1 00:00:01,460 --> 00:00:02,753 Tidligere i "Prison Break": 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,089 Jeg bryder ud. Og du sørger for, min bror kommer med. 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,591 Undskyld Henry. 4 00:00:08,508 --> 00:00:14,765 Det er en besked til Maricruz. Jeg venter på dig i lufthavnen i Ixtapa. 5 00:00:14,932 --> 00:00:18,602 Sucre, nede ad vejen, hvis du har problemer, sæt en seddel op. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,939 - Hvad hedder den? - Europeangoldfinch.net. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Det er en fugl, ikke? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,611 Pak jeres ting. Vi flytter. 9 00:00:27,778 --> 00:00:31,073 Vi er en familie, om vi så dør af det. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,116 Klar det her og du er snart i havn. 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,202 Husker du, hvad det vil sige? 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,912 Hold dig væk fra min familie. 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,874 Hun kan ikke klare sig to dage uden sin medicin. 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,545 - Jeg har det ikke godt. - Skat. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,297 Jeg vil have, det er slut. 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,884 Så er vi to. Vi skal bare se på, hvad din far gav dig. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Det er en nøgle. 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,639 Den er låst inde i en boks i den cigarklub. 19 00:00:55,806 --> 00:00:59,893 Jeg er ikke eftersøgt. Giv mig nøglen. Jeg gør det. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 Skal vi gå en tur? 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,676 Ms. Tancredi. 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,594 Jeg skal snakke med dig. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,732 - Ms. Tancredi. - Selvfølgelig. 24 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 Ms. Tancredi? 25 00:01:58,034 --> 00:02:00,454 - Ms. Tancredi? - Vi smutter. 26 00:02:02,456 --> 00:02:03,874 Miss? 27 00:02:04,416 --> 00:02:06,501 De går ud bagved. 28 00:02:14,301 --> 00:02:16,052 Kom. 29 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 MINNEAPOLIS/ST. PAUL INTERNATIONAL LUFTHAVN 30 00:02:31,568 --> 00:02:33,653 Børneafdelingen. 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,450 - Hallo? - Cameron. 32 00:02:38,617 --> 00:02:40,702 - Hej far. - Hvordan har du det? 33 00:02:40,869 --> 00:02:43,580 - Godt. Jeg spiser frokost. - Hvordan er den? 34 00:02:43,747 --> 00:02:45,081 Ret ulækker. 35 00:02:46,750 --> 00:02:49,002 Måske kan mor tage noget med hjemmefra. 36 00:02:49,169 --> 00:02:50,879 - Har lægen været der i dag? - Ja. 37 00:02:51,046 --> 00:02:55,258 Han sagde, jeg kan komme hjem, hvis jeg holder mig væk fra vejen. 38 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 Du er klog. Du ved, hvordan man går over vejen. 39 00:02:58,261 --> 00:02:59,846 Er du vred på mig? 40 00:03:01,598 --> 00:03:03,475 Hør engang. 41 00:03:04,476 --> 00:03:09,773 Der er ingen, der er vrede på dig, og det var ikke din skyld. 42 00:03:09,940 --> 00:03:11,775 Jeg skulle have passet på dig. 43 00:03:11,942 --> 00:03:14,277 Du var der ikke engang. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,363 Men det burde jeg have været. 45 00:03:17,781 --> 00:03:22,077 Jeg bliver nødt til at smutte. Jeg ringer senere, okay? 46 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 - Okay. Hej. - Cameron. 47 00:03:24,412 --> 00:03:26,414 Jeg elsker dig. 48 00:03:27,415 --> 00:03:28,959 Cam? 49 00:03:32,420 --> 00:03:34,297 Ja? Hvad har vi på Franklin? 50 00:03:34,464 --> 00:03:35,966 Intet nyt siden i morges. 51 00:03:36,132 --> 00:03:39,177 Et vidne mere fra røveriet identificerede ham. 52 00:03:39,386 --> 00:03:42,305 Jeg landede i Minneapolis for 15 minutter siden. 53 00:03:42,472 --> 00:03:44,766 - Ellers noget? - Ja, pigen, Dede. 54 00:03:44,933 --> 00:03:47,978 Hun er åbenbart syg. Noget kronisk. 55 00:03:48,144 --> 00:03:51,481 Fax Franklins foto til alle hospitaler i Minnesota. 