1 00:00:00,339 --> 00:00:02,368 Detta har hänt: 2 00:00:02,468 --> 00:00:08,435 Ett trovärdigt vittne har dykt upp. En som intygar allt vi har anfört. 3 00:00:08,535 --> 00:00:10,112 Vem då? 4 00:00:11,826 --> 00:00:16,299 - Hur mycket vet ni om Sona, mr Kim? - Bara det jag är bemyndigad att veta. 5 00:00:16,399 --> 00:00:18,646 Det har skett lite förändringar. 6 00:00:18,746 --> 00:00:22,028 - Hur mycket längre måste jag gå? - Du behöver bara ta dig till Panama. 7 00:00:22,276 --> 00:00:27,479 - Jag visste inte att du skulle vara här. - Du meddelade ju oss på internet. 8 00:00:27,579 --> 00:00:31,005 - Det här liknar mer och mer en fälla. - Han håller Maricruz fången. 9 00:00:31,105 --> 00:00:33,547 Antingen hjälper jag honom, eller så dör hon. 10 00:00:33,763 --> 00:00:35,766 Stanna, Bagwell! 11 00:00:37,242 --> 00:00:40,940 Det är Bagwell ni vill åt, det var han som dödade flickan. 12 00:00:41,056 --> 00:00:43,150 Lugna dig nu, Sucre. 13 00:00:45,533 --> 00:00:47,539 Spring efter honom. 14 00:00:48,959 --> 00:00:53,454 Din dåre...! Du kan inte döda mig. 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,616 Du törs inte. 16 00:00:59,605 --> 00:01:02,215 - Hej, Michael. - Vad vill du, Alex? 17 00:01:02,315 --> 00:01:05,901 - Ge mig pengarna och båten. - Du är galen. 18 00:01:06,001 --> 00:01:09,711 Vi har båda någonting den andre vill ha. Din bror i utbyte för din plan. 19 00:01:09,811 --> 00:01:12,263 Du har fem minuter på dig. 20 00:01:22,853 --> 00:01:24,883 Jag dödade honom inte. 21 00:01:25,591 --> 00:01:28,994 - Jag ska få ut dig. - Jag har tre veckor på mig. 22 00:01:29,094 --> 00:01:31,166 Ge inte upp hoppet. 23 00:01:33,099 --> 00:01:36,485 - Jag gjorde allt jag kunde. - Det vet jag. 24 00:01:50,071 --> 00:01:52,146 Senor! 25 00:01:52,782 --> 00:01:55,607 - Dricka? - Nej. 26 00:01:56,824 --> 00:01:58,602 Öl? 27 00:01:59,562 --> 00:02:04,331 Magiska svampar. Får din hjärna att explodera. 28 00:02:05,639 --> 00:02:09,523 Du är tokig. Jag har häftiga grejor här i lådan. 29 00:02:09,623 --> 00:02:12,087 Det jag inte har, kan jag skaffa. 30 00:02:13,421 --> 00:02:15,214 Stick. 31 00:02:20,195 --> 00:02:22,246 Ska du göra det rätta? 32 00:02:23,168 --> 00:02:25,277 Rätt för vem, Alex? 33 00:02:25,377 --> 00:02:28,162 Du har förlorat, Michael. 34 00:02:29,076 --> 00:02:36,528 Och du kommer förlora mycket mer om du inte ger mig pengarna och båten. 35 00:02:36,790 --> 00:02:39,391 Och då låter du min bror gå? 36 00:02:39,491 --> 00:02:42,341 - Ja. - Som du lät Tweener gå? 37 00:02:43,588 --> 00:02:46,598 Och Abruzzi och Haywire? 38 00:02:46,704 --> 00:02:48,579 Det är annorlunda nu. 39 00:02:48,679 --> 00:02:51,781 - Jaså? - Ja, de jag arbetade för- 40 00:02:51,881 --> 00:02:55,363 -blåste mig ordentligt. 41 00:02:56,191 --> 00:02:58,494 Nu vill jag bara blåsa ut till havs. 42 00:02:58,594 --> 00:03:03,019 - Kul, den ska jag komma ihåg. - Jag får ett hårdare straff än dig. 43 00:03:03,219 --> 00:03:07,257 Jag gick förbi dig på listan av samhällets fiender. 44 00:03:07,361 --> 00:03:09,787 Vi är varandras väg till friheten. 45 00:03:09,887 --> 00:03:15,755 Vi vet båda vad vi går för. Låt oss visa varandra lite respekt. 46 00:03:15,855 --> 00:03:20,329 Två killar som gör varandra en tjänst. Vad säger du? 47 00:03:22,852 --> 00:03:24,677 Var är du? 48 00:03:24,777 --> 00:03:30,447 Mira Flores båtvarv, utanför Panama City. I en lagerbyggnad precis vid vattnet. 