1 00:00:01,164 --> 00:00:02,755 Sebelum ini dalam "Prison Break." 2 00:00:02,845 --> 00:00:05,298 En. Kim, Sara Tancredi. Saya uruskan. 3 00:00:05,388 --> 00:00:07,646 -Adakah mengejar dia bermanfaat? -Ya. 4 00:00:07,736 --> 00:00:10,595 -Saya akan beritahu presiden. -Saya telah hubungi presiden. 5 00:00:10,685 --> 00:00:12,135 Saya akan hubungi dia. 6 00:00:16,722 --> 00:00:18,189 Tiada keluarga bersama Patoshik? 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,690 -Tiada langsung? -Ya. 8 00:00:19,781 --> 00:00:22,164 Sehingga 4 tahun yang lalu apabila dia bunuh mereka semua. 9 00:00:23,415 --> 00:00:26,289 Fernando Sucre. Dia berada di Las Vegas ketika pukul dua. 10 00:00:26,379 --> 00:00:28,753 Dia di sebelah barat. Seperti Bagwell dan Franklin. 11 00:00:28,843 --> 00:00:32,973 Awak kenal DB Cooper? Duit itu di Utah dan mereka akan dapatkannya. 12 00:00:33,448 --> 00:00:35,786 Awak adalah salah seorang dari banduan Fox River. 13 00:00:44,646 --> 00:00:47,883 -Awak ada peta? -Tidak, orang lain ada. 14 00:00:47,973 --> 00:00:51,649 Sebelum musnahkan, saya telah simpan dalam memori saya. 15 00:00:51,739 --> 00:00:55,776 Saya ada maklumat, awak ada keperluan manual yang perlu... 16 00:00:55,866 --> 00:00:58,320 ...untuk mencari harta Westmoreland yang ditanam. 17 00:00:58,410 --> 00:01:00,126 -Masuk. -Baiklah. 18 00:01:02,308 --> 00:01:04,212 Ia sepatutnya berada di depan sana. 19 00:01:05,807 --> 00:01:07,827 Mereka telah membina di atasnya. 20 00:01:08,363 --> 00:01:09,926 Ia telah hilang. 21 00:02:22,866 --> 00:02:24,609 Kita perlu bukanya selama 15 minit. 22 00:02:24,700 --> 00:02:27,528 -Tidak penting. Saya cabar awak. -Saya kata tidak. 23 00:02:27,618 --> 00:02:29,543 Saya cabar awak, tolonglah. 24 00:03:04,047 --> 00:03:05,899 Ladang itu telah hilang, Michael. 25 00:03:07,659 --> 00:03:09,629 Lima juta itu mungkin masih ada. 26 00:03:09,720 --> 00:03:11,748 Bagaimana awak mahu mencarinya? 27 00:03:12,228 --> 00:03:14,542 Awak telah buat tatu di punggung awak? 28 00:03:14,632 --> 00:03:16,531 Saya tidak mahu dengar apa-apa lagi dari awak... 29 00:03:16,621 --> 00:03:20,618 ...melainkan memori bergambar yang keluar tentang peta itu! 30 00:03:20,709 --> 00:03:22,815 Awak apabila bercakap sila hormat sedikit dengan saya. 31 00:03:22,906 --> 00:03:26,954 Saya nak awak dicampak tepi jalan jaga diri sendiri, budak. 32 00:03:27,490 --> 00:03:29,935 Kerana jika awak tidak ingat di mana silo itu berada... 33 00:03:30,025 --> 00:03:31,995 ...awak tidak berguna bagi kami. 34 00:03:32,030 --> 00:03:34,513 -Benarkan saya keluar. -Diam. 35 00:03:34,603 --> 00:03:38,074 -Peta itu! -Baiklah. 36 00:03:38,164 --> 00:03:39,605 Benarkan saya keluar, ketua. 37 00:03:39,695 --> 00:03:41,990 Ladang itu berada di tengah kotak. 38 00:03:42,080 --> 00:03:45,405 Jalan Sheep di sebelah sana, jalan Kokosing bertentangan. 39 00:03:45,495 --> 00:03:48,735 Di tengah-tengah kawasan itu ada rumah ladang... 40 00:03:49,670 --> 00:03:51,889 ...dan ia dikelilingi oleh pokok. 41 00:03:53,456 --> 00:03:54,776 Benarkan saya keluar. 42 00:04:05,030 --> 00:04:07,626 Semua pokok di sini berusia sekurang-kurangnya setahun. 43 00:04:08,588 --> 00:04:10,174 Melainkan yang di sana. 44 00:04:12,600 --> 00:04:14,290 Di manakah silo? 45 00:04:17,171 --> 00:04:21,913 Di dalam pokok, saya rasa di sebelah kiri... 46 00:04:22,744 --> 00:04:25,177 …tetapi itu mungkin bangsal. 47 00:04:25,894 --> 00:04:29,019 Saya akan ingat sebaiknya, tetapi saya tidak tahu tempat ini... 48 00:04:29,110 --> 00:04:31,276 ...sekarang telah terselindung di bawah perumahan. 49 00:04:31,367 --> 00:04:34,520 Saya minta maaf kerana saya bukan Rain Man di sini. 50 00:04:35,624 --> 00:04:37,982 (Bangunan Persekutuan) 51 00:04:38,969 --> 00:04:41,299 -Alex Mahone. Awak apa khabar? -Lyle Sands. 52 00:04:41,388 --> 00:04:43,602 Kami telah diberi penerangan tentang semuanya. 53 00:04:43,692 --> 00:04:46,295 Semua kerahan tenaga dan sumber dari pejabat Salt Lake City... 54 00:04:46,385 --> 00:04:48,139 ...Field telah disediakan untuk awak. 55 00:04:48,229 --> 00:04:51,262 Terima kasih. Ada dokumen yang pejabat minta untuk kes DB Cooper? 56 00:04:51,352 --> 00:04:54,932 Kami sedang mencarinya. Ini adalah kes DB Cooper 30 tahun dulu? 57 00:04:54,980 --> 00:04:57,966 Benar. Saya amat hargai jika boleh dapatkan ia secepat mungkin. 58 00:04:58,056 --> 00:05:01,847 Maaf, saya perlu tanya. Bukankah awak di sini untuk Fox River Eight? 59 00:05:01,937 --> 00:05:06,180 Ya, dan mereka di Utah untuk dapatkan duit DB Cooper. 60 00:05:06,271 --> 00:05:08,230 Jadi bagaimana dengan dokumen itu, Lyle? 61 00:05:09,200 --> 00:05:14,286 -Silo. Silo. -Ini adalah bodoh. 62 00:05:14,800 --> 00:05:18,496 -Kita boleh kena tangkap di sini. -Diam. Saya rasa saya ingat. 