1 00:00:00,834 --> 00:00:02,585 Tidigare på Prison Break: 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,462 -Var är den? -Dra åt helvete. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,255 Det är ditt eget fel. 4 00:00:07,591 --> 00:00:11,177 Sara, om du lyssnar, jag hoppas att du funnit din fristad. 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,889 Jag utnyttjade dig och försatte dig i varje läkares mardröm. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,849 Sara Tancredi. Kände du henne? 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Kände henne bättre om du flyttar mig. 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,688 -Ska höra mig för. -En till chans, Fristad. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,441 De är namn på kapitel i Anonyma Alkoholisters bok. 10 00:00:26,819 --> 00:00:31,197 Vi ska vara en familj om vi så dör på kuppen, tro inget annat. 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,657 Är det din karta? 12 00:00:33,826 --> 00:00:36,661 -Vad hände med din arm? -Min pappa dricker också. 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 Jag har ont i magen. 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,793 Hon klarar sig inte två dagar utan medicinen. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,671 Kacee hamnar i systemet. Hjälpte en rymling. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,507 -Jag överlämnar mig. -Kacee vill att du flyr. 17 00:00:49,675 --> 00:00:52,468 Om du överlämnar dig har Dede ingen av er. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,346 -Jag vill att det tar slut. -Då är vi två. 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,015 Det gäller att titta på det din far gav dig. 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,225 Bara en nyckel. 21 00:00:59,643 --> 00:01:02,395 Om ni ursäktar. Vi kan använda presidenten. 22 00:01:02,563 --> 00:01:03,855 Fru president? 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,482 Jag vill att du kommer hem, Paul. 24 00:01:06,650 --> 00:01:09,360 Men inte med de där bröderna lösa. 25 00:01:09,528 --> 00:01:12,196 -Caroline. -Snälla Paul, ta dem. 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,408 Så allt kan återgå till hur det var. 27 00:01:40,267 --> 00:01:41,517 Agent Kellerman. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,561 Paul, var är du? 29 00:01:43,729 --> 00:01:48,149 -Ute i kylan, minns du inte det? -Jag håller tal i Chicago ikväll. 30 00:01:58,786 --> 00:02:00,578 Ja, jo... 31 00:02:02,289 --> 00:02:03,456 Lincoln. 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,249 Sara. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,628 Roligt hur du bara ringer när du behöver mig. 34 00:02:08,796 --> 00:02:13,090 -Roligt är kanske fel ord. -Allt det här kan försvinna, Paul. 35 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 -Kan det? -Ja. 36 00:02:14,802 --> 00:02:17,470 Jag är USA:s president. 37 00:02:17,638 --> 00:02:21,808 Kom bara tillbaka till Chicago och överlämna Burrows och Scofield. 38 00:02:21,975 --> 00:02:26,479 Jag lovar att jag göra allt för att återställa saker till hur de var. 39 00:02:26,647 --> 00:02:30,650 -Jag måste gå. -Kom bara tillbaka, Paul. 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,819 Jag behöver dig. 41 00:02:33,904 --> 00:02:35,780 Tror du verkligen att vi har en chans? 42 00:02:37,241 --> 00:02:39,325 Det beror på vad din far gav dig. 43 00:02:39,993 --> 00:02:44,914 Det här ramlade ur hans ficka. Känner du igen insignierna? 