191 --> 00:37:38,198
بکا؟ بکا ، خودتي؟
259
00:37:40,764 --> 00:37:44,769
اوه خدايا
...عزيزم ، عزيزم
آسيب ديدي؟
260
00:37:45,983 --> 00:37:51,990
اين واقعا داره اتفاق مي افته؟ -
.درست ميشه. .ما حالمون خوب ميشه -
261
00:37:52,047 --> 00:37:54,572
تو که واقعا باورت نميشه ، درسته؟
262
00:40:10,505 --> 00:40:12,525
!بکا! اوه لعنتي
263
00:40:12,533 --> 00:40:19,562
لطفا دست نگه دار! بزار برم
.لطفا اين کار رو نکن
264
00:40:19,832 --> 00:40:24,776
.نه ، لطفا اينکارو نکن
خواهش ميکنم . نــــــــه
265
00:40:36,781 --> 00:40:38,783
.لعنتي
266
00:40:45,876 --> 00:40:49,881
.نه دست نگه دار! خواهش ميکنم
267
00:40:50,024 --> 00:40:54,029
.نه خواهش ميکنم! فقط از اينجا برو بيرون
268
00:41:20,371 --> 00:41:22,374
!خداي من
269
00:41:25,292 --> 00:41:29,297
حالت خوبه؟ -
.نه ، واقعا نه -
270
00:41:32,366 --> 00:41:35,132
کلانتر؟ -
...ما بايد سريع خودمون رو ايستگاه گاز برسونيم -
271
00:41:35,133 --> 00:41:38,572
اونا دارن مردم رو سوار اتوبوس ها مي کنند و از اينجا
.خارجشون مي کنند
272
00:41:40,450 --> 00:41:42,453
.ما هم خواهيم رفت . زود باش
273
00:41:45,504 --> 00:41:50,552
پيتر زنگ زد؟
پيتر زنگ زد؟
274
00:41:52,074 --> 00:41:53,905
بايد من باشم -
..راسل -
275
00:41:54,160 --> 00:41:57,034
...من به اندازه کافي بدون تو مشکل داشتم و
276
00:41:57,069 --> 00:42:01,075
گفتنش براي تو آسونه. من در آخر پيپ هستم ، من نيم مايل
.از مزرعه فاصله دارم
277
00:42:01,169 --> 00:42:02,465
کلانتر کيه؟ -
چي؟ -
278
00:42:02,466 --> 00:42:05,176
کلانتر پيئرس کانتري کيه؟ -
.تو هستي -
279
00:42:05,362 --> 00:42:08,086
درسته . معاون کيه؟ -
.من بايد باشم -
280
00:42:08,087 --> 00:42:11,204
درسته . و معاون کاري رو ميکنه که کلانتر ميگه و اين توازن
.قدرت هستش
281
00:42:11,205 --> 00:42:16,612
و دارم بهت ميگم...تو مريض نميشي
مي فهمي چي ميگم؟
282
00:42:17,843 --> 00:42:21,849
پيتر زنگ زد؟
283
00:42:24,919 --> 00:42:29,225
اميدوارم حق با تو باشه ، کلانتر . من به دنيا بدهکار نبودم
.اما يه سري نقشه ها داشتم
284
00:42:31,993 --> 00:42:33,995
.زود باشيد
285
00:42:46,142 --> 00:42:48,144
.بريم
286
00:43:16,461 --> 00:43:18,940
.من کاميون رو چک ميکنم
287
00:43:25,119 --> 00:43:27,787
.لعنتي! قفل شده
288
00:43:30,609 --> 00:43:32,613
.همشون قفل شدند -
.من اون ماشين ها رو چک ميکنم -
289
00:43:42,737 --> 00:43:44,758
.قفل نشده
290
00:43:53,527 --> 00:43:57,104
.راسل ، از کاميون بيا بيرون -
...يکم بهت وقت بده -
291
00:43:59,918 --> 00:44:03,923
!بدويد
!بريد ، بريد ، بريد
292
00:44:12,045 --> 00:44:16,051
...زود باش پسر . بدو
293
00:44:25,184 --> 00:44:27,803
!بدو ، کوچولو ، بدو
294
00:44:36,129 --> 00:44:38,131
!اوه آره -
.ضربه خوبي بود -
295
00:44:45,396 --> 00:44:49,802
.زود باش ، ببافش -
.مستقيم به سمت قلبش -
296
00:45:18,749 --> 00:45:22,077
شليک خوبي بود پسر -
نظري درباره اون شليک داري؟ -
297
00:45:44,436 --> 00:45:46,440
.تا "کوئيک فالز" کلي پياده روي هستش
298
00:45:48,968 --> 00:45:52,099
.ماشين قديمي پليس رو بايد برداريم -
اون آشغال هنوز کار ميکنه؟ -
299