49 00:03:30,547 --> 00:03:34,328 Det tar minst 24 timmar dit. 50 00:03:34,541 --> 00:03:37,342 Då är det bäst att du sätter i gång. 51 00:03:40,537 --> 00:03:43,051 Hur känns det att vara på flykt? 52 00:03:43,293 --> 00:03:46,493 - Jag överlever. - Inte om de fångar dig. 53 00:03:46,593 --> 00:03:49,129 De skickar dig till stolen. 54 00:03:49,672 --> 00:03:53,736 - Det skulle väl vara höjden av ironi? - Nej, men rättvist. 55 00:03:53,836 --> 00:03:58,006 Mr Kim, Alex Mahone här. Ring mig. 56 00:04:00,245 --> 00:04:02,510 Rättvisa ska skipas. 57 00:04:04,612 --> 00:04:09,295 Det jag ska upplysa er om kommer troligtvis att få mig dödad. 58 00:04:09,395 --> 00:04:14,379 - Jag kan faktiskt garantera det. - Varför gör du då det här? 59 00:04:14,579 --> 00:04:18,551 För att allt det här egentligen skulle handla om fosterland och lojalitet. 60 00:04:18,651 --> 00:04:21,486 Det rätta... men det gjorde det inte. 61 00:04:21,773 --> 00:04:25,540 Jag skadade oskyldiga människor. 62 00:04:30,478 --> 00:04:36,053 Orderna kom från Caroline Reynolds, som var vicepresident vid den tiden. 63 00:04:36,153 --> 00:04:39,986 När jag utförde dessa order, planterade jag bevis... 64 00:04:40,121 --> 00:04:42,157 Jag placerade ut en kropp. 65 00:04:42,257 --> 00:04:47,705 Jag lockade Lincoln Burrows till parkeringshuset den där kvällen. 66 00:04:51,329 --> 00:04:54,053 Kort sagt, vi satte dit honom. 67 00:04:58,874 --> 00:05:04,725 Han skulle avrättas så att problemet med Terrance Steadman kunde glömmas. 68 00:05:04,996 --> 00:05:08,132 Och ingen skulle veta något om firman. 69 00:05:08,390 --> 00:05:15,416 Ja, ett skumt konglomerat av företag, som påverkar allt som sker i landet. 70 00:05:15,916 --> 00:05:21,823 Men vad har det här att göra med att Sara Tancredi flydde från borgen? 71 00:05:21,923 --> 00:05:26,033 Hon fasade för sitt liv, med all rätt... 72 00:05:26,133 --> 00:05:30,507 ...då mina order vara att döda henne. 73 00:05:55,961 --> 00:05:59,020 Kan du fortfarande erbjuda magi? 74 00:05:59,120 --> 00:06:02,021 - Alltid. - Vad heter du? 75 00:06:02,121 --> 00:06:03,716 Chaco. 76 00:06:04,860 --> 00:06:10,235 Här finns allt. Dokumenten bekräftar allt vad mr Kellerman har berättat. 77 00:06:10,335 --> 00:06:17,119 Med hänsyn till bevisen, frågar jag er om ni anser er nödgad att fullfölja- 78 00:06:17,219 --> 00:06:19,571 - åtalet mot doktor Tancredi? 79 00:06:19,671 --> 00:06:24,294 Nej, åklagarsidan lägger ner alla anklagelser omedelbart. 80 00:06:25,840 --> 00:06:31,061 Men, jag skulle vilja fullfölja min uppgift genom att åtala den här mannen. 81 00:06:31,161 --> 00:06:33,941 Mr Kellerman. 82 00:06:40,332 --> 00:06:43,615 Jag vet inte vad jag ska säga till dig. 83 00:06:44,579 --> 00:06:46,997 Det känns bra att veta att du är fri. 84 00:06:55,926 --> 00:06:59,033 - Var är vi? - Jag är i Panama. Ett skönt ställe. 85 00:06:59,133 --> 00:07:03,755 - Fint väder och svala vindar. - Var är vi när det gäller bröderna? 86 00:07:04,511 --> 00:07:07,771 När du fått dem dit vi vill, åker jag ner för att se dem själv. 87 00:07:07,871 --> 00:07:09,371 Åk då genast... 88 00:07:09,471 --> 00:07:15,132 För när du är här, har jag dem exakt där du vill ha dem. Sedan är allt klart. 