1 00:00:01,502 --> 00:00:03,086 Tidligere i "Prison Break": 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,547 Mr. Kim. Sara Tancredi. Jeg er på det. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,883 - Er det fornuftigt? - Ja det er. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,886 - Jeg underretter præsidenten. - Jeg kontakter præsidenten. 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,096 Jeg kontakter hende. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 Familie til Patoshik? 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,020 - Intet? - Jo. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,231 Han dræbte dem for 4 år siden. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,527 Fernando Sucre. Han var i Vegas omkring 2. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,904 Ude vestpå. Som Bagwell og Franklin. 11 00:00:29,112 --> 00:00:33,242 Kender I D.B. Cooper? Pengene er i Utah, og alle vil hente dem. 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,577 Du er fra Fox River. 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,965 - Har du kortet? - Nej. Nogen andre har der. 14 00:00:48,257 --> 00:00:51,844 Før jeg ødelagde det, lærte jeg det udenad. 15 00:00:52,052 --> 00:00:56,431 Jeg har informationen, I har de manuelle evner nødvendige for at - 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 - grave Westmorelands skat op. 17 00:00:58,725 --> 00:01:01,103 - Ind. - Okay. 18 00:01:02,646 --> 00:01:05,023 Skulle være lige fremme. 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,318 Svinene har bygget henover den. 20 00:01:08,485 --> 00:01:09,903 Den er væk. 21 00:02:23,268 --> 00:02:24,811 Vi åbner om 15 minutter. 22 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 - Hvad så? Tør du ikke? - Jeg sagde nej. 23 00:02:27,856 --> 00:02:30,526 Kom nu, tør du ikke? 24 00:03:04,434 --> 00:03:05,936 Ranchen er væk, Michael. 25 00:03:07,980 --> 00:03:09,940 Måske er de fem millioner ikke. 26 00:03:10,107 --> 00:03:12,067 Og hvordan vil du finde dem? 27 00:03:12,276 --> 00:03:14,736 Har du en ønskekvist tatoveret på røven? 28 00:03:14,945 --> 00:03:16,655 Jeg vil ikke høre fra dig, - 29 00:03:16,864 --> 00:03:20,617 - andet end hvad din fotografiske hukommelse siger om kortet! 30 00:03:21,118 --> 00:03:23,078 Pas på hvordan du taler, knægt. 31 00:03:23,287 --> 00:03:27,583 Jeg vil smide dig ud, så du må passe på dig selv, knægt. 32 00:03:27,749 --> 00:03:30,127 Hvis du ikke kan huske siloens plads, - 33 00:03:30,294 --> 00:03:32,254 - er du værdiløs for os. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,673 - Fjolser, luk mig ud. - Hold kæft. 35 00:03:34,882 --> 00:03:38,385 - Kortet! - Okay, okay. Fint nok, fint nok. 36 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Luk mig ud. 37 00:03:39,970 --> 00:03:42,264 Ranchen var i midten. 38 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 Sheep Road på en side, Kokosing Road på tværs. 39 00:03:45,976 --> 00:03:49,813 I midten af ejendommen lå hovedbygningen, - 40 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 - som var omkranset af træer. 41 00:03:53,817 --> 00:03:55,777 Luk mig ud. 42 00:04:05,162 --> 00:04:08,749 Alle træer her er højest et år gammelt - 43 00:04:08,957 --> 00:04:11,251 - undtagen dem der. 44 00:04:12,836 --> 00:04:15,214 Hvor er siloen? 45 00:04:17,424 --> 00:04:22,971 Inde mellem træerne. Jeg vil mene til venstre, - 46 00:04:23,138 --> 00:04:25,682 - men det kan have været laden. 47 00:04:26,183 --> 00:04:29,353 Huskede så godt jeg kunne, men jeg vidste ikke, - 48 00:04:29,520 --> 00:04:31,396 - her var fyldt med færdighuse. 49 00:04:31,563 --> 00:04:34,733 Jeg er ked af, at jeg ikke er Rain Man. 50 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 SALT LAKE CITY, UTAH FØDERALBYGNING 51 00:04:39,321 --> 00:04:41,615 - Alex Mahone. Goddag. - Lyle Sands. 52 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Vi er blevet briefet om sagen. 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,162 Hele styrken og alle ressourcer i Afdelingskontoret - 54 00:04:47,371 --> 00:04:48,622 - kan benyttes. 55 00:04:48,789 --> 00:04:51,875 Tak. Har du filerne om D.B. Cooper? 56 00:04:52,042 --> 00:04:55,379 Vi henter dem nu. D.B. Cooper fra for 30 år siden? 57 00:04:55,587 --> 00:04:58,549 Korrekt. Det ville være fint, hvis de kom nu. 58 00:04:58,715 --> 00:05:01,969 Men er du her ikke efter Fox River Eight? 59 00:05:02,135 --> 00:05:06,849 Jo. Og de er her i Utah for at hente D.B. Coopers penge. 