1
00:00:01,460 --> 00:00:02,753
Tidligere i "Prison Break":
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,089
Jeg bryder ud. Og du sørger for,
min bror kommer med.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,591
Undskyld Henry.
4
00:00:08,508 --> 00:00:14,765
Det er en besked til Maricruz. Jeg
venter på dig i lufthavnen i Ixtapa.
5
00:00:14,932 --> 00:00:18,602
Sucre, nede ad vejen, hvis du har
problemer, sæt en seddel op.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,939
- Hvad hedder den?
- Europeangoldfinch.net.
7
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Det er en fugl, ikke?
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,611
Pak jeres ting. Vi flytter.
9
00:00:27,778 --> 00:00:31,073
Vi er en familie, om vi så dør af det.
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,116
Klar det her og du er snart i havn.
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,202
Husker du, hvad det vil sige?
12
00:00:35,369 --> 00:00:36,912
Hold dig væk fra min familie.
13
00:00:37,955 --> 00:00:40,874
Hun kan ikke klare sig to dage
uden sin medicin.
14
00:00:42,501 --> 00:00:45,545
- Jeg har det ikke godt.
- Skat.
15
00:00:45,712 --> 00:00:47,297
Jeg vil have, det er slut.
16
00:00:47,464 --> 00:00:50,884
Så er vi to. Vi skal bare se på,
hvad din far gav dig.
17
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Det er en nøgle.
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,639
Den er låst inde i en boks
i den cigarklub.
19
00:00:55,806 --> 00:00:59,893
Jeg er ikke eftersøgt. Giv mig nøglen.
Jeg gør det.
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,937
Skal vi gå en tur?
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,676
Ms. Tancredi.
22
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Jeg skal snakke med dig.
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,732
- Ms. Tancredi.
- Selvfølgelig.
24
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
Ms. Tancredi?
25
00:01:58,034 --> 00:02:00,454
- Ms. Tancredi?
- Vi smutter.
26
00:02:02,456 --> 00:02:03,874
Miss?
27
00:02:04,416 --> 00:02:06,501
De går ud bagved.
28
00:02:14,301 --> 00:02:16,052
Kom.
29
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
MINNEAPOLIS/ST. PAUL
INTERNATIONAL LUFTHAVN
30
00:02:31,568 --> 00:02:33,653
Børneafdelingen.
31
00:02:36,907 --> 00:02:38,450
- Hallo?
- Cameron.
32
00:02:38,617 --> 00:02:40,702
- Hej far.
- Hvordan har du det?
33
00:02:40,869 --> 00:02:43,580
- Godt. Jeg spiser frokost.
- Hvordan er den?
34
00:02:43,747 --> 00:02:45,081
Ret ulækker.
35
00:02:46,750 --> 00:02:49,002
Måske kan mor
tage noget med hjemmefra.
36
00:02:49,169 --> 00:02:50,879
- Har lægen været der i dag?
- Ja.
37
00:02:51,046 --> 00:02:55,258
Han sagde, jeg kan komme hjem,
hvis jeg holder mig væk fra vejen.
38
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Du er klog. Du ved,
hvordan man går over vejen.
39
00:02:58,261 --> 00:02:59,846
Er du vred på mig?
40
00:03:01,598 --> 00:03:03,475
Hør engang.
41
00:03:04,476 --> 00:03:09,773
Der er ingen, der er vrede på dig,
og det var ikke din skyld.
42
00:03:09,940 --> 00:03:11,775
Jeg skulle have passet på dig.
43
00:03:11,942 --> 00:03:14,277
Du var der ikke engang.
44
00:03:14,444 --> 00:03:16,363
Men det burde jeg have været.
45
00:03:17,781 --> 00:03:22,077
Jeg bliver nødt til at smutte.
Jeg ringer senere, okay?
46
00:03:22,244 --> 00:03:24,204
- Okay. Hej.
- Cameron.
47
00:03:24,412 --> 00:03:26,414
Jeg elsker dig.
48
00:03:27,415 --> 00:03:28,959
Cam?
49
00:03:32,420 --> 00:03:34,297
Ja? Hvad har vi på Franklin?
50
00:03:34,464 --> 00:03:35,966
Intet nyt siden i morges.
51
00:03:36,132 --> 00:03:39,177
Et vidne mere fra røveriet
identificerede ham.
52
00:03:39,386 --> 00:03:42,305
Jeg landede i Minneapolis
for 15 minutter siden.
53
00:03:42,472 --> 00:03:44,766
- Ellers noget?
- Ja, pigen, Dede.
54
00:03:44,933 --> 00:03:47,978
Hun er åbenbart syg.
Noget kronisk.
55
00:03:48,144 --> 00:03:51,481
Fax Franklins foto til alle hospitaler
i Minnesota.
56
00:03:51,648 --> 00:03:56,486
Det er gjort. Med lidt held bliver hun
så syg, at han dukker op der.
57
00:03:57,904 --> 00:04:00,657
- Du har ikke børn, har du Lang?
- Nej.
58
00:04:01,574 --> 00:04:03,618
Ring når der er nyt.
59
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Jeg tager den.
60
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
- Vi fik den ikke.
- Hvad?
61
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Vi skal hurtigt tilbage.
62
00:04:16,006 --> 00:04:18,049
Når Firmaet opdager,
at Sara var der, -
63
00:04:18,216 --> 00:04:20,510
- begynder de
at undre sig over hvorfor.
64
00:04:20,677 --> 00:04:23,763
Find et sted i nærheden af klubben.
Vi tager bilen.
65
00:04:23,930 --> 00:04:26,182
- Tilbage om et par timer.
- Hvor skal I hen?