44 00:02:46,542 --> 00:02:47,917 Nej. 45 00:02:48,252 --> 00:02:49,669 Men... 46 00:02:51,839 --> 00:02:54,966 Sara, vi har någon som arbetar med oss nu. 47 00:03:06,186 --> 00:03:09,522 Godmorgon solstrålen. 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,528 Hur har du sovit? 49 00:03:20,450 --> 00:03:22,159 Vet du vad. 50 00:03:22,578 --> 00:03:24,912 Jag låser upp barnen och lagar frukost. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,289 Nej, jag tar barnen. 52 00:03:26,665 --> 00:03:28,374 -Nej. -Jag insisterar. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,042 Nej. 54 00:03:48,687 --> 00:03:50,605 Jag tar barnen. 55 00:03:53,567 --> 00:03:56,903 Min handkräm får skavsåren att kännas bättre. 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,863 Det kommer inte att gå. 57 00:03:59,031 --> 00:04:01,407 Klart det gör. Står här på flaskan: 58 00:04:01,575 --> 00:04:04,827 -"Mildrar hudirritation och..." -Nej. Det här. 59 00:04:04,995 --> 00:04:08,205 Det går inte. Jag har ett jobb. Ungarna har skola. 60 00:04:08,332 --> 00:04:10,583 Vi ska alla återgå till våra rutiner- 61 00:04:10,751 --> 00:04:13,878 -när den här lilla övergångsfasen är över. 62 00:04:14,046 --> 00:04:16,088 -Jag får besök idag. -Vem? 63 00:04:16,256 --> 00:04:18,549 Patty från kommittén för välkomstvagnen. 64 00:04:18,717 --> 00:04:21,135 -Ring och ställ in. -Har inte numret. 65 00:04:21,303 --> 00:04:24,013 Om hon kommer och jag inte öppnar- 66 00:04:24,222 --> 00:04:26,641 -så förstår hon att något inte stämmer. 67 00:04:31,939 --> 00:04:33,439 Teddy. 68 00:04:36,902 --> 00:04:38,110 Teddybjörnen. 69 00:04:39,613 --> 00:04:40,655 Du måste gå. 70 00:04:43,158 --> 00:04:45,618 Om hon känner igen dig... 71 00:04:47,913 --> 00:04:50,247 Jag vill inte att du får problem. 72 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 Nonsens. 73 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Det är inget problem. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,974 Inget problem alls. 75 00:05:11,561 --> 00:05:13,729 Upp och hoppa, ungar. 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,067 Hej, Sara. 77 00:05:18,276 --> 00:05:21,487 Gjort är gjort. Vi har alla samma mål. 78 00:05:24,449 --> 00:05:26,325 Du sa inte att du lät henne dö. 79 00:05:26,910 --> 00:05:28,786 Jag skrämde henne. 80 00:05:28,954 --> 00:05:31,080 Jag skulle ha dragit upp henne. 81 00:05:31,289 --> 00:05:33,332 Nej, du lämnade mig att drunkna. 82 00:05:33,500 --> 00:05:35,710 Undrar hur länge du kan hålla andan. 83 00:05:35,877 --> 00:05:38,963 -Vi kanske borde se efter. -Ni vet att ni behöver mig. 84 00:05:39,506 --> 00:05:41,757 Ni behöver mig. Och det vet ni. 85 00:05:45,137 --> 00:05:48,514 Varför? Vi har nyckeln och kan lista ut till vad. 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,850 Jag kan berätta vad den går till nu. 87 00:05:54,354 --> 00:05:56,105 En privat cigarrklubb. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,940 Var? 89 00:05:59,609 --> 00:06:01,027 Chicago. 90 00:06:37,647 --> 00:06:39,565 Vi måste skynda oss. 91 00:06:40,567 --> 00:06:43,402 Vi måste skynda oss. Jag gjorde något dumt. 92 00:06:45,572 --> 00:06:48,365 Någonting jättedumt. 93 00:06:51,453 --> 00:06:53,496 Alla bensinmackar. 94 00:06:53,663 --> 00:06:56,373 På 80, 30, 77. 95 00:06:56,541 --> 00:07:00,252 Jag vill ha bilder på Scofield och Burrows på varenda pump. 96 00:07:00,420 --> 00:07:02,421 Utan bensin är de fast. 97 00:07:02,589 --> 00:07:03,756 -Herrn. -Vad? 98 00:07:03,924 --> 00:07:07,384 Vi kanske får koncentrera oss på något annat. 