1 00:00:00,030 --> 00:00:02,130 Bisher bei Prison Break ... 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,390 Wir hauen heute Nacht ab. 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,650 Es gibt weder Elektrizität noch fließendes Wasser. 4 00:00:05,660 --> 00:00:07,480 Hundert Dollar pro Monat. 5 00:00:07,800 --> 00:00:08,940 Einverstanden. 6 00:00:08,950 --> 00:00:10,140 Bist du so weit? 7 00:00:12,700 --> 00:00:14,280 Ich hoffe, dass das funktioniert, Papi. 8 00:00:14,290 --> 00:00:15,340 Dein Buch - 9 00:00:15,350 --> 00:00:17,760 da stehen nur ein Haufen Koordinaten drin, richtig? 10 00:00:17,770 --> 00:00:19,010 Zwischen anderen Dingen. 11 00:00:19,050 --> 00:00:21,630 Hat dein Vater noch die Nummer, die ich dir gegeben habe? 12 00:00:21,640 --> 00:00:22,880 Ich denke schon. 13 00:00:22,890 --> 00:00:25,100 Nun, sag ihm er soll meinen Bruder anrufen. 14 00:00:25,110 --> 00:00:27,240 Mach diesen Anruf für meinen Freund. 15 00:00:27,250 --> 00:00:28,380 Der Amerikaner? 16 00:00:28,390 --> 00:00:32,030 Wenn die Zeit um ist und ich nicht die zweite Hälfte der Koordinaten habe, 17 00:00:32,040 --> 00:00:34,550 werden LJ und die Frau aufhören zu atmen. 18 00:00:34,880 --> 00:00:37,180 Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor. 19 00:00:38,330 --> 00:00:40,870 Sie gehen nirgendwo hin. 20 00:00:40,880 --> 00:00:43,370 Ich wünschte nur, dass es einen anderen Weg gäbe, das zu tun. 21 00:00:43,380 --> 00:00:46,230 LJ zu retten ohne Whistler auszuhändigen. 22 00:00:46,240 --> 00:00:49,530 Sieh mal, man, das war's. Es gibt keinen anderen Weg. 23 00:00:49,890 --> 00:00:50,850 Was ist das? 24 00:00:50,860 --> 00:00:52,100 Kesslivol. 25 00:00:52,120 --> 00:00:55,250 Wenn man es auf eine bestimmte Temperatur erhitzt, frisst es sich durch Stahl. 26 00:00:55,260 --> 00:00:57,530 Sobald Linc den Strom unterbricht, gehen wir. 27 00:00:57,540 --> 00:00:59,150 Was ist mit dem Notstromgenerator? 28 00:00:59,160 --> 00:01:00,751 Es gibt eine Unterbrechnung bevor der 29 00:01:00,752 --> 00:01:02,510 Generator anspringt, wenn der Strom weg ist. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 Von wieviel Zeit reden wir hier? 31 00:01:04,450 --> 00:01:06,470 30 Sekunden. 32 00:01:19,750 --> 00:01:22,530 Wir haben nur 30 Sekunden. Los! 33 00:01:38,270 --> 00:01:39,610 Es ist alles dunkel. 34 00:01:40,190 --> 00:01:42,220 Bewegung, Bewegung. 35 00:01:47,570 --> 00:01:49,220 Komm schon. 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,820 Los geht's. 37 00:01:55,090 --> 00:01:56,190 Okay, los geht's. 38 00:01:56,200 --> 00:01:56,940 Noch nicht. 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,310 Wir müssen jetzt gehen. Uns läuft die Zeit davon. 40 00:01:59,320 --> 00:02:02,000 Vertraut mir. 41 00:02:12,940 --> 00:02:14,290 Stop, oder wir werden schießen. 42 00:02:14,300 --> 00:02:15,280 Stop! 43 00:02:16,430 --> 00:02:17,630 Stop! 44 00:02:20,870 --> 00:02:21,740 Komm schon, man. 45 00:02:21,750 --> 00:02:23,580 Warum diese Verzögerung, Michael? 46 00:02:23,590 --> 00:02:25,300 Nur noch ein bisschen länger. 47 00:02:29,250 --> 00:02:30,230 STOP! 48 00:02:31,180 --> 00:02:32,130 STOP! 49 00:02:50,930 --> 00:02:52,170 Was ist passiert? 50 00:02:52,180 --> 00:02:54,120 Sie wurden geschnappt. 51 00:03:03,560 --> 00:03:05,460 - Was geht da vor? - Halt die Klappe. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,270 Was, was ... 53 00:03:09,280 --> 00:03:11,560 Versuch's gar nicht erst. 54 00:03:16,190 --> 00:03:19,030 Bringt sie hier rüber. Bringt sie hier rüber! 55 00:03:19,090 --> 00:03:21,540 Du! Auf die Knie, runter! 56 00:03:21,550 --> 00:03:25,070 Keine Bewegung, oder ihr endet wie euer Freund hier drüben. 57 00:03:29,490 --> 00:03:31,580 Was ist los, Michael? 58 00:03:35,140 --> 00:03:36,630 Es gibt einen Fluchtversuch. 59 00:03:36,640 --> 00:03:38,130 Es gibt einen Fluchtversuch. 60 00:03:38,630 --> 00:03:41,460 Das sollte besser klappen. 61 00:03:44,810 --> 00:03:47,610 Wäre für alle am besten. 62 00:04:06,420 --> 00:04:07,000 Lage? 63 00:04:07,010 --> 00:04:08,670 Es wurden keine anderen Gefangenen gefunden. 64 00:04:09,020 --> 00:04:11,290 Ihr beiden, aufstehen. 65 00:04:11,920 --> 00:04:13,420 Bringt sie rein. 66 00:04:15,010 --> 00:04:16,320 Wo zum Teufel ist Scofield? 67 00:04:16,330 --> 00:04:17,260 Klappe. 68 00:04:17,270 --> 00:04:20,830 Wenn Scofield nicht geschnappt wurde, kann er diesen Mist noch reparieren. 69 00:04:24,831 --> 00:04:26,231 Schafft mal jemand 70 00:04:26,232 --> 00:04:27,632 das blutende Schwein rein. 71 00:04:38,590 --> 00:04:39,160 Was machen wir jetzt? 