63 00:05:19,109 --> 00:05:23,079 Jika bertaruh, saya pasti silo berada di sebelah kiri bangsal... 64 00:05:23,170 --> 00:05:24,577 ...di dalam pokok. 65 00:05:24,667 --> 00:05:27,390 Tidak, ia diluar pokok. 66 00:05:28,084 --> 00:05:29,395 Di sana. 67 00:05:30,124 --> 00:05:33,839 Awak nampak dua pokok itu? Ia lebih rendah berbanding yang lain. 68 00:05:34,350 --> 00:05:38,633 Semua ditanam pada masa sama tapi dua itu tidak dapat banyak cahaya. 69 00:05:38,723 --> 00:05:40,504 Ada sesuatu yang menghalangnya. 70 00:05:41,105 --> 00:05:42,343 Silo. 71 00:05:43,062 --> 00:05:45,869 Duit kita patut berada di sana dibawah tempat letak kereta. 72 00:05:45,960 --> 00:05:47,914 Pastikan awak betul. 73 00:05:48,004 --> 00:05:50,023 Ini bukannya perumahan orang kaya. 74 00:05:50,113 --> 00:05:51,982 Mereka telah bangunkan tempat ini dengan cepat. 75 00:05:52,072 --> 00:05:54,405 Asas binaan silo mungkin masih berada di sana. 76 00:05:54,495 --> 00:05:56,821 Untuk jimatkan duit, mereka mungkin hanya letakkan konkrit... 77 00:05:56,911 --> 00:05:58,827 ...sebagai lantai tempat letak kereta di atasnya. 78 00:05:58,917 --> 00:06:03,779 Kita akan korek. Jika jumpa kita tunggu. Jika tidak kita balik. 79 00:06:04,380 --> 00:06:05,651 Mari lakukan. 80 00:06:09,624 --> 00:06:11,186 Alamak. 81 00:06:18,989 --> 00:06:22,109 Tidak menjadi masalah untuk bunuh dia. 82 00:07:03,845 --> 00:07:05,683 Setiap masa ada sahaja orang yang mati. 83 00:07:05,773 --> 00:07:08,523 Lima juta dolar hanya datang sekali dalam seumur hidup. 84 00:07:09,247 --> 00:07:12,433 -Keluarkan saya dari sini. -Kita perlu lakukan sesuatu. 85 00:07:12,980 --> 00:07:15,139 Ia tidak akan libatkan mencederakan sesiapa. 86 00:07:20,899 --> 00:07:22,339 Saya ada cadangan. 87 00:07:22,430 --> 00:07:24,742 Pertama, kita perlukan barang-barang. 88 00:07:41,961 --> 00:07:45,259 Saya tidak setuju dengan perkara ini 110%. 89 00:07:45,350 --> 00:07:47,823 Semua orang perlu beri kerjasama untuk pastikan ia berjaya. 90 00:07:47,913 --> 00:07:51,713 Tetapi sebelum ini di rumah itu, budak ini tidak boleh dipercayai. 91 00:07:51,750 --> 00:07:54,653 Sebab itu kita lakukan di sini. Jika dia ditangkap dibandar... 92 00:07:54,743 --> 00:07:56,730 ...dia tidak akan tahu di mana rumah itu. 93 00:07:56,820 --> 00:08:00,364 Lagipun, awak yang kami tidak boleh percayai. 94 00:08:06,920 --> 00:08:09,069 Saya hampir mati di dalam ini. 95 00:08:11,489 --> 00:08:14,019 Saya perlukan awak untuk lakukan sesuatu. 96 00:08:14,110 --> 00:08:17,997 Saya mahu awak buat sesuatu untuk saya. Saya mahu duit bahagian saya. 97 00:08:18,088 --> 00:08:20,998 Kita akan bincang jika awak buktikan awak boleh dipercayai. 98 00:08:21,799 --> 00:08:23,199 Apa saya perlu lakukan? 99 00:08:23,290 --> 00:08:26,354 Pulang ke tengah taman dan ambil semua barang dalam senarai. 100 00:08:27,730 --> 00:08:29,340 Dan isi minyak kereta. 101 00:08:31,795 --> 00:08:34,068 Kita jumpa semula di sini selepas satu jam. 102 00:08:36,514 --> 00:08:38,374 -Baiklah. -David. 103 00:08:41,825 --> 00:08:43,410 Jangan rosakkan kali ini. 104 00:08:43,893 --> 00:08:46,058 Ini bukan lagi Fox River. 105 00:08:47,438 --> 00:08:49,828 Ini adalah perjanjian sebenar. 106 00:08:50,816 --> 00:08:52,632 Tetapi saya mahu bahagian saya. 107 00:08:55,687 --> 00:08:57,580 Kembali semula dalam masa satu jam. 108 00:09:03,128 --> 00:09:04,411 Mari pergi. 109 00:09:06,734 --> 00:09:08,097 Ini adalah kesilapan. 110 00:09:08,674 --> 00:09:10,594 Kesilapan yang besar. 111 00:09:13,658 --> 00:09:15,658 (Utara Utah Lebuh raya 36) 112 00:09:40,189 --> 00:09:42,046 Cepatlah. 113 00:10:09,330 --> 00:10:11,368 Saya gembira berjumpa awak. 114 00:10:12,512 --> 00:10:14,103 Awak berjalan ke sini? 115 00:10:14,737 --> 00:10:18,118 Tidak, ia adalah cerita yang panjang. 116 00:10:18,540 --> 00:10:20,565 Saya ingat awak berjumpa dengan keluarga. 117 00:10:20,656 --> 00:10:23,912 Ada beberapa sekatan jalan. Awak pula? 118 00:10:24,410 --> 00:10:25,494 Ya. 119 00:10:26,504 --> 00:10:29,054 Biar saya teka. Awak mahu pergi ke Tooele. 120 00:10:29,144 --> 00:10:30,253 Ya. 121 00:10:31,580 --> 00:10:34,503 Nampaknya kita mahu ke arah yang sama. 122 00:10:35,270 --> 00:10:37,213 Harap-harap kita tidak terlalu lewat. 123 00:10:37,888 --> 00:10:39,434 Boleh saya tumpang? 124 00:10:41,430 --> 00:10:42,741 Lihat. 125 00:10:47,133 --> 00:10:48,940 Saya akan buat awak untung. 126 00:10:51,475 --> 00:10:53,077 Kita ada berita baik tuan. 127 00:10:53,382 --> 00:10:55,516 Kita ada maklumat pertama tentang Patoshik. 128 00:10:55,607 --> 00:10:59,324 Dilihat di kedai burger di Cedar Grove, Wisconsin. 129 00:10:59,414 --> 00:11:01,038 Serahkan pada pihak berkuasa tempatan buat masa sekarang. 130 00:11:01,130 --> 00:11:04,085 Hari ini kita hanya uruskan kes Utah dan DB Cooper. 