1 00:00:00,220 --> 00:00:02,110 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,180 Milline on süüdistus? 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,280 Ettekavatsetud tapmine. 4 00:00:04,300 --> 00:00:07,430 Teda süüdistatakse ka ema ja kasuisa mõrvas. 5 00:00:07,430 --> 00:00:08,810 Ära vaata mind nagu ma oleks mingi vang. 6 00:00:08,830 --> 00:00:10,930 Sa oled samasugune nagu mina. 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,240 Mind ei võeta kinni. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,230 Mine nii kaugele kui jõuad. 9 00:00:14,250 --> 00:00:15,050 Ole nüüd,vennas. 10 00:00:15,080 --> 00:00:18,380 Sina ja mina,me pole vennad. 11 00:00:22,180 --> 00:00:24,440 Kuna sa plaanisid meile rääkida rahast, mees? 12 00:00:24,460 --> 00:00:25,230 Mis rahast? 13 00:00:25,260 --> 00:00:29,590 5 miljonit dollarit, mis Westmorland peitis Utah kõrbesse. 14 00:00:29,610 --> 00:00:31,560 Ma leidsin Steadmani. Ma olen praegu koos temaga,Linc. 15 00:00:31,590 --> 00:00:32,620 Ta on elus. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,280 Mida sa ütlesid,Sa leidsid Steadmani? 17 00:00:34,300 --> 00:00:35,650 Issand jumal. 18 00:00:42,020 --> 00:00:44,280 Mu käsi on nüüdseks olnud selles karbis tunde-see on suremas. 19 00:00:44,310 --> 00:00:45,460 Ma ei saa sulle midagi lubada. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,110 Minu elu lugu. 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,190 Mis need on? 22 00:00:48,220 --> 00:00:51,960 Võtmed autole, mis ootab meid mõned sajad jardid siit eemal. 23 00:00:51,990 --> 00:00:53,290 On see meile kahele või viiele? 24 00:00:53,300 --> 00:00:54,710 Meile kahele. 25 00:00:57,220 --> 00:00:58,330 Kuidas ta teadis? 26 00:00:58,350 --> 00:01:03,300 On ainult aja küsimus enne kui me saame teada mis on Scofieldi peas- 27 00:01:03,320 --> 00:01:08,460 Kuhu ta plaanib põgeneda, kuidas plaanib sinna saada- seega kui tuleb aeg ja ta jõuab sinna, 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,270 ootame seal meie teda. 29 00:01:11,840 --> 00:01:14,300 Kanada ja Mehhiko piiripatrullidel on kõigil näopildid. 30 00:01:14,320 --> 00:01:15,730 Piiriületuskohad on häireolukorras. 31 00:01:15,750 --> 00:01:20,320 Vaata kas me saame Mehhiko piiripatrulle seadma kontrollpunkte 50 miili ulatuses. 32 00:01:20,320 --> 00:01:24,350 Warden Fox Riverist helistas,palus ennast asjaga kursis hoida. Mis ma peaks talle ütlema? 33 00:01:24,520 --> 00:01:26,070 Et ta ei ole enam selles asjas sees. 34 00:01:26,090 --> 00:01:29,000 See info mida sa palusid on su laual kui sa jõuad. 35 00:01:29,040 --> 00:01:30,250 Tänan. 36 00:02:05,130 --> 00:02:06,890 Inimjaht Fox Riveri kaheksale 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,870 Milline on plaan,mees? 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,960 Siin ustel pole trelle. Tee mida tahad. 39 00:02:48,990 --> 00:02:50,390 Millega? 40 00:02:50,410 --> 00:02:52,020 Me peaksime praegu Mehhikos olema. 41 00:02:52,060 --> 00:02:56,550 Rüüpama margaritat, ootama palavust et ennast vette kasta. Selline oli plaan. 42 00:02:56,890 --> 00:02:59,220 Vaata, nad kasutasid meid just kaevamiseks, mees. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,600 Me oleme lihtsalt kaevurid,votnii. 44 00:03:00,620 --> 00:03:02,520 Kus Michael on? Ta tuleb varsti. 45 00:03:02,550 --> 00:03:03,300 okei. 46 00:03:03,330 --> 00:03:04,380 Tead mis,Sucre? 47 00:03:04,380 --> 00:03:07,800 Võibolla sina ja mina peaksmine minema ja leidma selle 5 miljonit Saad aru mis ma mõtlen? 48 00:03:07,830 --> 00:03:10,860 Ma mõtlen lihtsalt istumis siin tooeles,kui Utah saaks pisut õhku. 49 00:03:10,890 --> 00:03:12,050 Jää siis vait! 50 00:03:12,070 --> 00:03:13,580 Üks kord veel puutud mind mees! 51 00:03:13,600 --> 00:03:15,650 kutid rahunege. Mida? 52 00:03:20,170 --> 00:03:22,110 Rahu. 53 00:03:33,500 --> 00:03:36,300 Kallis, oled sa kindel et kõik sai kaasa? 54 00:03:42,280 --> 00:03:43,700 maitsev 55 00:03:51,720 --> 00:03:53,100 Meie pildid paberil. 56 00:03:53,120 --> 00:03:54,460 Me oleme tõenäoliselt kõigis uudistes. 57 00:03:54,480 --> 00:03:56,740 Yeah ja sa ei näinud seda ette? 58 00:03:59,640 --> 00:04:01,100 Mis nii naljakas on? 59 00:04:01,130 --> 00:04:03,450 Kaks teist on nii naljakad. 