66
00:04:26,349 --> 00:04:29,561
Der er måske et medlem af klubben,
der kan hjælpe os.
67
00:04:29,728 --> 00:04:31,521
Hvem?
68
00:04:32,355 --> 00:04:34,024
Pope?
69
00:04:35,025 --> 00:04:36,901
Øjeblik.
70
00:04:39,195 --> 00:04:41,072
Henry.
71
00:04:43,658 --> 00:04:44,868
Hvad laver du her?
72
00:04:45,035 --> 00:04:47,370
Bortset fra
at undslippe myndighederne?
73
00:04:47,537 --> 00:04:51,291
Du skal høre noget. Men først
skal jeg vide, om du vil lytte.
74
00:04:51,458 --> 00:04:53,293
Vi har ikke noget at tale om.
75
00:04:53,460 --> 00:04:56,713
Giv mig fem minutter.
Bagefter går vi, hvis du vil.
76
00:04:56,880 --> 00:04:58,214
Hvem er vi?
77
00:05:39,714 --> 00:05:43,092
- Jeg vil ikke have problemer.
- Det vil vi heller ikke.
78
00:05:43,259 --> 00:05:46,930
Hvad helvede laver du her.
Du er eftersøgt.
79
00:05:47,096 --> 00:05:49,307
Jeg dedikerede min karriere, -
80
00:05:49,474 --> 00:05:52,602
- hele mit liv til at
holde folk som dig bag tremmer.
81
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
Du taler om skyldige.
Min bror er uskyldig.
82
00:05:56,022 --> 00:05:58,942
- Vi har beviser.
- Jeg er ligeglad. I skal gå.
83
00:05:59,108 --> 00:06:03,279
De er i en aflåst boks i Corona
de Oro Club, og du er medlem.
84
00:06:03,446 --> 00:06:05,782
- Ud.
- Henry, hør lige.
85
00:06:05,949 --> 00:06:09,244
Sara, jeg er fristet til at sige,
at du skulle vide bedre.
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,037
Men efter hvad du ...
87
00:06:11,204 --> 00:06:14,123
Min far efterforskede Burrows-sagen.
88
00:06:14,290 --> 00:06:17,293
Den her nøgle er det eneste,
jeg fik fra hans lig.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,142
Hvor skal vi hen?
90
00:06:38,648 --> 00:06:42,485
De er sultne.
Vi har kørt hele dagen.
91
00:06:44,153 --> 00:06:45,655
Chick-O-Stick.
92
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
De skal have rigtig mad.
93
00:06:48,658 --> 00:06:51,869
Snart, snuske.
94
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Ak.
95
00:07:08,761 --> 00:07:12,015
Vantro. Vanhellige.
96
00:07:12,181 --> 00:07:14,434
Skamferede.
97
00:07:14,600 --> 00:07:16,269
Plyndrere.
98
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
Hvad er det?
99
00:07:28,239 --> 00:07:30,283
Mit hjem.
100
00:07:33,494 --> 00:07:36,873
TECPATÁN, MEXICO
50 KM. UDEN FOR IXTAPA
101
00:07:44,297 --> 00:07:46,674
Åh nej, nej, nej.
102
00:07:48,134 --> 00:07:49,552
Åh nej.
103
00:08:22,627 --> 00:08:24,253
Hvor skal du hen?
104
00:08:25,922 --> 00:08:28,883
- Lufthavnen.
- Du er heldig.
105
00:08:32,428 --> 00:08:35,097
- Hvor langt er der?
- Tyve minutter.
106
00:08:35,264 --> 00:08:36,891
Skal du nå et fly?
107
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
Min pige er på flyet kl. fire.
108
00:08:40,019 --> 00:08:41,938
Ikke noget problem.
109
00:08:43,064 --> 00:08:44,273
Godt.
110
00:08:50,279 --> 00:08:52,532
- Cadena.
- Hvor tæt på er du?
111
00:08:52,698 --> 00:08:54,784
Tredive kilometer.
112
00:08:54,951 --> 00:08:56,410
Modtaget.
113
00:08:59,580 --> 00:09:00,957
Hvad var det?
114
00:09:03,417 --> 00:09:05,795
Jeg er lufthavnsvagt.
115
00:09:06,963 --> 00:09:11,425
En amerikansk flygtning er på vej,
eller sådan noget.
116
00:09:18,015 --> 00:09:19,600
Lægeklinik
117
00:09:24,355 --> 00:09:28,859
Okay skat, sæt dig her, okay?
118
00:09:29,026 --> 00:09:33,573
Okay. Jeg går derover
og snakker med damen, okay?
119
00:09:33,739 --> 00:09:37,118
Vil du have noget? Er du sikker?
120
00:09:37,285 --> 00:09:38,828
Okay.
121
00:09:43,165 --> 00:09:46,252
- Ja?
- Min datter, Dede, er virkelig syg.
122
00:09:46,419 --> 00:09:49,171
Hun har haft noget med nyrerne,
siden hun var lille.
123
00:09:49,338 --> 00:09:50,840
- Det er på venstre ...
- Hvor er hun?
124
00:09:51,007 --> 00:09:52,675
Hun sidder lige der.
125
00:09:52,842 --> 00:09:55,344
- Har du været her før?
- Nej. Vi er ikke herfra.
126
00:09:55,511 --> 00:09:56,971
Sygesikringskort?
127
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
Nej. Nej, jeg er ikke forsikret.
128
00:10:01,767 --> 00:10:04,520
Efter jeg forlod hæren,
har de stoppet min forsikring.
129
00:10:04,687 --> 00:10:07,398
Bor du i Hennepin County?
130
00:10:07,565 --> 00:10:09,650
Som jeg sagde, er vi ikke herfra.