131 00:11:04,174 --> 00:11:05,426 Baiklah. 132 00:11:07,040 --> 00:11:08,168 Lyle. 133 00:11:09,027 --> 00:11:11,586 Ada lelaki disahkan memiliki duit kertas DB Cooper... 134 00:11:11,676 --> 00:11:13,756 ...yang pernah dijumpai, Harold Jenkins. 135 00:11:13,846 --> 00:11:15,794 Ya. DB telah beli minyak dari Jenkins... 136 00:11:15,884 --> 00:11:18,203 ...dengan 100 dolar pada hari rampasan itu. 137 00:11:18,293 --> 00:11:21,018 Kami telah periksa nombor bersiri dan ianya sama. 138 00:11:21,108 --> 00:11:22,812 Awak yang mengambil alih kes ini? 139 00:11:23,516 --> 00:11:27,057 Saya baru tamat akademi dan tiada sesiapa berjaya selesaikan lagi. 140 00:11:27,281 --> 00:11:30,357 Apa yang buat awak fikir yang pelarian ini tahu lokasi duit itu? 141 00:11:30,447 --> 00:11:33,008 Mereka mungkin telah dipenjara bersama DB Cooper yang sebenar. 142 00:11:33,061 --> 00:11:35,308 Adakah Jenkins dari stesen minyak itu masih hidup? 143 00:11:35,397 --> 00:11:37,694 Sepatutnya. Dia hanya berumur 18 tahun ketika itu. 144 00:11:37,784 --> 00:11:39,514 Mari pergi berjumpa dengan dia. 145 00:12:14,099 --> 00:12:17,227 Maaf, panggilan tidak dapat disambungkan. 146 00:12:17,317 --> 00:12:19,652 Sila periksa semula nombor dan hubungi semula. 147 00:12:35,449 --> 00:12:38,557 Ada perkembangan tentang Sara Tancredi? Awak di sini sebab itu? 148 00:12:38,647 --> 00:12:39,657 Ya. 149 00:12:40,519 --> 00:12:43,219 Scofield hantar dia mesej melalui pos. 150 00:12:43,310 --> 00:12:45,886 Nombor telefon yang tidak dapat dihubungi. 151 00:12:48,278 --> 00:12:49,683 Sejujurnya... 152 00:12:50,956 --> 00:12:53,106 ...saya harap dapat laporkan pada Presiden. 153 00:12:55,470 --> 00:12:56,975 Ya, tentang itu. 154 00:12:58,169 --> 00:13:02,413 Sekarang ini, seperti yang awak bayangkan, Caroline agak sibuk. 155 00:13:02,503 --> 00:13:05,613 Dia sentiasa sibuk. Saya telah bekerja dengan dia selama 15 tahun. 156 00:13:05,704 --> 00:13:06,742 Paul. 157 00:13:07,030 --> 00:13:09,116 Dia adalah presiden Amerika Syarikat sekarang ini. 158 00:13:09,207 --> 00:13:11,829 Ya, Bill dan saya yang tolong dia naik. 159 00:13:11,919 --> 00:13:14,196 Jika awak mahu dia kekal di pejabat itu... 160 00:13:15,183 --> 00:13:17,861 ...awak perlu ambil nasihat saya dan jauhkan diri dari bahaya. 161 00:13:19,920 --> 00:13:23,714 Dia perlu dijauhkan dari perkara berkaitan Lincoln Burrows. 162 00:13:27,093 --> 00:13:28,733 Saya mahu bercakap dengan dia. 163 00:13:31,366 --> 00:13:34,159 Awak perlu laporkan pada saya. Hanya saya. 164 00:13:34,249 --> 00:13:36,770 Awak tidak boleh hubungi Caroline lagi tanpa kebenaran saya... 165 00:13:36,860 --> 00:13:40,228 ...dan tidak boleh muncul di sini tanpa beritahu dahulu. 166 00:13:43,074 --> 00:13:45,516 Siapkan kerja yang diberi. Dapatkan Burrows. 167 00:13:47,549 --> 00:13:51,004 Jika awak kata untuk dapatkan dia perlu lalui Sara Tancredi... 168 00:13:51,094 --> 00:13:52,502 ...dengan segala hormatnya, teruskan. 169 00:13:52,984 --> 00:13:55,941 Jika ia telah selesai dan semua ini telah berlalu... 170 00:13:56,933 --> 00:13:59,913 ...kita akan kembalikan awak dalam hidup Caroline. 171 00:14:03,590 --> 00:14:05,430 Ada apa-apa lagi tentang Sara? 172 00:14:05,757 --> 00:14:08,139 Presiden sangat percayakan awak. 173 00:14:08,569 --> 00:14:11,898 Dia mahu pastikan awak lalui semua kelulusan senat dengan telus. 174 00:14:11,988 --> 00:14:15,038 -Kita sedang tentang siapa? -Musuh utama di rumah putih dan... 175 00:14:15,128 --> 00:14:17,611 ...senat adalah Meyerhoff, Barnwell dan Sommerville. 176 00:14:17,701 --> 00:14:20,328 -Kita berharap pada mereka. -Siapakah lawan kita? 177 00:14:20,418 --> 00:14:22,779 Senator Blake dan Killoren terang-terangan menyatakan... 178 00:14:22,870 --> 00:14:24,558 ...tentangan pada awak sebagai VP. 179 00:14:24,649 --> 00:14:26,569 Ada sebab kenapa begitu? 180 00:14:27,082 --> 00:14:29,019 Balasan politik untuk persetujuan presiden... 181 00:14:29,100 --> 00:14:30,371 ...tentang undang-undang tenaga bulan lepas. 182 00:14:30,461 --> 00:14:33,220 Ia mengejutkan mereka dan mereka tidak sukakan kejutan. 183 00:14:37,812 --> 00:14:41,885 -Ayah. Lance, ini ayah saya, Frank. -Gembira bertemu awak. 184 00:14:42,562 --> 00:14:44,079 Awak tidak perlu risau. 185 00:14:44,170 --> 00:14:46,903 Jujurnya, perkara lebih besar yang awak patut fokuskan... 186 00:14:46,993 --> 00:14:49,144 ...adalah dakwaan terhadap anak perempuan awak. 187 00:14:49,744 --> 00:14:51,346 Gabenor adakah awak dengar? 188 00:14:52,830 --> 00:14:54,216 Sudah tentu. 189 00:15:08,998 --> 00:15:11,454 Bertenang. Dengar. 190 00:15:11,957 --> 00:15:14,297 Bila kami mula keluar, kami keluar dari bandar... 191 00:15:14,387 --> 00:15:16,809 ...kami hubungi sesiapa dan mereka akan dapatkan awak. 192 00:15:16,870 --> 00:15:19,166 Awak hanya perlu diam. Bertenang. 