60 00:05:07,057 --> 00:05:08,392 Så hvad med de filer? 61 00:05:09,518 --> 00:05:14,565 - Silo. Silo, silo. - Det her er dumt. 62 00:05:15,065 --> 00:05:19,278 - Vi bliver spottet herude. - Luk nu. Jeg tror, jeg husker. 63 00:05:19,444 --> 00:05:23,198 Hvis jeg skulle vædde, lå siloen til venstre for huset - 64 00:05:23,407 --> 00:05:24,741 - mellem træerne. 65 00:05:24,908 --> 00:05:28,245 Nej. Uden for træerne. 66 00:05:28,412 --> 00:05:30,205 Lige der. 67 00:05:30,414 --> 00:05:34,418 Kan I se de to træer? De er kortere end resten. 68 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 De blev plantet samtidig, - 69 00:05:36,795 --> 00:05:38,672 - men de to fik mindre sollys. 70 00:05:39,089 --> 00:05:40,507 Noget stod i vejen. 71 00:05:41,383 --> 00:05:43,177 Siloen. 72 00:05:43,385 --> 00:05:46,054 Vores penge skal være under den garage. 73 00:05:46,221 --> 00:05:47,931 Håber du har ret, knægt. 74 00:05:48,098 --> 00:05:50,142 Det her er ikke et luksuskvarter. 75 00:05:50,350 --> 00:05:52,227 De har banket det op på en dag. 76 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 Siloens fundament er der nok endnu. 77 00:05:54,771 --> 00:05:57,149 For at spare, lagde de nok beton - 78 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 - til gulvet lige ovenpå det. 79 00:05:59,610 --> 00:06:03,864 Vi graver igennem. Rammer vi fundamentet, bliver vi, ellers væk. 80 00:06:04,531 --> 00:06:06,241 Lad os komme i gang. 81 00:06:09,870 --> 00:06:11,997 Åh, mand. 82 00:06:19,296 --> 00:06:22,132 En skruetrækker i tindingen løser problemet. 83 00:07:04,341 --> 00:07:05,968 Folk dør hele tiden. 84 00:07:06,134 --> 00:07:09,471 Fem millioner dollars kommer en gang i livet. 85 00:07:09,638 --> 00:07:13,141 - Luk mig ud. Kom nu, gutter. - Vi må gøre noget. 86 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Og det inkluderer ikke at skade nogen. 87 00:07:21,233 --> 00:07:22,693 Jeg har en idé. 88 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 Vi skal bruge nogle forsyninger. 89 00:07:42,462 --> 00:07:45,632 Jeg er 110 procent uenig i det her. 90 00:07:45,799 --> 00:07:48,010 Alle må hjælpe til, hvis det skel gå. 91 00:07:48,218 --> 00:07:51,972 Men i fængslet beviste knægten, man ikke kan stole på ham. 92 00:07:52,181 --> 00:07:53,640 Derfor gør vi det her. 93 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 Hvis han bliver taget, ved han ikke, hvor huset er. 94 00:07:57,186 --> 00:08:01,398 Desuden er du den, vi ikke kan vende ryggen til. 95 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 Jeg kunne være død derinde, mand. 96 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Nå, gæt engang. Du skal gøre noget. 97 00:08:14,745 --> 00:08:18,332 Du skal gøre noget for mig. Jeg vil have min andel. 98 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Vi taler, når vi ved, vi kan stole på dig. 99 00:08:22,252 --> 00:08:23,420 Hvad skal jeg gøre? 100 00:08:23,629 --> 00:08:27,299 Tag tilbage til havecentret og hent alt på listen her. 101 00:08:27,966 --> 00:08:30,260 Og tank bilen op. 102 00:08:32,221 --> 00:08:34,932 Vi mødes her igen om en time. 103 00:08:36,767 --> 00:08:39,436 - Fint nok. - Og David, - 104 00:08:42,147 --> 00:08:43,607 - lad vær at dumme dig. 105 00:08:44,233 --> 00:08:46,985 Det er ikke Fox River længere, mand. 106 00:08:47,861 --> 00:08:50,489 I ser på den ægte vare nu. 107 00:08:51,114 --> 00:08:52,991 Men jeg vil have min andel. 108 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Er tilbage om en time. 109 00:09:03,794 --> 00:09:05,420 Af sted. 110 00:09:07,047 --> 00:09:08,382 Dumt. 111 00:09:08,966 --> 00:09:10,676 Meget dumt. 112 00:09:13,929 --> 00:09:16,640 DET NORDLIGE UTAH LANDEVEJ 36 113 00:09:40,330 --> 00:09:42,875 Kom nu. 114 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 Jeg er glad for at se dig. 115 00:10:12,863 --> 00:10:14,573 Er du gået hertil? 116 00:10:14,781 --> 00:10:18,535 Nej, det er bare en lang historie, mand. 117 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 Jeg troede, du skulle møde din familie. 118 00:10:21,371 --> 00:10:24,374 Jeg mødte et par vejspærringer. Og du? 119 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Ja. 120 00:10:26,793 --> 00:10:29,338 Lad mig gætte. Du er på vej til Tooele. 121 00:10:29,546 --> 00:10:31,340 Ja. 122 00:10:31,924 --> 00:10:35,344 Det ser ud til, at vi skal i samme retning. 123 00:10:35,552 --> 00:10:38,013 Forhåbentligt kommer vi ikke for sent. 124 00:10:38,222 --> 00:10:40,182 Kan jeg få et lift? 125 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Hør, - 126 00:10:47,481 --> 00:10:49,691 - jeg giver noget til gengæld. 