00:45:52,100 --> 00:45:56,153
.آره -
.فقط اينکه من بدون چرخ نميتونم ماشين رو راه بندازم -
300
00:45:57,152 --> 00:46:00,607
.فقط 7مايل با خونه من فاصله داره -
.5مايل ، اگر از مرزعه مک گريگ ميان بر بزنيم -
301
00:46:00,642 --> 00:46:02,644
."و يک 20مايلي از اونجا تا "کوئيک فالز
302
00:46:03,216 --> 00:46:06,108
.من حالم خوبه -
.خوبه . بريم -
303
00:46:14,435 --> 00:46:16,456
.اونا خون من رو گرفتند
304
00:46:19,193 --> 00:46:21,195
.يا حداقل يه آزمايشش رو من ديدم
305
00:46:23,428 --> 00:46:26,878
به چه دليلي اونا من رو آزاد نکردند ، چون دارمش؟
306
00:46:26,879 --> 00:46:28,883
تو باردار هستي
.به همين خاطر تب داري
307
00:46:29,492 --> 00:46:36,002
.ديويد ، از اين موضوع من به طور 100% مطمئن نيستيم -
.ميتونم و مطمئنم -
308
00:46:38,218 --> 00:46:40,238
.تو مريضي ، منم مريضم
.من از يک شير آب خورديم
309
00:46:41,182 --> 00:46:43,439
.من مريض نيستم
.هيچ کدوممون مريض نيستيم
310
00:46:49,301 --> 00:46:51,303
.ما از شر اين قضيه خلاص ميشيم
311
00:46:58,396 --> 00:47:00,452
چي شد؟ -
.اسکاتي مک گوئر -
312
00:47:01,024 --> 00:47:02,967
.دوست پسرشه -
.راسل ، جلوشو بگير -
313
00:47:02,968 --> 00:47:04,695
.باشه ، دارمش
314
00:47:04,696 --> 00:47:06,802
ديويد؟ -
.وقت اين کارها رو ندارم -
315
00:47:06,803 --> 00:47:08,888
.قبلا برام وقت داشتي
316
00:47:14,103 --> 00:47:16,187
.بريم
317
00:47:20,833 --> 00:47:25,093
.به نظر متروکه است -
اسکاتي؟ -
318
00:47:27,436 --> 00:47:28,606
اسکاتي؟ -
!برگرد -
319
00:47:28,607 --> 00:47:29,961
.اسلحه لعنتيت رو بنداز ، اسکاتي
320
00:47:29,962 --> 00:47:32,402
مختو مي پاشونم رو زمين . مي شنوي چي ميگم؟ -
!اسکاتي ، منم -
321
00:47:32,488 --> 00:47:34,541
.همينجا بمون
322
00:47:34,542 --> 00:47:38,039
.اسکاتي ، عوضي بازي در نيار
.ما بي خطريم
323
00:47:41,046 --> 00:47:43,135
!اسکاتي -
.اسکاتي ، اسلحه رو بيار پايين -
324
00:47:44,044 --> 00:47:46,402
!بندازش زمين -
اسکاتي؟ -
325
00:47:57,957 --> 00:47:59,960
.ببخشيد
326
00:48:01,494 --> 00:48:05,855
.بايد مطمئن ميشدم -
.آره خب ، يه خيابان دو طرفه اينجاست ، اسکاتي -
327
00:48:09,242 --> 00:48:12,038
.متاسفم . متاسفم -
.باشه -
328
00:48:13,116 --> 00:48:14,532
حالت خوبه؟ -
.آره من خوبم -
329
00:48:14,533 --> 00:48:15,679
اسکاتي ، مادرت کجاست؟
330
00:48:15,680 --> 00:48:18,184
.تو خونه . داريم قبل از طلوع خورشيد يکم مواد و وسايل جمع مي کنيم
331
00:48:18,186 --> 00:48:20,393
.خب ، کلانتر يه ماشين داره
.شما دو نفر ميتونيد با ما بيايد
332
00:48:21,842 --> 00:48:24,674
حالت خوبه؟
مادرت چطوره؟
333
00:48:24,730 --> 00:48:26,759
.ساکت باش
334
00:48:28,141 --> 00:48:30,144
!بريد تو اصطبل . بريد بريد
335
00:49:02,233 --> 00:49:04,236
.راس
336
00:49:12,710 --> 00:49:15,269
.ما يه شخص غير نظامي داريم
!بيا بيرون
337
00:49:18,303 --> 00:49:21,509
!صبر کنيد -
.همه چي درست خواهد شد خانم ، فقط ما بايد شما رو بستري کنيم -
338
00:49:33,395 --> 00:49:35,397
!همونجا وايسا
!همونجا که هستي بمون
339
00:49:59,199 --> 00:50:03,004
.باشه ، بريم . جدا ميشيم
.ما بايد کاملا منطقه رو پاکسازي کنيم