99 00:07:07,511 --> 00:07:11,138 -Varför skulle vi det? -En av rymlingarna har dödat en civil. 100 00:07:11,556 --> 00:07:13,140 Patoshik. 101 00:07:13,475 --> 00:07:17,770 En man som stämmer in på hans signalement sågs springa därifrån. 102 00:07:17,938 --> 00:07:19,730 Det skedde i Algoma, Wisconsin. 103 00:07:20,190 --> 00:07:22,233 Fyra timmar från presidenten. 104 00:07:22,400 --> 00:07:25,736 Ring kontoret i Madison och be dem skicka några agenter. 105 00:07:25,904 --> 00:07:28,322 -Jag meddelar högkvarteret. -Så sa jag inte. 106 00:07:28,490 --> 00:07:30,199 Följer du inte direkta order? 107 00:07:31,159 --> 00:07:33,702 Jo, jag följer direkta order. 108 00:07:35,122 --> 00:07:36,872 Men inte dina nu längre. 109 00:07:37,958 --> 00:07:41,127 Allt går genom högkvarteret från och med nu. 110 00:07:42,295 --> 00:07:43,587 Ursäkta? 111 00:07:53,056 --> 00:07:54,098 Ja? 112 00:07:54,724 --> 00:07:56,267 Har ni hört om Patoshik? 113 00:07:56,434 --> 00:07:57,560 Precis nu. 114 00:07:58,603 --> 00:07:59,728 Bra. 115 00:08:00,147 --> 00:08:01,480 -Han åker. -Kom igen. 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,816 Karlen är sinnesjuk. Han vet inget. 117 00:08:03,984 --> 00:08:07,153 Han delade cell med Scofield ett tag. 118 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 Ingick i rymningen. Vem vet vad han vet. 119 00:08:09,948 --> 00:08:13,450 -Scofield och Burrows är kvar. -Oroa dig inte för dem. 120 00:08:13,994 --> 00:08:15,494 Så. 121 00:08:15,996 --> 00:08:17,204 Återigen. 122 00:08:18,081 --> 00:08:19,790 Patoshik åker. 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,084 Fixa honom. 124 00:08:26,006 --> 00:08:27,631 Hej, sköter du placeringen? 125 00:08:27,799 --> 00:08:30,759 -Kan jag hjälpa dig? -Kellerman, säkerhetstjänsten. 126 00:08:30,927 --> 00:08:34,263 Jag transporterar en fånge till Chicago, behöver en vagn. 127 00:08:34,472 --> 00:08:36,515 -En fånge? -Just det. 128 00:08:37,184 --> 00:08:39,351 Vi är nästan fullsatta, jag menar... 129 00:08:39,519 --> 00:08:41,687 Ska vi trängas bland passagerarna? 130 00:08:41,855 --> 00:08:43,480 -Nej, herrn. -Okej. 131 00:08:43,607 --> 00:08:45,065 Vad är han efterlyst för? 132 00:08:45,233 --> 00:08:46,275 Dödat folk. 133 00:08:46,610 --> 00:08:48,527 -Herregud. -Ordna det. 134 00:08:48,945 --> 00:08:50,946 Kom. Följ mig. 135 00:09:02,751 --> 00:09:04,585 Det kommer lösa sig. 136 00:09:07,339 --> 00:09:08,380 Säger du det så. 137 00:09:10,592 --> 00:09:12,801 Vi får det vi behöver genom honom- 138 00:09:13,303 --> 00:09:14,970 -och dumpar honom. 139 00:09:17,432 --> 00:09:18,515 Okej. 140 00:09:24,522 --> 00:09:26,440 Ledsen att du blev inblandad. 141 00:09:28,068 --> 00:09:30,110 Det betyder mycket att du- 142 00:09:30,528 --> 00:09:31,904 -hjälper oss. 143 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 Tack. 144 00:09:40,330 --> 00:09:42,539 Ingen fara för de andra, va? 145 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 Bör jag pålysa något eller så? 146 00:09:45,335 --> 00:09:47,086 Vill du skapa pandemonium? 147 00:09:47,254 --> 00:09:49,588 -Nej. -Inga pålysningar då. 148 00:09:50,340 --> 00:09:52,675 Håll alla härifrån så blir allt prima. 149 00:09:52,842 --> 00:09:55,678 Har gjort det här miljoner gånger utan problem. 150 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 Okej. Jag gör så. 151 00:10:08,483 --> 00:10:09,942 Kom igen. 152 00:10:15,198 --> 00:10:16,991 För alla som ska till Chicago- 153 00:10:17,158 --> 00:10:19,451 -vi kommer stanna i. .. 