127 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 Gode nyheder, sir. 128 00:10:53,487 --> 00:10:55,864 Første tip om Patoshik. 129 00:10:56,073 --> 00:10:59,576 Set på en burgerbar i Cedar Grove, Wisconsin. 130 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Giv den til de lokale for nu. 131 00:11:01,745 --> 00:11:04,414 I dag arbejder vi på Utah og D.B. Cooper. 132 00:11:04,581 --> 00:11:06,041 Forstået. 133 00:11:07,459 --> 00:11:09,253 Lyle. 134 00:11:09,711 --> 00:11:12,965 En fyr har den eneste Cooper seddel, der blev fundet. 135 00:11:13,131 --> 00:11:14,508 - H. Jenkins. - Ja. 136 00:11:14,675 --> 00:11:16,051 D.B. købte benzin - 137 00:11:16,218 --> 00:11:18,428 - samme dag som kapringen. 138 00:11:19,054 --> 00:11:21,265 Vi tjekkede og serienumret passer. 139 00:11:21,431 --> 00:11:22,766 Har du været på sagen? 140 00:11:23,851 --> 00:11:26,854 Frisk fra akademiet og ingen har løst den endnu. 141 00:11:27,688 --> 00:11:30,774 Hvorfor tror du, at fangerne ved, hvor pengene er? 142 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 De har måske siddet inde med D.B. Cooper. 143 00:11:33,694 --> 00:11:35,654 Lever Jenkins fra tanken stadig? 144 00:11:35,863 --> 00:11:37,656 Skulle han. Han var kun 18. 145 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 Jamen, lad os hilse på ham. 146 00:12:14,443 --> 00:12:17,446 Vi beklager, nummeret kan ikke kaldes op. 147 00:12:17,654 --> 00:12:20,490 Tjek venligst nummeret og tast igen. 148 00:12:35,797 --> 00:12:38,967 Har du nyt om Sara Tancredi? Du er her vel derfor. 149 00:12:39,134 --> 00:12:40,594 Ja. 150 00:12:40,761 --> 00:12:43,555 Scofield sendte hende en besked med posten. 151 00:12:43,722 --> 00:12:46,892 Et telefonnummer der var afbrudt. 152 00:12:48,602 --> 00:12:50,979 Ærligt talt, - 153 00:12:51,188 --> 00:12:54,066 - så regnede jeg med at briefe præsidenten. 154 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 Ja, med hensyn til det. 155 00:12:58,529 --> 00:13:02,282 Som du kan tænke dig, har Caroline travlt for tiden. 156 00:13:02,866 --> 00:13:05,827 Det har hun altid. Vi har samarbejdet i 15 år. 157 00:13:05,994 --> 00:13:07,246 Paul, - 158 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 - hun er præsident nu. 159 00:13:09,665 --> 00:13:11,959 Ja, Bill, og jeg hjalp hende dertil. 160 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Hvis du vil have hende til at beholde posten, - 161 00:13:15,420 --> 00:13:18,590 - så tag imod mit råd og hold dig på sidelinjen. 162 00:13:20,175 --> 00:13:24,429 Hun skal være isoleret fra alt, der har med Lincoln Burrows at gøre. 163 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 Jeg vil se hende. 164 00:13:31,645 --> 00:13:34,523 Du rapporterer til mig nu og kun mig. 165 00:13:34,690 --> 00:13:37,359 Prøv ikke at kontakte Caroline igen - 166 00:13:37,526 --> 00:13:40,529 - og kom ikke her uanmeldt. 167 00:13:43,365 --> 00:13:46,535 Gør det job, du fik, færdigt. Fang Burrows. 168 00:13:47,786 --> 00:13:51,373 Går vejen til ham igennem Sara Tancredi, jamen, - 169 00:13:51,582 --> 00:13:53,083 - følg op på det. 170 00:13:53,250 --> 00:13:56,920 Og når det er gjort, og alt det her er overstået, - 171 00:13:57,254 --> 00:14:00,507 - så ser vi på at få dig tilbage i Carolines liv. 172 00:14:03,844 --> 00:14:05,637 Nå, har du andet på Sara? 173 00:14:05,846 --> 00:14:08,724 Præsidenten tror fuldt og fast på dig. 174 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Du skal gå gennem godkendelsen - 175 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 - med øjnene åbne. 176 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 - Hvad kæmper vi imod? - Venner er Meyerhoff, - 177 00:14:15,647 --> 00:14:17,524 - Barnwell og Sommerville. 178 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 - De skal overtale midten. - Oppositionen? 179 00:14:20,777 --> 00:14:23,071 Senator Blake og Killoren har luftet - 180 00:14:23,280 --> 00:14:24,990 - deres modstand mod dig. 181 00:14:25,157 --> 00:14:27,201 Nogen indikation om hvorfor? 182 00:14:27,409 --> 00:14:30,913 Politisk hævn for præsidentens stemme på energiloven. 183 00:14:31,121 --> 00:14:33,582 Overraskede dem, det kan de ikke lide. 184 00:14:38,128 --> 00:14:42,132 - Far. Lance, min far, Frank. - Rart at møde dem, sir. 185 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 Er ikke farligt. 186 00:14:44,593 --> 00:14:47,262 Det vigtigste at få afklaret - 187 00:14:47,429 --> 00:14:49,890 - er anklagerne mod din datter. 