340
00:50:03,333 --> 00:50:05,649
بکا رو بردار
.به اصطبل برگرد
341
00:50:38,075 --> 00:50:40,077
.منو نکش ، خواهش ميکنم
.منو نکش
342
00:50:40,078 --> 00:50:43,600
.لعنتي -
چطور ميتوني اينکارو بکني؟ چطور ميتوني...؟ -
343
00:50:44,476 --> 00:50:47,440
يه صدا ازت در بياد مي کشمت ، فهميدي؟
344
00:50:47,667 --> 00:50:49,187
اون ديگه چي بود؟ -
.دستورات قربان -
345
00:50:49,188 --> 00:50:50,511
از کجا ، عوضي؟
346
00:50:50,512 --> 00:50:53,167
.هر کسي که بهشون ميده ، من نميشناسم -
مسخرست . اينجا چه خبره؟ -
347
00:50:53,572 --> 00:50:55,574
.هر چي اونا مي گفتند در مورد يه نوع حادثه بود
348
00:50:55,795 --> 00:50:58,357
تمام واحدم اينجا حمع شده
ما حتي نميدونستيم موقعيت چيه
349
00:50:58,358 --> 00:50:59,400
.تا اينکه يه مجوز ازش ديديم
350
00:51:06,508 --> 00:51:08,511
من خواهم مرد
ماسکم برداشته شده؟
351
00:51:10,719 --> 00:51:14,559
اين چيزيه که اونا بهت گفتند؟
اگر ماسکت رو برداري ، خواهي مرد؟
352
00:51:15,873 --> 00:51:17,876
.اونا گفتن ماسک رو صورتت باشه
353
00:51:18,770 --> 00:51:20,772
...ببينيد
354
00:51:21,565 --> 00:51:23,568
...ميدونم سزاوار هيچ لطفي از طرف مردم نيستم
355
00:51:23,569 --> 00:51:25,972
اما اگر آزادم کنيد
.به خدا قسم ، هيچي نميگم
356
00:51:27,225 --> 00:51:29,229
.من پول نگرفتم تا به شهروندهاي غير مسلح شليک کنم
357
00:51:30,796 --> 00:51:32,571
من فقط از اينجا ميرم ، باشه؟ -
.بشين -
358
00:51:32,572 --> 00:51:34,239
.اسلحه ات رو بگير پايين ، راس -
کلانتر؟ -
359
00:51:37,130 --> 00:51:39,421
.من يه کلانترم
.اون معاونمه
360
00:51:40,060 --> 00:51:43,327
.همسرم يه دکتره ، اون بارداره
.بکايي که اينجاست هنوز 18سالش نيست
361
00:51:43,428 --> 00:51:46,226
.اون بهشون ميگه ، اونا پيدامون مي کنند -
.اگر آزادش نکنيم اونا حتما مارو پيدا مي کنند -
362
00:51:46,933 --> 00:51:49,730
.البته...اونم چيزي نخواهد گفت
363
00:51:50,875 --> 00:51:52,877
.نه آقا
364
00:52:02,496 --> 00:52:05,542
.بايد اسلحه رو بهش بدي ، راس -
!لعنتي -
365
00:52:05,933 --> 00:52:07,936
.به خاطر شماها متاسفم
366
00:52:08,965 --> 00:52:10,968
!هي! هي -
!شليک نکن! شليک نکن -
367
00:52:11,492 --> 00:52:13,494
ديوونه اي اون پشت هستش ، بک کاک؟
368
00:52:16,443 --> 00:52:18,446
بک کاک؟
369
00:52:18,550 --> 00:52:22,473
.نه ، کاملا امن -
.خوبه . ارتش قصد داره به محوطه برگرده -
370
00:52:22,743 --> 00:52:24,745
!بزن بريم . زود باش
371
00:52:27,763 --> 00:52:29,766
.اصطبل پاکه
.حفاظت اون پشت رو تامين کرديم
372
00:52:29,767 --> 00:52:33,894
.خيلي خب . ميريم بيرون
373
00:52:52,960 --> 00:52:57,767
اگر چيزايي که سربازه مي گفت درست باشه
.اين بيماري با هواپيما اومده
374
00:53:00,912 --> 00:53:02,933
.ما بايد به حرکت ادامه بديم
375
00:54:03,402 --> 00:54:05,823
ما ماشين رو راه ميندازيم
.بريم
376
00:54:25,029 --> 00:54:27,031
.زيباست
377
00:54:28,938 --> 00:54:33,445
.صبح زيبا و دلپذيزي است و اين خونه ماست
378
00:54:33,948 --> 00:54:35,899
.اينجا جاييه که بچمون رو بزرگ خواهيم کرد
379
00:54:35,900 --> 00:54:37,985
.ما هنوز تمام اون چيزا رو داريم