89 00:07:28,909 --> 00:07:32,577 Sara, det är jag. Det känns konstigt... 90 00:07:32,677 --> 00:07:36,677 ...att lämna ett meddelande till någon som man vet aldrig får höra det. 91 00:07:37,582 --> 00:07:40,945 Jag anar det värsta, så... 92 00:07:41,617 --> 00:07:45,631 ...det här blir mitt sista meddelande till dig. 93 00:07:46,190 --> 00:07:49,145 Jag klarade det. 94 00:07:51,524 --> 00:07:54,222 Men det känns meningslöst utan dig. 95 00:07:58,031 --> 00:08:05,595 Kommer du ihåg när jag berättade om öl för en halv dollar? 96 00:08:07,016 --> 00:08:09,392 Här är de ännu billigare. 97 00:08:09,492 --> 00:08:12,742 Om du trots allt skulle höra det här... 98 00:08:14,325 --> 00:08:17,219 ...vill jag att du lyssnar noga... 99 00:08:18,960 --> 00:08:25,798 Sara, vi måste få dig härifrån innan det blir full cirkus med all media. 100 00:08:30,113 --> 00:08:35,554 Det skedde en oväntad vändning under rättegången mot Dr Sara Tancredi i dag. 101 00:08:35,654 --> 00:08:39,335 Nya vittnesmål antyder att förre presidenten Reynolds- 102 00:08:39,435 --> 00:08:43,757 - var inblandad i bevisförfalskningen om hennes bror Terrance Steadmans död. 103 00:08:43,857 --> 00:08:51,297 Det betyder att den påstådde mördaren, Lincoln Burrows, jagad över hela USA,- 104 00:08:51,403 --> 00:08:54,988 -omedelbart kommer att frias från alla anklagelser. 105 00:08:56,491 --> 00:08:59,163 Herregud Bruce, Lincoln är en fri man! 106 00:09:24,231 --> 00:09:27,752 Prison Break säsong 2 Episod 22: Sona 107 00:09:27,852 --> 00:09:31,323 Text: Undertexter. se Översättargrupp © 2007 www. Undertexter. se 108 00:09:35,185 --> 00:09:37,686 Michael har lämnat ett meddelande. 109 00:09:40,650 --> 00:09:44,685 Han vet inget. De ska fortfarande fly. 110 00:09:45,633 --> 00:09:48,319 Kom igen nu, Michael. 111 00:09:50,325 --> 00:09:54,559 - Låt mig presentera dig. - Ja, men jag sköter snacket. 112 00:10:01,629 --> 00:10:04,458 - Jag måste åka till honom. - Det är ju 500 mil dit. 113 00:10:04,558 --> 00:10:08,156 Ja, vi får köra via mitt hotell och sedan direkt till flygplatsen. 114 00:10:08,256 --> 00:10:12,124 Han måste få veta. Han ska inte behöva fly mer. 115 00:10:16,750 --> 00:10:19,310 Det verkar äntligen lösa sig, sir. 116 00:10:19,410 --> 00:10:22,480 Mahone har Burrows, Scofield är på väg. 117 00:10:24,546 --> 00:10:28,256 Jag ska ordna det. Jag reser själv dit ner. 118 00:10:31,098 --> 00:10:33,169 "Vi behöver bara en av dem. " 119 00:10:33,269 --> 00:10:36,825 Och vem det är, vet vi ju? 120 00:10:40,442 --> 00:10:43,210 Jag kontaktar er när jag är framme. 121 00:10:58,483 --> 00:11:03,655 - Lyssna noga nu... - Lugna dig, Alex. 122 00:11:03,755 --> 00:11:10,466 - Vi pratade om att försöka igen... - Ja, och jag sade att vi kanske kunde. 123 00:11:14,140 --> 00:11:17,954 Vad säger du om Colombia? Cartagena? 124 00:11:18,054 --> 00:11:23,573 - Ska vi resa dit? - Du och Cam har väl sommarlov? 125 00:11:23,673 --> 00:11:29,048 Jag är i närheten av Colombia nu, så ni kan väl komma ner? 126 00:11:29,415 --> 00:11:33,103 Du har ju alltid velat komma dit. Till ditt hemland. 127 00:11:33,203 --> 00:11:36,863 - Ja, men aldrig du. - Men, nu vill jag. 128 00:11:39,985 --> 00:11:44,384 Ja, vi kanske kan åka för två veckor. 