131
00:10:10,192 --> 00:10:12,028
Har du et kørekort?
132
00:10:12,194 --> 00:10:17,199
Jeg har ikke noget kørekort,
sygesikring eller noget.
133
00:10:17,366 --> 00:10:19,869
Men jeg kender loven.
I skal se på min pige.
134
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Jeg henter min chef.
- Godt.
135
00:10:28,002 --> 00:10:31,297
Jeg er skideligeglad med dig
og din bror.
136
00:10:31,464 --> 00:10:35,468
Jeg stolede på dig. Jeg passede på dig
som min egen søn.
137
00:10:35,634 --> 00:10:36,969
Jeg troede på dig.
138
00:10:37,595 --> 00:10:41,766
Hver eneste dag løj du for mig.
Hvem opfører sig sådan?
139
00:10:42,725 --> 00:10:44,810
- En desperat mand.
- Ja.
140
00:10:44,977 --> 00:10:50,024
Det var en stor fejl at komme her.
141
00:10:50,191 --> 00:10:54,403
Jeg har ikke andet valg
end at underrette myndighederne.
142
00:10:56,072 --> 00:10:57,406
Det kan jeg desværre -
143
00:10:59,241 --> 00:11:00,743
- ikke lade dig gøre.
144
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
Jeg vil ikke gøre dig ondt.
145
00:11:11,087 --> 00:11:14,924
- Siger manden med pistolen.
- Hvis det kan overbevise dig.
146
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
Det overbeviser mig ikke.
147
00:11:17,635 --> 00:11:21,263
- Jeg er ikke ham, du tror.
- Jeg har en god idé om, hvem du er.
148
00:11:21,430 --> 00:11:24,683
Så ved du, at jeg aldrig ønskede
at komme til Fox River.
149
00:11:24,850 --> 00:11:28,395
Jeg ønskede ikke at møde dig.
Og slet ikke at ødelægge dit liv.
150
00:11:28,562 --> 00:11:30,397
Det klarede du ellers godt.
151
00:11:30,564 --> 00:11:33,818
Du siger ikke noget, jeg ikke
også har sagt, Henry.
152
00:11:33,984 --> 00:11:36,612
Jeg har kigget nærmere på det.
Han taler sandt.
153
00:11:36,779 --> 00:11:40,032
Jeg vil bare have
min brors liv tilbage.
154
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
Jeg vil give alt for det. Mit eget liv.
155
00:11:42,701 --> 00:11:45,621
Det er nemt at sige
fra den ende af pistolen.
156
00:11:51,377 --> 00:11:53,045
Hvad hvis jeg er i den her ende?
157
00:11:58,551 --> 00:12:00,761
Der er steder, der bedre kan hjælpe.
158
00:12:00,928 --> 00:12:03,973
- Jeg kender mine rettigheder.
- Vi er en almen klinik.
159
00:12:04,139 --> 00:12:06,684
Vi hjælper i livstruende situationer.
160
00:12:06,851 --> 00:12:09,937
Vil du vente,
til hun er død, før I hjælper?
161
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
- Er det det, du siger?
- Jeg vil ikke diskutere.
162
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Det her er et hospital,
ikke et herberg.
163
00:12:15,442 --> 00:12:17,403
Et hvad?
164
00:12:19,530 --> 00:12:21,657
Hvad sagde du?
165
00:12:23,534 --> 00:12:24,952
I er utrolige.
166
00:12:26,745 --> 00:12:30,332
Kom. Køen er lidt for lang, okay?
167
00:12:31,083 --> 00:12:33,002
Vi finder et andet sted.
168
00:12:35,546 --> 00:12:37,840
Hvor skal vi hen?
169
00:12:38,007 --> 00:12:40,843
Vi finder en anden læge, skat.
170
00:12:42,595 --> 00:12:44,346
Gud.
171
00:12:45,014 --> 00:12:46,849
Kom.
172
00:12:49,059 --> 00:12:50,603
Flyt jer!
173
00:12:57,151 --> 00:12:59,111
Hold fast, baby.
174
00:13:08,037 --> 00:13:09,830
Franklin!
175
00:13:10,748 --> 00:13:13,042
Tak fordi I har valgt
Minneapolis-toget.
176
00:13:13,208 --> 00:13:16,503
- Flyt jer!
- Vær venlige at stå hurtigt af.
177
00:13:17,671 --> 00:13:20,299
For fanden, stop! Stop!
178
00:13:20,883 --> 00:13:24,178
Okay, okay. Okay, okay.
179
00:13:25,554 --> 00:13:27,556
Okay. Hør.
180
00:13:28,515 --> 00:13:30,142
- Jeg sætter dig ned.
- Nej.
181
00:13:30,309 --> 00:13:32,728
- Nej, nej, du skal give slip.
- Slip ham.
182
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
- Ned med dig.
- Slip ham.
183
00:13:34,730 --> 00:13:36,148
- Kom.
- Nej.
184
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
Dørene lukker midlertidigt.
185
00:13:38,275 --> 00:13:41,570
- Hun giver ikke slip.
- Lad ikke hende bøde for dine fejl.
186
00:13:43,822 --> 00:13:45,074
Hører du?
187
00:13:59,380 --> 00:14:02,508
Jeg kunne skyde dig uden problemer.
188
00:14:02,674 --> 00:14:04,218
Men det gør du ikke.
189
00:14:04,385 --> 00:14:08,097
Du kender fængsler for godt
til at ville gøre det.
190
00:14:08,263 --> 00:14:10,599
- Hvad har du gang i?
- Det er enkelt.
191
00:14:10,766 --> 00:14:13,936
Det er nøglen til
en uskyldig mands frihed.
192
00:14:14,103 --> 00:14:16,021
Vi ved begge, der foregår noget.