380
00:54:41,234 --> 00:54:44,267
.هر کسي رو که ميشناسيم ، مرده
381
00:54:48,241 --> 00:54:51,509
.شهر مرده و بر هم نخواهد گشت
382
00:54:54,204 --> 00:54:56,206
.هيچ وقت بر نخواهد گشت
383
00:55:04,952 --> 00:55:08,535
.لعنت به تو! بزار ببينم ميتونم يه جعبه ابزار پيدا کنم
384
00:55:42,175 --> 00:55:44,178
.اين اتاق مال تو خواهد شد
385
00:56:32,943 --> 00:56:34,946
جودي؟
386
00:56:38,873 --> 00:56:41,904
...ببين ، ميدونم سخته اما بايد به حرکت ادامه بديم
387
00:57:14,210 --> 00:57:16,214
.اين اسلحه اي است پدرت رو کشت
388
00:57:27,447 --> 00:57:29,459
.پگي ، نه
.جودي رو نه
389
00:57:32,307 --> 00:57:35,353
...من بهش شليک کردم .من
!بله
390
00:57:35,958 --> 00:57:39,372
.پگي ، من بهش شليک کردم
!منو ببين ، ديوونه بي همه چيز
391
00:57:40,622 --> 00:57:44,294
!خودشه
!من بهش شليک کردم! من بهش شليک کردم
392
00:57:45,405 --> 00:57:47,427
.وقتي اون روي زمين اومد ، با يک تفنگ پر شده
393
00:57:48,101 --> 00:57:50,694
خدا رو شکر که بهش شليک کردم . ميتونستن
.يه مدال لعنتي بهم بدند
394
00:57:51,435 --> 00:57:54,193
!آخرش اون مرتيکه مست لعنتي رو کشتم
395
00:58:48,438 --> 00:58:52,527
.اوه خداي من -
.بزار دستت رو ببينم -
396
00:58:52,985 --> 00:58:54,987
.به من نوار زخم بده
397
00:59:16,329 --> 00:59:18,332
!راسل
398
00:59:18,586 --> 00:59:20,589
.فقط دارم مطمئن ميشم
399
00:59:35,834 --> 00:59:37,838
.اون مريضه ، ديويد
400
00:59:40,113 --> 00:59:42,562
.ما از مريض بودنش خبر نداريم -
.تو ديدي اون چيکار کرد -
401
00:59:42,662 --> 00:59:45,473
هي بچه ها
.زود باشيد ، بايد بريم
402
00:59:48,771 --> 00:59:51,533
.اون زندگيمون رو نجات داد
.اين چيزيه که من ديدم
403
01:00:40,448 --> 01:00:41,889
هي . حالت خوبه؟ -
.من خوبم -
404
01:00:41,989 --> 01:00:44,576
خب ، فقط دارم ميگم
...اگر اون مريض بشه ، ما نميخوايم تو يه ماشين
405
01:00:44,676 --> 01:00:46,077
.با اون باشيم -
.راسل ، اون حالش خوبه -
406
01:00:46,136 --> 01:00:48,162
.من مريض نيستم
407
01:00:48,904 --> 01:00:52,104
ما که نميدونيم . اين بايد اخمقانه ترين فکري باشه که
.ميشه کرد
408
01:00:52,139 --> 01:00:56,296
.باشه راسل ، کافيه
.عقلتو از دست نده
409
01:00:56,617 --> 01:01:00,911
منظورت با اين حرف چيه؟ -
.منظورم اينه که عقلتو از دست نده -
410
01:01:01,166 --> 01:01:03,169
منظورت چيه ، کلانتر؟ -
...يعني -
411
01:01:05,310 --> 01:01:07,312
.اون حالش خوبه
412
01:01:08,510 --> 01:01:10,512
...حالا ، فقط
413
01:01:12,452 --> 01:01:14,455
!لعنتي
414
01:01:15,752 --> 01:01:17,874
ما رو ديدند؟ -
.نميدونم -
415
01:01:21,411 --> 01:01:22,151
.عزيزم -
!اوه لعنتي -
416
01:01:22,165 --> 01:01:24,679
.بچه ها ، دور بزنيد
.اونا دارن بر مي گردند
417
01:01:24,848 --> 01:01:27,005
!بايد از اينجا خارج بشيم -
.بريم -
418
01:01:28,849 --> 01:01:31,506
.هليکوپتر داره مياد-
!کلانتر ، بريم -
419
01:01:54,797 --> 01:01:58,064
.نميتونيم تو بزرگراه بمونيم
.بايد يه جاده ديگه براي رفتن وجود داشته باشه
420
01:01:58,068 --> 01:02:00,377
چه جاده اي جودي؟ بهم بگو؟ -
.نميدونم . بايد يه چيزي باشه -
421