129 00:11:44,484 --> 00:11:48,438 - Är det ett "ja"? Säg ja. - Ja! 130 00:11:48,538 --> 00:11:51,289 Gott kaffe och fina stränder. Det blir kul för Cameron också... 131 00:11:51,389 --> 00:11:56,483 Det kanske inte fungerar. Det måste du förbereda dig på. 132 00:11:56,583 --> 00:11:59,855 Det får inte bli som förr. 133 00:12:01,826 --> 00:12:06,928 Det kommer inte att bli som förr. Nu vet jag vad som är viktigt. 134 00:12:07,244 --> 00:12:12,272 Jag får leta resor på nätet. Jag måste sluta nu... 135 00:12:12,372 --> 00:12:16,427 Kom bara och var med mig, Pam. Var med mig. 136 00:12:34,334 --> 00:12:38,503 Oroa dig inte. Jag gifter mig med dig. 137 00:12:41,378 --> 00:12:45,395 - Vad gör ni, senor Gonzales? - Går iväg. 138 00:12:45,499 --> 00:12:52,296 Ni har en hypovolemisk chock. Ni har mist 30 procent av ert blod. 139 00:12:52,396 --> 00:12:56,407 Ni kan skada njurarna och hjärnan. Ni kan dö! 140 00:13:05,414 --> 00:13:07,821 Amerikanska ambassaden, tack. 141 00:13:08,744 --> 00:13:11,164 Kan ni koppla mig? 142 00:13:16,082 --> 00:13:20,170 - Förenta Staternas ambassad. - Jag letar efter en vän. 143 00:13:20,272 --> 00:13:25,688 En amerikan. Han kan vara på sjukhus eller i fängelse. 144 00:13:25,914 --> 00:13:27,922 Vad heter han? 145 00:13:27,943 --> 00:13:32,117 Bellick. Brad Bellick. 146 00:13:35,020 --> 00:13:39,739 Hallå! Får jag inte ringa min advokat? Är ni vildar här nere? 147 00:13:39,959 --> 00:13:42,779 Jag måste ringa min advokat. 148 00:13:43,029 --> 00:13:46,029 Jäkla bananböjare. 149 00:13:56,119 --> 00:14:00,555 Äntligen! Det är han! Det är han som dödade flickan. 150 00:14:04,819 --> 00:14:08,117 Ska ni inte släppa mig nu? 151 00:14:14,255 --> 00:14:17,554 - Nu är du fast. - Är jag? 152 00:14:19,394 --> 00:14:21,477 Var är pengarna? 153 00:14:21,577 --> 00:14:28,849 Sötnosen har dem, och här sitter du. Det känns väl inte rättvist? 154 00:14:28,949 --> 00:14:33,258 - Du har ju inte klarat dig bättre. - Jag har kanske ett ess i skjortärmen. 155 00:14:33,358 --> 00:14:35,621 Vet du något som jag inte vet? 156 00:14:37,848 --> 00:14:40,374 Du borde vila ditt ben, Boss. 157 00:14:54,826 --> 00:14:59,415 - Hur är läget, DeJesus? - Chaco, vad händer? 158 00:14:59,615 --> 00:15:02,537 Jag vill att du träffar en stenrik kille. 159 00:15:05,223 --> 00:15:07,559 - Vad fan? - Lugn, det blir affärer. 160 00:15:07,659 --> 00:15:10,407 - Försvinn! - Vi kan nog komma överens. 161 00:15:10,789 --> 00:15:16,548 - Du är för långt hemifrån. - Du vet ju inte vad jag erbjuder. 162 00:15:20,288 --> 00:15:26,759 En sådan som du kan bara erbjuda fängelse. 163 00:15:27,749 --> 00:15:31,830 - Din idiot! Tar du hit en snut? - Jag är ingen polis. 164 00:15:39,170 --> 00:15:43,136 Kolla upp mig på nätet. Sök på Michael Scofield. 165 00:15:43,267 --> 00:15:47,699 - Det säger mig ingenting. - Det säger dig "100 lakan". 166 00:15:58,609 --> 00:16:02,868 Tar det längre än 30 sekunder hamnar du i kanalen... 167 00:16:02,968 --> 00:16:05,764 ...som bete till fiskarna. 168 00:16:08,619 --> 00:16:10,395 Här är han. 169 00:16:12,223 --> 00:16:14,578 "Efterlyst av FBI. Belöning 100.000 dollar. " 170 00:16:18,218 --> 00:16:22,726 Du gav mig just 100 tusen skäl att överlämna dig. 171 00:16:22,826 --> 00:16:26,826 Då får jag väl ge dig fler skäl att inte göra det. 172 00:16:33,858 --> 00:16:35,912 Du vet att jag är oskyldig. 