60 00:04:03,480 --> 00:04:08,180 Siin amatööride tund; Mida sa ütlesid,Saludo? 61 00:04:08,180 --> 00:04:10,630 Yeah,lõpeta ära,naljamees. 62 00:04:14,820 --> 00:04:17,030 Viimane pakkumine poisid. 63 00:04:18,140 --> 00:04:20,890 See on koht kus me peaksime ütlema hüvasti. 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Seda pole palju. 65 00:04:24,270 --> 00:04:26,700 Aga alustuseks piisav. 66 00:04:28,960 --> 00:04:29,820 Hei... 67 00:04:29,840 --> 00:04:32,930 Ei, ma ei ütle sulle kus Fibonacci on. 68 00:04:32,950 --> 00:04:35,560 No ma ei küsinudki. 69 00:04:35,600 --> 00:04:39,860 Ma palun ainult veeranddollarilist münti telefonikõne jaoks. 70 00:04:39,920 --> 00:04:41,400 Tee neli 71 00:04:42,170 --> 00:04:43,550 Tänan. 72 00:04:45,690 --> 00:04:48,120 Huvitav, mis teistest kuttidest on saanud. 73 00:04:48,160 --> 00:04:51,420 Kõigil on võrdne algus,välja arvatud T-bag. 74 00:04:51,450 --> 00:04:55,550 Jah,ta,ta veritses päris hullult. 75 00:04:56,500 --> 00:04:58,650 Arvad et ta on surnud? 76 00:05:06,190 --> 00:05:07,940 Oled sa lõpetanud? 77 00:05:08,010 --> 00:05:09,400 Ei.ma- 78 00:05:09,490 --> 00:05:10,670 Ma pean veel seda puhastama. 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,570 Aga sa oled valmis? 80 00:05:13,560 --> 00:05:15,310 Jah. 81 00:05:37,910 --> 00:05:39,600 On aeg liikuda 82 00:05:39,900 --> 00:05:41,570 Meil on kõik mida me vajame. 83 00:05:41,610 --> 00:05:44,460 Kiire peatus Utah´s ja siis läksime Mehhikosse. 84 00:05:44,480 --> 00:05:48,740 LJ´l on täna istung, kus tehakse kindlaks kas tema üle mõistetakse kohut nagu täiskasvanu üle. 85 00:05:48,950 --> 00:05:50,770 Ma saaksin ta kätte. 86 00:05:51,860 --> 00:05:53,220 Praegu pole õige aeg. 87 00:05:53,250 --> 00:05:55,270 Milla see oleks? Pärast seda kui me oleme Mehhikos? 88 00:05:55,290 --> 00:05:56,840 Pärast seda kui me pole enam uudistes. 89 00:05:56,850 --> 00:05:58,220 Nad süüdistavad teda topeltmõrvas. 90 00:05:58,250 --> 00:06:01,100 Kohe kui ta kaotab istungi viiakse ta täiskasvanute vanglasse, 91 00:06:01,120 --> 00:06:04,720 seega täna kohtumajas on mu ainuke võimalus ta päästa. 92 00:06:05,050 --> 00:06:08,010 Nad võtsid Veronica, nad ei võta mult mu poega. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,150 Ma tean. 94 00:06:12,030 --> 00:06:17,120 Ma ei jätaks LJ´d aga me ei saa seda teha praegu. 95 00:06:17,120 --> 00:06:18,700 Meil pole selleks plaani. 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,830 Usu mind, ma tunnen seda kohtumaja. 97 00:06:20,860 --> 00:06:22,990 Ma olen olnud seal rohkem kordi kui mäletan. 98 00:06:23,020 --> 00:06:24,350 Ainus, kes teda valvab on kohtuteener. 99 00:06:24,370 --> 00:06:26,180 Ta kannab kumminuia ja tukki. 100 00:06:26,180 --> 00:06:29,800 Tähendab sa jooksed prauhti kohtumajja, selline on su plaan? 101 00:06:29,900 --> 00:06:31,280 Mõtled sa seda tõsiselt? 102 00:06:31,320 --> 00:06:32,420 jah. 103 00:06:32,440 --> 00:06:35,060 Hey,yo,we're headed out,man. 104 00:06:37,070 --> 00:06:39,640 Hästi, edu kõigile. 105 00:06:39,670 --> 00:06:40,880 Püsige pahandustest eemal. 106 00:06:40,910 --> 00:06:42,570 Kindlasti. 107 00:06:46,420 --> 00:06:48,100 Ongi kõik, sõbrake. 108 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 Ma loodan, et sa leiad tüdruku, semu. 109 00:06:51,040 --> 00:06:54,580 Ta on kõik, mis mul on. 110 00:06:58,250 --> 00:06:59,630 Edu. 111 00:06:59,660 --> 00:07:01,670 Ole tugev, mees. 112 00:07:05,230 --> 00:07:06,770 Näeme. 113 00:07:09,430 --> 00:07:12,450 Võibolla me näeme üksteist veel. 114 00:07:12,860 --> 00:07:14,910 Sa tead,Michael. 115 00:07:15,450 --> 00:07:17,140 - Tean. 116 00:07:35,730 --> 00:07:38,710 Räägi mulle kõik, mida sa tead kohtumajast. 117 00:07:40,550 --> 00:07:49,800 Sync:fisherchen www.YDY.com 118 00:07:53,910 --> 00:08:03,900 www.YDY.com Proudly Presents 119 00:08:03,930 --> 00:08:10,800 Prison Break 120 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 Sa peaksid magama 121 00:08:25,820 --> 00:08:27,080 mõned tunnid. 122 00:08:27,120 --> 00:08:28,990 Kaheksa. Ma siiani ei suuda uskuda. 123 00:08:29,020 --> 00:08:34,420 See on näide miks ei tohi lasta naisi töötada sõjaväes või politseis ja eriti meesvangide hulgas, 124 00:08:34,430 --> 00:08:35,740 'sest näed, mis selle tulemus on. 125 00:08:35,760 --> 00:08:39,830 Dr.Sweetcheeks jättis Scofieldile ukse avatuks ja siin me nüüd siis oleme. 