72 00:04:39,170 --> 00:04:41,510 - Das Licht ist an, die wissen von der Flucht ... - Wie sieht dein Plan aus, Michael? 73 00:04:41,520 --> 00:04:43,140 Das ist der Plan. 74 00:04:48,020 --> 00:04:51,020 www.germansubs.de präsentiert 75 00:04:52,020 --> 00:04:56,020 Prison Break Season 03 Episode 12 "Hell Or High Water" 76 00:04:57,020 --> 00:04:59,520 www.germansubs.de 77 00:05:00,020 --> 00:05:02,520 in Zusammenarbeit mit www.subcentral.de 78 00:05:03,020 --> 00:05:05,520 und www.tv4user.de 79 00:05:06,220 --> 00:05:08,520 Eure Anlaufstellen für deutsche HQ-Subs. 80 00:05:09,020 --> 00:05:11,020 Normalerweise hat Qualität ihren Preis ... 81 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 doch bei uns kriegt ihr sie umsonst! 82 00:05:15,320 --> 00:05:17,520 Übersetzt von Randall Flagg 83 00:05:23,860 --> 00:05:26,300 Michael, wie zum Teufel kann geschnappt werden zum Plan gehören? 84 00:05:26,310 --> 00:05:28,349 Wieso hast du ihnen gesagt, dass sie 30 Sekunden hätten, 85 00:05:28,350 --> 00:05:30,350 wenn du wusstest, dass der Generator eher anspringt? 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,800 Muss mich wohl verrechnet haben. 87 00:05:31,810 --> 00:05:33,330 Wir haben noch 10 Minuten bevor die Sonne aufgeht. 88 00:05:33,340 --> 00:05:34,880 Und da draußen sind Soldaten, okay? 89 00:05:34,890 --> 00:05:35,500 Sie werden durchzählen. 90 00:05:35,510 --> 00:05:38,370 - Wir müssen zurück in den Hof. - Wir gehen nirgendwo hin. 91 00:05:38,380 --> 00:05:40,470 Es ist fast so weit. 92 00:06:05,050 --> 00:06:06,280 Was machen Sie da? 93 00:06:06,290 --> 00:06:08,160 Nichts. Es ist vielleicht meine Frau. 94 00:06:08,170 --> 00:06:09,601 Wissen Sie, wir leben nur ein paar Kilometer weiter 95 00:06:09,602 --> 00:06:11,270 und sie muss den Alarm gehört haben, also ... 96 00:06:11,280 --> 00:06:13,410 Sie können Ihre Anrufe machen wenn ich mit Ihnen fertig bin. 97 00:06:13,420 --> 00:06:15,650 Was haben Sie sonst noch? 98 00:06:15,660 --> 00:06:16,350 Sucre? 99 00:06:16,360 --> 00:06:18,430 Ich bin nicht da. Sag, was du sagen musst. 100 00:06:18,440 --> 00:06:19,560 Sucre, wo zum Teufel steckst du? 101 00:06:19,580 --> 00:06:21,190 Wir verlassen uns darauf, dass du hier bist. 102 00:06:21,200 --> 00:06:22,470 Wenn du nicht da bist, sind wir tot, Mann. 103 00:06:22,480 --> 00:06:24,900 Ruf mich bitte zurück. 104 00:06:32,540 --> 00:06:34,820 Tu das zu seinen persönlichen Sachen. 105 00:06:36,790 --> 00:06:37,940 Was ist da draußen los? 106 00:06:37,950 --> 00:06:39,390 Ein paar Häftlinge haben versucht zu fliehen. 107 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 Sind sie rausgekommen? 108 00:06:41,130 --> 00:06:42,820 Sie wurden geschnappt. 109 00:06:42,830 --> 00:06:45,540 Einer von ihnen wurde ziemlich übel angeschossen. 110 00:06:54,710 --> 00:06:56,230 Sucre? Sucre? 111 00:06:56,240 --> 00:06:58,470 Nein, hier ist Alphonso Gallego. 112 00:06:58,480 --> 00:07:00,330 Sind Sie, wo Sie sein müssen? 113 00:07:00,340 --> 00:07:01,060 Ja. 114 00:07:01,070 --> 00:07:02,510 Ich habe den Suburban am Straßenrand stehen gelassen. 115 00:07:02,520 --> 00:07:04,090 Die Schlüssel sind über dem Reifen. 116 00:07:04,100 --> 00:07:06,420 Sind sie noch da? Prüfen Sie das. 117 00:07:16,420 --> 00:07:17,480 Sie sind hier. 118 00:07:17,490 --> 00:07:18,880 Gut, gut. 119 00:07:18,890 --> 00:07:21,430 Werden Sie auch hier sein, auf der 3-12? 120 00:07:21,440 --> 00:07:22,890 Yeah, yeah, die 3-12. 121 00:07:22,900 --> 00:07:24,940 Wir sehen uns dort. 122 00:07:38,030 --> 00:07:38,700 Das sind die Männer? 123 00:07:38,710 --> 00:07:40,350 Ja, Sir. 124 00:07:44,310 --> 00:07:47,310 Sagt mir, wie habt ihr es nach da draußen geschafft? 125 00:07:47,610 --> 00:07:50,800 Wie habt ihr es nach da draußen geschafft? 126 00:07:52,040 --> 00:07:54,350 Ihr wollt es mir nicht sagen? 127 00:07:58,960 --> 00:08:01,790 Wie habt ihr es nach da draußen geschafft? 128 00:08:03,660 --> 00:08:05,630 Ein Tunnel. 129 00:08:05,640 --> 00:08:07,060 Wo? 130 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 Unter Lecheros Raum. 131 00:08:15,670 --> 00:08:17,660 Zeig ihn mir. 132 00:08:29,930 --> 00:08:31,380 Wie lange noch? 133 00:08:31,390 --> 00:08:34,370 Kann sich nur noch um Sekunden handeln. 134 00:08:46,460 --> 00:08:47,770 Michael? 135 00:08:53,730 --> 00:08:54,840 Die Tür. 136 00:08:54,850 --> 00:08:56,200 Ich kenne den Code nicht. 137 00:08:56,210 --> 00:08:57,470 Dann lass dir was einfallen. 138 00:08:57,490 --> 00:08:59,550 Das ist Wahnsinn. 139 00:09:05,850 --> 00:09:07,830 Los geht's. 140 00:09:12,970 --> 00:09:14,470 Bewegung. 141 00:10:22,920 --> 00:10:24,660 Beeilung! 