56 00:03:51,648 --> 00:03:56,486 Det er gjort. Med lidt held bliver hun så syg, at han dukker op der. 57 00:03:57,904 --> 00:04:00,657 - Du har ikke børn, har du Lang? - Nej. 58 00:04:01,574 --> 00:04:03,618 Ring når der er nyt. 59 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Jeg tager den. 60 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 - Vi fik den ikke. - Hvad? 61 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Vi skal hurtigt tilbage. 62 00:04:16,006 --> 00:04:18,049 Når Firmaet opdager, at Sara var der, - 63 00:04:18,216 --> 00:04:20,510 - begynder de at undre sig over hvorfor. 64 00:04:20,677 --> 00:04:23,763 Find et sted i nærheden af klubben. Vi tager bilen. 65 00:04:23,930 --> 00:04:26,182 - Tilbage om et par timer. - Hvor skal I hen? 66 00:04:26,349 --> 00:04:29,561 Der er måske et medlem af klubben, der kan hjælpe os. 67 00:04:29,728 --> 00:04:31,521 Hvem? 68 00:04:32,355 --> 00:04:34,024 Pope? 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,901 Øjeblik. 70 00:04:39,195 --> 00:04:41,072 Henry. 71 00:04:43,658 --> 00:04:44,868 Hvad laver du her? 72 00:04:45,035 --> 00:04:47,370 Bortset fra at undslippe myndighederne? 73 00:04:47,537 --> 00:04:51,291 Du skal høre noget. Men først skal jeg vide, om du vil lytte. 74 00:04:51,458 --> 00:04:53,293 Vi har ikke noget at tale om. 75 00:04:53,460 --> 00:04:56,713 Giv mig fem minutter. Bagefter går vi, hvis du vil. 76 00:04:56,880 --> 00:04:58,214 Hvem er vi? 77 00:05:39,714 --> 00:05:43,092 - Jeg vil ikke have problemer. - Det vil vi heller ikke. 78 00:05:43,259 --> 00:05:46,930 Hvad helvede laver du her. Du er eftersøgt. 79 00:05:47,096 --> 00:05:49,307 Jeg dedikerede min karriere, - 80 00:05:49,474 --> 00:05:52,602 - hele mit liv til at holde folk som dig bag tremmer. 81 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 Du taler om skyldige. Min bror er uskyldig. 82 00:05:56,022 --> 00:05:58,942 - Vi har beviser. - Jeg er ligeglad. I skal gå. 83 00:05:59,108 --> 00:06:03,279 De er i en aflåst boks i Corona de Oro Club, og du er medlem. 84 00:06:03,446 --> 00:06:05,782 - Ud. - Henry, hør lige. 85 00:06:05,949 --> 00:06:09,244 Sara, jeg er fristet til at sige, at du skulle vide bedre. 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 Men efter hvad du ... 87 00:06:11,204 --> 00:06:14,123 Min far efterforskede Burrows-sagen. 88 00:06:14,290 --> 00:06:17,293 Den her nøgle er det eneste, jeg fik fra hans lig. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Hvor skal vi hen? 90 00:06:38,648 --> 00:06:42,485 De er sultne. Vi har kørt hele dagen. 91 00:06:44,153 --> 00:06:45,655 Chick-O-Stick. 92 00:06:47,156 --> 00:06:48,491 De skal have rigtig mad. 93 00:06:48,658 --> 00:06:51,869 Snart, snuske. 94 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Ak. 95 00:07:08,761 --> 00:07:12,015 Vantro. Vanhellige. 96 00:07:12,181 --> 00:07:14,434 Skamferede. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,269 Plyndrere. 98 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Hvad er det? 99 00:07:28,239 --> 00:07:30,283 Mit hjem. 100 00:07:33,494 --> 00:07:36,873 TECPATÁN, MEXICO 50 KM. UDEN FOR IXTAPA 101 00:07:44,297 --> 00:07:46,674 Åh nej, nej, nej. 102 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 Åh nej. 103 00:08:22,627 --> 00:08:24,253 Hvor skal du hen? 104 00:08:25,922 --> 00:08:28,883 - Lufthavnen. - Du er heldig. 105 00:08:32,428 --> 00:08:35,097 - Hvor langt er der? - Tyve minutter. 106 00:08:35,264 --> 00:08:36,891 Skal du nå et fly? 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 Min pige er på flyet kl. fire. 108 00:08:40,019 --> 00:08:41,938 Ikke noget problem. 109 00:08:43,064 --> 00:08:44,273 Godt. 110 00:08:50,279 --> 00:08:52,532 - Cadena. - Hvor tæt på er du? 111 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 Tredive kilometer. 112 00:08:54,951 --> 00:08:56,410 Modtaget. 113 00:08:59,580 --> 00:09:00,957 Hvad var det? 114 00:09:03,417 --> 00:09:05,795 Jeg er lufthavnsvagt. 115 00:09:06,963 --> 00:09:11,425 En amerikansk flygtning er på vej, eller sådan noget. 116 00:09:18,015 --> 00:09:19,600 Lægeklinik 117 00:09:24,355 --> 00:09:28,859 Okay skat, sæt dig her, okay? 118 00:09:29,026 --> 00:09:33,573 Okay. Jeg går derover og snakker med damen, okay? 119 00:09:33,739 --> 00:09:37,118 Vil du have noget? Er du sikker? 