188 00:14:50,098 --> 00:14:52,392 Guvernør, er du med mig? 189 00:14:53,143 --> 00:14:55,103 Absolut. 190 00:14:55,270 --> 00:14:57,314 WOODS HAVECENTER 191 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 Hej, slap af. Hør - 192 00:15:12,204 --> 00:15:17,084 - når vi smutter ud af byen, giver vi et praj, så de finder dig. 193 00:15:17,292 --> 00:15:20,170 Vær nu bare stille. Slap af, mand. 194 00:15:36,186 --> 00:15:37,980 Woody? 195 00:15:39,690 --> 00:15:42,609 Hvor er du? Woody? 196 00:15:59,084 --> 00:16:01,295 Jeg skal have sherif Williams. 197 00:16:02,004 --> 00:16:03,714 Ja, jeg venter. 198 00:16:10,762 --> 00:16:12,556 Woody? 199 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Hvor har du lært det? 200 00:16:30,741 --> 00:16:33,493 Jeg stjal kobbertråd fra transformatorer. 201 00:16:33,660 --> 00:16:36,121 Solgte det på havnen, tjente lidt. 202 00:16:36,705 --> 00:16:38,999 Du gik i skole, selvfølgelig. 203 00:16:49,593 --> 00:16:52,596 Jeg kiggede bare, smukke. Den gamle fuks. 204 00:16:52,763 --> 00:16:55,557 At jeg ser på menuen betyder ikke, jeg spiser. 205 00:16:55,724 --> 00:16:58,352 Vi går ind, tager pengene, går ud. 206 00:16:58,519 --> 00:17:01,438 - Sådan. - Jamen, selvfølgelig. 207 00:17:11,448 --> 00:17:12,783 Vi er klar. 208 00:17:15,953 --> 00:17:18,247 Nu er det op til knægten. 209 00:17:23,794 --> 00:17:27,381 - Fik du alt? - Ja. Ja, jeg fik det. 210 00:17:47,568 --> 00:17:50,988 - Hvad? - Ikke noget. Jeg ordnede det. 211 00:17:51,154 --> 00:17:54,491 - Hvad? - Rolig. Okay. 212 00:17:54,992 --> 00:17:57,661 Hør, det her fjols kom ind i butikken. 213 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 Han fik en dårlig fornemmelse, - 214 00:18:00,289 --> 00:18:03,876 - så han tog mobilen, begyndte at ringe, så jeg tog ham. 215 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 - Hvad? - Slog ham ned. 216 00:18:06,044 --> 00:18:07,754 Kunne ikke finde på andet. 217 00:18:07,921 --> 00:18:11,592 Jeg bandt ham og lagde ham ud bagved sammen med den anden. 218 00:18:11,800 --> 00:18:14,803 - Nu kører vi. - Jeg klarede det, fjols. 219 00:18:15,929 --> 00:18:18,682 - Hvem ringede han til? - Sheriffen. 220 00:18:18,849 --> 00:18:22,186 Mand, jeg ved det ikke, det gik så hurtigt. 221 00:18:22,352 --> 00:18:24,813 - Gik opkaldet igennem? - Måske, mand. 222 00:18:24,980 --> 00:18:26,523 Måske? Gik det igennem? 223 00:18:26,690 --> 00:18:30,110 Ja, jeg ... Nej, jeg ved det ikke. Ved det ikke, mand. 224 00:18:33,405 --> 00:18:35,532 Men jeg fik udstyret. 225 00:18:35,741 --> 00:18:37,868 Vi må i gang nu. 226 00:18:38,911 --> 00:18:40,704 Ja? 227 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Undskyld jeg forstyrrer, frue. Er din strøm gået? 228 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Jeg leder efter Harold Jenkins. 229 00:18:47,544 --> 00:18:49,421 Lige der. 230 00:18:50,631 --> 00:18:52,049 Alexander Mahone, FBI. 231 00:18:52,216 --> 00:18:54,426 Jeg holder mig 15 meter fra hende. 232 00:18:54,593 --> 00:18:56,470 Hvad helvede vil hun ellers? 233 00:18:56,678 --> 00:18:58,388 Jeg er her ikke om det. 234 00:18:59,556 --> 00:19:02,226 - Hvad er du her om? - D.B. Cooper. 235 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 Vil folk stadig høre om ham? 236 00:19:04,394 --> 00:19:06,021 Utroligt. 237 00:19:06,730 --> 00:19:09,816 Du arbejdede på en tank, hvor han fyldte på. 238 00:19:09,983 --> 00:19:14,154 Ja. Normalt udseende fyr. Sagde næsten ingenting. 239 00:19:14,321 --> 00:19:17,991 Der var modstrid i den forklaring, du gav for 30 år siden. 240 00:19:18,158 --> 00:19:21,662 I rapporten står der, at du sagde, han tankede kl. 7, - 241 00:19:22,287 --> 00:19:25,624 - men på et andet tidspunkt sagde du kl. 19. 242 00:19:25,791 --> 00:19:28,794 - Hvad var det? - Begge to. 243 00:19:29,503 --> 00:19:30,921 Tankede han to gange? 244 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 Ja. 245 00:19:33,006 --> 00:19:35,217 Fuld tank begge gange? 246 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 Ja. Hvorfor? 247 00:19:39,096 --> 00:19:41,139 Et system hvad? 248 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 En systemdiagnostik test. 249 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Vores tunnelkamera har set, hvor - 250 00:19:46,228 --> 00:19:47,771 - din linje er ødelagt. 251 00:19:47,938 --> 00:19:49,898 Og hvem ødelagde den? 252 00:19:50,107 --> 00:19:52,484 - Jer fyre? - Måske. 