126 00:08:39,830 --> 00:08:41,370 Kõlab nagu oleks midagi enamat siin... 127 00:08:41,390 --> 00:08:47,400 Kui Tancredi poleks jätnud oma kabinetti lukustamata, oleks need kaheksa sitakotti praegu kongis,okei? 128 00:08:47,420 --> 00:08:48,430 Kokkuvõte! 129 00:08:48,460 --> 00:08:49,840 Brad. 130 00:08:51,240 --> 00:08:52,400 Midagi uut? 131 00:08:52,430 --> 00:08:53,000 Ei midagi. 132 00:08:53,020 --> 00:08:55,420 Neid nähti viimati Oswego kalmistul. 133 00:08:55,470 --> 00:08:57,450 Nad saadakse kätte. 134 00:08:57,500 --> 00:08:59,070 FBI on asja üle võtnud. 135 00:08:59,100 --> 00:09:00,360 See ei tähenda, et meie ei tööta selle kallal. 136 00:09:00,380 --> 00:09:02,080 Tegelikult tähendab. 137 00:09:02,090 --> 00:09:04,760 Meid on tagaajamisest kõrvale lükatud. 138 00:09:04,790 --> 00:09:05,450 Miks? 139 00:09:05,470 --> 00:09:06,680 Varsti saame teada. 140 00:09:06,700 --> 00:09:09,660 Me peame raporteerima peakontorile. 141 00:09:09,680 --> 00:09:11,790 Me võime need mehed kätte saada, söör. 142 00:09:11,810 --> 00:09:13,600 Andke mulle lihtsalt mõned päevad aega ja ma luban, et saan nad kätte. 143 00:09:13,630 --> 00:09:15,010 Brad! 144 00:09:16,840 --> 00:09:18,890 Me peame minema. 145 00:09:35,980 --> 00:09:38,050 Ives: Mitte ühtegi Patoshiku nimelist, mitte midagi? 146 00:09:38,080 --> 00:09:41,670 until about 4years ago 147 00:09:42,370 --> 00:09:44,270 Updated rap sheet on apolskis. 148 00:09:44,300 --> 00:09:46,380 Take a look when you get a chance. 149 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 Palun vabandust. 150 00:10:09,890 --> 00:10:11,500 Minu viga. 151 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Mul on kahju. 152 00:10:29,050 --> 00:10:31,720 Scott Kolbrenner. 153 00:10:43,070 --> 00:10:44,780 See siin. 154 00:10:45,870 --> 00:10:47,780 Ära puutu raadiot. 155 00:10:58,010 --> 00:10:59,750 Tere.Ma olen Heraldist. 156 00:10:59,780 --> 00:11:01,650 Ma kajastan LJ Burrowsi istungit. 157 00:11:01,680 --> 00:11:03,790 Mis kell see täna algab? 158 00:11:20,730 --> 00:11:22,160 Anna tulla. 159 00:11:55,660 --> 00:11:56,790 Tänan. 160 00:11:56,830 --> 00:11:57,750 3:00. 161 00:11:57,770 --> 00:11:58,980 Istung kestab maksimaalselt pool tundi. 162 00:11:59,000 --> 00:12:02,190 Siis viiakse ta transpordiruumi ootama kella 4:00 bussi. 163 00:12:02,220 --> 00:12:03,720 Seega, kuidas me talle lähedale pääseme? 164 00:12:03,750 --> 00:12:07,810 Noh, kui ma luku taga olin, polnud mul muud teha kui ennast kõigega kurssi viia. 165 00:12:07,840 --> 00:12:10,930 Nick Savrinn'i number on igal esilehel. 166 00:12:10,970 --> 00:12:12,430 Me tahaks rääkida LJ-ga, me lihtsalt... 167 00:12:12,460 --> 00:12:14,110 Me oleme ühed tema advokaatidest. 168 00:12:14,140 --> 00:12:15,240 Jah. 169 00:12:16,700 --> 00:12:17,720 Pope: Hogwash. 170 00:12:17,740 --> 00:12:19,820 See on kindlasti Hogwash. 171 00:12:19,850 --> 00:12:21,840 Palun vastake küsimusele. 172 00:12:21,870 --> 00:12:24,700 Kuidas oli Scofieldil võimalik pääseda teie juurde, 173 00:12:24,720 --> 00:12:28,980 lüüa teid uimaseks,ja siduda teid teie tooli külge- vangla direktorit? 174 00:12:29,900 --> 00:12:32,110 Ma usaldasin teda. 175 00:12:32,140 --> 00:12:36,080 Silmnähtavalt ta kuritarvitas usaldust. 176 00:12:36,560 --> 00:12:45,190 Ohvitser Bellick,kas vastab tõele, et peaaegu kõik vangid, kes põgenesid või üritasid põgeneda, töötasid vanglatööstuses? 177 00:12:45,220 --> 00:12:46,090 Vastab tõele. 178 00:12:46,110 --> 00:12:52,190 Miks oli neil vangidel nii palju aega kaevata auku valvurite puhkeruumi alla, kui nad töötasid vanglatööstuses? 179 00:12:52,220 --> 00:12:52,980 Ma saan sellele vastata. 180 00:12:53,000 --> 00:12:56,650 Kogu oma austuse juures. kui keegi teist oleks töötanud kasvõi päeva vanglas, teaksite te seda, 181 00:12:56,660 --> 00:13:02,650 kuna vang saab tunnitasuks ainult 19 senti tunnis,kasutatakse paratamatult nende jalgu. 182 00:13:03,830 --> 00:13:09,850 Ohvitser Bellick,on see tõsi, et te müüsite võimalust töötada kõrgeimale pakkujale? 183 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 Ei. 184 00:13:11,910 --> 00:13:13,500 See on uskumatu. 185 00:13:13,520 --> 00:13:18,820 Kuni me siin aega raiskame on kaheksa põgenenud vangi seal väljas... 