120 00:09:37,285 --> 00:09:38,828 Okay. 121 00:09:43,165 --> 00:09:46,252 - Ja? - Min datter, Dede, er virkelig syg. 122 00:09:46,419 --> 00:09:49,171 Hun har haft noget med nyrerne, siden hun var lille. 123 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 - Det er på venstre ... - Hvor er hun? 124 00:09:51,007 --> 00:09:52,675 Hun sidder lige der. 125 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 - Har du været her før? - Nej. Vi er ikke herfra. 126 00:09:55,511 --> 00:09:56,971 Sygesikringskort? 127 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 Nej. Nej, jeg er ikke forsikret. 128 00:10:01,767 --> 00:10:04,520 Efter jeg forlod hæren, har de stoppet min forsikring. 129 00:10:04,687 --> 00:10:07,398 Bor du i Hennepin County? 130 00:10:07,565 --> 00:10:09,650 Som jeg sagde, er vi ikke herfra. 131 00:10:10,192 --> 00:10:12,028 Har du et kørekort? 132 00:10:12,194 --> 00:10:17,199 Jeg har ikke noget kørekort, sygesikring eller noget. 133 00:10:17,366 --> 00:10:19,869 Men jeg kender loven. I skal se på min pige. 134 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Jeg henter min chef. - Godt. 135 00:10:28,002 --> 00:10:31,297 Jeg er skideligeglad med dig og din bror. 136 00:10:31,464 --> 00:10:35,468 Jeg stolede på dig. Jeg passede på dig som min egen søn. 137 00:10:35,634 --> 00:10:36,969 Jeg troede på dig. 138 00:10:37,595 --> 00:10:41,766 Hver eneste dag løj du for mig. Hvem opfører sig sådan? 139 00:10:42,725 --> 00:10:44,810 - En desperat mand. - Ja. 140 00:10:44,977 --> 00:10:50,024 Det var en stor fejl at komme her. 141 00:10:50,191 --> 00:10:54,403 Jeg har ikke andet valg end at underrette myndighederne. 142 00:10:56,072 --> 00:10:57,406 Det kan jeg desværre - 143 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 - ikke lade dig gøre. 144 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Jeg vil ikke gøre dig ondt. 145 00:11:11,087 --> 00:11:14,924 - Siger manden med pistolen. - Hvis det kan overbevise dig. 146 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 Det overbeviser mig ikke. 147 00:11:17,635 --> 00:11:21,263 - Jeg er ikke ham, du tror. - Jeg har en god idé om, hvem du er. 148 00:11:21,430 --> 00:11:24,683 Så ved du, at jeg aldrig ønskede at komme til Fox River. 149 00:11:24,850 --> 00:11:28,395 Jeg ønskede ikke at møde dig. Og slet ikke at ødelægge dit liv. 150 00:11:28,562 --> 00:11:30,397 Det klarede du ellers godt. 151 00:11:30,564 --> 00:11:33,818 Du siger ikke noget, jeg ikke også har sagt, Henry. 152 00:11:33,984 --> 00:11:36,612 Jeg har kigget nærmere på det. Han taler sandt. 153 00:11:36,779 --> 00:11:40,032 Jeg vil bare have min brors liv tilbage. 154 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 Jeg vil give alt for det. Mit eget liv. 155 00:11:42,701 --> 00:11:45,621 Det er nemt at sige fra den ende af pistolen. 156 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 Hvad hvis jeg er i den her ende? 157 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 Der er steder, der bedre kan hjælpe. 158 00:12:00,928 --> 00:12:03,973 - Jeg kender mine rettigheder. - Vi er en almen klinik. 159 00:12:04,139 --> 00:12:06,684 Vi hjælper i livstruende situationer. 160 00:12:06,851 --> 00:12:09,937 Vil du vente, til hun er død, før I hjælper? 161 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 - Er det det, du siger? - Jeg vil ikke diskutere. 162 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Det her er et hospital, ikke et herberg. 163 00:12:15,442 --> 00:12:17,403 Et hvad? 164 00:12:19,530 --> 00:12:21,657 Hvad sagde du? 165 00:12:23,534 --> 00:12:24,952 I er utrolige. 166 00:12:26,745 --> 00:12:30,332 Kom. Køen er lidt for lang, okay? 167 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 Vi finder et andet sted. 168 00:12:35,546 --> 00:12:37,840 Hvor skal vi hen? 169 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 Vi finder en anden læge, skat. 170 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 Gud. 171 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 Kom. 172 00:12:49,059 --> 00:12:50,603 Flyt jer! 173 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 Hold fast, baby. 174 00:13:08,037 --> 00:13:09,830 Franklin! 