142 00:10:47,970 --> 00:10:49,220 Nichts. 143 00:10:49,230 --> 00:10:50,250 Bist du sicher? 144 00:10:50,470 --> 00:10:51,310 Absolut. 145 00:10:51,320 --> 00:10:53,810 Dieser Hurensohn hat uns verkauft. 146 00:11:02,160 --> 00:11:03,210 Bist du sicher? 147 00:11:03,220 --> 00:11:04,140 Absolut. 148 00:11:04,150 --> 00:11:05,460 Er ist leer. 149 00:11:09,140 --> 00:11:10,550 Ich war das nicht! Das war Scofield! 150 00:11:10,560 --> 00:11:11,510 Er war das. 151 00:11:11,520 --> 00:11:15,560 Sehen Sie im Hof nach. Er, Whistler, Mahone und dieser Basketball-Junge. 152 00:11:15,570 --> 00:11:17,460 Keiner von ihnen wird da sein. 153 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 Seid ihr mit der Zählung fertig? 154 00:11:19,480 --> 00:11:21,510 Gerade dabei, Sir. 155 00:11:38,210 --> 00:11:40,390 Sir ... es fehlen vier. 156 00:11:43,380 --> 00:11:44,830 Hier ist Captain Solo. 157 00:11:44,840 --> 00:11:46,290 Es fehlen noch mehr Häftlinge. 158 00:11:46,300 --> 00:11:49,940 Ich will eine vollständige Abriegelung der Gefängnisumgrenzung. 159 00:12:33,590 --> 00:12:35,580 General, wir sehen niemanden. 160 00:12:35,590 --> 00:12:37,940 Sind Sie sicher, dass hier draußen noch Gefangene sind? 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,449 Sie werden die Gefangenen nicht hier im Niemandsland finden, 162 00:12:43,450 --> 00:12:46,110 da sie bereits weg sind. 163 00:13:11,360 --> 00:13:14,150 Schneller! Wir verlieren sie. 164 00:13:35,510 --> 00:13:36,680 Hier lang. 165 00:13:39,540 --> 00:13:40,530 Er hat einfach angefangen zu schreien. 166 00:13:40,540 --> 00:13:41,710 Wir sollten aus dem Bus aussteigen. 167 00:13:41,930 --> 00:13:43,590 Aus dem Bus! 168 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 Raus aus dem Bus! 169 00:13:50,630 --> 00:13:52,380 Wir würden Sie den Verdächtigen beschreiben? 170 00:13:52,740 --> 00:13:54,510 Nun, er war groß. 171 00:13:54,520 --> 00:13:56,090 Mindestens 1,80 m. 172 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Welche Nationalität? 173 00:13:58,530 --> 00:13:59,490 Amerikaner. 174 00:13:59,500 --> 00:14:00,770 Er hat Englisch gesprochen. 175 00:14:00,780 --> 00:14:01,950 Los, Bewegung! Vorwärts! 176 00:14:01,960 --> 00:14:04,420 Wenn Sie ihn sehen würden, würden Sie ihn wiedererkennen? 177 00:14:04,430 --> 00:14:05,900 Ja, natürlich. 178 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Was ist los? 179 00:14:25,690 --> 00:14:27,830 Mein Knöchel! Er ist gebrochen! 180 00:14:27,840 --> 00:14:28,780 Komm schon. 181 00:14:28,790 --> 00:14:30,090 Es ist nicht mehr weit. Helft mir! 182 00:14:30,100 --> 00:14:32,820 Mr. Whistler, wir schleifen Sie an den Haaren mit, weil wir los müssen! 183 00:14:34,200 --> 00:14:35,550 Ich bremse euch aus. Geht einfach! 184 00:14:35,560 --> 00:14:36,170 Lasst mich einfach! 185 00:14:36,180 --> 00:14:37,580 Wir beide wissen, dass das nicht möglich ist. 186 00:14:37,590 --> 00:14:39,220 Es ist nur eine Viertelmeile bis zum Strand. 187 00:14:39,230 --> 00:14:40,610 Wenn wir im Gebüsch bleiben, können wir es schaffen. 188 00:14:40,620 --> 00:14:42,520 Alex, ein bisschen Hilfe? 189 00:14:42,530 --> 00:14:44,910 Los. Komm schon! 190 00:15:06,270 --> 00:15:07,210 Wir haben nur ein paar Minuten. 191 00:15:07,220 --> 00:15:08,590 Die Soldaten sind direkt hinter uns. 192 00:15:08,600 --> 00:15:09,250 Die Bullen auch. 193 00:15:09,260 --> 00:15:10,030 Haben wir, was wir brauchen? 194 00:15:10,040 --> 00:15:11,090 Yeah, wir haben, was wir brauchen. 195 00:15:11,100 --> 00:15:12,930 Was brauchen wir? 196 00:15:13,900 --> 00:15:15,630 Immer die Streuner mitnehmen, huh? 197 00:15:15,640 --> 00:15:17,170 Hier lang. 198 00:15:42,070 --> 00:15:44,326 Hör zu, Michael, wenn du denkst, dass mich die Firma einfach 199 00:15:44,327 --> 00:15:46,540 gegen deinen Neffen tauscht, dann liegst du falsch. 200 00:15:46,550 --> 00:15:47,310 Halt die Klappe. 201 00:15:47,320 --> 00:15:49,190 Sobald sie mich haben, werden sie euch alle töten 202 00:15:49,200 --> 00:15:51,900 und ich will nicht, dass Sofia in die Schusslinie gerät. 203 00:15:55,430 --> 00:15:56,800 Hör zu, lass mich einfach gehen. 204 00:15:56,810 --> 00:15:58,480 Ich werde sie kontaktieren, versprochen. 205 00:15:58,490 --> 00:16:00,630 Ich werde sagen, dass ich mich selbst stelle, sobald ich weiß, dass LJ in Sicherheit ist. 206 00:16:00,640 --> 00:16:02,890 Hey, du hast nicht zu sagen, was mit meinem Sohn passiert. 207 00:16:02,900 --> 00:16:04,320 Hast du das kapiert? 208 00:16:05,900 --> 00:16:06,960 Wir müssen uns nicht sonnen. 209 00:16:06,970 --> 00:16:09,240 Wir müssen verschwinden. 