186 00:13:34,740 --> 00:13:37,930 Töötasite te Fox Riveris vangla ohvitserina, härra. 187 00:13:37,960 --> 00:13:38,620 Jah. 188 00:13:38,650 --> 00:13:41,530 Jah, kuni ta vallandati vangidelt väljapressimise pärast. 189 00:13:41,550 --> 00:13:44,530 See on teie viimane segamine,ohvitser. 190 00:13:44,570 --> 00:13:49,950 olite te teadlik mingisugstest tehingutest, mida ohvitser Bellick oli teinud vangidega, mis puudutab vanglatööstust? 191 00:13:49,970 --> 00:13:51,750 Jah,ta müüs selle John Abruzzile. 192 00:13:51,780 --> 00:13:55,540 John abruzzi- kes oli üks põgenenud vangidest? 193 00:13:55,580 --> 00:13:56,840 Jah. 194 00:13:56,870 --> 00:14:00,090 Me muretseme veel tõendeid kui peame, ohvitser Bellick, 195 00:14:00,120 --> 00:14:03,790 seega ma annan teile võimaluse seda ennetada. 196 00:14:04,190 --> 00:14:08,290 Müüsite te vanglas töötamise John Abruzzile? 197 00:14:09,260 --> 00:14:11,250 Jah või ei? 198 00:14:11,890 --> 00:14:16,020 Jah, aga kuni selleni ma polnud kuulnud mingeid jutte. Sellega on kõik, ohvitser Bellick. Põgenemisest. 199 00:14:16,060 --> 00:14:17,940 Sellega on kõik! 200 00:14:18,330 --> 00:14:21,210 Direktor,teie ja ohvitser Bellick võite minna koridori. 201 00:14:21,240 --> 00:14:24,070 Me kutsume teid, kui oleme vastu võtnud otsuse. 202 00:14:49,920 --> 00:14:52,250 Ma lähen võtan kohvi. 203 00:14:54,860 --> 00:14:58,190 Ma tegin oma parima asjaoludest lähtuvalt. 204 00:14:58,370 --> 00:15:03,060 Hea uudis härra, on see, et teil oli käsi jääs,seega sain ma taastada vereringe ja... 205 00:15:03,090 --> 00:15:04,600 ja luud on koos. 206 00:15:04,620 --> 00:15:08,570 Siiski soovitan ma teile meditsiinilist järelvalvet nii ruttu kui võimalik. 207 00:15:08,690 --> 00:15:12,490 Vahepeale aitab aspiriin vedeldada verd ja vältida hüübimist. 208 00:15:12,540 --> 00:15:16,050 Natuke antibiootikume ja valuvaigisteid. 209 00:15:16,790 --> 00:15:23,080 Tavaliselt ma soovitan koera või kassiomanikel panna haavale pähklivõid, et neil oleks lihtsam haavu lakkuda, kuid nähtavasti teie puhul... 210 00:15:23,110 --> 00:15:25,170 te tegite põrgulikku tööd, doktor. 211 00:15:25,190 --> 00:15:26,720 Tänan. 212 00:15:27,700 --> 00:15:28,780 Noh,uh... 213 00:15:28,820 --> 00:15:30,490 te võite nüüd lahkuda. 214 00:15:30,530 --> 00:15:32,280 Oh,ma lahkun. 215 00:15:33,070 --> 00:15:34,560 Teie mitte. 216 00:15:34,590 --> 00:15:35,260 Mida? 217 00:15:35,280 --> 00:15:36,510 Sa kuulsid mind. 218 00:15:36,540 --> 00:15:39,480 Vaadake, härra, ma pole midagi näinud ja ma ei räägi kellelegi. 219 00:15:39,750 --> 00:15:40,570 Noh, tead... 220 00:15:40,600 --> 00:15:45,130 tead, ükskord ma juba kukkusin selle õnge. 221 00:15:45,440 --> 00:15:47,450 - Jälle. 222 00:15:48,150 --> 00:15:51,370 Härra, tõotan jumala nimel, ma ei räägi kellelegi. 223 00:15:51,410 --> 00:15:54,630 Sa räägiks ja mina sureks vanglas. 224 00:15:59,800 --> 00:16:02,130 Palun, palun, palun. 225 00:16:04,410 --> 00:16:07,410 Nii, sa tegid mulle teene ja ma teen sulle tagasi. 226 00:16:07,440 --> 00:16:10,640 See võib minna humaanselt, kui sa ei hakka vastu, 227 00:16:10,690 --> 00:16:16,250 aga kui hakkad nagu see praegu, muutub see kiiresti ebainimlikuks. 228 00:16:16,310 --> 00:16:17,660 sinu valik. 229 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 Aga nii või teisiti... 230 00:16:21,610 --> 00:16:24,520 ma pean su tapma, doktor. 231 00:16:30,970 --> 00:16:33,370 Cook County courthouse Chicago,Illinois 232 00:16:33,390 --> 00:16:35,730 LB's poiss Jah 233 00:16:35,750 --> 00:16:38,090 siin, sulle on külaline 234 00:16:49,050 --> 00:16:50,930 Sina oled siis LJ. 235 00:16:53,420 --> 00:16:55,340 Agent Mahone,FBI. 236 00:16:55,370 --> 00:16:56,540 Tänan 237 00:16:58,350 --> 00:16:59,840 Palun. 238 00:17:03,610 --> 00:17:05,920 Ma oletan, et sa oled kuulnud. 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,440 Jah. 240 00:17:08,880 --> 00:17:10,320 Ma pean sulle ütlema. 241 00:17:10,350 --> 00:17:13,060 See, mida su isa ja onu korda saatsid... 242 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 on väga muljetavaldav. 243 00:17:15,200 --> 00:17:22,190 Ma olen seda tööd teinud 14 aastat ja enamus põgenemisi võib panna lolli vedamise või toore jõu arvele. 244 00:17:22,220 --> 00:17:28,570 Selle juhtumi planeerimise ja keerukuse tase, mis selleni viis ja kaheksa meest põgenes. 