01:02:00,378 --> 01:02:04,195
چه جاده اي رو اونا نميتونند ببينند؟
بهم بگو؟ چه جاده اي رو نميتونند ببينند؟
422
01:02:04,500 --> 01:02:06,018
چه جاده جادويي ايي رو نميتونند اونا ببينند؟
423
01:02:06,221 --> 01:02:10,327
بهم بگو چجوري برم؟ -
.ديويد ، من فقط سعي دارم کمک کنم -
424
01:02:14,471 --> 01:02:16,473
.متاسفم
425
01:02:19,422 --> 01:02:21,424
!من يکي رو ديدم -
تکون بخور . کجا؟ -
426
01:02:22,151 --> 01:02:24,153
.اون پشته
.ميدونم ، من يکي رو ديدم
427
01:02:27,474 --> 01:02:29,477
!لعنتي
428
01:02:34,414 --> 01:02:36,417
.ديويد ، ما رو از اينجا ببر بيرون
429
01:02:39,838 --> 01:02:42,936
!اوه لعنتي -
.ماشين رو روشن کن -
430
01:02:42,937 --> 01:02:44,939
!زود باش
.زود باش ، کلانتر
431
01:02:46,003 --> 01:02:48,005
.بريم
.زود باش ، ما رو از اينجا ببر بيرون
432
01:02:52,066 --> 01:02:54,069
.بريم
!بريم
433
01:03:03,958 --> 01:03:06,317
!زود باش
!بريم
434
01:03:11,369 --> 01:03:13,372
چرا حرکت نمي کنيم؟ -
چرا حرکت نمي کنيم ، کلانتر؟ -
435
01:03:13,458 --> 01:03:14,707
.(براي اينکه نميتونم انقباض برقرار کنم(روشن شدن ماشين
436
01:03:14,708 --> 01:03:16,793
!برو! برو
437
01:03:16,794 --> 01:03:18,796
.لعنتي! بريم
ما رو از اينجا ببر بيرون
438
01:03:20,874 --> 01:03:26,004
.من نميخوام اينطوري بميرم -
اون ديگه چي بود؟ -
439
01:03:29,225 --> 01:03:32,811
!راسل -
...راسل...راس -
440
01:03:36,130 --> 01:03:38,132
!راسل
441
01:03:38,792 --> 01:03:40,727
راسل-
.من يه حرکتي ديدم -
442
01:03:40,728 --> 01:03:42,813
.همه چي داره تکون ميخوره
443
01:04:23,933 --> 01:04:25,935
!فقط رانندگي کن! زود باش
444
01:04:36,507 --> 01:04:39,553
.ماشين لعنتي رو نگه دار-
!وايسا -
445
01:04:39,915 --> 01:04:41,860
.وايسا -
.جودي -
446
01:04:44,845 --> 01:04:48,133
!ديويد
!زود باش . کمکم کن
447
01:04:48,392 --> 01:04:50,226
.خداي من . خواهش ميکنم
448
01:04:52,905 --> 01:04:55,533
!بکا! بکا
449
01:06:22,211 --> 01:06:26,471
.کاميون منه
.عوضي ها به تايرهام شليک کردند
450
01:06:52,866 --> 01:06:55,418
!خدا لعنتشون کنه -
.ما به آب نياز داريم -
451
01:06:56,978 --> 01:07:00,092
.ميدونم -
.بچه ها! يه ماشين داره مياد -
452
01:07:11,091 --> 01:07:13,094
.همينجا بمون
453
01:07:13,483 --> 01:07:16,112
ديويد ، چيکار داري ميکني؟ -
.داريم اين ماشينو ميگيريم -
454
01:07:31,372 --> 01:07:33,730
!لعنتي -
!راس ، چيکار داري...نه -
455
01:08:01,086 --> 01:08:03,948
.به "پيئرس کانتري" خوش اومدي
.دلپذيرترين مکان روي جهان ، عوضي
456
01:08:04,622 --> 01:08:06,624
.راس ، ميخوام باهاش حرف بزنم
457
01:08:08,260 --> 01:08:10,263
.باشه
458
01:08:11,010 --> 01:08:13,819
فکر کردي کي هستي؟ -
...من يه مردم که بين تو و يک-
459
01:08:13,826 --> 01:08:14,862
.گلوله ايستادم
460
01:08:14,932 --> 01:08:17,978
حالا ، تو اون هواپيما چي بود؟
461
01:08:18,940 --> 01:08:21,467
تو اون هواپيماي لعنتي چي بود؟
462
01:08:21,836 --> 01:08:24,955
.ترکسي. نمونه اوليه رابدورن
463
01:08:26,485 --> 01:08:30,484
!يک جنگ افزار ميکربى لعنتي -
.داشت به سمت کوره اي در تکزاس مي رفت -
464