193 00:15:35,928 --> 00:15:37,228 Woody? 194 00:15:39,420 --> 00:15:42,181 Di mana awak berada? Woody? 195 00:15:58,816 --> 00:16:00,754 Saya mahukan bercakap dengan Sheriff Williams. 196 00:16:01,710 --> 00:16:03,400 Baiklah. 197 00:16:10,320 --> 00:16:11,756 Woody? 198 00:16:28,710 --> 00:16:30,251 Di mana awak belajar tentang elektrik? 199 00:16:30,341 --> 00:16:33,211 Pernah mencuri dawai kuprum dari kotak jana kuasa. 200 00:16:33,301 --> 00:16:36,003 Selepas itu, saya akan jualkan di pelabuhan untuk dapatkan duit. 201 00:16:36,402 --> 00:16:38,197 Sudah tentu awak di sekolah. 202 00:16:49,278 --> 00:16:52,688 Saya hanya tengok saja. Apa kata-kata orang dahulu? 203 00:16:52,778 --> 00:16:55,251 Saya boleh melihat menu, tetapi tidak semestinya saya akan makan. 204 00:16:55,342 --> 00:16:57,981 Kita masuk, dapatkan duit dan keluar. 205 00:16:58,071 --> 00:17:00,270 -Itu sahaja. -Sudah tentu. 206 00:17:11,250 --> 00:17:12,566 Kita baik-baik sahaja. 207 00:17:15,620 --> 00:17:17,588 Sekarang bergantung pada budak itu. 208 00:17:23,460 --> 00:17:26,417 -Awak telah ambil semuanya? -Ya saya telah dapat. 209 00:17:47,220 --> 00:17:49,672 -Apa? -Tiada apa-apa. Sudah ditangani. 210 00:17:50,848 --> 00:17:51,888 Apa? 211 00:17:53,123 --> 00:17:54,307 Baiklah. 212 00:17:54,743 --> 00:17:57,403 Begini. Ada lelaki datang ke kedai. 213 00:17:57,494 --> 00:18:00,040 Dia kelihatan mencurigakan jadi dia telah ambil... 214 00:18:00,130 --> 00:18:02,919 ...telefon dan mula buat panggilan, jadi saya telah pukulnya. 215 00:18:03,800 --> 00:18:05,709 -Apa?! -Saya pukul dengan penyodok. 216 00:18:05,800 --> 00:18:07,467 Saya tidak tahu apa patut dilakukan. 217 00:18:07,558 --> 00:18:11,330 Jadi saya ikat dan kurung dia dalam bilik dengan lelaki itu. 218 00:18:11,420 --> 00:18:14,730 -Ini dia. -Saya telah lakukannya. 219 00:18:15,308 --> 00:18:18,389 -Dia hubungi siapa? -Sherif. 220 00:18:18,758 --> 00:18:22,056 Saya tidak tahu, itu adalah tindakan spontan. 221 00:18:22,146 --> 00:18:24,576 -Adakah panggilan itu disambung? -Mungkin. 222 00:18:24,650 --> 00:18:26,259 Tidak mungkin! Adakah panggilan itu disambungkan? 223 00:18:26,350 --> 00:18:30,133 Ya, tidak. Saya tidak tahu. 224 00:18:32,999 --> 00:18:34,817 Tapi saya telah dapatkan semua barang-barang. 225 00:18:35,405 --> 00:18:37,172 Kita perlu bergerak sekarang. 226 00:18:38,598 --> 00:18:39,862 Ya? 227 00:18:41,039 --> 00:18:43,906 Maaf mengganggu puan. Adakah bekalan elektrik awak terputus? 228 00:18:44,819 --> 00:18:47,114 Maafkan saya. Saya mencari Harold Jenkins. 229 00:18:47,204 --> 00:18:48,337 Di sini. 230 00:18:50,289 --> 00:18:51,802 Alexander Mahone, FBI. 231 00:18:51,892 --> 00:18:54,147 Saya berada 50 kaki dari dia setiap masa. 232 00:18:54,237 --> 00:18:55,976 Apa lagi yang dia mahu? 233 00:18:56,471 --> 00:18:58,053 Saya di sini bukan kerana itu. 234 00:18:59,261 --> 00:19:01,576 -Awak di sini untuk apa? -DB Cooper. 235 00:19:02,069 --> 00:19:04,063 Awak masih mahu tahu tentang lelaki itu? 236 00:19:04,153 --> 00:19:05,813 Sukar dipercayai. 237 00:19:06,469 --> 00:19:09,385 Awak bekerja di stesen minyak di American Fork di tempat dia isi. 238 00:19:09,476 --> 00:19:13,913 Ya, dia kelihatan normal. Tidak bercakap apa-apa. 239 00:19:14,002 --> 00:19:17,316 Ada perbezaan dalam keterangan awak ketika 30 tahun lalu. 240 00:19:17,910 --> 00:19:21,530 Dalam laporan mengatakan yang awak nampak dia isi pada pukul 7 pagi... 241 00:19:22,002 --> 00:19:24,634 ...tetapi pada waktu lain, awak kata 7 petang pula. 242 00:19:25,494 --> 00:19:27,832 -Yang mana satu? -Kedua-duanya. 243 00:19:29,023 --> 00:19:30,633 Dia isi minyak sebanyak dua kali? 244 00:19:30,723 --> 00:19:31,817 Ya. 245 00:19:32,781 --> 00:19:35,011 Kedua-dua masa dia mengisi penuh? 246 00:19:35,589 --> 00:19:37,599 Ya. Kenapa? 247 00:19:38,769 --> 00:19:40,925 Sistem apa? 248 00:19:41,015 --> 00:19:43,331 Ia adalah sistem ujian diagnostik. 249 00:19:43,421 --> 00:19:45,801 Rakaman dari kamera kecil kami menunjukkan di mana... 250 00:19:45,891 --> 00:19:47,614 ...wayar awak telah rosak. 251 00:19:47,704 --> 00:19:49,356 Dan siapa yang telah rosakkannya? 252 00:19:49,840 --> 00:19:52,175 -Adakah awak semua? -Mungkin. 253 00:19:52,265 --> 00:19:55,357 Apa yang saya tahu, penyelia panggil dan mahu saya serta yang... 254 00:19:55,447 --> 00:19:58,947 ...lain datang baiki masalah itu secepatnya. 255 00:20:00,050 --> 00:20:05,593 -Awak bukan dari syarikat eletrik? -Tidak puan. 256 00:20:05,683 --> 00:20:08,101 Silakan hubungi syarikat awak. 257 00:20:08,191 --> 00:20:10,579 Saya patut beritahu yang mereka hanya akan hantar juruteknik. 258 00:20:10,669 --> 00:20:12,558 Mungkin esok jika awak cukup bertuah. 259 00:20:12,648 --> 00:20:15,431 Dan dia akan habiskan masa seharian selesaikan masalah... 