245 00:17:28,600 --> 00:17:35,420 Ma tõesti,tööalaselt rääkides, imetlen Lincolnit ja Michaelit. 246 00:17:35,440 --> 00:17:36,130 Lahe. 247 00:17:36,140 --> 00:17:38,270 Nüüd me oleme sõbrad. 248 00:17:40,970 --> 00:17:43,050 Mida sa tahad? 249 00:17:43,210 --> 00:17:45,225 Aita mul nad kätte saada... 250 00:17:45,230 --> 00:17:46,660 rahumeelselt. 251 00:17:46,690 --> 00:17:48,370 Ma ei tea kus nad on. 252 00:17:48,400 --> 00:17:50,180 Ma ei tea, kuhu nad lähevad. 253 00:17:50,210 --> 00:17:52,020 On teine võimalus, kuidas sa saad aidata. 254 00:17:52,190 --> 00:17:52,910 Kuidas? 255 00:17:52,950 --> 00:17:54,900 Televisioonis. 256 00:17:55,470 --> 00:17:59,330 Ma võin tuua poole tunniga kaamerameeskonna siia. 257 00:18:04,850 --> 00:18:06,110 Tead mis mees? 258 00:18:06,130 --> 00:18:10,250 Mõrvasüüdistus mis pandi mu isale- kaks mõrvasüüdistust mis pandi minule- 259 00:18:10,270 --> 00:18:13,120 kõik on olnud lavastatus, mis tuleb ülevalt tipust. 260 00:18:13,140 --> 00:18:16,530 Seega fakti tõttu, et sa töötad valitsuse heaks- 261 00:18:16,690 --> 00:18:19,520 pole mul midagi öelda. 262 00:18:25,990 --> 00:18:30,150 Ma anna sulle sama nõu, mida sa saaksid all söögikohas töötavalt kutilt. 263 00:18:30,170 --> 00:18:32,620 Hakka nüüd ise mõtlema. 264 00:18:32,640 --> 00:18:38,740 Ja mida varem seda parem, sest mitte keegi - ei su isa, LJ, ega su onu- 265 00:18:38,770 --> 00:18:41,220 ei lähe sinu eest vangi. 266 00:18:41,240 --> 00:18:44,850 Ja,16 aastaselt,ootab sind pikk pingutus. 267 00:18:44,870 --> 00:18:52,150 Palju aega sa saad, kus sa seda kannad, kes on sun kongikaaslane. 268 00:18:54,990 --> 00:18:58,370 Sa pead hakkama endale mõtlema. Kohe. 269 00:18:58,560 --> 00:19:02,800 Ma tahan su isa, ma tahan su onu ja ma tahan tehingut. 270 00:19:05,010 --> 00:19:08,380 Ära oota ja lase kellegil teisel võita. 271 00:19:24,100 --> 00:19:25,910 Mis teoksil? 272 00:19:26,260 --> 00:19:28,980 Hei mees, sa näid tuttav. 273 00:19:31,230 --> 00:19:33,950 Tormasid Sig ep-i eelmisel semestril? 274 00:19:33,980 --> 00:19:36,430 Sig mis? 275 00:19:39,490 --> 00:19:40,900 Järgmine. 276 00:19:43,440 --> 00:19:45,020 Kuhu? 277 00:19:45,160 --> 00:19:46,590 Utah´sse. 278 00:20:01,190 --> 00:20:03,050 Mis seis on? 279 00:20:05,980 --> 00:20:08,340 Enne homset ei midagi. 280 00:20:09,990 --> 00:20:12,420 Hästi, mul on 45 taala. 281 00:20:12,440 --> 00:20:14,860 kui kaugele ma sellega saan? 282 00:20:27,150 --> 00:20:28,320 Nick Savrinn. 283 00:20:28,350 --> 00:20:30,500 Tema number on 56437. 284 00:20:30,530 --> 00:20:33,480 Ma pean saama aega kohtuda oma kliendi LJ Burrowsiga. 285 00:20:39,150 --> 00:20:40,010 Heo. 286 00:20:40,040 --> 00:20:42,000 Tead kes see on? 287 00:20:42,160 --> 00:20:43,860 Jah. 288 00:20:43,950 --> 00:20:45,950 Nick Savrinn. 289 00:20:45,980 --> 00:20:47,870 Kuidas sa vastu pead? 290 00:20:48,100 --> 00:20:49,400 Teen mida suudan. 291 00:20:49,430 --> 00:20:51,380 Kuidas sina? 292 00:20:52,210 --> 00:20:53,960 Ma muretsen sinu pärast. 293 00:20:53,990 --> 00:20:55,590 Mul on kahju sellepärast, mida sa oled läbi elanud. 294 00:20:55,620 --> 00:20:56,550 Tänan. 295 00:20:56,550 --> 00:20:57,640 Ühesõnaga,uh... 296 00:20:57,680 --> 00:21:03,650 peale seda istungit,kuna mu isa on selline,nad... 297 00:21:03,760 --> 00:21:07,050 nad saadavad mu Kingmani täiskasvanute vanglasse, Arizonas. 298 00:21:07,070 --> 00:21:10,070 Jah, loodetavasti seda ei juhtu. 299 00:21:10,100 --> 00:21:12,360 Oled sa Veronicast midagi kuulnud täna? 300 00:21:12,390 --> 00:21:13,510 Ta ei ilmunud. 301 00:21:13,530 --> 00:21:16,500 Nad andsid mulle mingi kohtu poolt määratud klouni. 302 00:21:16,540 --> 00:21:17,820 Ei. 303 00:21:17,850 --> 00:21:19,870 Ma pole temast midagi kuulnud. 304 00:21:19,970 --> 00:21:21,080 Hei, see,uh... 305 00:21:21,100 --> 00:21:23,970 see agent tuli täna ja rääkis minuga. 306 00:21:24,120 --> 00:21:24,880 Jah? 307 00:21:24,910 --> 00:21:27,510 Ta tahtis, et ma aitaks veenda oma isa ennast üles andma. 308 00:21:27,540 --> 00:21:30,340 Noh, teades su isa, ma kahtlen kas see oleks juhtunud. 309 00:21:30,370 --> 00:21:32,790 Kuula nüüd LJ.See on väga tähtis. 310 00:21:32,810 --> 00:21:33,940 Hästi. 311 00:21:33,950 --> 00:21:37,280 Kolmandaks, ettevaatust Otis Wrightiga. 