175 00:13:10,748 --> 00:13:13,042 Tak fordi I har valgt Minneapolis-toget. 176 00:13:13,208 --> 00:13:16,503 - Flyt jer! - Vær venlige at stå hurtigt af. 177 00:13:17,671 --> 00:13:20,299 For fanden, stop! Stop! 178 00:13:20,883 --> 00:13:24,178 Okay, okay. Okay, okay. 179 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 Okay. Hør. 180 00:13:28,515 --> 00:13:30,142 - Jeg sætter dig ned. - Nej. 181 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 - Nej, nej, du skal give slip. - Slip ham. 182 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 - Ned med dig. - Slip ham. 183 00:13:34,730 --> 00:13:36,148 - Kom. - Nej. 184 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 Dørene lukker midlertidigt. 185 00:13:38,275 --> 00:13:41,570 - Hun giver ikke slip. - Lad ikke hende bøde for dine fejl. 186 00:13:43,822 --> 00:13:45,074 Hører du? 187 00:13:59,380 --> 00:14:02,508 Jeg kunne skyde dig uden problemer. 188 00:14:02,674 --> 00:14:04,218 Men det gør du ikke. 189 00:14:04,385 --> 00:14:08,097 Du kender fængsler for godt til at ville gøre det. 190 00:14:08,263 --> 00:14:10,599 - Hvad har du gang i? - Det er enkelt. 191 00:14:10,766 --> 00:14:13,936 Det er nøglen til en uskyldig mands frihed. 192 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 Vi ved begge, der foregår noget. 193 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 Der er for mange, der er døde. Kig mig i øjnene. 194 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 Tror du ikke, der er nogen, der dækker over noget? 195 00:14:22,111 --> 00:14:25,697 Jeg har ingen moralske forpligtelser, Michael. 196 00:14:25,864 --> 00:14:29,409 Efter hvad jeg ved, er Lincoln skyldig som ind i helvede. 197 00:14:29,576 --> 00:14:33,789 Kom med i ti minutter, så vi kan finde ud af det. 198 00:14:33,956 --> 00:14:37,209 Henry, du har set nærmere på det her før. 199 00:14:37,376 --> 00:14:39,294 Det har jeg. 200 00:14:40,254 --> 00:14:42,464 Og jeg er nået frem til en ting. 201 00:14:43,549 --> 00:14:44,925 Det kommer ikke mig ved. 202 00:14:45,801 --> 00:14:47,052 Men jeg er - 203 00:14:47,219 --> 00:14:51,140 - en lovens mand, og lige nu har jeg en dømt forbryder i mit hus. 204 00:14:52,599 --> 00:14:56,311 Måske kan jeg tilbyde noget, der vil få dig til at skifte mening. 205 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 Hvad vil du gøre ved os? 206 00:16:35,535 --> 00:16:37,079 Dumme mekaniker. 207 00:16:37,245 --> 00:16:39,081 Du fortjener ikke mindsteløn. 208 00:16:39,247 --> 00:16:41,583 Fandeme nej. Med natarbejde? 209 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 Der er ikke nogen, der fortjener - 210 00:16:44,086 --> 00:16:47,172 - mere i timen, end de har lQ. 211 00:16:47,339 --> 00:16:49,257 Jeg er ikke dum. 212 00:16:49,424 --> 00:16:51,885 Lige så dum som resten af jer. 213 00:16:54,513 --> 00:16:56,014 Det ligger i generne. 214 00:16:57,682 --> 00:16:59,393 Teddy. 215 00:16:59,559 --> 00:17:02,104 Ti synonymer. Vælg et ord. 216 00:17:03,772 --> 00:17:06,024 Vælg et ord. 217 00:17:07,275 --> 00:17:09,486 Ødelægge. 218 00:17:10,654 --> 00:17:14,282 Ti synonymer for ødelægge. 219 00:17:20,372 --> 00:17:22,582 Annullere. 220 00:17:25,293 --> 00:17:27,587 Lemlæste. 221 00:17:29,089 --> 00:17:31,425 Likvidere. Ophæve. 222 00:17:31,591 --> 00:17:35,429 Knuse. Hærge. Slette. 223 00:17:35,595 --> 00:17:39,558 Rive ned. Fjerne. Udrydde. 224 00:17:41,309 --> 00:17:43,145 - Kan I se? - Han er ikke dum. 225 00:17:43,311 --> 00:17:45,939 Min dreng bliver præsident. 226 00:18:11,173 --> 00:18:13,675 Hvorfor studerer du ikke? 227 00:18:14,259 --> 00:18:16,553 Fordi jeg er træt. 228 00:18:16,720 --> 00:18:18,346 Jeg føler mig som en original. 229 00:18:24,019 --> 00:18:28,481 Jamen - 230 00:18:30,066 --> 00:18:33,278 - det er for din egen skyld. 231 00:18:34,362 --> 00:18:36,364 Kan du ikke se det? 232 00:18:44,205 --> 00:18:48,293 Du bliver præsident en dag. 233 00:18:52,047 --> 00:18:54,549 Det kan du bande på. 234 00:18:58,219 --> 00:19:00,472 Theodore. 235 00:19:02,641 --> 00:19:04,351 Theodore, hører du efter? 236 00:19:04,517 --> 00:19:07,354 Hvad gør du ved os? 237 00:19:24,788 --> 00:19:27,582 Vi skal slå rødder. 238 00:19:29,876 --> 00:19:32,212 Du ville dræbe mig, Paul. 239 00:19:32,379 --> 00:19:33,755 Jeg adlød ordrer. 