173 00:16:36,012 --> 00:16:38,041 - Förmodligen. - Men du bryr dig inte? 174 00:16:38,141 --> 00:16:41,133 Jag bryr mig bara om att få tillbaka mitt liv. 175 00:16:41,233 --> 00:16:44,037 Vet din fru vem du egentligen är? 176 00:16:44,137 --> 00:16:48,903 Du vet själv. Bra män gör dåliga saker beroende på omständigheterna. 177 00:16:49,221 --> 00:16:53,248 Du borde ringa henne igen, och be henne att glömma bort dig. 178 00:16:55,140 --> 00:16:59,160 Att stoppa cancern i ditt liv från att spridas till deras. 179 00:16:59,260 --> 00:17:01,307 "Cancern i mitt liv"... 180 00:17:02,408 --> 00:17:07,115 Jag skulle aldrig be henne komma hit, om det inte vore för dig och ditt liv. 181 00:17:07,215 --> 00:17:11,714 Det finns ingen utväg. Varken för dig eller någon annan av oss. 182 00:17:15,811 --> 00:17:19,500 För mig finns det en utväg. 183 00:17:26,109 --> 00:17:30,200 - Hur mycket har du gjort av med? - 100 tusen... 184 00:17:30,652 --> 00:17:36,164 ...kanske 200. Här är det som en miljon. Man lever som en kung här. 185 00:17:36,264 --> 00:17:40,850 - Solkungen av Panama. - Du får inte se mycket sol nu. 186 00:17:40,950 --> 00:17:43,312 Det vet man aldrig. 187 00:17:48,305 --> 00:17:56,808 Av alla er åtta, var det dig jag ville se bli nerskjuten i en riktig eldstrid. 188 00:17:56,908 --> 00:18:01,616 - Du har ju chansen nu. Försök. - Det kanske jag gör. 189 00:18:03,065 --> 00:18:07,984 Jag blir sugen på att sprätta upp dig när du ger mig ett sådant kattgrin. 190 00:18:08,084 --> 00:18:12,116 Det är inget kattgrin. Det är ett dollargrin. 191 00:18:12,216 --> 00:18:16,858 - Senor Bellick... - Är jag fri? 192 00:18:25,202 --> 00:18:30,020 Vad i helvete...? Vänta nu! Han då? 193 00:18:30,120 --> 00:18:32,926 - Det var ju han som gjorde det! - Buena suerte. 194 00:18:33,026 --> 00:18:37,649 Buena suerte? Vad betyder det? 195 00:18:39,817 --> 00:18:41,871 Lycka till... 196 00:18:51,617 --> 00:18:55,462 - Relocada Station, är det ditåt? - Ja. 197 00:18:55,888 --> 00:18:57,950 Behöver du hjälp? 198 00:19:05,467 --> 00:19:07,539 Bellick? 199 00:19:08,581 --> 00:19:10,642 Bellick! 200 00:19:11,463 --> 00:19:13,627 Var är Maricruz? 201 00:19:20,738 --> 00:19:26,256 - Var är hon, Bellick!? - Jag visar dig, om du får ut mig! 202 00:19:26,356 --> 00:19:31,055 Hjälp mig ut, Sucre! 203 00:19:45,599 --> 00:19:47,817 Maricruz... 204 00:20:57,879 --> 00:21:00,066 Det är en vacker båt, Michael. 205 00:21:00,588 --> 00:21:05,302 Lova mig att du ändrar namnet. Mamma skulle ha tagit illa upp. 206 00:21:05,402 --> 00:21:07,951 Jag lovar. Kom hit nu. 207 00:21:08,051 --> 00:21:10,761 - Släpp mig. - Nej, inte än. 208 00:21:10,861 --> 00:21:14,872 - Ska du bryta ditt löfte nu? - Ut med armarna... 209 00:21:18,297 --> 00:21:24,969 - Nej, de vill ha er levande. - Varför? 210 00:21:27,215 --> 00:21:31,342 Bra fråga. Fundera ut det. Var är pengarna? 211 00:21:31,442 --> 00:21:34,131 - Släpp honom. - Nej. 212 00:21:34,231 --> 00:21:37,640 Du har ju båten. Visa oss lite förtroende. 213 00:21:37,740 --> 00:21:40,496 Pengarna. Jag vill... 214 00:21:44,134 --> 00:21:47,833 - Jag är framme. Var är du? - Inne i lagerbyggnaden. 