312 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 Said aru? 313 00:21:38,330 --> 00:21:41,610 Kolmandaks,ettevaatust Otis Wrighitga. 314 00:21:41,630 --> 00:21:43,230 Kuni sinnani,hoia pea püsti. 315 00:21:43,270 --> 00:21:44,170 Mida? 316 00:21:44,190 --> 00:21:45,660 Lihtsalt pea see meeles. 317 00:21:45,690 --> 00:21:47,630 Ma teen kõik, et sind välja saada. 318 00:21:47,650 --> 00:21:49,240 Hey,Nick... 319 00:21:49,820 --> 00:21:51,370 kui sa räägid mu isaga... 320 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 ütle talle, et mis ka ei juhtuks, ma armastan teda. 321 00:22:00,770 --> 00:22:02,440 Hei. 322 00:22:03,160 --> 00:22:04,670 Said sa ta kätte? 323 00:22:04,740 --> 00:22:06,460 Teeme ära. 324 00:22:07,610 --> 00:22:09,630 Pean veel ühe peatuse tegema. 325 00:22:20,480 --> 00:22:23,030 On üks uskumus minu religioonis, mis läheb tõeks 326 00:22:23,030 --> 00:22:25,640 ja see kehtib kõigi kohta, hindu või mitte. 327 00:22:27,130 --> 00:22:31,110 Selles elus toime pandud teod tulevad meiega kaasa kuhu me järgmisena läheme. 328 00:22:31,790 --> 00:22:35,090 Ja see, kes teeb kurja, ei saa loota igavesele õnnele. 329 00:22:37,590 --> 00:22:39,360 **** Been a goal of mine,doc. 330 00:22:39,640 --> 00:22:42,060 Ma olen rohkem siin ja praegu tüüpi. 331 00:22:44,800 --> 00:22:47,220 Ma räägin sulle midagi mida ma tean. 332 00:22:47,570 --> 00:22:49,520 Indiaanlased siin, 333 00:22:49,520 --> 00:22:52,070 the tomahawk variety, 334 00:22:52,070 --> 00:22:54,170 mõned neist usuvad või, 335 00:22:54,170 --> 00:22:56,850 uskusid enne kui enamik neist tapeti-- 336 00:22:56,850 --> 00:23:01,880 et kui sõdalane tapab lahingus teise sõdalase, 337 00:23:02,610 --> 00:23:07,460 saab ta langenud sõdalase hinge endale. 338 00:23:09,850 --> 00:23:12,230 Seega see pole veel lõpp teie jaoks, doktor. 339 00:23:15,480 --> 00:23:17,140 Sa oled nüüd koos minuga. 340 00:24:28,410 --> 00:24:30,270 ja kuidas sul läheb sel kaunil päeval? 341 00:24:33,180 --> 00:24:34,660 Oh, hästi. Kuidas sul? 342 00:24:34,660 --> 00:24:35,930 Parem ei saaksi olla. 343 00:24:35,930 --> 00:24:38,260 Midagi erilist, mida saaksin aidata otsida? 344 00:24:38,260 --> 00:24:39,940 Lihtsalt vaatan, aitäh. 345 00:24:39,940 --> 00:24:42,660 Kui abi on tarvis, siis andke märku. 346 00:25:10,280 --> 00:25:12,040 - how are this find day? - Suurepärane. 347 00:25:12,470 --> 00:25:14,060 Saan ma aidata midagi leida? 348 00:25:14,060 --> 00:25:15,670 Pole tarvis, tänan. 349 00:25:20,980 --> 00:25:22,310 hei. Me peame minema. 350 00:25:22,980 --> 00:25:24,490 - Ma pean maksma. - Kohe. 351 00:25:25,750 --> 00:25:27,250 Kuidas läheb Ohvitser? 352 00:25:31,210 --> 00:25:32,850 Neil oli õigus,uh... 353 00:25:35,130 --> 00:25:37,380 well,they were-- they were right back here. 354 00:25:42,780 --> 00:25:44,500 Me võime siit jalgsi kohtumajja minna 355 00:25:44,500 --> 00:25:47,260 Sa ei mõista-- kõik on siin autos. 356 00:25:47,640 --> 00:25:50,550 Unusta see neetud auto. Meil pole aega. Tule mees, läksime. 357 00:26:11,010 --> 00:26:12,120 Tere. 358 00:26:49,320 --> 00:26:52,820 See on otsus, et Warden Pope, 359 00:26:52,820 --> 00:26:55,830 you'll be docked two weeks, placed on three months probation. 360 00:26:57,780 --> 00:27:02,030 Ohvitser Brad Bellick eemaldatakse koheselt. 361 00:27:03,070 --> 00:27:07,830 Mr. Bellick,te võite Fox Riverist võtta kõik, mis kuulub teile;see on kõik. 362 00:27:09,430 --> 00:27:10,320 Ma... 363 00:27:10,320 --> 00:27:13,840 Ma olen töötanud Fox Riveris 18 aasta vanusest saadik. 364 00:27:13,840 --> 00:27:16,300 Vanglaohvitseriks olemine on mu elu. 365 00:27:16,700 --> 00:27:17,930 Ja me hindame seda. 366 00:27:17,930 --> 00:27:19,880 Vaata, me oleksime võinud säästa palju aega 367 00:27:19,880 --> 00:27:22,930 if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad. 368 00:27:22,930 --> 00:27:23,780 Kõik,warden. 369 00:27:23,780 --> 00:27:26,740 On ainult üks isik, kes vastutab selle põgenemise eest. 370 00:27:26,740 --> 00:27:29,320 Tema nimi on Michael Scofield. Mitte ohvitser Bellick. 371 00:27:29,320 --> 00:27:30,970 See ei ole mina! 372 00:27:31,920 --> 00:27:33,720 Aga te vajate süüdlast. Hästi. 