260 00:20:15,521 --> 00:20:17,481 ...dan hari lain untuk baikinya. 261 00:20:18,606 --> 00:20:20,420 Tetapi kita sudah berada di sini sekarang. 262 00:20:21,214 --> 00:20:23,571 Kami sudah sedia untuk kembalikan kekuatan awak. 263 00:20:24,884 --> 00:20:26,353 Kekuatan saya? 264 00:20:26,443 --> 00:20:27,765 Benar. 265 00:20:30,183 --> 00:20:31,513 Dan… 266 00:20:32,891 --> 00:20:36,328 ...adakah itu ahli kumpulan awak? 267 00:20:40,020 --> 00:20:41,330 Ya puan. 268 00:20:41,702 --> 00:20:45,665 Ya, DB Cooper pernah mempunyai kereta Chevy Nova tahun 1965. 269 00:20:46,089 --> 00:20:48,312 Tiada rekod yang Cooper pernah memiliki kereta. 270 00:20:48,402 --> 00:20:51,014 Tetapi Charles Westmoreland ada dan kereta didaftarkan atas dia... 271 00:20:51,104 --> 00:20:55,032 ...yang pada ketika itu ialah Chevy Nova 1965, 16-galon tangki minyak. 272 00:20:55,122 --> 00:20:58,860 Ketika itu, kereta Chevy saiz itu mampu pergi 8 batu segalon. 273 00:20:59,180 --> 00:21:03,419 Sekarang, DB berhenti di American Fork dan isi minyak awal pagi... 274 00:21:03,510 --> 00:21:06,335 ...dan datang semula malam yang sama dan isi minyak lagi. 275 00:21:06,426 --> 00:21:10,151 Kenapa dia pergi ke Mexico, yang terus ke arah selatan... 276 00:21:10,241 --> 00:21:12,595 ...keluar dari jalan besar untuk melencong sepanjang hari? 277 00:21:12,685 --> 00:21:14,233 -Duit itu. -Tepat sekali. 278 00:21:14,323 --> 00:21:18,402 Cooper, Westmoreland, terjun dari kapal terbang bersama 5 juta. 279 00:21:19,739 --> 00:21:22,605 Tetapi Westmoreland tidak ada duit padanya ketika dia ditahan. 280 00:21:22,695 --> 00:21:25,702 Dia tinggalkan ia sebelum ditahan. Berikan saya pen marker itu. 281 00:21:25,792 --> 00:21:27,959 Dari American Fork, dia tidak dapat pergi jauh… 282 00:21:28,049 --> 00:21:29,979 …lebih dari 64 batu ke semua arah. 283 00:21:30,070 --> 00:21:32,139 Saya mahu tahu semua maklumat dalam kawasan itu. 284 00:21:32,230 --> 00:21:33,870 Penipu itu berada dalam salah satu bandar di sini... 285 00:21:33,961 --> 00:21:37,330 ...walaupun ada seekor kucing hilang, saya mahu tahu semuanya. 286 00:21:41,303 --> 00:21:44,363 Kabel yang rosak berada di bawah tempat letak kereta. 287 00:21:44,866 --> 00:21:46,876 Kita perlu gali lantai untuk baikinya. 288 00:21:49,038 --> 00:21:51,071 Siapa yang akan bayar untuk ini dan... 289 00:21:51,161 --> 00:21:53,360 ...bagaimana pula dengan pembersihan dan pembaikan? 290 00:21:53,450 --> 00:21:55,957 Syarikat akan menanggung semua kos. 291 00:21:56,539 --> 00:21:58,149 Kami hanya akan gali lubang kecil. 292 00:21:58,240 --> 00:22:01,789 Bila siap, kami akan tutup dengan simen. Ia akan kelihatan baru. 293 00:22:02,138 --> 00:22:04,123 Berapa lama masa akan diambil? 294 00:22:04,639 --> 00:22:07,173 Kami akan selesaikan hari ini juga. 295 00:22:07,762 --> 00:22:09,891 Kami perlu mulakan secepat mungkin puan. 296 00:22:11,459 --> 00:22:14,035 Perempuan secantik awak... 297 00:22:14,054 --> 00:22:16,406 ...tidak mahu tinggal di dalam gelap malam ini bukan? 298 00:22:17,033 --> 00:22:20,338 Itu bergantung pada siapa yang ada bersama saya. 299 00:22:21,188 --> 00:22:22,637 Luar biasa. 300 00:22:26,430 --> 00:22:31,128 Baiklah. Awak teruskan dan buat apa yang awak perlu lakukan. 301 00:22:31,218 --> 00:22:33,571 Jeanette, bunyinya mungkin akan mengganggu. 302 00:22:34,050 --> 00:22:36,619 Awak mungkin mahu bermain Tenis untuk sementara waktu. 303 00:22:36,709 --> 00:22:39,658 Cuaca agak panas untuk bermain tenis. 304 00:22:39,748 --> 00:22:44,524 Lagipun, saya perlu awasi awak semua supaya tidak curi apa-apa. 305 00:22:44,614 --> 00:22:45,712 Puan. 306 00:22:50,766 --> 00:22:52,727 -Awak apa khabar? -Baik. 307 00:22:55,317 --> 00:22:56,659 Baiklah, di mana Tweener? 308 00:22:56,750 --> 00:22:59,109 Dia di bilik sebelah sedang memasang wayar penyambung. 309 00:22:59,200 --> 00:23:04,160 -Kita perlu hancurkan simen ini. -Ada orang datang membantu. 310 00:23:09,566 --> 00:23:11,365 Apa khabar, Snowflake? 311 00:23:16,910 --> 00:23:19,528 Seperti biasa, awak selalu datang tepat pada masanya. 312 00:23:20,989 --> 00:23:23,659 -Saya tidak faham. -Biar saya jelaskan. 313 00:23:23,750 --> 00:23:25,356 Kami sedang lakukan sesuatu di sini... 314 00:23:25,447 --> 00:23:27,915 ...dan kami tidak boleh jemput sesiapa sahaja yang datang. 315 00:23:29,265 --> 00:23:33,133 Jadi awak mahu kami pulang dan kirimkan cek pada kami? 316 00:23:35,566 --> 00:23:37,754 Sucre, saya tahu awak percayakan saya. 317 00:23:38,181 --> 00:23:40,353 Dan awak tahu saya akan beri duit bahagian awak. 318 00:23:40,443 --> 00:23:43,749 Tetapi adanya awak berdua di sini membahayakan keadaan. 