215 00:21:48,233 --> 00:21:50,302 Jag kommer nu. 216 00:21:56,927 --> 00:21:58,989 Nu börjar det. 217 00:21:59,189 --> 00:22:01,340 Policía. Buenos días. 218 00:22:01,440 --> 00:22:05,592 - Talar ni engelska? - Ja, vad kan jag hjälpa er med? 219 00:22:05,692 --> 00:22:09,362 - Ja, båtvarvet i Mia Flores... - Är allt bra? 220 00:22:09,462 --> 00:22:14,322 Ett mord har begåtts. En välklädd agent har blivit skjuten av två amerikaner. 221 00:22:14,522 --> 00:22:18,047 - Vi skickar en bil omedelbart. - Ja, kom! 222 00:22:20,501 --> 00:22:24,592 Du dödar honom, och sätter dit oss? Varför? 223 00:22:26,469 --> 00:22:30,387 För att alla... ska lämna mig i fred. 224 00:22:31,419 --> 00:22:33,496 Det är allt jag vill. 225 00:22:33,599 --> 00:22:37,633 - Det... och pengarna. - Det kommer aldrig att hända, Alex. 226 00:22:37,733 --> 00:22:41,084 - Släpp honom! - Ge mig pengarna! 227 00:22:54,161 --> 00:22:56,393 Jag är stum av förvåning! 228 00:23:02,969 --> 00:23:06,462 Var inte blyg. De är era nu. 229 00:23:08,874 --> 00:23:13,180 Du sade att du hade dem där vi ville. Det är inte här. 230 00:23:15,398 --> 00:23:17,447 Det är er huvudvärk nu. 231 00:23:19,039 --> 00:23:21,136 Det här är så långt jag sträcker mig. 232 00:23:21,781 --> 00:23:26,834 Handlar detta om något annat? Varför vi alla är här... 233 00:23:27,193 --> 00:23:28,866 Som det där... 234 00:23:30,902 --> 00:23:34,062 - Som en bluff? - Ja, precis. Säg farväl... 235 00:23:37,137 --> 00:23:39,650 Vi tänker så lika, Alex. 236 00:25:04,693 --> 00:25:10,900 Dina kedjor kommer att låsas vid golvet. Inga samtal under transporten... 237 00:25:11,000 --> 00:25:13,054 Jag kan rutinerna. 238 00:25:15,791 --> 00:25:17,816 Stig in. 239 00:25:41,232 --> 00:25:44,620 - Vad tar det? 30 minuter? - Något sådant, ja. 240 00:25:44,846 --> 00:25:48,914 - Varför tar du inte motorvägen? - Det är rusningstid nu. 241 00:25:49,886 --> 00:25:53,992 Helvete! Varningslampan för motorn tändes. 242 00:25:54,092 --> 00:25:59,253 - Den var ju på service precis. - Vi får stanna och se efter. 243 00:26:14,562 --> 00:26:16,479 Jag kollar. 244 00:26:24,099 --> 00:26:27,990 Franska motståndsmän såg det som en ära att ställas inför arkebusering... 245 00:26:28,090 --> 00:26:32,152 - Jag sade åt dig att vara tyst. - Du gjorde bara ditt jobb. 246 00:26:32,459 --> 00:26:35,667 Den högsta äran var att le när de sköt. 247 00:26:38,262 --> 00:26:40,992 Ni tog god tid på er. 248 00:26:52,634 --> 00:26:57,453 Gatun-sjön via östra kanalen leder fram till Cartagena. 249 00:26:57,553 --> 00:27:02,304 - Hur lång tid tar det? - Två dagar om du seglar hela tiden. 250 00:27:02,404 --> 00:27:07,065 - Bra tid att vara här. Inga stormar nu. - Jag har haft nog med stormar. 251 00:27:07,285 --> 00:27:09,971 Njut av seglatsen. 252 00:27:10,927 --> 00:27:13,380 Båten här? Vem äger den? 253 00:27:15,408 --> 00:27:21,521 - Båten har använts för smuggling. - Det stämmer inte. Ni kan kolla den... 254 00:27:21,621 --> 00:27:25,442 - Ni kan inte bara gå... - Det här är Panama! 255 00:27:25,542 --> 00:27:27,678 Bekanta er med våra lagar. 256 00:27:32,038 --> 00:27:33,950 Coca. 257 00:27:34,230 --> 00:27:38,057 Ja, ni behöver verkligen bekanta er med våra lagar. 258 00:27:52,626 --> 00:27:55,568 - Tror du att de tog honom? - Båten är ganska ovanlig. 259 00:27:55,668 --> 00:28:00,738 - Mycket kokain i omlopp här. - Han åker dit ordentligt. Minst tio år. 260 00:28:00,838 --> 00:28:06,331 Vi miste båten, men vi har pengarna. 