373 00:27:34,260 --> 00:27:36,850 Aga te ei võta lihtsalt ohvitser Bellickilt tööd. 374 00:27:37,190 --> 00:27:40,090 Kuigi ma ei kiida heaks paljusid tema tegusid, 375 00:27:40,320 --> 00:27:44,440 saab see olema külm päev põrgus, kui ma keeran selja ühele oma meestest. 376 00:27:45,940 --> 00:27:47,250 Ma panen ameti maha. 377 00:27:47,960 --> 00:27:50,190 See on kõik. 378 00:27:52,830 --> 00:27:55,750 Kui see ei sobi ja te lõpuks lähete tagasi Fox Riverisse, 379 00:27:56,430 --> 00:27:58,060 ei tule ma teiega. 380 00:27:58,890 --> 00:28:02,050 Ma mõtlen, sina oled aju ja mina olen jõud. 381 00:28:08,760 --> 00:28:11,340 tõsiselt,Michael,sa ei pea seda tegema. 382 00:28:24,330 --> 00:28:25,310 Läksime. 383 00:28:57,800 --> 00:28:58,790 Meil läheb hästi. 384 00:29:00,190 --> 00:29:03,420 Te pidite helistama Nick Savrinnile täna. Mis see peaks tähendama? 385 00:29:04,570 --> 00:29:06,770 Ta on mu advokaat. See on mu õigus. 386 00:29:07,020 --> 00:29:10,480 Hmm, see on võimatu, sest Nick Savrinn leiti tema korterist surnuna 387 00:29:10,480 --> 00:29:12,760 tund aega enne seda kõnet. 388 00:29:13,630 --> 00:29:16,140 - Kuula LJ, see on väga tähtis. - Hästi. 389 00:29:16,140 --> 00:29:19,350 Kolmandaks,mõtle Otis Wrightile. 390 00:29:19,350 --> 00:29:20,240 Said aru? 391 00:29:20,240 --> 00:29:24,050 Sa tead, et keegi, kes süüdistab, et valitsus on võimeline korda saatma nii palju võimatuid asju, 392 00:29:24,050 --> 00:29:26,600 mängib ja kaotab kiirelt. 393 00:29:27,100 --> 00:29:29,660 Mida sa kavatsed teha, süüdistada mind järjekordses lavastatud mõrvas? 394 00:29:29,660 --> 00:29:31,300 Kes on Otis Wright? 395 00:29:31,790 --> 00:29:33,710 - Pole aimugi. - Ma arvan et sa tead. 396 00:29:33,710 --> 00:29:36,370 Ja kui sa ei räägi mulle,siis pärast sinu süüdimõistmist, 397 00:29:36,370 --> 00:29:40,400 ma olen kohtusaalis, kui sulle teatatakse otsus ja ma riputan su võlla kuni kuivad. 398 00:29:40,900 --> 00:29:42,380 Mine panga peale välja. 399 00:30:29,610 --> 00:30:33,590 Jah, ühendage mind LJ Burrowsi asja prokuröriga. 400 00:30:36,880 --> 00:30:38,450 Ma tahan kohtuda. 401 00:30:44,130 --> 00:30:46,620 Kolmandaks,otsi Otis Wright üles. 402 00:30:51,980 --> 00:30:53,640 Kuni sinnani,hoia pea püsti. 403 00:31:00,390 --> 00:31:02,080 Otis wright. 404 00:31:03,030 --> 00:31:04,590 - Läksime. - Oodake. 405 00:31:10,530 --> 00:31:12,020 - Liiguta. - Oodake. 406 00:31:44,110 --> 00:31:45,670 Ma saadan poissi. 407 00:31:55,820 --> 00:31:58,780 ********* toron the right. 408 00:31:59,650 --> 00:32:01,290 Mida ta plaanib? 409 00:32:03,070 --> 00:32:05,300 Hoia seda kabuuris ja keegi ei saa viga. 410 00:32:06,880 --> 00:32:08,870 Hoia see kabuuris. 411 00:32:10,220 --> 00:32:12,730 Hästi LJ, vajuta stop nuppu. 412 00:32:15,540 --> 00:32:16,930 Ta tuleb meiega. 413 00:32:16,930 --> 00:32:20,260 Sina ole rahulik supervõmm, ole rahulik. 414 00:32:21,920 --> 00:32:24,350 Hei, anna mulle ta relv. 415 00:32:28,740 --> 00:32:30,150 Hei, hei... 416 00:32:37,970 --> 00:32:39,500 LJ,anna mulle käsi. 417 00:32:40,110 --> 00:32:42,300 See on poiss. Tule. 418 00:32:49,930 --> 00:32:51,860 Hei, tagasi! Tagasi! 419 00:32:51,860 --> 00:32:52,600 Tagasi! 420 00:32:52,600 --> 00:32:54,660 Sa ei tulista kedagi, kumbki teist. 421 00:32:54,660 --> 00:32:56,790 Anna end üles ja su poiss võib minna. 422 00:32:56,790 --> 00:32:58,490 See on ainus moodus siit pääsemiseks. 423 00:32:58,490 --> 00:33:00,400 See on ainus moodus! 424 00:33:01,300 --> 00:33:02,270 Isa! 425 00:33:04,270 --> 00:33:05,440 Isa, 426 00:33:09,030 --> 00:33:10,220 - sa pead mul minna laskma. - Ei. 427 00:33:10,220 --> 00:33:11,680 Isa... 428 00:33:15,570 --> 00:33:17,350 Sa pead mul minna laskma! 429 00:33:27,420 --> 00:33:30,050 Sinna üles. Scofield on hoones. Võtke ta kinni! 430 00:33:30,050 --> 00:33:34,320 Mehed minge ja katke seda teed, Scofield ja Burrows on hoones! 431 00:33:35,520 --> 00:33:36,630 Tulge. 432 00:33:41,490 --> 00:33:43,060 Seis! Mitte liigutada! 433 00:33:43,060 --> 00:33:44,430 Veoauto! 434 00:34:44,760 --> 00:34:46,110 Bradley? 435 00:34:46,590 --> 00:34:47,950 Jah,ema. 436 00:34:50,090 --> 00:34:51,830 Mida sa nii varakult kodus teed? 437 00:34:51,830 --> 00:34:53,590 ma pidin võtma... 438 00:34:55,340 --> 00:34:58,560 vaba päeva, tead, enne kui need kehtivuse kaotavad. 439 00:34:59,170 --> 00:35:01,500 Kas sa ei peaks vange otsima? 