210 00:16:23,020 --> 00:16:25,420 Das Militär fährt alle Straßen um das Gefängnis herum ab. 211 00:16:25,430 --> 00:16:26,480 Du hast kein Boot in Betracht gezogen? 212 00:16:26,490 --> 00:16:29,800 Wenn sie hier auftauchen und wir zehn Meter vor der Küste sind, sind wir nur eine Zielübung. 213 00:16:29,810 --> 00:16:31,140 Wir müssen unsichtbar sein. 214 00:16:31,150 --> 00:16:32,740 Fünf Leute, vier Tanks. 215 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 Pech für dich, Mahone. 216 00:16:35,990 --> 00:16:38,300 Lincoln und ich teilen uns einen. 217 00:16:39,210 --> 00:16:41,320 Werft eure Schuhe in die Kiste. 218 00:16:44,780 --> 00:16:46,260 Yeah? 219 00:16:46,760 --> 00:16:48,840 Sag mir, dass du ihn hast. 220 00:16:48,850 --> 00:16:50,140 Yeah, ich habe ihn. 221 00:16:50,150 --> 00:16:51,550 Wo ist mein Sohn? 222 00:16:51,560 --> 00:16:52,800 Bei mir. 223 00:16:52,810 --> 00:16:55,090 Hol ihn ans Telefon, sofort. 224 00:16:55,390 --> 00:16:56,790 Sag was. 225 00:16:56,800 --> 00:16:57,820 Ich werde bald da sein. 226 00:16:57,830 --> 00:16:59,560 Tun Sie einfach keinem was. 227 00:16:59,570 --> 00:17:00,770 Zufrieden? 228 00:17:00,780 --> 00:17:04,560 Ihr habt 20 Minuten, um mich in Panama City zu treffen, wo wir es ausgemacht hatten. 229 00:17:04,570 --> 00:17:06,200 Wir werden dort sein. 230 00:17:11,310 --> 00:17:14,140 Hey, ich muss mein Buch da rein tun. 231 00:17:15,330 --> 00:17:16,970 Mein Buch. 232 00:17:16,980 --> 00:17:18,500 Mein Buch! 233 00:17:22,620 --> 00:17:23,630 Es muss mir aus der Tasche gefallen sein. 234 00:17:23,640 --> 00:17:25,300 Ich dachte, du hättest die Koordinaten bereits rausgefunden? 235 00:17:25,310 --> 00:17:26,710 Nun, ich habe sie mir nicht gemerkt. 236 00:17:26,720 --> 00:17:27,620 Ich hab sie in das Buch geschrieben. 237 00:17:27,630 --> 00:17:29,420 Ich bin ziemlich sicher, dass sie uns immer noch suchen, Leute. 238 00:17:29,430 --> 00:17:31,050 Es ist weg. Und jetzt ab ins verdammte Wasser. 239 00:17:31,060 --> 00:17:32,580 Würdest du bitte ... 240 00:17:32,590 --> 00:17:34,010 Es ist ein Bild von meinem Sohn. 241 00:17:34,020 --> 00:17:36,280 Kannst du, uh ... 242 00:17:36,610 --> 00:17:38,570 es in den Beutel tun? 243 00:17:38,580 --> 00:17:40,500 Vergiss es, Mahone. 244 00:17:40,510 --> 00:17:42,640 Auf geht's. 245 00:17:43,800 --> 00:17:45,710 McGrady. 246 00:17:46,280 --> 00:17:48,180 McGrady? 247 00:17:48,460 --> 00:17:50,180 Ich kann nicht so gut schwimmen. 248 00:17:50,190 --> 00:17:50,950 Was? 249 00:17:50,960 --> 00:17:52,350 Zu schade, Junge, du wirst nass werden. 250 00:17:52,360 --> 00:17:53,760 Rein da. 251 00:17:53,770 --> 00:17:54,710 Sieh mal, es ist alles in Ordnung. 252 00:17:54,720 --> 00:17:55,410 Wir teilen uns einen Tank. 253 00:17:55,420 --> 00:17:58,420 Bleib einfach bei mir und wir wechseln uns ab, alle zehn Sekunden. 254 00:17:58,430 --> 00:18:01,220 Komm schon. Los. 255 00:18:20,940 --> 00:18:21,920 Hier drüben. 256 00:18:21,930 --> 00:18:23,450 Zum Strand. 257 00:18:31,470 --> 00:18:32,710 Ich hätte schwören können, 258 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 dass sie in diese Richtung sind. 259 00:18:34,730 --> 00:18:36,450 Gib mir das Fernglas. 260 00:18:43,990 --> 00:18:46,870 Sehen Sie ein Boot? 261 00:18:48,390 --> 00:18:50,040 Kein einziges ... 262 00:18:50,470 --> 00:18:52,410 ... wo zum Teufel stecken die? 263 00:19:13,540 --> 00:19:15,220 Wo ist Scofield? 264 00:19:15,230 --> 00:19:16,530 Ich weiß es nicht. 265 00:19:16,540 --> 00:19:18,240 Er hat mir nichts gesagt. 266 00:19:21,350 --> 00:19:22,800 Wo läuft er hin? 267 00:19:22,810 --> 00:19:25,570 Ich hab's Ihnen doch gesagt, ich weiß gar nichts. 268 00:19:27,320 --> 00:19:30,460 Nun, es gibt nur einen Weg das rauszufinden. 269 00:19:54,320 --> 00:19:56,460 Ich will Männer fünf Kilometer 270 00:19:56,470 --> 00:19:58,900 in beide Richtungen, Ost und West, und an den Kontrollpunkten 271 00:19:58,910 --> 00:20:00,260 auf allen Straßen zur Küste. 272 00:20:00,270 --> 00:20:02,520 Jedes Fahrzeug wird durchsucht. 273 00:20:05,330 --> 00:20:07,360 Kontaktieren Sie den General ... 274 00:20:07,370 --> 00:20:10,020 Ich brauche hier noch mehr Männer. 275 00:20:10,030 --> 00:20:11,620 Hier ist General Mestas. 276 00:20:11,630 --> 00:20:13,080 Wir werden die Männer schicken. 277 00:20:13,090 --> 00:20:17,840 Und, Sojo, ich erwarte, dass jeder Gefangene noch heute nach Sona zurückgebracht wird. 278 00:20:18,360 --> 00:20:20,450 Schicken Sie vier Einheiten. 279 00:20:21,090 --> 00:20:23,060 Hey, hey, sehen Sie, Mann, das wird doch langsam verrückt. 