253 00:19:52,693 --> 00:19:55,779 Jeg ved bare, at min chef vil have mit sjak - 254 00:19:55,946 --> 00:19:59,116 - herover og reparere problemet i en fart. 255 00:20:00,617 --> 00:20:02,578 Så, - 256 00:20:02,744 --> 00:20:06,081 - I er ikke fra elselskabet? - Nej, frue. 257 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 Du må gerne ringe til selskabet. 258 00:20:08,584 --> 00:20:10,961 Men de sender bare en tekniker. 259 00:20:11,128 --> 00:20:12,588 Måske i morgen. 260 00:20:13,046 --> 00:20:15,591 Det vil tage ham en dag at finde problemet - 261 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 - og en mere at løse det. 262 00:20:18,927 --> 00:20:21,221 Men vi er her lige nu. 263 00:20:21,513 --> 00:20:23,640 Vi kan tænde for din kraft. 264 00:20:25,184 --> 00:20:26,560 Min kraft? 265 00:20:26,727 --> 00:20:28,687 Det stemmer. 266 00:20:30,480 --> 00:20:31,815 Og - 267 00:20:33,150 --> 00:20:36,403 - det er dit sjak? 268 00:20:40,324 --> 00:20:41,909 Ja, frue. 269 00:20:42,242 --> 00:20:45,495 Ja, D.B. Cooper kørte i en Chevy Nova fra 1965. 270 00:20:46,330 --> 00:20:48,624 Der står ikke, at Cooper havde bil. 271 00:20:48,832 --> 00:20:51,585 Men Charles Westmoreland havde, og han havde - 272 00:20:51,793 --> 00:20:55,297 - en Chevy Nova 1965 med en 60-liters tank. 273 00:20:55,506 --> 00:20:59,176 Dengang kørte en Chevy omkring 3,5 km på literen. 274 00:20:59,343 --> 00:21:01,887 D.B. stoppede på tanken, - 275 00:21:02,054 --> 00:21:03,639 - tankede om morgenen - 276 00:21:03,805 --> 00:21:06,350 - og kom tilbage senere og tankede igen. 277 00:21:06,558 --> 00:21:08,602 En fyr på vej til Mexico, - 278 00:21:08,769 --> 00:21:10,562 - som ligger stik syd, - 279 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 - kører en omvej på en hel dag? 280 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 - Pengene. - Præcis. 281 00:21:14,525 --> 00:21:18,445 Cooper, Westmoreland, hoppede ud af et fly med $5 million. 282 00:21:20,072 --> 00:21:23,033 Westmoreland havde dem ikke, da han blev fanget. 283 00:21:23,200 --> 00:21:26,078 Han smed dem først. Giv mig den tusch. 284 00:21:26,245 --> 00:21:28,539 Fra tanken kunne han være nået - 285 00:21:28,705 --> 00:21:30,249 - 100 km rundt. 286 00:21:30,415 --> 00:21:32,543 Jeg vil have alt, I har der. 287 00:21:32,751 --> 00:21:34,711 Fangerne er i en by der, - 288 00:21:34,878 --> 00:21:38,465 - og hvis en kat er savnet, så vil jeg høre om det. 289 00:21:41,552 --> 00:21:44,972 De defekte kabler løber lige under din garage. 290 00:21:45,138 --> 00:21:47,975 Vi må grave gulvet op for at nå dem. 291 00:21:49,393 --> 00:21:50,936 Hvem betaler for det - 292 00:21:51,103 --> 00:21:53,564 - og hvad med rengøring og reparation? 293 00:21:53,730 --> 00:21:56,733 Jo, firmaet betaler alle udgifter. 294 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Vi graver en smal grav. 295 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Når vi er færdige, lægger vi cementen igen. Så god som ny. 296 00:22:02,364 --> 00:22:04,324 Hvor længe vil det tage? 297 00:22:04,491 --> 00:22:07,327 Vi er færdige i dag under alle omstændigheder. 298 00:22:07,953 --> 00:22:10,581 Vi må virkelig i gang, frue. 299 00:22:11,707 --> 00:22:14,376 Vi kan ikke have sådan en sød lille en - 300 00:22:14,543 --> 00:22:17,087 - til at sidde alene i mørket, vel? 301 00:22:17,296 --> 00:22:21,216 Det afhænger af, hvem jeg sidder med. 302 00:22:21,466 --> 00:22:23,594 Touché. 303 00:22:26,680 --> 00:22:31,143 Fint. Det er okay, I går bare i gang og gør, hvad I skal. 304 00:22:31,351 --> 00:22:34,146 Jeanette, larmen kan blive slem. 305 00:22:34,313 --> 00:22:36,857 Måske vil du spille tennis alligevel. 306 00:22:37,024 --> 00:22:39,651 Nej, det er for varmt nu. 307 00:22:40,194 --> 00:22:44,740 Desuden skal jeg holde øje med jer og sikre, I ikke stjæler noget. 308 00:22:44,948 --> 00:22:46,575 Frue. 309 00:22:51,038 --> 00:22:53,665 - Hvordan har du det? - Godt. 310 00:22:55,792 --> 00:22:56,960 Hvor er Tweener? 311 00:22:57,169 --> 00:22:59,213 Han sætter forlængerledningen i. 312 00:22:59,463 --> 00:23:04,426 - Vi skal skære cementen op. - Vi har fået selskab. 313 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 Hvad så, snefnug? 314 00:23:17,190 --> 00:23:19,984 Jamen, som altid er din timing perfekt. 315 00:23:21,319 --> 00:23:23,988 - Jeg forstår ikke. - Lad mig forklare. 316 00:23:24,155 --> 00:23:25,782 Vi prøver at køre noget, - 317 00:23:25,990 --> 00:23:28,826 - og vi kan ikke tage folk ind fra gaden. 318 00:23:29,536 --> 00:23:34,082 Nå, okay, så du vil have os ud, så sender du en check med posten? 