154 00:10:19,619 --> 00:10:21,954 Vi kommer till Chicago om fem timmar. 155 00:10:22,122 --> 00:10:23,747 Vill du vila lite? 156 00:10:42,142 --> 00:10:43,642 Är du okej? 157 00:10:45,103 --> 00:10:46,478 Ja. 158 00:10:51,943 --> 00:10:53,944 ILLINOIS, FOX RIVER-ANSTALTEN 159 00:11:00,994 --> 00:11:02,411 Brad. 160 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Du ser illa ut. 161 00:11:03,788 --> 00:11:07,624 Jag hjälpte dig med Tancredi för att hamna på avskilda. 162 00:11:07,917 --> 00:11:09,501 Jag försökte. 163 00:11:10,754 --> 00:11:12,629 Nye fängelsedirektören är dock.. . 164 00:11:14,466 --> 00:11:16,091 ...fläckfri... 165 00:11:16,760 --> 00:11:20,179 ...men jag kanske kan ordna något ännu bättre. 166 00:11:22,057 --> 00:11:25,017 Du fann Scofield och Burrows genom ryskan, va? 167 00:11:25,185 --> 00:11:27,436 Nika, ja. Hurså? 168 00:11:27,645 --> 00:11:32,024 Och du hittade Bagwell genom att följa Susan Hollander. 169 00:11:32,192 --> 00:11:34,651 Ja, och jag snyter mig med högerhanden- 170 00:11:34,778 --> 00:11:38,072 -och torkar arslet med vänstra. Hurså? 171 00:11:43,745 --> 00:11:48,290 Jag har folk med makt bakom mig som vill att jag avslutar jobbet. 172 00:11:49,209 --> 00:11:53,879 De kan driva igenom habeas corpus snabbare än någon annan. 173 00:11:54,547 --> 00:11:57,424 Blanketterna ligger på rätt skrivbord just nu- 174 00:11:57,592 --> 00:12:03,055 -och påpekar alla de konstitutionella övertrampen under din rättegång. 175 00:12:04,224 --> 00:12:06,683 De väntar blott på en stämpel. 176 00:12:07,936 --> 00:12:10,145 Så vad måste jag göra? 177 00:12:11,147 --> 00:12:13,440 Du måste bara hitta fångarna. 178 00:12:14,401 --> 00:12:15,901 Fast den här gången- 179 00:12:16,236 --> 00:12:17,569 -gör du det för mig. 180 00:12:17,737 --> 00:12:22,199 Inofficiellt, utan pappersarbete som går att följa. 181 00:12:23,910 --> 00:12:28,163 Jag behöver en ilsken jycke som gör all skit som krävs- 182 00:12:28,331 --> 00:12:30,874 -för att ställa en intern inför rätta. 183 00:12:33,628 --> 00:12:35,921 Är du min jycke, Brad? 184 00:12:38,716 --> 00:12:41,176 Kan du vara riktigt jävla säker på. 185 00:12:45,014 --> 00:12:46,348 Det här är utsökt. 186 00:12:46,766 --> 00:12:48,183 Vad hette det sa du? 187 00:12:48,351 --> 00:12:52,729 Det där är vad min tant i Alabama brukade kalla luffarkyckling- 188 00:12:52,856 --> 00:12:56,108 -en del kyckling, två delar krydda, tre delar luffare. 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,944 Lägg av. 190 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 Jag vet att... 191 00:13:03,783 --> 00:13:07,744 ...fågel inte ingår i den traditionella brunchen- 192 00:13:07,871 --> 00:13:13,876 -men jag har märkt att magert kött kan fungera som en aperitif- 193 00:13:14,627 --> 00:13:16,503 -för att väcka gommen inför- 194 00:13:16,671 --> 00:13:20,299 -mer subtila smaker och konsistenser- 195 00:13:20,467 --> 00:13:22,926 -som... 196 00:13:23,636 --> 00:13:24,803 Mamma! 197 00:13:25,180 --> 00:13:28,307 ...pumpa och kanel-bröd med jordgubbar och grädde. 198 00:13:28,475 --> 00:13:31,477 Wow. 199 00:13:31,644 --> 00:13:32,978 Hur träffades ni två? 200 00:13:34,898 --> 00:13:36,398 Kyrkan. 201 00:13:38,026 --> 00:13:39,610 Efter min.. . 202 00:13:40,153 --> 00:13:41,320 ...olycka... 203 00:13:41,488 --> 00:13:44,406 ...utförde jag och några till volontärarbete. 