01:08:30,629 --> 01:08:34,014
داري بهم ميگي که شماها اين آشغال رو مهندسي کرديد؟
465
01:08:34,015 --> 01:08:37,401
.براي بي ثبات کردن جمعيت طراحي شده بود
.در اين موقعيت ، اشتباه شد
466
01:08:38,210 --> 01:08:40,871
.ببين رفيق ، ما يه هواپيما رو از دست داديم
ميخواي چي بگم؟
467
01:08:44,677 --> 01:08:46,968
اين چطوره که بگي" متاسفم که کل شهر لعنتي رو نابود کردم"؟
468
01:08:47,069 --> 01:08:49,025
.ديويد صبر کن -
چي رو ترجيح مي دادي؟ -
469
01:08:49,026 --> 01:08:50,440
يه جهان همه گير؟
470
01:08:50,441 --> 01:08:52,593
.من با خلبان دستگير شدم
.من براي کمک اومدم
471
01:08:52,594 --> 01:08:57,286
به کي کمک کني؟ به ما؟ -
چي...دوره رشد چقدر هستش؟ -
472
01:08:57,309 --> 01:09:00,882
48ساعت . بعدش هر دوتون خواهيد مرد
.مگر اينکه مبتلا نشده باشيد
473
01:09:01,251 --> 01:09:05,569
خوبه . الان سه روز شده و هنوز صبحت مي کنيم
...تو بهمون کمک ميکني
474
01:09:08,363 --> 01:09:10,381
!لعنتي
475
01:09:10,382 --> 01:09:12,384
!نه نه نه -
!خداي من -
476
01:09:12,402 --> 01:09:13,712
تو چه مرگته؟
477
01:09:13,713 --> 01:09:17,049
.گفتم که ميخوام باهاش حرف بزنم
478
01:09:17,420 --> 01:09:19,425
.حرف زدي
479
01:09:48,549 --> 01:09:50,552
.لعنتي
480
01:09:54,714 --> 01:09:58,048
.من به اون روي شونم نياز دارم -
.من براي يه مدت حملش ميکنم -
481
01:09:58,453 --> 01:10:01,065
.همش تو حملش مي کردي -
.نه -
482
01:10:01,066 --> 01:10:02,968
.من دارمش
483
01:10:02,969 --> 01:10:06,563
مطمئني؟ -
.آره -
484
01:10:19,777 --> 01:10:22,811
.راسل ، ما طرف تو هستيم -
.طرف من؟ لعنتي -
485
01:10:22,845 --> 01:10:24,664
.من حتي نميدونستم طرفم وجود داشته -
...طرفي نيست . من فقط ميگم -
486
01:10:24,665 --> 01:10:26,687
!خفه خون بگير -
...طرفي نيست . من -
487
01:10:26,688 --> 01:10:28,251
!راسل! نه -
.بهش بگو خفه شه يا اينکه مي کشمش -
488
01:10:28,287 --> 01:10:30,289
مي فهمي؟ -
.جودي ، حرف نزن -
489
01:10:31,266 --> 01:10:33,268
.بزار راجع به کاري که ميکنه فکر کنه
490
01:10:37,026 --> 01:10:41,031
...يک..دو..سه
491
01:10:44,639 --> 01:10:46,661
.اين تعداد دفعاتي که زندگيت رو نجات دادم
492
01:10:49,558 --> 01:10:52,118
.يالا . جايي راه برو که بتونم ببينمت
493
01:10:53,365 --> 01:10:55,367
!تکون بخوريد
494
01:11:20,011 --> 01:11:22,015
.لعنتي خيلي سنگينه
495
01:11:27,963 --> 01:11:30,725
!تکون بخوريد
496
01:11:40,932 --> 01:11:43,995
.گور باباش . ميخوام باهاش رو به رو بشم -
.ديويد ، نه خواهش ميکنم -
497
01:11:43,998 --> 01:11:46,019
اگر موفق نشيم به اون ايستگاه برسيم به هر حال
.مي ميريم
498
01:11:48,041 --> 01:11:50,043
.ديويد نه -
!عقب وايسا -
499
01:11:50,499 --> 01:11:52,984
.ميخوام باهات حرف بزنم -
.همونجا که هستي بهت شليک خواهم کرد -
500
01:11:52,992 --> 01:11:54,647
.فقط ميخوام حرف بزنم -
!ديويد ، وايسا -
501
01:11:54,661 --> 01:11:57,630
.بهتره به حرفام گوش کني -
.ديويد -
502
01:11:57,639 --> 01:11:58,801
.اسلحه ات رو بنداز زمين -
.اخطار آخر ، کلانتر -
503
01:11:58,925 --> 01:12:03,012
.بيارش پايين ، لطفا
.فقط بيارش پايين
504
01:12:04,312 --> 01:12:06,315