193
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
Der er for mange, der er døde.
Kig mig i øjnene.
194
00:14:19,108 --> 00:14:21,944
Tror du ikke, der er nogen,
der dækker over noget?
195
00:14:22,111 --> 00:14:25,697
Jeg har ingen moralske forpligtelser,
Michael.
196
00:14:25,864 --> 00:14:29,409
Efter hvad jeg ved, er Lincoln skyldig
som ind i helvede.
197
00:14:29,576 --> 00:14:33,789
Kom med i ti minutter,
så vi kan finde ud af det.
198
00:14:33,956 --> 00:14:37,209
Henry, du har set nærmere
på det her før.
199
00:14:37,376 --> 00:14:39,294
Det har jeg.
200
00:14:40,254 --> 00:14:42,464
Og jeg er nået frem til en ting.
201
00:14:43,549 --> 00:14:44,925
Det kommer ikke mig ved.
202
00:14:45,801 --> 00:14:47,052
Men jeg er -
203
00:14:47,219 --> 00:14:51,140
- en lovens mand, og lige nu har jeg
en dømt forbryder i mit hus.
204
00:14:52,599 --> 00:14:56,311
Måske kan jeg tilbyde noget,
der vil få dig til at skifte mening.
205
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
Hvad vil du gøre ved os?
206
00:16:35,535 --> 00:16:37,079
Dumme mekaniker.
207
00:16:37,245 --> 00:16:39,081
Du fortjener ikke mindsteløn.
208
00:16:39,247 --> 00:16:41,583
Fandeme nej. Med natarbejde?
209
00:16:41,750 --> 00:16:43,919
Der er ikke nogen, der fortjener -
210
00:16:44,086 --> 00:16:47,172
- mere i timen, end de har lQ.
211
00:16:47,339 --> 00:16:49,257
Jeg er ikke dum.
212
00:16:49,424 --> 00:16:51,885
Lige så dum som resten af jer.
213
00:16:54,513 --> 00:16:56,014
Det ligger i generne.
214
00:16:57,682 --> 00:16:59,393
Teddy.
215
00:16:59,559 --> 00:17:02,104
Ti synonymer. Vælg et ord.
216
00:17:03,772 --> 00:17:06,024
Vælg et ord.
217
00:17:07,275 --> 00:17:09,486
Ødelægge.
218
00:17:10,654 --> 00:17:14,282
Ti synonymer for ødelægge.
219
00:17:20,372 --> 00:17:22,582
Annullere.
220
00:17:25,293 --> 00:17:27,587
Lemlæste.
221
00:17:29,089 --> 00:17:31,425
Likvidere. Ophæve.
222
00:17:31,591 --> 00:17:35,429
Knuse. Hærge. Slette.
223
00:17:35,595 --> 00:17:39,558
Rive ned. Fjerne. Udrydde.
224
00:17:41,309 --> 00:17:43,145
- Kan I se?
- Han er ikke dum.
225
00:17:43,311 --> 00:17:45,939
Min dreng bliver præsident.
226
00:18:11,173 --> 00:18:13,675
Hvorfor studerer du ikke?
227
00:18:14,259 --> 00:18:16,553
Fordi jeg er træt.
228
00:18:16,720 --> 00:18:18,346
Jeg føler mig som en original.
229
00:18:24,019 --> 00:18:28,481
Jamen -
230
00:18:30,066 --> 00:18:33,278
- det er for din egen skyld.
231
00:18:34,362 --> 00:18:36,364
Kan du ikke se det?
232
00:18:44,205 --> 00:18:48,293
Du bliver præsident en dag.
233
00:18:52,047 --> 00:18:54,549
Det kan du bande på.
234
00:18:58,219 --> 00:19:00,472
Theodore.
235
00:19:02,641 --> 00:19:04,351
Theodore, hører du efter?
236
00:19:04,517 --> 00:19:07,354
Hvad gør du ved os?
237
00:19:24,788 --> 00:19:27,582
Vi skal slå rødder.
238
00:19:29,876 --> 00:19:32,212
Du ville dræbe mig, Paul.
239
00:19:32,379 --> 00:19:33,755
Jeg adlød ordrer.
240
00:19:33,922 --> 00:19:36,216
Du sendte mig i stolen.
241
00:19:36,383 --> 00:19:39,177
Alt sammen for præsidenten.
Det var du villig til.
242
00:19:40,220 --> 00:19:44,933
- Adlød ordrer.
- Steadman sagde, du elskede hende.
243
00:19:45,100 --> 00:19:47,560
Han var skør
og levede i en aflåst boks.
244
00:19:47,727 --> 00:19:50,605
Man elsker ikke en,
der elsker magt mere end livet.
245
00:19:50,772 --> 00:19:53,525
- Bitter?
- Er jeg?
246
00:19:55,235 --> 00:19:59,948
Undskyld, men du er ikke
i stand til at forstå det forhold.
247
00:20:05,286 --> 00:20:09,833
Okay, ligegyldigt hvad er der ikke
lys for enden af tunnelen.
248
00:20:09,999 --> 00:20:14,462
På den ene eller anden måde,
dør du og jeg. Og din bror.
249
00:20:14,629 --> 00:20:17,590
Hvilket er en skam med alt det,
han har gjort.
250
00:20:18,591 --> 00:20:20,718
Jeg har ikke talt med
min søster i 15 år.
251
00:20:20,885 --> 00:20:23,221
- Tror du, det er bedre?
- Vi klarer den.
252
00:20:24,472 --> 00:20:26,808
- Hvad er det, tro?
- Ja, det er tro.
253
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Jeg ser bare et sort hul.
254
00:20:28,977 --> 00:20:33,815
Før eller siden
suger de os ned i det.