261 00:28:06,560 --> 00:28:11,018 Vi klarar oss för resten av våra liv, trots det Westmorelands dotter ska få. 262 00:28:12,788 --> 00:28:15,656 - Du dök upp. - Vi hade ju en överenskommelse. 263 00:28:15,756 --> 00:28:19,344 - Det är min bror. - Den här vägen. 264 00:28:21,780 --> 00:28:26,131 - Vi försvinner och återvänder aldrig? - Aldrig. 265 00:28:33,130 --> 00:28:35,964 Jag vill tacka dig för allt, Michael. 266 00:28:37,102 --> 00:28:39,145 Var så god. 267 00:28:40,057 --> 00:28:43,387 Det var det bästa jag kunde åstadkomma med de pengarna jag fick. 268 00:28:44,479 --> 00:28:46,508 Den duger. 269 00:28:51,696 --> 00:28:55,741 - Hon är väldigt vacker. - Hon tar oss dit vi vill? 270 00:28:55,841 --> 00:28:58,024 Jag talade inte om båten. 271 00:29:22,517 --> 00:29:24,673 Jag fick ditt meddelande. 272 00:29:25,770 --> 00:29:28,516 Tur att jag hittade er. 273 00:29:33,488 --> 00:29:35,568 Lincoln är friad, Michael. 274 00:29:38,328 --> 00:29:42,348 Det är på nyheterna. Paul Kellerman trädde fram. 275 00:29:42,461 --> 00:29:46,353 Han hade allt dokumenterat och erkände allt. 276 00:29:46,453 --> 00:29:48,839 - Menar du allvar? - Ja. 277 00:29:49,454 --> 00:29:52,052 - Allt? - Alla anklagelser. 278 00:30:05,844 --> 00:30:08,213 Du behöver inte fly längre. 279 00:30:12,241 --> 00:30:14,246 Michael då? 280 00:30:15,408 --> 00:30:18,193 En vän till min far kollar upp det. 281 00:30:18,293 --> 00:30:22,887 Han är ganska säker på att ingen kommer att fullfölja åtalen mot dig. 282 00:30:27,918 --> 00:30:29,930 Jag behöver en drink. 283 00:30:31,091 --> 00:30:33,377 Jag ska se vad jag kan hitta. 284 00:30:51,950 --> 00:30:55,627 Här. Dyrka upp den här. 285 00:31:01,950 --> 00:31:03,973 Vi klarade det, Linc. 286 00:31:05,290 --> 00:31:07,743 Vi klarade det. 287 00:31:08,077 --> 00:31:09,551 Nej! 288 00:31:11,143 --> 00:31:13,442 Ni klarade det nästan. 289 00:31:19,774 --> 00:31:21,925 Vill du ha pengarna!? 290 00:31:23,392 --> 00:31:25,462 Ta dem. 291 00:31:26,361 --> 00:31:28,687 Tror du det handlar om pengarna? 292 00:31:31,133 --> 00:31:33,127 Fickpengar, för fem miljoner? 293 00:31:33,254 --> 00:31:36,216 Vad handlar det om då? Min bror är friad. 294 00:31:36,316 --> 00:31:40,363 Presidenten har avgått. Vi är inget hot längre. Det är över. 295 00:31:40,463 --> 00:31:44,279 Ni är kanske klara med oss. Men vi är inte klara med er. 296 00:31:44,379 --> 00:31:49,765 - Polisen är på väg. - Ta mig. Låt min bror gå. 297 00:31:49,865 --> 00:31:51,759 Så sött! 298 00:31:52,001 --> 00:31:56,908 Man hör inte sådant så ofta längre. Sådan trofasthet mot familjen. 299 00:31:57,008 --> 00:31:59,772 Två bröder som gör allt för varandra. 300 00:32:00,709 --> 00:32:03,419 Synd att bara en av er överlever. 301 00:32:16,831 --> 00:32:18,777 Vi måste sticka. 302 00:33:35,837 --> 00:33:39,924 Jag beordrar mina män att skjuta om ni inte kommer ut! 303 00:33:45,869 --> 00:33:48,722 Vi tar inte lätt på mord här i Panama! 304 00:33:49,905 --> 00:33:55,239 - Kom ut, så inga fler dödas! - Jag dödade en människa, Michael. 305 00:33:56,286 --> 00:34:00,487 Tänk inte på det nu. Vi har ju en dejt, vi två. 306 00:34:00,587 --> 00:34:03,865 Vi ska ut och ta några öl. Glöm inte det. 307 00:34:04,011 --> 00:34:06,048 Sista varningen! 308 00:34:06,230 --> 00:34:08,161 Ge mig vapnet. 