240 00:19:33,922 --> 00:19:36,216 Du sendte mig i stolen. 241 00:19:36,383 --> 00:19:39,177 Alt sammen for præsidenten. Det var du villig til. 242 00:19:40,220 --> 00:19:44,933 - Adlød ordrer. - Steadman sagde, du elskede hende. 243 00:19:45,100 --> 00:19:47,560 Han var skør og levede i en aflåst boks. 244 00:19:47,727 --> 00:19:50,605 Man elsker ikke en, der elsker magt mere end livet. 245 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 - Bitter? - Er jeg? 246 00:19:55,235 --> 00:19:59,948 Undskyld, men du er ikke i stand til at forstå det forhold. 247 00:20:05,286 --> 00:20:09,833 Okay, ligegyldigt hvad er der ikke lys for enden af tunnelen. 248 00:20:09,999 --> 00:20:14,462 På den ene eller anden måde, dør du og jeg. Og din bror. 249 00:20:14,629 --> 00:20:17,590 Hvilket er en skam med alt det, han har gjort. 250 00:20:18,591 --> 00:20:20,718 Jeg har ikke talt med min søster i 15 år. 251 00:20:20,885 --> 00:20:23,221 - Tror du, det er bedre? - Vi klarer den. 252 00:20:24,472 --> 00:20:26,808 - Hvad er det, tro? - Ja, det er tro. 253 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 Jeg ser bare et sort hul. 254 00:20:28,977 --> 00:20:33,815 Før eller siden suger de os ned i det. 255 00:20:33,982 --> 00:20:39,904 Men når de kommer, tager jeg så mange af dem som muligt med mig. 256 00:20:41,823 --> 00:20:44,742 Hun må have knust dit hjerte, Paul. 257 00:20:46,911 --> 00:20:49,706 Præsident Reynolds tog del i en fundraising - 258 00:20:49,873 --> 00:20:52,417 - som en del af sit ophold i Chicago. 259 00:20:52,584 --> 00:20:55,086 Reynolds' popularitet stiger fortsat - 260 00:20:55,253 --> 00:20:58,173 - med planlagte ture til Indianapolis, Detroit - 261 00:20:58,339 --> 00:21:00,258 - og Flint, Michigan. 262 00:21:00,425 --> 00:21:02,302 Ved en demokratisk ... 263 00:21:02,469 --> 00:21:04,888 Sara Tancredi har vist sig i Chicago. 264 00:21:05,054 --> 00:21:07,849 Hun blev set i Corona de Oro Club for en time siden. 265 00:21:08,016 --> 00:21:12,270 - Corona de Oro Club? - Hendes far var medlem. 266 00:21:12,437 --> 00:21:14,189 Han havde en humidor der. 267 00:21:19,944 --> 00:21:22,113 Skaf mig en jet til Chicago. 268 00:21:27,911 --> 00:21:30,246 Jeg bliver nødt til at smutte. 269 00:21:30,413 --> 00:21:31,789 Terminalen er den vej. 270 00:21:32,123 --> 00:21:33,875 Jeg skal på toilettet. 271 00:21:34,459 --> 00:21:36,336 Der er et i terminalen. 272 00:21:37,879 --> 00:21:39,881 Tusind tak. 273 00:21:40,381 --> 00:21:42,425 Tak for turen. 274 00:21:51,226 --> 00:21:53,061 Har du din pistol? 275 00:21:53,228 --> 00:21:56,272 Du får måske brug for den. Det er ham her. 276 00:21:57,148 --> 00:21:58,232 Han er her. 277 00:22:08,159 --> 00:22:10,912 Du tror ikke stadigvæk, han kommer. 278 00:22:11,079 --> 00:22:14,207 Han har sviget dig mange gange. Det ved du. 279 00:22:14,374 --> 00:22:18,753 Måske er det babyen i mig, der siger, at det er anderledes den her gang. 280 00:22:18,920 --> 00:22:23,257 Jeg vil ikke ødelægge din glæde, men han kommer ikke. 281 00:22:28,763 --> 00:22:31,099 Den er ikke ødelagt! 282 00:22:32,767 --> 00:22:35,186 - Jeg har tre ord til dig. - Ja? 283 00:22:35,353 --> 00:22:37,230 Vi skal væk. 284 00:22:37,438 --> 00:22:39,273 Vi ses, Theresa. 285 00:23:02,213 --> 00:23:05,341 - Jeg er så glad for, du kom. - Du er sindssyg. 286 00:23:05,967 --> 00:23:08,136 Hvordan vidste de det? 287 00:23:25,319 --> 00:23:27,613 Er du sikker? 288 00:23:27,780 --> 00:23:32,243 - På hvad der er i boksen? - Nej. Men det er alt, hvad vi har. 289 00:23:33,995 --> 00:23:36,289 Tak Henry. 290 00:23:49,969 --> 00:23:51,971 Er du sikker på det her? 291 00:23:52,680 --> 00:23:54,182 Nej. 292 00:23:54,348 --> 00:23:57,018 Du skylder mig stadigvæk middag. 293 00:23:59,020 --> 00:24:00,897 Gør jeg? 294 00:24:01,063 --> 00:24:02,356 Jep. 295 00:24:02,523 --> 00:24:06,152 I Fox River, lovede du mig middag, hvis du kom ud. 296 00:24:06,819 --> 00:24:09,155 Hvis det her lykkes, kan vi måske - 297 00:24:09,322 --> 00:24:11,866 - tage en burrito på vej tilbage til Pope. 298 00:24:12,033 --> 00:24:13,576 Jeg ved ikke, hvad du - 299 00:24:13,743 --> 00:24:17,079 - plejer, men mindre end en filet er ikke godt nok til mig. 300 00:24:19,165 --> 00:24:21,125 Vi har en date. 301 00:24:29,383 --> 00:24:31,385 Giv mig telefonen. 