319 00:23:35,875 --> 00:23:38,253 Sucre, jeg ved, du stoler på mig, - 320 00:23:38,461 --> 00:23:40,672 - og du ved, jeg giver dig din del. 321 00:23:40,880 --> 00:23:44,133 Men jeres tilstedeværelse bringer os i fare. 322 00:23:45,593 --> 00:23:47,637 Jeg skal ingen steder. 323 00:23:47,804 --> 00:23:49,430 Jeg vil have min del. 324 00:23:49,597 --> 00:23:52,934 Vent nu, mand. Har vi ikke danset den her dans før? 325 00:23:53,101 --> 00:23:55,728 Jeg vil have en del, du siger nej, - 326 00:23:56,479 --> 00:23:59,566 - så truer jeg med at plapre op. 327 00:24:00,650 --> 00:24:04,320 Så beslutter du at være flink, og så er vi én stor familie. 328 00:24:05,613 --> 00:24:08,616 Hvorfor lader vi ikke være med at spilde tiden? 329 00:24:14,080 --> 00:24:15,874 Tak. 330 00:24:22,630 --> 00:24:25,341 Hvad fanden, lever du stadig? 331 00:24:26,968 --> 00:24:28,845 Og sprællende, du. 332 00:24:29,053 --> 00:24:30,471 Hvordan fandt du os? 333 00:24:30,638 --> 00:24:33,808 Hvis jeg kan lave hurtig satellitkommunikation - 334 00:24:34,017 --> 00:24:36,769 - for onkel Sam over hele verdenen ... 335 00:24:36,936 --> 00:24:38,730 Hvordan går det? 336 00:24:40,398 --> 00:24:42,525 Hvem er du? Hvem er de? 337 00:24:43,318 --> 00:24:45,612 Jeg måtte ringe til min chef. 338 00:24:45,820 --> 00:24:48,615 Han sendte dem. Jobbet er højeste prioritet. 339 00:24:48,781 --> 00:24:52,368 De vil have det gjort så hurtigt og effektivt som muligt. 340 00:25:04,547 --> 00:25:07,091 Nå, Jeanette, der er meget arbejde, - 341 00:25:07,300 --> 00:25:08,676 - og det larmer. 342 00:25:08,843 --> 00:25:11,596 Drikkevarer. Jeg glemte at spørge. 343 00:25:12,138 --> 00:25:13,681 Vi klarer os. Tak. 344 00:25:23,942 --> 00:25:25,527 Mand, det er ikke godt. 345 00:25:26,110 --> 00:25:29,113 Vi har hende i røven, hun tjekker os hele tiden. 346 00:25:29,948 --> 00:25:32,075 Knægten har ret. 347 00:25:32,283 --> 00:25:37,163 Og siden jeg ikke kan grave, melder jeg mig til at beskæftige hende. 348 00:25:38,373 --> 00:25:39,916 Du rører hende ikke. 349 00:25:40,083 --> 00:25:41,960 Er du søster Mary Francis? 350 00:25:42,126 --> 00:25:44,504 Jeg kan opføre mig pænt. 351 00:25:44,671 --> 00:25:46,714 Jeg holder øje med dig. 352 00:26:38,725 --> 00:26:42,145 Billy? Er det dig? 353 00:26:49,861 --> 00:26:52,155 Billy, er det dig? 354 00:26:56,618 --> 00:26:58,494 Ja. 355 00:27:04,876 --> 00:27:07,003 Mange tak. 356 00:27:08,838 --> 00:27:13,635 Nå, hvordan slap du for at arbejde? 357 00:27:14,177 --> 00:27:15,970 Fagforeningsregler. 358 00:27:16,179 --> 00:27:19,516 Et sjakmedlem skal altid holde opsyn. 359 00:27:19,724 --> 00:27:22,977 Jeg ser til dem om lidt. 360 00:27:25,355 --> 00:27:27,232 Lemonade? 361 00:27:34,697 --> 00:27:36,032 Lidt mere is? 362 00:27:40,328 --> 00:27:41,829 Ja. 363 00:27:44,707 --> 00:27:48,127 Jeg kan lide min med et lille pift. 364 00:27:48,294 --> 00:27:50,421 Men siden du er på arbejde, - 365 00:27:50,588 --> 00:27:56,219 - kan du vel ikke slutte dig til mig. 366 00:27:57,971 --> 00:27:59,681 Bare to fingre. 367 00:28:03,184 --> 00:28:05,395 Fint nok. 368 00:28:23,621 --> 00:28:25,123 Det er lidt tid siden. 369 00:28:25,290 --> 00:28:27,083 Ja? 370 00:28:32,255 --> 00:28:37,135 Whisky gør mig altid ilter. 371 00:28:37,969 --> 00:28:40,638 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 372 00:28:41,389 --> 00:28:44,893 Men jeg kan godt lide lyden af det. 373 00:28:50,023 --> 00:28:52,483 Har du Angel parfume på? 374 00:28:54,402 --> 00:28:56,613 Det har jeg. 375 00:29:03,661 --> 00:29:07,165 Det minder dig om en eks, antager jeg. 376 00:29:07,332 --> 00:29:09,209 Ja. 377 00:29:10,543 --> 00:29:13,630 Er det så gode minder - 378 00:29:14,088 --> 00:29:17,592 - eller dårlige minder? 379 00:29:19,302 --> 00:29:20,678 Begge dele. 380 00:29:30,688 --> 00:29:32,315 Talte du med Maricruz? 381 00:29:32,482 --> 00:29:34,275 Jeg vil ikke tale om hende. 382 00:29:35,735 --> 00:29:37,529 Jeg skal have noget vand. 383 00:29:37,695 --> 00:29:40,240 Brug slangen på den anden side. 384 00:29:43,493 --> 00:29:45,203 Sucre, - 385 00:29:45,370 --> 00:29:50,166 - hvis du skulle komme i problemer, Europeangoldfinch.net. 386 00:29:53,378 --> 00:29:55,421 Der kan vi alle kommunikere. 387 00:29:55,630 --> 00:29:57,507 Lav en besked på tavlen. 388 00:29:59,759 --> 00:30:03,805 - Hvad hed det? - Europeangoldfinch.net. 389 00:30:03,972 --> 00:30:06,349 Det er en fugl, ikke? 390 00:30:12,313 --> 00:30:13,731 Jeg har noget. 391 00:30:20,613 --> 00:30:23,575 - Det er silofundamentet. - Ja, for satan. 