309 00:34:10,727 --> 00:34:12,727 Jag dödade en människa! 310 00:34:14,116 --> 00:34:19,708 Vi går ut tillsammans och berättar precis som det var. 311 00:34:21,306 --> 00:34:23,550 Se på mig... 312 00:34:24,225 --> 00:34:26,698 Vi berättar vad som hände. 313 00:34:27,002 --> 00:34:29,288 Vi förklarar allting. 314 00:34:29,388 --> 00:34:34,851 Jag ska göra allt jag kan för att hjälpa dig. Okej? 315 00:34:39,640 --> 00:34:41,656 Ge mig vapnet. 316 00:34:51,939 --> 00:34:53,940 Är du redo? 317 00:34:58,197 --> 00:35:00,249 Jag älskar dig. 318 00:35:02,435 --> 00:35:04,627 Jag älskar dig också, Sara. 319 00:35:20,761 --> 00:35:22,838 Är du redo? 320 00:35:30,183 --> 00:35:32,147 Rör er inte! 321 00:35:34,573 --> 00:35:37,135 Ingen rör sig! Ingen! 322 00:35:38,916 --> 00:35:41,416 Du offrade allt för mig en gång... 323 00:35:41,945 --> 00:35:43,992 Nej! Rör er inte! 324 00:35:44,166 --> 00:35:46,316 Gör det inte, Michael! 325 00:35:47,116 --> 00:35:49,209 Nu är det dags för mig att tacka dig. 326 00:35:49,509 --> 00:35:53,653 - Det var jag! - Han har inte gjort det! 327 00:35:53,753 --> 00:35:55,408 Jag gjorde det! 328 00:35:55,508 --> 00:36:00,341 Det var jag! Jag gjorde det! 329 00:36:00,441 --> 00:36:04,642 Michael! Berätta sanningen! 330 00:36:05,081 --> 00:36:07,759 Han har inte gjort något! 331 00:36:34,520 --> 00:36:41,146 - Det är jag. - Börjar du bli otålig? Som i college. 332 00:36:43,057 --> 00:36:47,664 - Har du hittat en resa? - Nej, jag letar fortfarande. 333 00:36:48,012 --> 00:36:50,046 Gör det inte. 334 00:36:51,484 --> 00:36:53,673 Glöm resan. 335 00:36:56,219 --> 00:36:59,231 Glöm att jag någonsin existerat. 336 00:37:22,842 --> 00:37:26,149 - Ursäkta, pratar ni engelska? - Ja, kan jag hjälpa er? 337 00:37:26,249 --> 00:37:30,147 - Jag söker Sara Tancredi. - Hon vittnade och släpptes sedan. 338 00:37:30,247 --> 00:37:32,337 Ni missade henne precis. 339 00:37:41,202 --> 00:37:43,240 Sara! 340 00:38:18,544 --> 00:38:21,075 Jag trodde att ni aldrig skulle komma. 341 00:38:25,420 --> 00:38:27,424 När kommer jag ut härifrån? 342 00:38:27,524 --> 00:38:31,465 Det är just det... Det har blivit en komplikation. 343 00:38:34,933 --> 00:38:43,102 Ni fick mig i Mexico. Jag gjorde som ni ville, och sedan skulle jag slippa er. 344 00:38:43,202 --> 00:38:48,117 - Du åkte fast. Det ville vi inte. - Det gjorde jag på grund av er fälla. 345 00:38:48,217 --> 00:38:53,034 Jag var ert lockbete för Scofield. Ni fick det ni ville! 346 00:38:54,355 --> 00:38:57,226 Du åkte fast, Bagwell. 347 00:38:58,545 --> 00:39:02,473 Vart ska du!? 348 00:39:03,168 --> 00:39:07,006 Ni fick det ni ville! Jag lockade hit bröderna! 349 00:39:07,255 --> 00:39:10,048 Jag gjorde som ni sade! 350 00:39:11,418 --> 00:39:17,876 Hör du mig!? Jag gjorde som ni sade! 351 00:40:28,478 --> 00:40:30,796 Vi går inte längre. 352 00:40:55,122 --> 00:40:57,163 General... 353 00:41:00,070 --> 00:41:02,877 Är det säkert att prata här? 354 00:41:03,487 --> 00:41:07,519 Det är om Scofield. De har honom. 355 00:41:15,077 --> 00:41:17,129 "Endast auktoriserad personal" 356 00:41:46,140 --> 00:41:51,740 Scofield tillbaka i fängelse. Det trodde jag aldrig skulle hända. 357 00:41:54,044 --> 00:41:58,142 Han kommer att fly. Det ligger i hans natur. 358 00:41:59,236 --> 00:42:02,518 Det är precis det vi vill att han ska göra.