302 00:24:38,768 --> 00:24:40,394 - Hey. - Hvordan gjorde du det? 303 00:24:40,561 --> 00:24:43,648 - Senere. Er han inde? - Jep. 304 00:24:43,814 --> 00:24:45,816 Det skulle kun tage et par minutter. 305 00:24:45,983 --> 00:24:48,611 Ellers har vi problemer. 306 00:24:49,362 --> 00:24:51,572 Godeftermiddag, Mr. Pope. Denne vej. 307 00:24:51,739 --> 00:24:53,824 Tak. 308 00:24:56,494 --> 00:24:59,538 - Mr. Pope. - Hej Warren. Hvordan går det? 309 00:24:59,705 --> 00:25:02,583 Har du hørt om i morges? Sara Tancredi kom. 310 00:25:02,750 --> 00:25:04,919 Ja, det hørte jeg. 311 00:25:05,086 --> 00:25:07,838 Lad hende ikke smutte næste gang. 312 00:25:08,005 --> 00:25:09,757 Tak. 313 00:26:06,439 --> 00:26:09,025 Undskyld. Må jeg låne din computer? 314 00:26:09,191 --> 00:26:11,777 - Selvfølgelig. - Tak. 315 00:26:23,914 --> 00:26:25,499 Tag fat, puslinger. 316 00:26:25,666 --> 00:26:28,252 Det går ikke. Vi kan ikke bo her. 317 00:26:28,419 --> 00:26:32,298 Ikke sådan her. Vi gør rent. 318 00:26:32,465 --> 00:26:33,674 Vi bygger om. 319 00:26:33,841 --> 00:26:37,511 Det kan du ikke gøre. Se dem engang. 320 00:26:42,933 --> 00:26:45,519 Kommer I lige her et øjeblik? 321 00:26:47,188 --> 00:26:50,941 Vi er ovre det her med pistolen, synes I ikke? 322 00:26:51,734 --> 00:26:53,694 Ind med jer. Kom nu. 323 00:26:54,987 --> 00:26:57,948 - Hvad laver du? - Der sker dem ikke noget, Susan. 324 00:26:58,115 --> 00:27:01,368 Suzy Q., tror du, jeg havde taget jer med til et sted, - 325 00:27:01,535 --> 00:27:04,663 - der er mig så helligt, hvis jeg ville gøre jer ondt? 326 00:27:04,830 --> 00:27:06,874 Se på mig! 327 00:27:09,210 --> 00:27:12,838 Jeg er ikke det dyr, du synes, du ser. 328 00:27:13,881 --> 00:27:17,551 Jeg er karmalove, der er gået galt. 329 00:27:17,718 --> 00:27:19,845 - Forstår du ikke det? - Nej. 330 00:27:25,059 --> 00:27:28,771 Jeg prøver at sige, - 331 00:27:28,938 --> 00:27:32,066 - at jeg er min fars synd. 332 00:27:34,610 --> 00:27:38,781 - Hvorfor fortæller du mig det? - Fordi jeg elsker dig. 333 00:27:39,949 --> 00:27:42,034 Fordi jeg vil have, du forstår. 334 00:27:42,743 --> 00:27:46,288 Jeg er den sidste Bagwell. 335 00:27:46,455 --> 00:27:49,250 Enden på en fordærvet slægt. 336 00:27:50,584 --> 00:27:54,588 Jorden skal, gudskelov, ikke se flere generationer. 337 00:28:05,766 --> 00:28:09,561 Jeg kan ikke avle, Susan. 338 00:28:10,729 --> 00:28:15,109 Der er noget ved det, der giver mig håb. 339 00:28:15,276 --> 00:28:17,444 Ikke flere Bagwell'er på denne planet. 340 00:28:17,611 --> 00:28:19,697 Ikke med det usle blod i årerne. 341 00:28:19,863 --> 00:28:23,659 Jeg vil bare afslutte den blodbane, fjerne den - 342 00:28:23,826 --> 00:28:27,371 - og starte en ny. 343 00:28:27,538 --> 00:28:29,290 - En ny familie. - Teddy. 344 00:28:29,456 --> 00:28:31,875 De børn er min redning. 345 00:28:32,793 --> 00:28:35,379 Min chance for at gøre verden til et bedre sted. 346 00:28:39,466 --> 00:28:41,302 Jeg skal nok være god, Susan. 347 00:28:42,011 --> 00:28:44,346 Jeg vil elske dem. Jeg vil elske dig. 348 00:28:44,513 --> 00:28:48,976 Jeg vil tage nadver, døbes under et sandere lys. 349 00:28:50,644 --> 00:28:56,108 Jeg beder bare om, at du elsker mig tilbage, bare lidt. 350 00:28:57,651 --> 00:29:00,654 Eller lærer at gøre det. 351 00:29:00,821 --> 00:29:03,365 Kan du det, Susan? 352 00:29:11,832 --> 00:29:13,709 Nej. 353 00:29:16,003 --> 00:29:18,130 Det kan jeg ikke. 354 00:29:29,266 --> 00:29:31,602 Jeg er ked af det. 355 00:29:42,988 --> 00:29:45,282 Lad være. 356 00:29:45,449 --> 00:29:48,660 Teddy. Åh Gud. 357 00:29:52,289 --> 00:29:54,374 Teddy. 358 00:29:54,917 --> 00:29:58,712 Teddy, lad være. 359 00:30:01,799 --> 00:30:04,301 Teddy, undskyld. 360 00:30:04,510 --> 00:30:07,054 Jeg kan gøre det, jeg kan gøre det ... 361 00:30:12,142 --> 00:30:14,061 8TH STREET KLINIK 362 00:30:25,155 --> 00:30:29,201 - Hvor er vi? - Hos lægen, skat. 363 00:30:30,494 --> 00:30:33,580 Hallo? Hallo. Jeg har et akut tilfælde. 364 00:30:36,750 --> 00:30:38,502 Hallo? 365 00:30:47,761 --> 00:30:49,680 Hallo. 366 00:30:53,225 --> 00:30:55,894 - Hej, er du lægen? - Du skal vente. 