319 00:23:45,331 --> 00:23:47,022 Saya tidak mahu pergi ke mana-mana. 320 00:23:47,451 --> 00:23:49,259 Saya mahu bahagian duit saya. 321 00:23:49,350 --> 00:23:52,561 Tunggu sebentar. Bukankah kita pernah lakukan ini sebelum ini? 322 00:23:52,651 --> 00:23:55,552 Saya mahu sertai, awak kata tidak... 323 00:23:56,156 --> 00:23:59,534 ...kemudian saya ugut nak beritahu semua apa yang berlaku di sini. 324 00:24:00,374 --> 00:24:04,034 Kemudian awak ubah fikiran untuk terima kami. 325 00:24:05,175 --> 00:24:08,027 Apa kata kita berhenti membuang masa. 326 00:24:13,680 --> 00:24:14,954 Terima kasih. 327 00:24:22,348 --> 00:24:24,390 Awak masih hidup? 328 00:24:26,629 --> 00:24:30,161 -Dan masih boleh beraksi. -Bagaimana awak dapat cari kami? 329 00:24:30,251 --> 00:24:33,594 Jika saya boleh lakukan penempatan komunikasi satelit... 330 00:24:33,684 --> 00:24:36,268 ...dengan pantas untuk Amerika di seluruh dunia. 331 00:24:36,749 --> 00:24:38,988 Bagaimana dengan kerja awak? 332 00:24:40,230 --> 00:24:42,600 Awak siapa? Mereka siapa? 333 00:24:42,946 --> 00:24:45,318 Saya perlu hubungi penyelia saya. 334 00:24:45,408 --> 00:24:48,153 Dia yang hantar mereka. Urusan ini adalah menjadi keutamaan. 335 00:24:48,243 --> 00:24:51,193 Mereka mahu kerja ini siap dengan cekap dan cepat. 336 00:25:04,208 --> 00:25:06,838 Jeanette, seperti saya katakan, ada banyak kerja perlu dibuat... 337 00:25:06,928 --> 00:25:08,747 ...dan ia pasti akan menyebabkan bunyi bising. 338 00:25:08,790 --> 00:25:11,009 Saya lupa mahu tanya, awak mahu minuman? 339 00:25:11,891 --> 00:25:13,689 Kami baik-baik sahaja. Terima kasih. 340 00:25:23,598 --> 00:25:25,475 Ini tidak bagus. 341 00:25:25,736 --> 00:25:28,995 Dia akan datang periksa kita setiap masa. 342 00:25:29,654 --> 00:25:31,259 Dia betul. 343 00:25:31,986 --> 00:25:37,073 Kerana saya tidak boleh menggali, saya sukarela akan perhatikan dia. 344 00:25:37,915 --> 00:25:39,559 Awak jangan sentuh dia. 345 00:25:39,650 --> 00:25:41,546 Adakah awak Mary Francis? 346 00:25:41,636 --> 00:25:43,618 Saya tahu bersikap baik. 347 00:25:44,390 --> 00:25:46,035 Saya akan perhatikan awak. 348 00:26:38,480 --> 00:26:41,174 Billy? Adakah itu awak? 349 00:26:49,530 --> 00:26:51,907 Billy? Adakah itu awak? 350 00:26:56,345 --> 00:26:57,573 Ya. 351 00:27:04,308 --> 00:27:06,128 Terima kasih atas kebaikan awak. 352 00:27:08,540 --> 00:27:12,523 Bagaimana awak boleh terlepas dari melakukan kerja itu? 353 00:27:13,761 --> 00:27:15,268 Peraturan sekerja. 354 00:27:16,020 --> 00:27:18,692 Seorang pekerja sentiasa perlu sentiasa mengawasi. 355 00:27:19,442 --> 00:27:22,049 Saya akan periksa mereka sekejap lagi. 356 00:27:25,044 --> 00:27:26,291 Air lemon? 357 00:27:34,307 --> 00:27:35,785 Mahu ais lagi? 358 00:27:40,040 --> 00:27:41,367 Ya. 359 00:27:44,450 --> 00:27:47,368 Saya suka jika minuman saya lebih mengancam. 360 00:27:47,975 --> 00:27:50,229 Tetapi disebabkan awak masih dalam masa bekerja.. 361 00:27:50,320 --> 00:27:55,251 ...saya agak awak tidak boleh minum ini. 362 00:27:57,678 --> 00:27:59,321 Hanya sedikit saja. 363 00:28:02,813 --> 00:28:04,118 Baiklah. 364 00:28:23,213 --> 00:28:24,794 Sudah lama saya tidak meminumnya. 365 00:28:24,884 --> 00:28:26,159 Benarkah? 366 00:28:31,960 --> 00:28:35,980 Wiski selalu buatkan saya rasa ghairah. 367 00:28:37,620 --> 00:28:39,716 Saya tidak tahu apa maksud itu? 368 00:28:41,095 --> 00:28:44,276 Tetapi saya suka bunyinya. 369 00:28:49,735 --> 00:28:52,205 Adakah awak memakai wangian Angel? 370 00:28:54,105 --> 00:28:55,768 Ya. 371 00:29:03,385 --> 00:29:06,378 Saya anggap awak teringatkan bekas kekasih awak. 372 00:29:07,055 --> 00:29:08,195 Ya. 373 00:29:10,255 --> 00:29:13,183 Adakah itu kenangan manis... 374 00:29:13,826 --> 00:29:16,393 ...atau kenangan buruk? 375 00:29:18,899 --> 00:29:20,046 Kedua-duanya. 376 00:29:30,275 --> 00:29:31,984 Sudahkah awak bercakap dengan Maricruz? 377 00:29:32,075 --> 00:29:33,988 Saya tidak mahu bercakap tentang dia. 378 00:29:35,345 --> 00:29:37,350 Saya mahu ambil air. 379 00:29:37,709 --> 00:29:40,112 Guna hos air di sebelah rumah. 380 00:29:43,185 --> 00:29:44,494 Sucre. 381 00:29:44,781 --> 00:29:50,176 Selepas ini, jika awak dalam kesusahan, Europeangoldfinch.net. 382 00:29:52,865 --> 00:29:54,987 Itu apa yang kita boleh guna untuk berkomunikasi. 383 00:29:55,435 --> 00:29:57,452 Letakkan nota pada papan nota. 384 00:29:59,475 --> 00:30:03,057 -Ia dipanggil apa? -Europeangoldfinch.net. 385 00:30:03,651 --> 00:30:05,548 Itu adalah burung bukan? 386 00:30:11,990 --> 00:30:13,448 Saya jumpa sesuatu. 387 00:30:20,261 --> 00:30:23,528 -Itu adalah asas silo. -Ya. 388 00:30:24,097 --> 00:30:25,664 Terima kasih, Charles. 389 00:30:26,264 --> 00:30:30,122 Kita hanya perlu cari hujungnya dan gali dibawahnya. 390 00:30:31,205 --> 00:30:34,704 Kita akan ambil duit dan lari ikut pintu belakang. 