280 00:20:23,070 --> 00:20:25,580 Sehen Sie, ich werde mich schuldig bekennen, den Haftbefehl ignoriert zu haben. 281 00:20:25,590 --> 00:20:27,310 Ich werde zu den Anhörungen erscheinen. 282 00:20:27,320 --> 00:20:28,050 Lassen Sie mich einfach hier verschwinden. 283 00:20:28,060 --> 00:20:30,620 Wissen Sie, der Alaram und die Waffen, die machen mich etwas nervös. 284 00:20:30,630 --> 00:20:32,850 Bis die Dinge geregelt sind, gehen Sie nirgendwohin. 285 00:20:32,860 --> 00:20:34,760 Also bleiben Sie einfach sitzen. 286 00:20:35,130 --> 00:20:37,660 Vier Einheiten nach Cabrillo Beach, sofort. 287 00:20:52,600 --> 00:20:53,970 Da! 288 00:21:21,280 --> 00:21:22,930 Wo ist er? 289 00:21:25,740 --> 00:21:27,900 Wo ist er? 290 00:21:28,280 --> 00:21:30,430 Wo ist er? 291 00:21:32,390 --> 00:21:33,770 Wo ist wer? 292 00:21:33,780 --> 00:21:36,200 Sucre mit dem Boot. 293 00:21:43,580 --> 00:21:45,430 Halt dich einfach fest. Geht's dir gut? 294 00:21:45,440 --> 00:21:47,020 - Geht's dir gut? - Yeah. 295 00:21:53,700 --> 00:21:54,900 Komm schon, halte durch. 296 00:21:54,910 --> 00:21:57,120 Mir geht's gut, mir geht's gut. 297 00:21:57,620 --> 00:22:00,460 Wir werden hier draußen nicht mehr lange durchhalten, Michael. 298 00:22:00,940 --> 00:22:03,460 Sucre wird kommen. Hab Geduld. 299 00:22:49,170 --> 00:22:50,980 Entschuldigen Sie bitte. 300 00:22:52,080 --> 00:22:54,030 Boot 3-12, warum ist das noch hier? 301 00:22:54,040 --> 00:22:55,820 Wollte nicht jemand heute damit rausfahren? 302 00:22:55,830 --> 00:22:58,760 Jemand hat es reserviert, aber sie haben es nicht geholt. 303 00:23:02,910 --> 00:23:04,280 Ja, General. 304 00:23:04,290 --> 00:23:05,490 Ich will ein Update. 305 00:23:05,500 --> 00:23:06,540 Immer noch keine Spur von ihnen. 306 00:23:06,550 --> 00:23:07,710 Nichts an der Küste. 307 00:23:07,720 --> 00:23:09,950 Ich denke, dass sie vielleicht wieder in den Dschungel sind. 308 00:23:09,960 --> 00:23:11,020 In den Dschungel? 309 00:23:11,030 --> 00:23:13,370 Sie haben mich gebeten Männer zum Strand zu schicken. 310 00:23:13,640 --> 00:23:14,870 Capitan ... 311 00:23:14,880 --> 00:23:16,910 Einen Moment, General. 312 00:23:28,980 --> 00:23:32,980 General, ich denke wir müssen die Küstenwache alarmieren. 313 00:24:09,740 --> 00:24:10,950 Komm schon. 314 00:24:11,890 --> 00:24:13,420 Alles klar? 315 00:24:14,220 --> 00:24:16,040 Meine Beine fangen an sich zu verkrampfen. 316 00:24:16,050 --> 00:24:17,950 Du musst durchhalten, Kumpel. 317 00:24:18,260 --> 00:24:20,250 Wir werden hier draußen nicht lange durchhalten, Michael. 318 00:24:20,260 --> 00:24:22,060 Wo ist dein Freund, Michael? 319 00:24:22,070 --> 00:24:25,540 Sucre wird uns hier nicht einfach zurücklassen, alles klar? 320 00:24:25,550 --> 00:24:29,010 Er wird auftauchen ... er wird auftauchen. 321 00:24:30,930 --> 00:24:33,800 Die Küstenwache schickt vier Boote raus. 322 00:24:33,810 --> 00:24:34,800 Wenn sie die ganze Zeit im Wasser waren, 323 00:24:34,810 --> 00:24:37,150 werden sie jetzt vielleicht schon auf dem Meeresgrund liegen. 324 00:24:39,010 --> 00:24:40,450 Nun, sehen Sie sich das hier an. 325 00:24:40,460 --> 00:24:44,600 Sieht aus als hätten wir mehr als nur einen Haftbefehl für ordnungswidriges Verhalten und Trunkenheit für Jorge Rivera. 326 00:24:44,610 --> 00:24:46,780 Verpasste Unterhaltszahlungen. 327 00:24:47,200 --> 00:24:48,420 Was für ein Mann 328 00:24:48,430 --> 00:24:49,830 kümmert sich nicht um seine Familie? 329 00:24:50,190 --> 00:24:51,450 Kein guter Mann. 330 00:24:51,880 --> 00:24:53,510 Bitte lassen Sie mich gehen ... 331 00:24:53,520 --> 00:24:55,340 Die warten auf mich. 332 00:24:55,880 --> 00:24:57,060 Sie gehen nirgendwohin. 333 00:24:57,070 --> 00:24:59,250 Sobald wir sie abgefertig haben, können Sie gehen. 334 00:24:59,260 --> 00:25:01,590 Aber bis dahin bleiben Sie sitzen. 335 00:25:10,240 --> 00:25:12,030 Ich hätte längst was hören sollen. 336 00:25:12,040 --> 00:25:14,790 Ich hab alle ihre Spuren verloren. 337 00:25:14,800 --> 00:25:17,950 Burrows wird sich vielleicht melden, wenn er seinen Sohn zurück will. 338 00:25:18,520 --> 00:25:21,620 Yeah, nun, vielleicht wird das nicht mehr länger möglich sein. 339 00:25:43,640 --> 00:25:45,460 Seht! Seht! 340 00:25:49,760 --> 00:25:55,040 Sucre! 341 00:25:56,180 --> 00:25:58,070 Sucre! 342 00:25:59,660 --> 00:26:01,850 Er sollte die Lichthupe betätigen. 343 00:26:03,860 --> 00:26:06,890 Er antwortet nicht, Linc. 344 00:26:08,310 --> 00:26:09,490 Die Küstenwache. 345 00:26:09,500 --> 00:26:11,180 Sie haben uns gefunden. 346 00:26:29,450 --> 00:26:30,730 Papa! 347 00:26:38,350 --> 00:26:40,220 Was ist los? 348 00:26:47,910 --> 00:26:49,320 Michael ... 