204 00:13:45,033 --> 00:13:48,660 Min gamla församling ingick i ett utbytesprogram- 205 00:13:48,828 --> 00:13:52,498 -med kyrkor över hela det här fina landet, och- 206 00:13:52,665 --> 00:13:55,876 -herren tog det för lämpligt att sätta min bondstjärt- 207 00:13:56,044 --> 00:13:59,046 -bredvid Sussi i bänken. 208 00:13:59,714 --> 00:14:02,132 Och du bara stal hennes hjärta. 209 00:14:02,509 --> 00:14:04,384 Jag är en äkta enarmad bandit. 210 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Fru Wallace. 211 00:14:10,642 --> 00:14:12,601 Teddy gav mig en helt ny cykel. 212 00:14:12,810 --> 00:14:15,562 -Den står ute i garaget. Vill du se? -Visst. 213 00:14:16,272 --> 00:14:18,398 Vi har sällskap. 214 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Det är okej. 215 00:14:20,318 --> 00:14:23,737 Nej, det är ouppfostrat. Det vet Zack också, eller hur? 216 00:14:26,991 --> 00:14:29,826 Det vet du, Zack. 217 00:14:40,255 --> 00:14:41,838 Man måste vara disciplinerad. 218 00:14:43,132 --> 00:14:48,387 Utan stark fadersgestalt hamnar unga män i fängelse. 219 00:15:01,276 --> 00:15:02,568 Eftersom du gillar... 220 00:15:03,278 --> 00:15:07,239 ...Elaines blåbärspaj från affären tänker jag baka en riktig åt dig. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,869 Jag heter Lance, och jag är beroende. 222 00:15:19,043 --> 00:15:21,461 Jag heter inte Lance och är inte beroende. 223 00:15:33,683 --> 00:15:35,267 Michael. 224 00:15:36,561 --> 00:15:39,104 Vet du var jag kan få tag på vatten? 225 00:15:40,106 --> 00:15:42,649 Jag ska se om det finns ett badrum nere. 226 00:15:42,817 --> 00:15:44,026 Tack. 227 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 Det var inte personligt. 228 00:15:59,167 --> 00:16:01,460 -Krig är aldrig det. -Ja. 229 00:16:31,282 --> 00:16:32,699 Sara. 230 00:16:34,160 --> 00:16:35,202 Sara, sluta. 231 00:16:35,370 --> 00:16:37,871 -Låt honom gå. Sara! -Sara. 232 00:16:43,961 --> 00:16:45,003 Ta det lugnt. 233 00:16:47,507 --> 00:16:48,715 Så ja. 234 00:16:48,883 --> 00:16:52,511 Du får en sån. Du får en sån. En. 235 00:16:55,390 --> 00:16:56,682 Ner, nu genast. 236 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Va? 237 00:17:04,232 --> 00:17:07,901 De här tre sa att de såg något som liknade bråk därinne. 238 00:17:08,069 --> 00:17:10,237 Det gjorde de inte. Kör till Chicago. 239 00:17:10,405 --> 00:17:13,031 -Behöver jag meddela polisen? -Gör som jag sa. 240 00:17:13,199 --> 00:17:16,660 Ta biljetterna, jag kollar fången, ni kan fortsätta bonga- 241 00:17:16,828 --> 00:17:20,122 -eller vad det är ni sysslar med. Ni sköter er själva. 242 00:17:20,581 --> 00:17:21,748 Alla okej? 243 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 Utmärkt. 244 00:17:24,043 --> 00:17:25,377 Avbryt inte igen, tack. 245 00:17:29,048 --> 00:17:31,174 Bara så att alla vet... 246 00:17:31,843 --> 00:17:33,176 ...om hon försöker igen... 247 00:17:33,344 --> 00:17:34,553 Så gör du vadå? 248 00:17:34,721 --> 00:17:36,555 Håll dig på andra sidan bara. 249 00:17:38,933 --> 00:17:40,851 Det var inte personligt, Paul. 250 00:18:32,820 --> 00:18:35,071 Nöjet var helt på vår sida, Patty. 251 00:18:35,198 --> 00:18:36,656 Å, vad är det här? 252 00:18:37,575 --> 00:18:39,493 Jag tänkte renovera lite. 253 00:18:39,660 --> 00:18:42,996 Jag kollar så att spackelmassan duger. 254 00:18:43,164 --> 00:18:44,956 Det gör nog han i alla fall. 255 00:18:45,917 --> 00:18:47,459 Din rackare! 256 00:18:50,338 --> 00:18:53,673 Jag och flickorna träffas varje fredag för bokklubben. 