255
00:20:33,982 --> 00:20:39,904
Men når de kommer, tager jeg så mange
af dem som muligt med mig.
256
00:20:41,823 --> 00:20:44,742
Hun må have knust dit hjerte, Paul.
257
00:20:46,911 --> 00:20:49,706
Præsident Reynolds tog del i
en fundraising -
258
00:20:49,873 --> 00:20:52,417
- som en del af sit ophold i Chicago.
259
00:20:52,584 --> 00:20:55,086
Reynolds' popularitet stiger fortsat -
260
00:20:55,253 --> 00:20:58,173
- med planlagte ture til
Indianapolis, Detroit -
261
00:20:58,339 --> 00:21:00,258
- og Flint, Michigan.
262
00:21:00,425 --> 00:21:02,302
Ved en demokratisk ...
263
00:21:02,469 --> 00:21:04,888
Sara Tancredi har vist sig i Chicago.
264
00:21:05,054 --> 00:21:07,849
Hun blev set i Corona de Oro Club
for en time siden.
265
00:21:08,016 --> 00:21:12,270
- Corona de Oro Club?
- Hendes far var medlem.
266
00:21:12,437 --> 00:21:14,189
Han havde en humidor der.
267
00:21:19,944 --> 00:21:22,113
Skaf mig en jet til Chicago.
268
00:21:27,911 --> 00:21:30,246
Jeg bliver nødt til at smutte.
269
00:21:30,413 --> 00:21:31,789
Terminalen er den vej.
270
00:21:32,123 --> 00:21:33,875
Jeg skal på toilettet.
271
00:21:34,459 --> 00:21:36,336
Der er et i terminalen.
272
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
Tusind tak.
273
00:21:40,381 --> 00:21:42,425
Tak for turen.
274
00:21:51,226 --> 00:21:53,061
Har du din pistol?
275
00:21:53,228 --> 00:21:56,272
Du får måske brug for den.
Det er ham her.
276
00:21:57,148 --> 00:21:58,232
Han er her.
277
00:22:08,159 --> 00:22:10,912
Du tror ikke stadigvæk, han kommer.
278
00:22:11,079 --> 00:22:14,207
Han har sviget dig mange gange.
Det ved du.
279
00:22:14,374 --> 00:22:18,753
Måske er det babyen i mig, der siger,
at det er anderledes den her gang.
280
00:22:18,920 --> 00:22:23,257
Jeg vil ikke ødelægge din glæde,
men han kommer ikke.
281
00:22:28,763 --> 00:22:31,099
Den er ikke ødelagt!
282
00:22:32,767 --> 00:22:35,186
- Jeg har tre ord til dig.
- Ja?
283
00:22:35,353 --> 00:22:37,230
Vi skal væk.
284
00:22:37,438 --> 00:22:39,273
Vi ses, Theresa.
285
00:23:02,213 --> 00:23:05,341
- Jeg er så glad for, du kom.
- Du er sindssyg.
286
00:23:05,967 --> 00:23:08,136
Hvordan vidste de det?
287
00:23:25,319 --> 00:23:27,613
Er du sikker?
288
00:23:27,780 --> 00:23:32,243
- På hvad der er i boksen?
- Nej. Men det er alt, hvad vi har.
289
00:23:33,995 --> 00:23:36,289
Tak Henry.
290
00:23:49,969 --> 00:23:51,971
Er du sikker på det her?
291
00:23:52,680 --> 00:23:54,182
Nej.
292
00:23:54,348 --> 00:23:57,018
Du skylder mig stadigvæk middag.
293
00:23:59,020 --> 00:24:00,897
Gør jeg?
294
00:24:01,063 --> 00:24:02,356
Jep.
295
00:24:02,523 --> 00:24:06,152
I Fox River, lovede du mig middag,
hvis du kom ud.
296
00:24:06,819 --> 00:24:09,155
Hvis det her lykkes, kan vi måske -
297
00:24:09,322 --> 00:24:11,866
- tage en burrito
på vej tilbage til Pope.
298
00:24:12,033 --> 00:24:13,576
Jeg ved ikke, hvad du -
299
00:24:13,743 --> 00:24:17,079
- plejer, men mindre end en filet
er ikke godt nok til mig.
300
00:24:19,165 --> 00:24:21,125
Vi har en date.
301
00:24:29,383 --> 00:24:31,385
Giv mig telefonen.
302
00:24:38,768 --> 00:24:40,394
- Hey.
- Hvordan gjorde du det?
303
00:24:40,561 --> 00:24:43,648
- Senere. Er han inde?
- Jep.
304
00:24:43,814 --> 00:24:45,816
Det skulle kun tage et par minutter.
305
00:24:45,983 --> 00:24:48,611
Ellers har vi problemer.
306
00:24:49,362 --> 00:24:51,572
Godeftermiddag, Mr. Pope.
Denne vej.
307
00:24:51,739 --> 00:24:53,824
Tak.
308
00:24:56,494 --> 00:24:59,538
- Mr. Pope.
- Hej Warren. Hvordan går det?
309
00:24:59,705 --> 00:25:02,583
Har du hørt om i morges?
Sara Tancredi kom.
310
00:25:02,750 --> 00:25:04,919
Ja, det hørte jeg.
311
00:25:05,086 --> 00:25:07,838
Lad hende ikke smutte næste gang.
312
00:25:08,005 --> 00:25:09,757
Tak.
313
00:26:06,439 --> 00:26:09,025
Undskyld. Må jeg låne din computer?
314
00:26:09,191 --> 00:26:11,777
- Selvfølgelig.
- Tak.
315
00:26:23,914 --> 00:26:25,499
Tag fat, puslinger.