349 00:26:49,720 --> 00:26:51,280 Michael? 350 00:26:51,290 --> 00:26:53,301 Falls ich keine Gelegenheit mehr kriege, wollte ich dich 351 00:26:53,302 --> 00:26:55,450 wissen lassen, dass ich alles zu schätzen weiß, was du getan hast. 352 00:26:55,460 --> 00:26:57,540 Keine Ursache. 353 00:27:06,000 --> 00:27:07,720 Komm schon, Sohn. 354 00:27:19,670 --> 00:27:20,720 Wie haben Sie uns gefunden? 355 00:27:20,730 --> 00:27:23,995 Sie sind nicht aufgetaucht, und Sie sagten, dass Sie aus Süd-Westen kommen, 356 00:27:23,996 --> 00:27:24,970 also hab ich's mal probiert. 357 00:27:30,120 --> 00:27:31,760 Was glaubst du, was mit Sucre passiert ist? 358 00:27:31,770 --> 00:27:34,700 Ich weiß es nicht, aber wir müssen weg. 359 00:28:38,440 --> 00:28:39,630 Er ist erledigt. 360 00:28:41,410 --> 00:28:42,460 Was ist mit ihm? 361 00:28:42,470 --> 00:28:43,780 Er ist sogar noch schlimmer dran. 362 00:28:46,510 --> 00:28:48,670 Ich schätze dann bleibt nur noch einer. 363 00:28:49,800 --> 00:28:51,120 Steh auf. 364 00:28:58,750 --> 00:29:00,160 Beweg dich. 365 00:29:06,750 --> 00:29:08,220 Beweg dich! 366 00:29:12,510 --> 00:29:14,200 Komm hoch. 367 00:29:18,410 --> 00:29:19,730 Weiter geht's. 368 00:29:28,020 --> 00:29:32,360 Ich habe die Taschen im Kofferraum gesehen, also habe ich Ihr Auto genommen - Ich dachte, dass Sie sich umziehen müssten. 369 00:29:33,180 --> 00:29:34,140 Wie geht's dem Knöchel? 370 00:29:34,150 --> 00:29:35,900 Meine Füße brauchen eine Pause. 371 00:29:35,910 --> 00:29:37,653 Alles klar, Leute, zieht euch um und passt auf, 372 00:29:37,654 --> 00:29:39,440 dass ihr keine nassen Sachen zurücklasst. 373 00:29:40,360 --> 00:29:42,140 Hören Sie, uh ... 374 00:29:42,150 --> 00:29:43,300 Danke für alles. 375 00:29:43,310 --> 00:29:44,810 Danke für meinen Jungen. 376 00:29:44,820 --> 00:29:46,960 Ich hoffe, dass Sie Ihren Sohn auch wiederkriegen. 377 00:29:46,970 --> 00:29:49,260 Yeah, ich auch. 378 00:29:50,960 --> 00:29:53,400 Komm, wir müssen zurück zum Wagen. 379 00:29:54,320 --> 00:29:56,140 Michael? 380 00:29:58,940 --> 00:30:00,540 Danke. 381 00:30:00,550 --> 00:30:03,410 Geh zu deiner Familie, Luis. 382 00:30:29,870 --> 00:30:31,140 Yeah? 383 00:30:31,150 --> 00:30:32,880 Wo zum Teufel seid ihr? 384 00:30:32,890 --> 00:30:33,970 Wir sind in Schwierigkeiten geraten. 385 00:30:33,980 --> 00:30:36,780 Wir sind in der Innenstadt. 386 00:30:38,270 --> 00:30:41,460 Nein, Lincoln, seid ihr nicht. 387 00:30:43,570 --> 00:30:45,470 Wir haben Gesellschaft. 388 00:30:48,700 --> 00:30:50,600 Wie haben die uns gefunden? 389 00:30:55,130 --> 00:30:56,590 Habt ihr sie? 390 00:30:56,600 --> 00:30:58,710 Wir sind direkt hinter ihnen. 391 00:31:05,600 --> 00:31:07,270 Festhalten. 392 00:31:17,190 --> 00:31:19,770 Die müssen Gradys Dad gefunden und sein Auto verwanzt haben. 393 00:31:19,780 --> 00:31:20,790 Oder einen von uns. 394 00:31:20,800 --> 00:31:23,660 Aber warum haben sie uns dann nicht gefunden, als wir im Wasser waren? 395 00:31:24,220 --> 00:31:25,830 Weil das Wasser das Signal stört. 396 00:31:25,840 --> 00:31:28,790 Was hast du mit der Stoppuhr gemacht, die Gretchen dir gegeben hat? 397 00:31:30,850 --> 00:31:31,430 - Oh mein Gott. - Gib sie mir. 398 00:31:31,440 --> 00:31:34,000 Ich wusste das nicht, ich wusste das nicht. 399 00:31:35,950 --> 00:31:37,770 Okay, festhalten, Jungs. 400 00:31:50,580 --> 00:31:53,360 Alles klar, es wird Zeit das Ding zu unserem Vorteil zu nutzen. 401 00:32:40,390 --> 00:32:42,640 Weiter geht's! Weiter geht's! 402 00:33:01,930 --> 00:33:04,770 Uh ... Das sieht hier nach dem Ende der Straße aus. 403 00:33:04,780 --> 00:33:06,960 Dann bleib im Auto. 404 00:33:10,010 --> 00:33:11,570 Hier entlang! 405 00:33:46,690 --> 00:33:48,980 Warum sagst du uns nicht einfach, was du weißt? 406 00:33:48,990 --> 00:33:52,080 Dann wirst du nicht halb totgeschlagen enden wie dein Freund. 407 00:33:52,090 --> 00:33:53,870 Ich weiß weniger als ihr. 408 00:33:53,880 --> 00:33:56,440 Was schwer ist, so dumm wie ihr seid. 409 00:33:59,680 --> 00:34:01,439 Ich will alles, was Sie über die Männer 410 00:34:01,440 --> 00:34:03,530 finden können, die geflohen sind, und ich will es sofort. 411 00:34:05,170 --> 00:34:07,540 Was macht der denn noch hier ? 412 00:34:07,550 --> 00:34:08,650 Er hat einen offenen Haftbefehl. 413 00:34:08,860 --> 00:34:09,940 Wenn es nicht gerade für Mord ist, 414 00:34:09,950 --> 00:34:11,500 schaff ihn hier raus! 415 00:34:17,960 --> 00:34:20,300 Meld dich im Büro wegen deinen Sachen. 416 00:34:36,260 --> 00:34:37,940 Sie haben sich verbarrikadiert. 