440 00:35:02,280 --> 00:35:04,950 Neil on keegi teine, kes seda teeb, ema. 441 00:35:05,500 --> 00:35:06,760 On sul kõik korras? 442 00:35:17,720 --> 00:35:19,050 kõik on hästi. 443 00:35:20,000 --> 00:35:21,460 okei. 444 00:36:28,340 --> 00:36:29,800 Whoa. 445 00:36:31,090 --> 00:36:32,150 Vägev. 446 00:36:32,540 --> 00:36:35,170 Ma arvan, et me peaksime avama pudeli šampust. 447 00:36:35,170 --> 00:36:38,230 Kui sa kavatsed seda asja oma pulma-aastapäevaks täna koju saada, 448 00:36:38,230 --> 00:36:40,070 - ma ei soovitaks seda. - Ei. 449 00:36:41,460 --> 00:36:43,660 Kuule, ma tahan et sa teaksid ma... 450 00:36:44,570 --> 00:36:47,570 ma tunnen end väga õnnelikune et sind kohtasin. 451 00:36:52,490 --> 00:36:53,960 Ma murran läbi. 452 00:36:55,030 --> 00:36:57,680 Ja sa võid kindel olla, mu vend tuleb minuga. 453 00:38:17,440 --> 00:38:19,440 Aitäh et helistasite Autostari, dr... 454 00:38:19,870 --> 00:38:21,980 Gudat? Ütlesin ma õigesti? 455 00:38:21,980 --> 00:38:24,120 Uh... kümnesse. 456 00:38:24,770 --> 00:38:26,240 Kuidas ma saan Teid täna aidata? 457 00:38:26,970 --> 00:38:28,600 Mul on vaja,uh... 458 00:38:29,360 --> 00:38:30,670 directions. 459 00:38:30,670 --> 00:38:32,190 Kuhu,härra? 460 00:38:32,190 --> 00:38:33,690 Utah´sse. 461 00:38:46,840 --> 00:38:47,750 Vabandust. 462 00:38:48,440 --> 00:38:49,560 Mul on kahju. 463 00:38:49,830 --> 00:38:51,290 Sa oled Scott Kolbrenner? 464 00:38:53,360 --> 00:38:55,070 Olen. Jah. 465 00:38:56,290 --> 00:38:57,840 Sina peaksid olema Debra Jean. 466 00:38:57,840 --> 00:39:00,020 - Meeldiv kohtuda sinuga. - Jah, sama siin. 467 00:39:00,020 --> 00:39:02,410 Nii naljakas, sest ma olin peaaegu lahkumas, kui sa helistasid. 468 00:39:02,450 --> 00:39:03,800 Keegi teine ei vastanud. 469 00:39:03,800 --> 00:39:06,130 Ma arvan, et siin pole kuigi palju teisi Utah inimesi. 470 00:39:06,130 --> 00:39:07,530 Oled sa sealt? 471 00:39:08,050 --> 00:39:09,720 Ei,ma lihtsalt, tead... 472 00:39:09,720 --> 00:39:11,460 Ma suundun sinna... 473 00:39:11,460 --> 00:39:13,460 pärandust kätte saama. 474 00:39:14,030 --> 00:39:15,130 Mu vanaisa suri. 475 00:39:15,130 --> 00:39:17,120 - Kahju kuulda. - Kõik on korras. 476 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 Ta läks oma saapad jalas. 477 00:39:19,880 --> 00:39:21,440 Kus su kraam siis on? 478 00:39:21,440 --> 00:39:24,060 Oh ma saatsin selle eile ära. 479 00:39:24,610 --> 00:39:26,720 Saatsid? Ma olen seda kuulnud. 480 00:39:27,610 --> 00:39:29,110 Tead,Sa ei taha seda ringi vedada. 481 00:39:29,110 --> 00:39:32,010 Pluss mul on poiss, kes töötab meie heaks, ta neelas selle alla. 482 00:39:36,420 --> 00:39:37,940 Seega sa tahad tagasi teha? 483 00:39:42,320 --> 00:39:43,470 Okei. 484 00:39:43,470 --> 00:39:45,270 Ma parkisin maja ette. 485 00:39:55,270 --> 00:39:56,510 Bradley? 486 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 jah,ema. 487 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 Tv-s kuulutati just välja autasu. 488 00:40:02,570 --> 00:40:03,790 Mis autasu? 489 00:40:03,790 --> 00:40:07,300 Vangid. Vangide eest-- nende kes põgenesid. 490 00:40:08,140 --> 00:40:09,110 Kui palju? 491 00:40:09,110 --> 00:40:11,770 $100,000 tükk. 492 00:40:11,770 --> 00:40:15,930 $300,000 looma eest, kes tappis president Reynoldi venna. 493 00:40:16,680 --> 00:40:20,550 Iga röövlinägu kogu maal on nüüd neid taga ajamas, kas sa ei arva? 494 00:40:28,370 --> 00:40:29,440 Politsei! 495 00:40:30,900 --> 00:40:33,270 Väljuge sõidukist käed üleval. 496 00:40:48,940 --> 00:40:50,710 - Me peame liikuma. - Ma ei saa. 497 00:40:54,950 --> 00:40:56,200 Jumal küll. 498 00:41:05,300 --> 00:41:06,510 Ma kaotasin ta. 499 00:41:11,750 --> 00:41:13,470 vabandust. Vabandust. 500 00:41:15,800 --> 00:41:17,100 Ma kaotasin ta. 501 00:41:22,650 --> 00:41:24,610 Ma loodan et sa võtsid oma lõunasöögi kaasa. 502 00:41:25,030 --> 00:41:27,090 Meil seisab ees pikk sõit Arizonasse. 503 00:41:28,320 --> 00:41:29,790 Liiguta ennast. 504 00:41:57,100 --> 00:41:58,470 Saada mehed kõikidesse haiglatesse piirkonnas. 505 00:41:58,470 --> 00:42:00,860 Kusiganes nad ka ei oleks, üks neist veritseb päris hullult. 506 00:42:00,860 --> 00:42:02,170 Mis tähendab... 507 00:42:02,480 --> 00:42:04,070 nad kas tulevad meie juurde... 508 00:42:04,340 --> 00:42:06,160 või nad surevad.