392 00:30:24,534 --> 00:30:26,411 Tak, Charles. 393 00:30:26,578 --> 00:30:30,331 Vi skal bare finde kanten og grave ind under. 394 00:30:31,499 --> 00:30:35,628 Vi skal bare have pengene, tage de små veje. 395 00:30:38,173 --> 00:30:39,799 Hvad er der galt? 396 00:30:41,509 --> 00:30:44,762 Vi skal først igennem Tooele og tanke op. 397 00:30:45,680 --> 00:30:47,223 Det har du da gjort. 398 00:30:47,390 --> 00:30:51,227 Mand, da alt det i havecentret skete, glemte jeg det, okay? 399 00:30:52,478 --> 00:30:54,606 Du skal tage tilbage til byen. 400 00:30:54,772 --> 00:30:56,566 Du skal tanke bilen op, - 401 00:30:56,774 --> 00:30:59,944 - for jeg kører ikke rundt med millioner bagi. 402 00:31:00,153 --> 00:31:02,780 - Forstår du? - Mand, hvorfor skal jeg? 403 00:31:02,947 --> 00:31:04,824 Okay. 404 00:31:05,617 --> 00:31:07,243 Okay. 405 00:31:16,628 --> 00:31:19,297 Jeg må hellere se til vores ven. 406 00:31:22,509 --> 00:31:24,636 Du har det hele tiden. 407 00:31:24,802 --> 00:31:27,263 Frøken engletæer. 408 00:31:35,980 --> 00:31:37,774 Billy? 409 00:31:39,984 --> 00:31:41,778 Billy? 410 00:31:42,278 --> 00:31:43,613 Ja? 411 00:31:43,780 --> 00:31:45,907 Jeg har lavet en sandwich til dig. 412 00:31:46,074 --> 00:31:49,410 Jordnøddesmør og gelé uden skorper. 413 00:31:49,994 --> 00:31:52,455 Ligesom du vil have dem. 414 00:31:56,501 --> 00:31:58,628 Jeg er så glad for, at du kom tilbage. 415 00:32:00,088 --> 00:32:05,760 Jeg vil ikke sige, hvad sagde jeg, men det var ikke den rette pige. 416 00:32:11,224 --> 00:32:12,684 Hvor er det? 417 00:32:13,685 --> 00:32:15,812 Hvor er hvad, søde? 418 00:32:16,396 --> 00:32:18,523 Det maleri. 419 00:32:19,065 --> 00:32:23,528 Det er Holland, hvor jeg voksede op. Det ved du godt. 420 00:32:25,029 --> 00:32:28,783 - Det er smukt. - Der findes ikke bedre steder. 421 00:32:28,950 --> 00:32:31,244 Det er så fredeligt, - 422 00:32:31,411 --> 00:32:35,582 - så beskyttet fra den her sindssyge verden. 423 00:32:49,721 --> 00:32:52,015 - Omstillingen. - Goddag, omstilling. 424 00:32:52,182 --> 00:32:54,225 Der er en fremmed i mit hus. 425 00:32:59,397 --> 00:33:02,901 Hallo, frue, er du der? 426 00:33:03,610 --> 00:33:05,403 Er der nogen? 427 00:33:08,698 --> 00:33:11,075 Hørte I havde lidt aktivitet i Tooele. 428 00:33:11,284 --> 00:33:14,078 Lidt. Kan ikke se, hvorfor FBI skal komme. 429 00:33:14,245 --> 00:33:16,039 En stjålen bil blev efterladt, - 430 00:33:16,247 --> 00:33:18,208 - tilhørende en fra St. Louis. 431 00:33:18,416 --> 00:33:21,044 - Har jeg forstået det rigtigt? - Ja, sir. 432 00:33:21,211 --> 00:33:23,922 Her rapporterer ejerens kæreste ham savnet, - 433 00:33:24,088 --> 00:33:28,551 - og så kommer hans kammerat for at se ham og forsvinder også. 434 00:33:28,718 --> 00:33:31,095 Woody og Chet plejer at smide alt - 435 00:33:31,262 --> 00:33:33,640 - og gå på vildsvinejagt. 436 00:33:33,848 --> 00:33:36,059 Og de fortæller ikke damerne det. 437 00:33:39,812 --> 00:33:43,733 Mr. Mahone, jeg vil vædde mine madpenge på, intet er galt her. 438 00:33:46,236 --> 00:33:50,073 Hans far kommer med nøglerne, så kan du selv se. 439 00:33:50,281 --> 00:33:52,408 Hov, hvad laver du? 440 00:33:58,623 --> 00:34:00,834 Mr. Mahone. 441 00:34:14,848 --> 00:34:18,268 De er her. De undslupne fanger. De er i byen. 442 00:34:49,841 --> 00:34:51,176 Hvem der? 443 00:34:52,010 --> 00:34:55,096 Det er politiet, frue. Er du okay? 444 00:34:55,680 --> 00:34:57,473 Ja. 445 00:34:58,892 --> 00:35:02,228 - Hvad er der sket? - Der var den her fremmede mand. 446 00:35:03,104 --> 00:35:06,691 Jeg lavede en jordnøddesmør og gelé sandwich til ham. 447 00:35:06,858 --> 00:35:09,402 Jeg troede, han var Billy. 448 00:35:12,989 --> 00:35:17,035 Og når børnene gik i seng, tog vi et bad. 449 00:35:18,369 --> 00:35:21,039 Et langt bad. 450 00:35:21,206 --> 00:35:26,878 Og bagefter sad jeg bare der og så på hendes rutine. 451 00:35:27,045 --> 00:35:30,965 Hun smurte lotion på, redte sit hår, - 452 00:35:31,132 --> 00:35:34,802 - tog sit nattøj på. 453 00:35:34,969 --> 00:35:37,514 Åh, du dræber mig. 454 00:35:39,516 --> 00:35:43,645 Hun havde en plet i nakken, lige der. 455 00:35:46,314 --> 00:35:49,150 Gav hende altid gåsehud. 456 00:35:54,030 --> 00:35:57,283 Og den parfume ... 457 00:36:02,121 --> 00:36:07,168 Min eks var revisor. 458 00:36:07,544 --> 00:36:10,088 Han var virkelig tilknappet. 459 00:36:10,421 --> 00:36:14,467 Det var bare tak for kaffe. 