417 00:34:47,950 --> 00:34:49,750 Was machen Sie da? Zurück! 418 00:34:49,760 --> 00:34:53,540 Bei den ganzen Schüssen haben die euer Auto nur drei mal getroffen? 419 00:35:04,890 --> 00:35:06,690 Hurensohn! 420 00:35:10,010 --> 00:35:12,300 Hör zu, Linc, du hast gute Arbeit geleistet uns aus dieser heißen Situation zu holen, 421 00:35:12,310 --> 00:35:14,140 aber das wird umsonst gewesen sein, wenn wir wieder im Feuer enden. 422 00:35:14,150 --> 00:35:16,230 Es gibt kein Feuer, nur einen Austausch, dann bin ich mit dir fertig. 423 00:35:16,240 --> 00:35:17,630 Glaubst du, dass es so einfach ist? 424 00:35:17,640 --> 00:35:18,700 Yeah, sie wollen dich - sie kriegen dich. 425 00:35:18,710 --> 00:35:19,430 So einfach ist das. 426 00:35:19,440 --> 00:35:20,490 Es geht nicht um mich. 427 00:35:20,500 --> 00:35:22,730 Es geht um Sofia und deinen Sohn. 428 00:35:22,740 --> 00:35:25,750 Michael - Sag's ihm! - Sag ihm, dass diese Leute uns nicht einfach gehen lassen werden. 429 00:35:25,760 --> 00:35:28,610 Wir hatten diese Diskussion bereits am Strand, James, 430 00:35:28,620 --> 00:35:29,860 und du wurdest überstimmt. 431 00:35:29,870 --> 00:35:32,230 Ihr macht einen schrecklichen Fehler. 432 00:35:32,240 --> 00:35:34,720 Deswegen könnten Menschen sterben. 433 00:35:53,040 --> 00:35:55,390 Runter mit der Hose. 434 00:35:55,730 --> 00:35:57,540 Entschuldigung, Senor? 435 00:35:57,550 --> 00:36:00,680 Ich sagte: Runter mit der Hose. 436 00:36:01,870 --> 00:36:04,843 Wenn ich gewusst hätte, dass ihr Jungs hier in Sona so feiert, 437 00:36:04,844 --> 00:36:07,170 dann hätte ich nie versucht zu fliehen. 438 00:36:16,090 --> 00:36:18,420 Ein Handy. 439 00:36:18,430 --> 00:36:20,190 Eine Brieftasche. 440 00:36:20,200 --> 00:36:21,920 Etwas Kleingeld. 441 00:36:21,930 --> 00:36:22,950 Da waren noch ein paar Papiere. 442 00:36:22,960 --> 00:36:25,350 Ein Mietvertrag für ein Boot. Die brauche ich. 443 00:36:25,360 --> 00:36:28,010 Ich seh mal in der Schublade nach. 444 00:36:40,810 --> 00:36:42,880 Runter damit. 445 00:36:42,890 --> 00:36:44,990 Jetzt komm schon, Mann. 446 00:36:46,240 --> 00:36:48,920 Es gibt keinen Grund meine Eier zu braten. 447 00:36:48,930 --> 00:36:51,570 Du hast immer einen weisen Spruch auf Lager. 448 00:36:51,810 --> 00:36:54,810 Aber sagst nie, was wir hören wollen. 449 00:36:55,300 --> 00:36:59,280 Alles, was ich jetzt hören will, sind deine Schreie. 450 00:36:59,300 --> 00:37:01,480 Nein, nein. Nein, nein, nein, nein, nein. Hör zu. 451 00:37:01,490 --> 00:37:03,450 Ich sagte bereits, dass ich nichts weiß. 452 00:37:03,460 --> 00:37:05,380 Nein, wirklich, ich weiß nichts. 453 00:37:05,390 --> 00:37:08,240 Ich schwör's. Ich schwöre, dass ich nichts weiß. 454 00:37:08,850 --> 00:37:10,700 Aber er weiß was! 455 00:37:10,710 --> 00:37:14,920 Er weiß alles! 456 00:37:16,130 --> 00:37:18,390 Nicht so schnell, Freundchen. 457 00:37:32,510 --> 00:37:34,660 Ein bisschen Hilfe. 458 00:37:35,540 --> 00:37:36,630 Wo sind wir hier? 459 00:37:36,640 --> 00:37:39,060 Dort, wo wir den Austausch durchführen werden - unter unseren Bedingungen. 460 00:37:39,080 --> 00:37:41,660 Da hinten ist eine Zufahrtsstraße, nur für den Fall, dass wir verschwinden wollen. 461 00:37:41,670 --> 00:37:43,370 Yeah, ausgehend davon, dass ihr noch am Leben seid. 462 00:37:43,380 --> 00:37:45,460 Redest du etwa immer noch? 463 00:37:57,150 --> 00:37:58,430 - Linc? - Yeah. 464 00:37:58,440 --> 00:38:00,370 Ich muss dich für den Trick mit dem Schusswechsel loben. 465 00:38:00,380 --> 00:38:01,650 Sehr raffiniert. 466 00:38:01,660 --> 00:38:03,300 Hast du den aus "Kevin allein zu Haus" geklaut? 467 00:38:03,310 --> 00:38:04,770 Du bist drauf reingefallen, Schlampe. 468 00:38:05,430 --> 00:38:06,120 Alles klar, hör zu. 469 00:38:06,130 --> 00:38:07,220 Wenn du deinen Sohn sehen willst ... 470 00:38:07,230 --> 00:38:08,480 Du stellst hier keine Forderungen mehr. 471 00:38:08,490 --> 00:38:10,250 So lange ich LJ habe ... 472 00:38:10,260 --> 00:38:12,710 Solange ich Whistler habe, wirst du genau das tun, was ich sage. 473 00:38:12,720 --> 00:38:14,500 Verstanden? 474 00:38:14,510 --> 00:38:15,990 Also, hör zu. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,591 Wir sind in einem verlassenen Lagerhaus, fünf Meilen 476 00:38:17,592 --> 00:38:19,220 die Straße runter vom Autobahnkreuz Barrios. 477 00:38:19,230 --> 00:38:21,590 Sei dort in 20 Minuten mit meinem Sohn. 478 00:38:21,600 --> 00:38:23,940 Und wenn ich da bin? 479 00:38:31,290 --> 00:38:33,310 Also warten wir jetzt. 480 00:38:33,520 --> 00:38:35,110 Yeah. 481 00:38:35,700 --> 00:38:37,530 Glaubst du das wird funktionieren? 