.فقط ميخوام حرف بزنم
505
01:12:06,500 --> 01:12:08,504
.تو و من ، تک به تک
506
01:12:10,377 --> 01:12:12,379
.زود باش
507
01:12:13,071 --> 01:12:16,270
.لعنتي -
.باشه . اين قرارمونه -
508
01:12:35,945 --> 01:12:38,634
اون گربه ماهي گنده که تابستان گذشته گرفتم رو يادته؟
509
01:12:39,750 --> 01:12:41,753
گمان ميکني چه وزني بود؟
510
01:12:43,557 --> 01:12:45,561
.35-40پوند
511
01:12:46,927 --> 01:12:49,756
.لعنتي . حرومزاده بزرگي هستش
512
01:13:03,500 --> 01:13:05,503
من حالم خوب نيست ، درسته؟
513
01:13:17,482 --> 01:13:19,484
ميتونم با شماها راه برم؟
514
01:13:22,568 --> 01:13:24,570
يکم بيشتر؟
515
01:13:25,634 --> 01:13:27,637
.خواهش ميکنم
516
01:14:03,600 --> 01:14:06,530
.اگر از اونجا رد بشي ميتوني از طرف ديگه به اتوبان بري
517
01:14:06,902 --> 01:14:09,428
.اونا ما رو خواهند ديد -
.نه ، اونا به من توجه خواهند کرد -
518
01:14:11,248 --> 01:14:15,253
معاون کاري رو ميکنه که کلانتر بهش ميگه ، درسته؟
.تو کلانتري
519
01:14:17,681 --> 01:14:22,729
.بيخيال کلانتر . من کارم تمومه
.من ميخوام اينجا بميرم ، به هر قيمتي
520
01:14:23,442 --> 01:14:25,444
.پس بزار يه معني ايي داشته باشه
521
01:14:25,801 --> 01:14:28,656
.بزار معنيش موفقيت شما دو تا باشه
.بدش به من
522
01:14:57,912 --> 01:15:01,345
.توجه! شما وارد منطقه ممنوعه از يک مانور عملياتي بزرگ ارتش وارد شديد
523
01:15:01,346 --> 01:15:03,152
.لطفا خودتون رو معرفي کنيد
524
01:15:03,153 --> 01:15:07,068
اسم من معاون راسل کلارک هستش
.قسمت کلانتري پيئزس کانتري
525
01:15:07,072 --> 01:15:09,594
.چيزي نيست . من مريض نيستم -
.دستاتون رو بالا نگه داريد -
526
01:15:09,924 --> 01:15:12,759
.حرکت ناگهاني ايي نکنيد وگرنه بهتون شليک ميشه
527
01:15:12,859 --> 01:15:15,122
.ما يک عمليات تيراندازي داريم
528
01:15:15,222 --> 01:15:17,005
.از پشت وسيله نقليه بلند شيد
529
01:15:27,521 --> 01:15:30,025
.خودتون رو نشون بديد وگرنه بهتون شليک ميشه
530
01:15:33,479 --> 01:15:37,959
.چيزي نيست . چيزي نيست
531
01:15:37,960 --> 01:15:40,923
.حالا اونجا وايسيد و رو زمين بشينيد
532
01:15:40,924 --> 01:15:43,008
.وايسا و رو زمين بشين
533
01:15:44,192 --> 01:15:46,194
.بشين روي زمين ، حالا
534
01:15:49,678 --> 01:15:51,681
!اون افتاده
!آتش بس
535
01:16:03,855 --> 01:16:06,439
!اون هنوز نفس ميکشه
536
01:16:07,184 --> 01:16:09,236
.پيشش بمونيد
537
01:16:12,186 --> 01:16:14,276
.لعنت به تو به خاطر کاري که کردي
538
01:16:52,174 --> 01:16:54,678
.ديشب "گرند سنترال" بود
539
01:17:00,563 --> 01:17:02,565
.همينجا صبر کن
540
01:17:16,801 --> 01:17:18,803
کسي هست؟
541
01:18:14,237 --> 01:18:18,243
!جودي؟ جودي؟
542
01:18:19,138 --> 01:18:20,329
جودي؟
543
01:18:25,524 --> 01:18:27,526
جودي ، حالت خوبه؟
544
01:19:03,456 --> 01:19:05,979
.اونا همه رو نابود کردند ، نه فقط مريض ها رو
545
01:19:06,656 --> 01:19:08,678
.ببين ، يه کاميون هستش که ميتونيم برش داريم -
...چي -
546
01:19:08,845 --> 01:19:11,284
.اگر از اينجا خارج بشيم اونا مارو هم خواهند کشت
547
01:19:11,302 --> 01:19:13,696
...نه ، اگر ما به "سيدر رپيدز" بريم -