316
00:26:25,666 --> 00:26:28,252
Det går ikke. Vi kan ikke bo her.
317
00:26:28,419 --> 00:26:32,298
Ikke sådan her. Vi gør rent.
318
00:26:32,465 --> 00:26:33,674
Vi bygger om.
319
00:26:33,841 --> 00:26:37,511
Det kan du ikke gøre.
Se dem engang.
320
00:26:42,933 --> 00:26:45,519
Kommer I lige her et øjeblik?
321
00:26:47,188 --> 00:26:50,941
Vi er ovre det her med pistolen,
synes I ikke?
322
00:26:51,734 --> 00:26:53,694
Ind med jer. Kom nu.
323
00:26:54,987 --> 00:26:57,948
- Hvad laver du?
- Der sker dem ikke noget, Susan.
324
00:26:58,115 --> 00:27:01,368
Suzy Q., tror du, jeg havde taget jer
med til et sted, -
325
00:27:01,535 --> 00:27:04,663
- der er mig så helligt,
hvis jeg ville gøre jer ondt?
326
00:27:04,830 --> 00:27:06,874
Se på mig!
327
00:27:09,210 --> 00:27:12,838
Jeg er ikke det dyr, du synes, du ser.
328
00:27:13,881 --> 00:27:17,551
Jeg er karmalove, der er gået galt.
329
00:27:17,718 --> 00:27:19,845
- Forstår du ikke det?
- Nej.
330
00:27:25,059 --> 00:27:28,771
Jeg prøver at sige, -
331
00:27:28,938 --> 00:27:32,066
- at jeg er min fars synd.
332
00:27:34,610 --> 00:27:38,781
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Fordi jeg elsker dig.
333
00:27:39,949 --> 00:27:42,034
Fordi jeg vil have, du forstår.
334
00:27:42,743 --> 00:27:46,288
Jeg er den sidste Bagwell.
335
00:27:46,455 --> 00:27:49,250
Enden på en fordærvet slægt.
336
00:27:50,584 --> 00:27:54,588
Jorden skal, gudskelov,
ikke se flere generationer.
337
00:28:05,766 --> 00:28:09,561
Jeg kan ikke avle, Susan.
338
00:28:10,729 --> 00:28:15,109
Der er noget ved det,
der giver mig håb.
339
00:28:15,276 --> 00:28:17,444
Ikke flere Bagwell'er på denne planet.
340
00:28:17,611 --> 00:28:19,697
Ikke med det usle blod i årerne.
341
00:28:19,863 --> 00:28:23,659
Jeg vil bare afslutte den blodbane,
fjerne den -
342
00:28:23,826 --> 00:28:27,371
- og starte en ny.
343
00:28:27,538 --> 00:28:29,290
- En ny familie.
- Teddy.
344
00:28:29,456 --> 00:28:31,875
De børn er min redning.
345
00:28:32,793 --> 00:28:35,379
Min chance for at gøre verden
til et bedre sted.
346
00:28:39,466 --> 00:28:41,302
Jeg skal nok være god, Susan.
347
00:28:42,011 --> 00:28:44,346
Jeg vil elske dem. Jeg vil elske dig.
348
00:28:44,513 --> 00:28:48,976
Jeg vil tage nadver,
døbes under et sandere lys.
349
00:28:50,644 --> 00:28:56,108
Jeg beder bare om, at du elsker mig
tilbage, bare lidt.
350
00:28:57,651 --> 00:29:00,654
Eller lærer at gøre det.
351
00:29:00,821 --> 00:29:03,365
Kan du det, Susan?
352
00:29:11,832 --> 00:29:13,709
Nej.
353
00:29:16,003 --> 00:29:18,130
Det kan jeg ikke.
354
00:29:29,266 --> 00:29:31,602
Jeg er ked af det.
355
00:29:42,988 --> 00:29:45,282
Lad være.
356
00:29:45,449 --> 00:29:48,660
Teddy. Åh Gud.
357
00:29:52,289 --> 00:29:54,374
Teddy.
358
00:29:54,917 --> 00:29:58,712
Teddy, lad være.
359
00:30:01,799 --> 00:30:04,301
Teddy, undskyld.
360
00:30:04,510 --> 00:30:07,054
Jeg kan gøre det, jeg kan gøre det ...
361
00:30:12,142 --> 00:30:14,061
8TH STREET
KLINIK
362
00:30:25,155 --> 00:30:29,201
- Hvor er vi?
- Hos lægen, skat.
363
00:30:30,494 --> 00:30:33,580
Hallo? Hallo.
Jeg har et akut tilfælde.
364
00:30:36,750 --> 00:30:38,502
Hallo?
365
00:30:47,761 --> 00:30:49,680
Hallo.
366
00:30:53,225 --> 00:30:55,894
- Hej, er du lægen?
- Du skal vente.
367
00:30:56,061 --> 00:30:58,355
Nej, det er min tur. Det er akut.
368
00:30:58,522 --> 00:31:03,110
Du skal se på min datter, okay?
Hun har det ikke så godt.
369
00:31:03,277 --> 00:31:05,404
Vil du ikke nok.
370
00:31:07,447 --> 00:31:09,700
Her skat. Hold fast.
371
00:31:09,866 --> 00:31:11,660
Undskyld.
372
00:31:11,827 --> 00:31:14,871
Det er, hvad jeg har, okay?
373
00:31:15,038 --> 00:31:17,457
Der er $400.
374
00:31:22,421 --> 00:31:24,131
Kig på min datter.
375
00:31:25,132 --> 00:31:30,304
- Hvad er der med hende?
- Hun har en nyrelidelse. PKD.
376
00:31:30,470 --> 00:31:33,724
Det er under kontrol,
men jeg kan ikke lide det her.