482 00:38:38,870 --> 00:38:40,370 Yeah, es wird funktionieren. 483 00:38:40,380 --> 00:38:42,640 - Du, ich und LJ. - Yeah. 484 00:38:43,040 --> 00:38:45,880 Ich hoffe nur, dass es auch für McGrady funktioniert. 485 00:38:50,320 --> 00:38:51,940 Oh, nein. 486 00:38:55,340 --> 00:38:57,840 Sie müssen alle Straßen aus Panama raus gesperrt haben. 487 00:38:57,850 --> 00:39:00,160 Papa, was machen wir? 488 00:39:04,140 --> 00:39:06,150 Du musst umdrehen, Papa. 489 00:39:06,160 --> 00:39:08,950 Ich kann nicht wieder zurück nach Sona. Ich kann nicht. 490 00:39:16,780 --> 00:39:18,160 Interessiert mich nicht, was er sagt. 491 00:39:18,170 --> 00:39:19,070 Er ist ein Sträfling. 492 00:39:19,080 --> 00:39:20,310 Er ist ein Stück Müll. 493 00:39:20,340 --> 00:39:23,200 Ich weiß nichts über diesen Michael Scofield Typ. 494 00:39:23,210 --> 00:39:24,180 General. 495 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 Hier ist alles, was wir über die entflohenen Gefangenen haben. 496 00:39:32,710 --> 00:39:34,940 Sie kennen Michael Scofield nicht, ist das richtig, Jorge? 497 00:39:34,950 --> 00:39:36,490 Ja. 498 00:39:36,500 --> 00:39:40,370 Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Geschichte nicht ändern wollen, Fernando? 499 00:39:41,130 --> 00:39:42,590 Was ist das?! 500 00:39:43,440 --> 00:39:44,840 Was ist das?! 501 00:39:49,630 --> 00:39:51,840 Das sollte dir helfen, eine ordentliche Stütze zu machen. 502 00:39:52,360 --> 00:39:53,930 Danke. 503 00:40:00,970 --> 00:40:03,360 Von hier oben sollten wir in der Lage sein sie kommen zu sehen. 504 00:40:03,370 --> 00:40:05,880 Weißt du, Linc ... 505 00:40:06,270 --> 00:40:08,380 Das hast du großartig gemacht. 506 00:40:12,390 --> 00:40:14,120 Danke. 507 00:40:14,130 --> 00:40:16,270 Ich will nur LJ zurück, weißt du? 508 00:40:16,280 --> 00:40:17,810 Es ist nur eine Frage der Zeit. 509 00:40:18,600 --> 00:40:19,280 Yeah. 510 00:40:19,290 --> 00:40:22,110 Wenn man bedenkt, dass ich in diesem Rennen kein Pferd habe ... 511 00:40:23,170 --> 00:40:25,840 schätze ich, dass jetzt die Zeit ist, mich zu verabschieden. 512 00:40:35,040 --> 00:40:39,280 Glaubst du, dass du einfach hier rausspazieren kannst, nach allem, was du uns angetan hast? 513 00:40:39,290 --> 00:40:41,130 Was du meinem Vater angetan hast? 514 00:40:43,670 --> 00:40:44,860 Nein. 515 00:40:44,870 --> 00:40:46,828 Ich wollte dich am Strand umlegen, aber ich wollte nichts tun, 516 00:40:46,829 --> 00:40:48,910 wodurch man uns hätte schnappen können. 517 00:40:49,790 --> 00:40:51,130 Du hast meinen Vater von hinten erschossen. 518 00:40:51,140 --> 00:40:54,810 Ich erweise dir die Höflichkeit, die du ihm nie gegeben hast. 519 00:40:54,820 --> 00:40:57,250 Jetzt dreh dich um. 520 00:40:59,310 --> 00:41:00,440 Dreh dich um. 521 00:41:00,450 --> 00:41:03,600 Linc, denk darüber nach, was du tust. 522 00:41:06,160 --> 00:41:09,970 Ich musste mich zwischen meiner Familie und deiner entscheiden. Das waren die Optionen. 523 00:41:09,980 --> 00:41:11,540 Ich habe meine gewählt. 524 00:41:12,890 --> 00:41:14,830 Fahr zur Hölle. 525 00:41:14,840 --> 00:41:17,360 Linc, du musst das nicht tun. 526 00:41:24,320 --> 00:41:26,440 Mahone! 527 00:41:30,440 --> 00:41:32,940 Prison Break Season 03 Episode 12 "Hell Or High Water" 528 00:41:33,140 --> 00:41:34,140 präsentiert von 529 00:41:34,640 --> 00:41:34,740 w 530 00:41:34,741 --> 00:41:34,840 ww 531 00:41:34,841 --> 00:41:34,940 www 532 00:41:34,941 --> 00:41:35,040 www. 533 00:41:35,041 --> 00:41:35,140 www.g 534 00:41:35,141 --> 00:41:35,240 www.ge 535 00:41:35,241 --> 00:41:35,340 www.ger 536 00:41:35,341 --> 00:41:35,440 www.germ 537 00:41:35,441 --> 00:41:35,540 www.germa 538 00:41:35,541 --> 00:41:35,640 www.german 539 00:41:35,641 --> 00:41:35,740 www.germans 540 00:41:35,741 --> 00:41:35,840 www.germansu 541 00:41:35,841 --> 00:41:35,940 www.germansub 542 00:41:35,941 --> 00:41:36,040 www.germansubs 543 00:41:36,041 --> 00:41:36,140 www.germansubs. 544 00:41:36,141 --> 00:41:36,240 www.germansubs.d 545 00:41:36,241 --> 00:41:37,539 www.germansubs.de 546 00:41:37,540 --> 00:41:39,440 www.germansubs.de www.subcentral.de 547 00:41:39,441 --> 00:41:40,940 www.germansubs.de www.subcentral.de www.tv4user.de 548 00:41:42,040 --> 00:41:47,640 Übersetzt von Randall Flagg Anpassung: SubCentral.de 549 00:41:48,441 --> 00:41:51,941 Das Staffel-Finale am 19. Februar ... 550 00:41:52,140 --> 00:41:55,140 exklusiv auf www.germansubs.de 551 00:41:57,510 --> 00:41:58,820 Hey, mein Wagen! 552 00:42:00,690 --> 00:42:02,150 Nein! 553 00:42:14,530 --> 00:42:16,460 Was machen wir jetzt?