391 00:30:37,719 --> 00:30:39,137 Ada apa yang tidak kena? 392 00:30:41,207 --> 00:30:44,673 Kita perlu berhenti di Tooele dulu dan isi minyak. 393 00:30:45,108 --> 00:30:46,578 Saya ingat awak sudah isinya. 394 00:30:46,669 --> 00:30:50,131 Saya lupa apabila perkara tentang laman tengah itu berlaku. 395 00:30:52,218 --> 00:30:54,133 Saya mahu awak pergi semula ke bandar. 396 00:30:54,223 --> 00:30:56,308 Saya mahu awak isi minyak kereta. 397 00:30:56,398 --> 00:30:59,418 Sebab saya tidak mahu pergi dengan duit berjuta di dalam bonet. 398 00:30:59,509 --> 00:31:02,418 -Adakah awak faham? -Kenapa saya yang perlu buat? 399 00:31:02,735 --> 00:31:03,896 Baiklah. 400 00:31:05,293 --> 00:31:06,504 Baiklah. 401 00:31:16,290 --> 00:31:18,456 Lebih baik saya pergi periksa kawan kita. 402 00:31:22,153 --> 00:31:23,799 Awak sentiasa betul. 403 00:31:24,345 --> 00:31:26,001 Cik Tinsel Toes. 404 00:31:35,712 --> 00:31:36,938 Billy? 405 00:31:39,675 --> 00:31:40,728 Billy? 406 00:31:42,082 --> 00:31:43,187 Ya? 407 00:31:43,499 --> 00:31:45,629 Saya buatkan awak sandwic. 408 00:31:45,975 --> 00:31:48,856 Mentega kacang dan jeli bersama kerak yang dipotong. 409 00:31:49,715 --> 00:31:51,620 Seperti yang awak suka. 410 00:31:56,225 --> 00:31:58,678 Saya gembira awak sudah pulang. 411 00:31:59,795 --> 00:32:04,844 Ibu tidak mahu sakitkan hati awak tetapi gadis itu bukan untuk awak. 412 00:32:10,966 --> 00:32:12,503 Di manakah tempat itu? 413 00:32:13,429 --> 00:32:15,120 Di mana apa sayangku? 414 00:32:16,105 --> 00:32:17,635 Lukisan itu. 415 00:32:18,806 --> 00:32:22,838 Holland, tempat ibu membesar. Awak tahu tentang itu. 416 00:32:24,715 --> 00:32:28,426 -Ia sangat cantik. -Tiada tempat yang lebih cantik. 417 00:32:28,516 --> 00:32:30,801 Begitu tenang dan… 418 00:32:31,225 --> 00:32:34,860 ...sangat terpelihara dari dunia yang kejam ini. 419 00:32:49,350 --> 00:32:51,543 -Operator bercakap. -Helo, operator. 420 00:32:51,935 --> 00:32:54,145 Ada penceroboh dalam rumah saya. 421 00:32:59,129 --> 00:33:01,934 Helo puan. Puan adakah awak masih di talian? 422 00:33:03,137 --> 00:33:04,690 Ada sesiapa di dalam? 423 00:33:08,204 --> 00:33:10,817 Saya dengar awak ada beberapa aktiviti di Tooele hari ini. 424 00:33:10,907 --> 00:33:13,847 Sedikit. Saya tidak sangka akan dapat kunjungan dari FBI. 425 00:33:13,935 --> 00:33:15,874 Sebuah kereta yang dicuri telah ditinggalkan di luar bandar... 426 00:33:15,965 --> 00:33:17,955 ...adalah milik seorang wanita yang mengajar di sekolah di St. Louis. 427 00:33:18,046 --> 00:33:20,114 -Adakah saya benar? -Ya tuan. 428 00:33:20,906 --> 00:33:23,853 Di sini, kekasih pemilik kereta melaporkan dia telah hilang… 429 00:33:23,943 --> 00:33:27,969 ...dan kekasihnya datang untuk periksa juga telah hilang. 430 00:33:28,059 --> 00:33:30,426 Ya tetapi Woody dan Chet terkenal suka mencari masalah... 431 00:33:30,516 --> 00:33:33,046 ...dan memburu apabila ada kesempatan. 432 00:33:33,136 --> 00:33:35,007 Dan mereka tidak beritahu ibu mereka. 433 00:33:39,537 --> 00:33:43,090 En. Mahone, saya belanja makan tengahari jika ada perkara pelik. 434 00:33:45,835 --> 00:33:49,610 Ayah dia akan tiba bersama kunci dan awak boleh lihat sendiri. 435 00:33:49,700 --> 00:33:51,484 Apa yang awak mahu lakukan? 436 00:33:58,257 --> 00:33:59,730 En. Mahone. 437 00:34:14,550 --> 00:34:18,211 Mereka di sini. Penjenayah yang larikan diri, mereka dibandar ini. 438 00:34:49,595 --> 00:34:51,076 Siapa di sana? 439 00:34:51,671 --> 00:34:54,845 Kami adalah pegawai polis. Adakah puan tak apa-apa? 440 00:34:55,245 --> 00:34:56,514 Ya. 441 00:34:58,605 --> 00:35:02,348 -Boleh beritahu apa yang berlaku? -Ada seorang lelaki pelik. 442 00:35:02,788 --> 00:35:05,941 Saya buatkan dia sandwic mentega kacang dan jeli. 443 00:35:06,284 --> 00:35:08,484 Saya ingat dia adalah Billy. 444 00:35:12,732 --> 00:35:16,115 Apabila kanak-kanak telah tidur, kami akan mandi. 445 00:35:18,023 --> 00:35:20,618 Mandi yang sangat lama. 446 00:35:21,061 --> 00:35:26,674 Selepas itu, saya hanya duduk dan perhatikan dia lakukan rutinnya. 447 00:35:26,765 --> 00:35:30,444 Dia akan sapu losyen dan sikat rambut... 448 00:35:30,835 --> 00:35:34,303 ...dan memakai baju tidur yang paling anggun. 449 00:35:34,722 --> 00:35:36,630 Awak menyiksa saya. 450 00:35:39,215 --> 00:35:43,673 Dia ada titik ransangan di lehernya. 451 00:35:46,015 --> 00:35:48,272 Buatkan dia sentiasa ghairah. 452 00:35:53,725 --> 00:35:56,186 Dan wangian itu… 453 00:36:01,843 --> 00:36:05,892 Bekas kekasih saya adalah seorang akauntan. 454 00:36:07,335 --> 00:36:09,360 Dia adalah seorang yang pendiam. 455 00:36:10,145 --> 00:36:14,079 Sesudah berasmara dia akan pergi. 456 00:36:15,715 --> 00:36:17,388 Amat memalukan. 457 00:36:20,555 --> 00:36:25,340 Kenapa hubungan awak dengan wanita itu berakhir? 