377
00:31:33,890 --> 00:31:36,810
Hun har mavesmerter,
hun er hele tiden varm.
378
00:31:36,977 --> 00:31:38,895
- Hvordan er hendes appetit?
- Væk.
379
00:31:39,062 --> 00:31:42,607
- Hun er hele tiden træt. Ikke?
- Okay.
380
00:31:43,859 --> 00:31:45,944
Hop herop.
381
00:31:46,111 --> 00:31:48,155
Tak.
382
00:31:50,407 --> 00:31:53,618
Han vil bare kigge på dig, okay?
383
00:31:53,785 --> 00:31:57,622
- Jeg skal nok tage nogle prøver.
- Gør hvad du skal.
384
00:31:58,832 --> 00:32:01,168
Jeg er lige her, okay baby?
385
00:32:01,335 --> 00:32:03,086
Okay.
386
00:32:08,842 --> 00:32:10,302
- Ja?
- Hvad sker der?
387
00:32:10,469 --> 00:32:11,845
Han er der stadigvæk.
388
00:32:12,012 --> 00:32:13,764
Det tager for lang tid.
389
00:32:14,973 --> 00:32:17,184
Vent, vent, vent. Der er han.
390
00:32:24,191 --> 00:32:27,027
- Hvad er der?
- Vi har besøg.
391
00:32:27,736 --> 00:32:29,154
Goddag Henry.
392
00:32:39,539 --> 00:32:42,501
- Jeg vidste ikke, du var cigarmand.
- Hvem er du?
393
00:32:43,210 --> 00:32:47,089
En ven. Faktisk en kollega. Vi er
begge inden for retshåndhævelse.
394
00:32:47,255 --> 00:32:49,382
Jeg er ikke længere.
395
00:32:49,549 --> 00:32:52,969
Det er rigtig. Du er gået på pension.
396
00:32:55,138 --> 00:32:57,224
- Kender du ham?
- Ja.
397
00:32:59,851 --> 00:33:04,397
Det ser ud som om, det er en livsstil,
der passer dig. Cubanere og cognac.
398
00:33:07,776 --> 00:33:10,028
Men det var ikke det, du lavede.
399
00:33:11,988 --> 00:33:13,740
Henry?
400
00:33:15,242 --> 00:33:17,577
Har du noget imod
at tømme dine lommer?
401
00:33:17,744 --> 00:33:20,997
- Ja, det har jeg faktisk.
- Jeg vil ikke lege, Henry.
402
00:33:22,415 --> 00:33:24,835
Vi ved begge, hvad du laver her.
403
00:33:26,461 --> 00:33:29,756
Jeg foreslår, du flytter dig,
unge mand.
404
00:33:32,217 --> 00:33:34,177
Det kan jeg ikke.
405
00:33:39,057 --> 00:33:43,103
Medmindre du vil give dig selv
og din familie problemer, -
406
00:33:43,270 --> 00:33:46,439
- så råder jeg dig til at give mig,
hvad du fandt.
407
00:33:48,900 --> 00:33:50,193
Nu.
408
00:33:53,113 --> 00:33:54,864
Michael ...
409
00:34:09,337 --> 00:34:11,047
lnd med dig!
410
00:34:28,732 --> 00:34:31,568
Kom! Linc!
411
00:34:43,330 --> 00:34:45,165
Sara!
412
00:35:11,024 --> 00:35:14,486
Det er okay, det er okay.
Rolig, rolig. Det er okay.
413
00:35:16,321 --> 00:35:18,239
Er I okay?
414
00:35:19,199 --> 00:35:20,533
Jeg forstår ikke.
415
00:35:20,700 --> 00:35:24,329
Vi modtog et opkald. En der sagde,
der var en gidselsituation.
416
00:35:26,373 --> 00:35:28,875
Der var ingen, der vidste,
vi var her.
417
00:35:49,813 --> 00:35:52,816
Er du okay? Okay.
418
00:35:53,399 --> 00:35:55,235
Så hvad er det?
419
00:35:55,401 --> 00:35:57,904
Din datter viser tegn på nyresvigt.
420
00:35:58,905 --> 00:36:02,075
Har hun nogensinde
været i hæmodialyse?
421
00:36:02,242 --> 00:36:07,080
Nej. Hæmo ...? Nej, nej.
Det er aldrig kommet så vidt.
422
00:36:09,582 --> 00:36:12,085
Har du tænkt dig at gøre det lige her?
423
00:36:12,252 --> 00:36:15,213
Vi er ikke gearet til det.
Det er hun heller ikke.
424
00:36:15,380 --> 00:36:19,676
Men der er en dialyseklinik
et par gader herfra.
425
00:36:19,843 --> 00:36:25,765
Men hun skal have et kateter i nakken,
så hun kan blive undersøgt.
426
00:36:26,474 --> 00:36:29,269
Sid stille, skat. Det er lidt koldt.
427
00:36:29,435 --> 00:36:31,521
Det er okay, baby.
428
00:36:38,862 --> 00:36:41,281
Vent, vent, vent.
Hvad er det?
429
00:36:41,447 --> 00:36:44,367
Det er en trokar.
Til at placere kateteret med.
430
00:36:44,534 --> 00:36:46,619
Læg dig ned, skat.
431
00:36:52,542 --> 00:36:56,004
- Er det virkelig nødvendigt?
- Hør ...
432
00:36:56,504 --> 00:36:59,465
Jeg gør mit bedste. Men du må forstå.
433
00:36:59,632 --> 00:37:01,092
Din datter er syg.
434
00:37:01,259 --> 00:37:04,888
Det her ligner en ekstrem metode,
fordi det er det.