ديويد ، نميتونيم فقط توقف کنيم؟ -
548
01:19:14,101 --> 01:19:19,149
اگر ما به "سيدر رپيدز" بريم -
!از اينکه وانمود کني همه چي درست ميشه دست بردار -
549
01:19:19,457 --> 01:19:21,461
.خيلي خب
550
01:19:21,681 --> 01:19:23,684
.به خاطر خدا
551
01:19:30,271 --> 01:19:32,273
.متاسفم
552
01:19:41,153 --> 01:19:43,156
ميخواي تسليم شي؟
553
01:19:44,589 --> 01:19:46,610
.اگر ميخواي اينجا بشيني و بميري ، خب بهم بگو
554
01:19:47,654 --> 01:19:49,657
.و منم اينجا ميشينم و با تو مي ميرم
555
01:20:16,189 --> 01:20:18,691
.تو ميري و اون کاميون رو مياري
556
01:21:26,676 --> 01:21:32,684
.وايپر 2 . تي او سي هستم . داريم به 10دقيقه نزديک ميشيم
.تائيد وضعيت
557
01:21:52,704 --> 01:21:55,006
تمام واحدها ، "تي او سي" هستم
.توصيه شده
558
01:21:55,007 --> 01:21:57,410
.هممون آماده شروع هستيم
.به سمت شمارش معکوس
559
01:21:59,036 --> 01:22:03,414
.فرآيند شمارش معکوس در حال آغاز
560
01:23:36,934 --> 01:23:38,937
.لعنتي
561
01:25:44,240 --> 01:25:46,530
.عزيزم چيزي نيست
.چيزي نيست
562
01:26:01,691 --> 01:26:06,739
ديويد عزيزم . اون تو چه خبره؟ -
.ما ميريم اونجا -
563
01:26:07,956 --> 01:26:09,958
.زود باش
564
01:26:13,078 --> 01:26:15,080
.ديويد
565
01:26:15,604 --> 01:26:18,029
!خدا لعنتش کنه -
.ديويد ، زود باش -
566
01:26:19,073 --> 01:26:21,076
.عجله کن
567
01:26:23,925 --> 01:26:25,927
.باشه . چيزي نيست
568
01:26:26,147 --> 01:26:28,573
.بايد يه جايي همين جاها باشه
.ديويد . زود باش ، به گشتن ادامه بده
569
01:26:29,751 --> 01:26:31,826
ديويد چيکار داري ميکني؟
570
01:26:39,185 --> 01:26:41,188
!ديويد
571
01:26:41,584 --> 01:26:43,274
!زود باش
572
01:28:24,089 --> 01:28:26,092
.بيا از اينجا گورمون رو گم کنيم
573
01:28:46,593 --> 01:28:49,424
.کوچيک ترين و مستقيم ترين جاده به سمت سيدر رپيدز
574
01:28:49,425 --> 01:28:51,509
.آره ، خوبه
575
01:28:55,888 --> 01:28:58,893
35... 34... 33... 32...
576
01:28:59,360 --> 01:29:01,364
وقتي به صفر برسه چي ميشه؟
577
01:29:02,224 --> 01:29:04,651
.سه ثانيه مانده و شمارش معکوس
578
01:29:05,222 --> 01:29:07,546
27... 26...
579
01:29:07,883 --> 01:29:10,242
...25... 24 -
.سريع تر -
580
01:29:13,104 --> 01:29:15,463
22... 21...
581
01:29:17,147 --> 01:29:19,474
...19... 18 -
چيزي مي بيني؟ -
582
01:29:19,475 --> 01:29:22,520
...17... 16 -
.نه -
583
01:29:24,290 --> 01:29:28,295
...14... 13
584
01:29:28,327 --> 01:29:30,746
.مرحله آخر شروع ميشه
.10ثانيه
585
01:29:30,764 --> 01:29:32,754
9 ... 8 ...
586
01:29:35,608 --> 01:29:37,612
.ماشه گير کرده -
...6... 5 -
587
01:29:37,629 --> 01:29:41,438
4... 3... 2... 1...
588
01:29:51,442 --> 01:29:54,137
چيزي مي بيني؟ -
.نه -
589
01:30:10,947 --> 01:30:12,950
!خداي من
590
01:30:20,263 --> 01:30:22,268
!بخواب
591
01:31:33,314 --> 01:31:35,537
حالت خوبه؟ -
.آره من خوبم -
592
01:32:31,720 --> 01:32:33,747
.متاسفم عزيزم
593
01:32:36,355 --> 01:32:47,789
.ترجمه و زيرنويس : حامد ع
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
HD Release : HDivX.ir