460 00:36:16,010 --> 00:36:18,388 Han skulle skamme sig. 461 00:36:20,849 --> 00:36:26,271 Hvorfor endte det med hende damen, du talte om? 462 00:36:31,776 --> 00:36:34,237 Gik bare hver til sit. 463 00:36:40,869 --> 00:36:45,832 Ved du, hvad jeg tror, der er den bedste kur på et såret hjerte? 464 00:36:47,959 --> 00:36:49,919 Sig frem. 465 00:36:50,879 --> 00:36:53,339 Op på cyklen igen. 466 00:36:54,632 --> 00:36:56,342 Hvilken cykel det så er. 467 00:37:00,513 --> 00:37:03,224 Amen til det. 468 00:37:03,766 --> 00:37:05,101 Nu du siger det, - 469 00:37:07,645 --> 00:37:10,190 - kan du gøre noget for mig? 470 00:37:12,275 --> 00:37:14,819 Det er jeg sikker på. 471 00:37:17,155 --> 00:37:18,865 Kom her. 472 00:37:20,617 --> 00:37:23,328 Du skal være meget diskret. 473 00:37:25,371 --> 00:37:28,166 De findes ikke mere diskrete. 474 00:37:28,333 --> 00:37:31,669 Ham den store fyr, du ved? 475 00:37:31,836 --> 00:37:36,966 Den stærke fyr, der ikke siger så meget? 476 00:37:37,175 --> 00:37:38,676 Vil du gå derind - 477 00:37:38,843 --> 00:37:41,679 - og spørge, om han vil drikke med mig, - 478 00:37:41,846 --> 00:37:43,973 - efter han stempler ud? 479 00:37:44,849 --> 00:37:46,643 Vil du? 480 00:37:48,353 --> 00:37:51,064 Du har leget med mig, har du ikke? 481 00:37:51,231 --> 00:37:53,191 Kom nu. 482 00:37:53,358 --> 00:37:54,859 Vær ikke sådan. 483 00:37:56,069 --> 00:37:58,279 Vil du ikke spørge din ven? 484 00:37:58,446 --> 00:38:00,323 Kom nu. 485 00:38:21,678 --> 00:38:23,805 - Hej, far. - Sara, jeg har ringet. 486 00:38:23,972 --> 00:38:27,475 Ja, jeg har mødtes med mine advokater hele dagen. 487 00:38:27,684 --> 00:38:29,727 - Washington? - Jeg kommer - 488 00:38:29,894 --> 00:38:31,604 - med næste fly. 489 00:38:31,771 --> 00:38:34,732 - Jeg troede, du blev lidt. - Nye planer. 490 00:38:34,899 --> 00:38:38,486 Sara, kan du huske ham, jeg mødte I din lejlighed? 491 00:38:38,695 --> 00:38:40,405 Hold dig fra ham. 492 00:38:40,655 --> 00:38:42,866 Hvem, Lance fra min gruppe? 493 00:38:43,074 --> 00:38:45,743 Ja, det er ham. Han er ikke den, han siger. 494 00:38:45,910 --> 00:38:48,121 Jeg har også opdaget noget andet. 495 00:38:48,288 --> 00:38:51,082 - Hvad snakker du om? - Du havde ret. 496 00:38:52,000 --> 00:38:54,752 - Sara? - Jeg må løbe. 497 00:39:04,012 --> 00:39:06,472 Ja, det stemmer. 498 00:39:07,182 --> 00:39:08,892 Ja. 499 00:39:11,769 --> 00:39:14,689 - Hallo. - Et øjeblik, sir. 500 00:39:15,732 --> 00:39:17,275 Tak. 501 00:39:18,359 --> 00:39:20,570 - Kan jeg hjælpe? - Fyrre på tre. 502 00:39:21,029 --> 00:39:23,072 Undskyld, hvilken pumpe? 503 00:39:23,865 --> 00:39:25,742 - Tre. - Den sidder fast. 504 00:39:26,159 --> 00:39:29,120 - Jeg flytter bilen så. - Nej, lad være. 505 00:39:29,287 --> 00:39:31,748 Jeg får mekanikeren til at fylde op. 506 00:39:31,956 --> 00:39:33,917 Jeg har en kunde ved treeren. 507 00:39:34,083 --> 00:39:36,961 - Fint, jeg kommer. - Jeg har travlt, okay? 508 00:39:37,128 --> 00:39:39,172 Han kommer nu. Vent nu. 509 00:40:45,238 --> 00:40:48,199 Sæt hænderne bag hovedet og gå ned på knæ. 510 00:40:49,200 --> 00:40:51,578 - Åh, Gud. - Ned! 511 00:40:53,830 --> 00:40:55,206 Hvor er de? 512 00:40:57,500 --> 00:40:59,794 Hvad? Hvad? 513 00:41:01,588 --> 00:41:05,508 Hvor er de? 514 00:41:07,677 --> 00:41:11,181 Mand, en hånd eller ej, så skal bonderøven grave. 515 00:41:11,347 --> 00:41:13,224 Hvad synes du? 516 00:41:21,524 --> 00:41:23,234 Godt. 517 00:41:43,338 --> 00:41:45,215 Hvad helvede laver du her? 518 00:41:45,423 --> 00:41:47,717 Undskyld, Jeanette. 519 00:41:47,926 --> 00:41:50,553 Jeg så dig ikke nedenunder. Hørte noget. 520 00:41:50,720 --> 00:41:52,597 - Undskyld. - Glem det. 521 00:41:53,306 --> 00:41:55,683 Hun er vild med den store stærke. 522 00:41:55,892 --> 00:41:58,269 Undskyld, Jeanette. Vi arbejder videre. 523 00:41:58,436 --> 00:41:59,771 Nej, I er færdige. 524 00:41:59,938 --> 00:42:02,774 Og I må hellere gå nu. 525 00:42:03,566 --> 00:42:04,943 Vi er næsten færdige. 526 00:42:05,109 --> 00:42:08,613 Nej, I er færdige, okay? I skal ud af mit hus nu. 527 00:42:15,745 --> 00:42:17,872 Sucre, se hvad det er. 528 00:42:29,509 --> 00:42:31,135 Politiet. 529 00:42:34,430 --> 00:42:36,307 Åh, tak Gud. 530 00:42:42,814 --> 00:42:44,941 - Hvor skal du hen? - Slip hende! 531 00:42:45,149 --> 00:42:47,026 Åh, Gud. 532 00:42:47,235 --> 00:42:49,362 Hun er vores eneste udvej, smukke. 533 00:42:51,865 --> 00:42:56,244 Ikke en lyd, din gamle luder, eller jeg skærer halsen over på dig. 534 00:43:32,697 --> 00:43:34,741 Tekstning: SDI Media Group 535 00:43:34,949 --> 00:43:36,993 [DANISH]