435
00:37:09,976 --> 00:37:12,937
Det kommer til at gøre lidt ondt.
436
00:37:13,104 --> 00:37:14,939
Stop! Stop.
437
00:37:15,982 --> 00:37:17,650
Kom baby.
438
00:37:18,484 --> 00:37:21,112
Kom baby. Det kan jeg ikke.
439
00:37:41,174 --> 00:37:43,343
Hvad sker der?
440
00:37:43,509 --> 00:37:45,511
Jeg indgik en aftale med Pope.
441
00:37:49,432 --> 00:37:52,685
Du indgik en aftale med Pope?
Hvad for en aftale?
442
00:37:52,852 --> 00:37:56,773
Hvis han kom med, og hvis han gav os,
hvad vi havde brug for, -
443
00:37:57,357 --> 00:37:59,025
- lovede jeg at melde mig selv.
444
00:37:59,192 --> 00:38:02,362
Hvad? Vi ved ikke engang, hvad det er.
445
00:38:02,528 --> 00:38:05,365
Måske er det ingenting.
Vidste du det her?
446
00:38:05,865 --> 00:38:07,492
Ikke før han sagde det.
447
00:38:07,658 --> 00:38:10,036
Det var det eneste, jeg kunne komme på.
448
00:38:10,203 --> 00:38:14,207
I to kan afslutte det.
Det bliver bare uden mig.
449
00:38:14,707 --> 00:38:18,378
Det lader jeg dig ikke gøre, Michael.
Du kan ikke komme tilbage.
450
00:38:21,631 --> 00:38:23,925
- Hør lige.
- Hvad?
451
00:38:24,092 --> 00:38:25,385
Din bror har ret.
452
00:38:25,551 --> 00:38:29,597
Jeg ville ikke regne med, at retten
ser med milde øjne på det.
453
00:38:31,099 --> 00:38:34,018
Det er lige meget.
Jeg lovede at overholde aftalen.
454
00:38:34,185 --> 00:38:36,604
Det har du allerede gjort.
455
00:38:37,939 --> 00:38:41,401
Jeg har lyttet til det her.
I har noget.
456
00:38:42,068 --> 00:38:45,571
Der er mange, der ville ønske,
l ikke havde, men det har l.
457
00:38:45,738 --> 00:38:47,740
- Henry ...
- Du må hellere gå nu.
458
00:38:48,324 --> 00:38:50,910
Og det her er ikke tilgivelse.
459
00:38:51,077 --> 00:38:54,956
Faktisk er jeg ti sekunder
fra at ændre mening.
460
00:38:56,082 --> 00:38:58,167
Tak.
461
00:39:13,558 --> 00:39:15,434
Okay.
462
00:39:19,147 --> 00:39:21,023
Her, lad os ...
463
00:39:22,150 --> 00:39:25,778
Lad os putte dig, okay?
464
00:39:29,615 --> 00:39:31,576
Kom.
465
00:39:40,042 --> 00:39:44,046
Lad os sidde her lidt endnu, okay?
466
00:39:46,549 --> 00:39:49,468
Vi går lige om lidt, okay?
467
00:40:07,778 --> 00:40:11,198
Du ved, far elsker dig
af hele sit hjerte, ikke?
468
00:40:11,365 --> 00:40:13,826
Jeg elsker dig så højt.
469
00:40:13,993 --> 00:40:16,579
Jeg er så ked af det.
470
00:40:17,663 --> 00:40:20,291
Jeg er så ked af det, baby.
471
00:40:39,393 --> 00:40:41,187
- Ja?
- Jeg har et opkald til dig.
472
00:40:41,354 --> 00:40:43,939
Jeg ringer tilbage.
Jeg har hørt fra en klinik.
473
00:40:44,106 --> 00:40:46,442
Franklin var der
for en halv time siden.
474
00:40:46,609 --> 00:40:47,943
Du vil tage det her.
475
00:40:49,987 --> 00:40:51,864
Stil det igennem.
476
00:40:52,990 --> 00:40:54,325
Ja? Mahone.
477
00:40:54,492 --> 00:40:57,828
- Er det chefen?
- Ja.
478
00:40:57,995 --> 00:41:04,502
Mit navn er Benjamin Miles Franklin.
479
00:41:06,837 --> 00:41:08,839
Jeg vil melde mig selv.
480
00:41:09,006 --> 00:41:10,883
Men jeg har en betingelse.
481
00:41:11,050 --> 00:41:13,719
Min kone går fri.
482
00:41:14,345 --> 00:41:16,514
Min lille datter har brug for sin mor.
483
00:41:18,182 --> 00:41:21,310
Jeg behøver ikke lave en aftale
med dig, Mr. Franklin.
484
00:41:24,313 --> 00:41:26,399
Hvad hvis jeg har noget?
485
00:42:05,896 --> 00:42:09,733
Din kone blev løsladt for en time
siden. Hun er her snart.
486
00:42:09,900 --> 00:42:12,736
Lov mig, at der ikke sker hende noget.
487
00:42:19,243 --> 00:42:21,996
Bare overhold din del af aftalen.
488
00:42:24,123 --> 00:42:25,958
Det gør jeg.
489
00:42:29,128 --> 00:42:31,755
Jeg får fat i Scofield.
490
00:42:51,734 --> 00:42:53,777
Værsgo.
491
00:42:59,450 --> 00:43:02,286
Tror du, det er en samtale?
492
00:43:02,453 --> 00:43:03,829
Som vi ikke skal høre.
493
00:43:06,415 --> 00:43:08,959
- Klar?
- Ja.
494
00:43:55,130 --> 00:43:57,216
Tekstning:
SDl Media Group
495
00:43:57,383 --> 00:43:59,468
[DANISH]