367 00:30:56,061 --> 00:30:58,355 Nej, det er min tur. Det er akut. 368 00:30:58,522 --> 00:31:03,110 Du skal se på min datter, okay? Hun har det ikke så godt. 369 00:31:03,277 --> 00:31:05,404 Vil du ikke nok. 370 00:31:07,447 --> 00:31:09,700 Her skat. Hold fast. 371 00:31:09,866 --> 00:31:11,660 Undskyld. 372 00:31:11,827 --> 00:31:14,871 Det er, hvad jeg har, okay? 373 00:31:15,038 --> 00:31:17,457 Der er $400. 374 00:31:22,421 --> 00:31:24,131 Kig på min datter. 375 00:31:25,132 --> 00:31:30,304 - Hvad er der med hende? - Hun har en nyrelidelse. PKD. 376 00:31:30,470 --> 00:31:33,724 Det er under kontrol, men jeg kan ikke lide det her. 377 00:31:33,890 --> 00:31:36,810 Hun har mavesmerter, hun er hele tiden varm. 378 00:31:36,977 --> 00:31:38,895 - Hvordan er hendes appetit? - Væk. 379 00:31:39,062 --> 00:31:42,607 - Hun er hele tiden træt. Ikke? - Okay. 380 00:31:43,859 --> 00:31:45,944 Hop herop. 381 00:31:46,111 --> 00:31:48,155 Tak. 382 00:31:50,407 --> 00:31:53,618 Han vil bare kigge på dig, okay? 383 00:31:53,785 --> 00:31:57,622 - Jeg skal nok tage nogle prøver. - Gør hvad du skal. 384 00:31:58,832 --> 00:32:01,168 Jeg er lige her, okay baby? 385 00:32:01,335 --> 00:32:03,086 Okay. 386 00:32:08,842 --> 00:32:10,302 - Ja? - Hvad sker der? 387 00:32:10,469 --> 00:32:11,845 Han er der stadigvæk. 388 00:32:12,012 --> 00:32:13,764 Det tager for lang tid. 389 00:32:14,973 --> 00:32:17,184 Vent, vent, vent. Der er han. 390 00:32:24,191 --> 00:32:27,027 - Hvad er der? - Vi har besøg. 391 00:32:27,736 --> 00:32:29,154 Goddag Henry. 392 00:32:39,539 --> 00:32:42,501 - Jeg vidste ikke, du var cigarmand. - Hvem er du? 393 00:32:43,210 --> 00:32:47,089 En ven. Faktisk en kollega. Vi er begge inden for retshåndhævelse. 394 00:32:47,255 --> 00:32:49,382 Jeg er ikke længere. 395 00:32:49,549 --> 00:32:52,969 Det er rigtig. Du er gået på pension. 396 00:32:55,138 --> 00:32:57,224 - Kender du ham? - Ja. 397 00:32:59,851 --> 00:33:04,397 Det ser ud som om, det er en livsstil, der passer dig. Cubanere og cognac. 398 00:33:07,776 --> 00:33:10,028 Men det var ikke det, du lavede. 399 00:33:11,988 --> 00:33:13,740 Henry? 400 00:33:15,242 --> 00:33:17,577 Har du noget imod at tømme dine lommer? 401 00:33:17,744 --> 00:33:20,997 - Ja, det har jeg faktisk. - Jeg vil ikke lege, Henry. 402 00:33:22,415 --> 00:33:24,835 Vi ved begge, hvad du laver her. 403 00:33:26,461 --> 00:33:29,756 Jeg foreslår, du flytter dig, unge mand. 404 00:33:32,217 --> 00:33:34,177 Det kan jeg ikke. 405 00:33:39,057 --> 00:33:43,103 Medmindre du vil give dig selv og din familie problemer, - 406 00:33:43,270 --> 00:33:46,439 - så råder jeg dig til at give mig, hvad du fandt. 407 00:33:48,900 --> 00:33:50,193 Nu. 408 00:33:53,113 --> 00:33:54,864 Michael ... 409 00:34:09,337 --> 00:34:11,047 lnd med dig! 410 00:34:28,732 --> 00:34:31,568 Kom! Linc! 411 00:34:43,330 --> 00:34:45,165 Sara! 412 00:35:11,024 --> 00:35:14,486 Det er okay, det er okay. Rolig, rolig. Det er okay. 413 00:35:16,321 --> 00:35:18,239 Er I okay? 414 00:35:19,199 --> 00:35:20,533 Jeg forstår ikke. 415 00:35:20,700 --> 00:35:24,329 Vi modtog et opkald. En der sagde, der var en gidselsituation. 416 00:35:26,373 --> 00:35:28,875 Der var ingen, der vidste, vi var her. 417 00:35:49,813 --> 00:35:52,816 Er du okay? Okay. 418 00:35:53,399 --> 00:35:55,235 Så hvad er det? 419 00:35:55,401 --> 00:35:57,904 Din datter viser tegn på nyresvigt. 420 00:35:58,905 --> 00:36:02,075 Har hun nogensinde været i hæmodialyse? 421 00:36:02,242 --> 00:36:07,080 Nej. Hæmo ...? Nej, nej. Det er aldrig kommet så vidt. 422 00:36:09,582 --> 00:36:12,085 Har du tænkt dig at gøre det lige her? 423 00:36:12,252 --> 00:36:15,213 Vi er ikke gearet til det. Det er hun heller ikke. 424 00:36:15,380 --> 00:36:19,676 Men der er en dialyseklinik et par gader herfra. 425 00:36:19,843 --> 00:36:25,765 Men hun skal have et kateter i nakken, så hun kan blive undersøgt. 426 00:36:26,474 --> 00:36:29,269 Sid stille, skat. Det er lidt koldt. 427 00:36:29,435 --> 00:36:31,521 Det er okay, baby. 428 00:36:38,862 --> 00:36:41,281 Vent, vent, vent. Hvad er det? 429 00:36:41,447 --> 00:36:44,367 Det er en trokar. Til at placere kateteret med. 430 00:36:44,534 --> 00:36:46,619 Læg dig ned, skat. 431 00:36:52,542 --> 00:36:56,004 - Er det virkelig nødvendigt? - Hør ... 