458 00:36:31,465 --> 00:36:33,369 Kami ikut hala tuju masing-masing. 459 00:36:40,590 --> 00:36:45,655 Awak tahu apa ubat terbaik untuk baiki hati yang telah terluka? 460 00:36:47,666 --> 00:36:49,036 Silakan beritahu. 461 00:36:50,585 --> 00:36:52,451 Kembali menunggang. 462 00:36:54,299 --> 00:36:56,369 Tidak kisahlah tunggang apa pun. 463 00:37:00,272 --> 00:37:02,383 Saya amat bersetuju. 464 00:37:03,561 --> 00:37:05,301 Bercakap tentang itu... 465 00:37:07,416 --> 00:37:09,557 ...boleh awak lakukan sesuatu untuk saya? 466 00:37:12,065 --> 00:37:13,786 Sudah pasti. 467 00:37:16,612 --> 00:37:17,949 Mari sini. 468 00:37:20,355 --> 00:37:23,085 Awak perlu rahsiakannya. 469 00:37:25,092 --> 00:37:27,493 Tidak ada orang yang lebih pendiam. 470 00:37:28,155 --> 00:37:31,249 Awak kenal lelaki yang besar itu? 471 00:37:31,555 --> 00:37:36,161 Lelaki kuat yang tidak cakap banyak itu. 472 00:37:36,804 --> 00:37:38,434 Boleh awak ke sana... 473 00:37:38,525 --> 00:37:41,407 ...dan tanya dia jika dia mahu minum bersama saya... 474 00:37:41,497 --> 00:37:44,146 ...selepas dia habis kerja? 475 00:37:44,485 --> 00:37:45,689 Tolonglah. 476 00:37:47,844 --> 00:37:50,754 Awak hanya main-mainkan saya selama ini bukan? 477 00:37:50,845 --> 00:37:52,094 Tolonglah. 478 00:37:52,903 --> 00:37:54,607 Janganlah begitu. 479 00:37:55,694 --> 00:37:58,084 Bolehkah awak ke sana dan tanya kawan awak? 480 00:37:58,174 --> 00:37:59,380 Tolonglah. 481 00:38:21,375 --> 00:38:23,584 -Hai ayah. -Sara, ayah cuba hubungi awak. 482 00:38:23,675 --> 00:38:26,846 Saya berjumpa dengan peguam pembela sepanjang hari. 483 00:38:26,937 --> 00:38:29,173 -Awak di Washington? -Ya, tetapi saya akan pulang... 484 00:38:29,263 --> 00:38:30,657 ...menaiki penerbangan seterusnya. 485 00:38:31,385 --> 00:38:34,600 -Ingatkan awak akan lama di sana. -Tidak, rancangan telah ditukar. 486 00:38:34,690 --> 00:38:38,481 Sara, ingatkah awak lelaki yang kita jumpa di apartmen awak? 487 00:38:38,571 --> 00:38:40,271 Saya mahu awak jauhkan diri dari dia. 488 00:38:40,361 --> 00:38:42,569 Siapa, Lance dari kumpulan saya? 489 00:38:42,659 --> 00:38:45,577 Ya, dia bukan seperti apa yang dia katakan. 490 00:38:45,667 --> 00:38:47,817 Saya terjumpa beberapa perkara juga. 491 00:38:47,907 --> 00:38:50,208 -Apa yang awak katakan? -Awak benar. 492 00:38:51,676 --> 00:38:53,864 -Sara? -Saya perlu pergi. 493 00:39:03,615 --> 00:39:05,267 Ya benar. 494 00:39:05,879 --> 00:39:07,753 Ya. 495 00:39:11,380 --> 00:39:14,320 -Helo. -Sebentar tuan. 496 00:39:15,356 --> 00:39:16,523 Terima kasih. 497 00:39:17,765 --> 00:39:20,608 -Boleh saya bantu? -Isi 40 dolar di pam nombor tiga. 498 00:39:20,698 --> 00:39:22,935 Maaf, nombor pam berapa? 499 00:39:23,605 --> 00:39:25,777 -Tiga. -Pam itu ada masalah. 500 00:39:25,867 --> 00:39:28,914 -Jika begitu saya akan ubah kereta. -Jangan susahkan diri awak. 501 00:39:29,005 --> 00:39:31,560 Saya akan suruh mekanik pamkan untuk awak. 502 00:39:31,650 --> 00:39:33,840 Ada pelanggan tunggu di pam nombor tiga. 503 00:39:33,930 --> 00:39:36,877 -Saya akan ke sana. -Saya dalam keadaan tergesa-gesa. 504 00:39:36,967 --> 00:39:39,370 Dia akan ke sana segera. Tunggu sebentar. 505 00:40:45,027 --> 00:40:47,312 Letakkan tangan di atas kelapa dan melutut. 506 00:40:48,501 --> 00:40:50,497 -Tuhanku. -Melutut! 507 00:40:53,525 --> 00:40:55,046 Di manakah mereka? 508 00:40:56,909 --> 00:40:58,786 Apa? 509 00:41:01,191 --> 00:41:04,718 Di manakah mereka? 510 00:41:07,284 --> 00:41:10,869 Satu tangan atau dua, dia harus bantu menggali. 511 00:41:10,959 --> 00:41:12,294 Apa awak rasa? 512 00:41:21,199 --> 00:41:22,362 Bagus. 513 00:41:43,013 --> 00:41:45,245 Apa yang awak lakukan di sini? 514 00:41:45,335 --> 00:41:46,930 Maafkan saya, Jeanette. 515 00:41:47,554 --> 00:41:50,324 Saya tidak nampak kelibat awak di bawah. Saya terdengar sesuatu. 516 00:41:50,415 --> 00:41:52,433 -Maaf sebab menceroboh. -Jangan risau. 517 00:41:53,015 --> 00:41:55,337 Dia sukakan lelaki yang berbadan besar. 518 00:41:55,427 --> 00:41:57,551 Maaf, Jeanette. Kami akan pergi selesaikan kerja. 519 00:41:57,641 --> 00:41:59,190 Tidak, sudah cukup. 520 00:41:59,674 --> 00:42:02,480 Saya rasa awak semua perlu pergi sekarang. 521 00:42:03,142 --> 00:42:04,297 Kami hampir selesai. 522 00:42:04,388 --> 00:42:08,449 Tidak, sudah cukup. Saya mahu awak keluar dari rumah saya. 523 00:42:15,295 --> 00:42:16,905 Sucre, lihat ini. 524 00:42:29,270 --> 00:42:30,552 Polis. 525 00:42:33,813 --> 00:42:35,390 Tuhanku. 526 00:42:42,496 --> 00:42:44,774 -Mana awak mahu pergi? -T-Bag, lepaskan dia! 527 00:42:44,865 --> 00:42:46,138 Ya Tuhanku. 528 00:42:46,703 --> 00:42:48,729 Hanya dia sahaja cara untuk kita keluar dari sini. 529 00:42:51,603 --> 00:42:55,973 Jangan cakap apa-apa lagi atau saya akan kerat leher awak.