432 00:36:56,504 --> 00:36:59,465 Jeg gør mit bedste. Men du må forstå. 433 00:36:59,632 --> 00:37:01,092 Din datter er syg. 434 00:37:01,259 --> 00:37:04,888 Det her ligner en ekstrem metode, fordi det er det. 435 00:37:09,976 --> 00:37:12,937 Det kommer til at gøre lidt ondt. 436 00:37:13,104 --> 00:37:14,939 Stop! Stop. 437 00:37:15,982 --> 00:37:17,650 Kom baby. 438 00:37:18,484 --> 00:37:21,112 Kom baby. Det kan jeg ikke. 439 00:37:41,174 --> 00:37:43,343 Hvad sker der? 440 00:37:43,509 --> 00:37:45,511 Jeg indgik en aftale med Pope. 441 00:37:49,432 --> 00:37:52,685 Du indgik en aftale med Pope? Hvad for en aftale? 442 00:37:52,852 --> 00:37:56,773 Hvis han kom med, og hvis han gav os, hvad vi havde brug for, - 443 00:37:57,357 --> 00:37:59,025 - lovede jeg at melde mig selv. 444 00:37:59,192 --> 00:38:02,362 Hvad? Vi ved ikke engang, hvad det er. 445 00:38:02,528 --> 00:38:05,365 Måske er det ingenting. Vidste du det her? 446 00:38:05,865 --> 00:38:07,492 Ikke før han sagde det. 447 00:38:07,658 --> 00:38:10,036 Det var det eneste, jeg kunne komme på. 448 00:38:10,203 --> 00:38:14,207 I to kan afslutte det. Det bliver bare uden mig. 449 00:38:14,707 --> 00:38:18,378 Det lader jeg dig ikke gøre, Michael. Du kan ikke komme tilbage. 450 00:38:21,631 --> 00:38:23,925 - Hør lige. - Hvad? 451 00:38:24,092 --> 00:38:25,385 Din bror har ret. 452 00:38:25,551 --> 00:38:29,597 Jeg ville ikke regne med, at retten ser med milde øjne på det. 453 00:38:31,099 --> 00:38:34,018 Det er lige meget. Jeg lovede at overholde aftalen. 454 00:38:34,185 --> 00:38:36,604 Det har du allerede gjort. 455 00:38:37,939 --> 00:38:41,401 Jeg har lyttet til det her. I har noget. 456 00:38:42,068 --> 00:38:45,571 Der er mange, der ville ønske, l ikke havde, men det har l. 457 00:38:45,738 --> 00:38:47,740 - Henry ... - Du må hellere gå nu. 458 00:38:48,324 --> 00:38:50,910 Og det her er ikke tilgivelse. 459 00:38:51,077 --> 00:38:54,956 Faktisk er jeg ti sekunder fra at ændre mening. 460 00:38:56,082 --> 00:38:58,167 Tak. 461 00:39:13,558 --> 00:39:15,434 Okay. 462 00:39:19,147 --> 00:39:21,023 Her, lad os ... 463 00:39:22,150 --> 00:39:25,778 Lad os putte dig, okay? 464 00:39:29,615 --> 00:39:31,576 Kom. 465 00:39:40,042 --> 00:39:44,046 Lad os sidde her lidt endnu, okay? 466 00:39:46,549 --> 00:39:49,468 Vi går lige om lidt, okay? 467 00:40:07,778 --> 00:40:11,198 Du ved, far elsker dig af hele sit hjerte, ikke? 468 00:40:11,365 --> 00:40:13,826 Jeg elsker dig så højt. 469 00:40:13,993 --> 00:40:16,579 Jeg er så ked af det. 470 00:40:17,663 --> 00:40:20,291 Jeg er så ked af det, baby. 471 00:40:39,393 --> 00:40:41,187 - Ja? - Jeg har et opkald til dig. 472 00:40:41,354 --> 00:40:43,939 Jeg ringer tilbage. Jeg har hørt fra en klinik. 473 00:40:44,106 --> 00:40:46,442 Franklin var der for en halv time siden. 474 00:40:46,609 --> 00:40:47,943 Du vil tage det her. 475 00:40:49,987 --> 00:40:51,864 Stil det igennem. 476 00:40:52,990 --> 00:40:54,325 Ja? Mahone. 477 00:40:54,492 --> 00:40:57,828 - Er det chefen? - Ja. 478 00:40:57,995 --> 00:41:04,502 Mit navn er Benjamin Miles Franklin. 479 00:41:06,837 --> 00:41:08,839 Jeg vil melde mig selv. 480 00:41:09,006 --> 00:41:10,883 Men jeg har en betingelse. 481 00:41:11,050 --> 00:41:13,719 Min kone går fri. 482 00:41:14,345 --> 00:41:16,514 Min lille datter har brug for sin mor. 483 00:41:18,182 --> 00:41:21,310 Jeg behøver ikke lave en aftale med dig, Mr. Franklin. 484 00:41:24,313 --> 00:41:26,399 Hvad hvis jeg har noget? 485 00:42:05,896 --> 00:42:09,733 Din kone blev løsladt for en time siden. Hun er her snart. 486 00:42:09,900 --> 00:42:12,736 Lov mig, at der ikke sker hende noget. 487 00:42:19,243 --> 00:42:21,996 Bare overhold din del af aftalen. 488 00:42:24,123 --> 00:42:25,958 Det gør jeg. 489 00:42:29,128 --> 00:42:31,755 Jeg får fat i Scofield. 490 00:42:51,734 --> 00:42:53,777 Værsgo. 491 00:42:59,450 --> 00:43:02,286 Tror du, det er en samtale? 492 00:43:02,453 --> 00:43:03,829 Som vi ikke skal høre. 493 00:43:06,415 --> 00:43:08,959 - Klar? - Ja. 494 00:43:55,130 --> 00:43:57,216 Tekstning: SDl Media Group 495 00:43:57,383 --> 00:43:59,468 [DANISH]