257 00:18:53,841 --> 00:18:57,093 Du borde vara värd nu, så att alla får träffa dig. 258 00:18:57,220 --> 00:18:58,303 Vi syns då. 259 00:18:58,471 --> 00:19:00,013 Kan knappt bärga mig. 260 00:19:04,852 --> 00:19:07,270 Det kommer inte att gå här. 261 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 Gå och packa. 262 00:19:09,690 --> 00:19:10,982 Vi flyttar. 263 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 Om du inte stoppar mig- 264 00:19:39,554 --> 00:19:43,765 -kommer jag att äta hela själv. 265 00:19:47,645 --> 00:19:49,396 Okej, sötnos. 266 00:19:49,564 --> 00:19:52,524 Vi sluter ett avtal. 267 00:19:53,401 --> 00:19:56,236 Minns du karusellen vi såg idag? 268 00:19:56,654 --> 00:20:01,241 Du kommer inte få en chans att åka den om du inte äter något. 269 00:20:01,409 --> 00:20:03,660 Jag mår inte bra. 270 00:20:10,918 --> 00:20:12,669 Å, sötnos. 271 00:20:15,882 --> 00:20:19,342 Okej, kom igen. 272 00:20:20,177 --> 00:20:21,845 Jag har dig. 273 00:20:24,181 --> 00:20:27,517 Vänta lite bara. Notan, tack. 274 00:20:28,227 --> 00:20:30,854 Stilla allesamman. 275 00:20:39,947 --> 00:20:42,365 -Du, Sara. -Inte nu. 276 00:21:00,635 --> 00:21:02,093 Hur mår hon? 277 00:21:02,470 --> 00:21:05,722 Hon vill bli lämnad i fred. 278 00:21:08,142 --> 00:21:11,227 Vad gör vi om vi får tag på det hennes pappa låste in? 279 00:21:11,395 --> 00:21:13,772 Du såg vad de gjorde med vårt band. 280 00:21:13,940 --> 00:21:15,398 De kommer begrava allt. 281 00:21:15,566 --> 00:21:17,651 Det är därför vi håller honom nära. 282 00:21:17,818 --> 00:21:20,487 Han har gott om kontakter i Washington. 283 00:21:20,988 --> 00:21:24,950 Så vi kommer till cigarrklubben, öppnar lådan. 284 00:21:25,117 --> 00:21:27,869 Tänk om det är en bunt cigariller? 285 00:21:28,663 --> 00:21:30,956 Att få veta är värt resan, tycker jag. 286 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 -Ja? -Caroline. 287 00:21:49,266 --> 00:21:51,685 Paul, var är du? 288 00:21:52,395 --> 00:21:56,356 Jag behöver veta exakt vad du menade med att du skulle fixa det här. 289 00:21:56,524 --> 00:21:59,651 -Behöver detaljer. -Var är du? Vad är det som låter? 290 00:21:59,819 --> 00:22:02,195 På ett tåg. Kommer till Chicago idag. 291 00:22:02,530 --> 00:22:04,072 Men jag behöver detaljer. 292 00:22:04,281 --> 00:22:06,741 Var är Burrows och Scofield? Är de med dig? 293 00:22:06,909 --> 00:22:09,411 Oroa dig för mig, inte för dem. 294 00:22:09,578 --> 00:22:13,790 Paul, det finns fortfarande lediga platser i min regering- 295 00:22:13,958 --> 00:22:17,877 -däribland stabschef. Jag vill att det blir du. 296 00:22:18,045 --> 00:22:22,007 Vi träffas och talar när jag kommer till Chicago. 297 00:22:31,392 --> 00:22:32,684 Allt. 298 00:22:32,852 --> 00:22:36,146 Jag hade bara med mig till en macka. Jag satt där. 299 00:22:38,232 --> 00:22:39,357 Om du ljuger. .. 300 00:22:39,525 --> 00:22:43,945 Min dotter är sjuk och jag vill inte stanna längre här. 301 00:22:44,530 --> 00:22:47,198 Tror mig, jag har inte mer. 302 00:22:53,414 --> 00:22:55,415 Vad är det, älskling? 303 00:22:59,086 --> 00:23:00,628 Vad är det? 304 00:23:05,676 --> 00:23:08,720 -Vill du inte lyssna? -Du, ta det lugnt. 305 00:23:08,888 --> 00:23:10,764 -Håll käften. -Okej. 306 00:23:10,931 --> 00:23:13,099 Lyssna på mig. Du måste lugna dig. 307 00:23:13,726 --> 00:23:16,394 Jag kan hjälpa dig med allt du vill ha. 308 00:23:16,562 --> 00:23:19,064 Men du vill väl inte skada någon? 309 00:23:19,231 --> 00:23:20,690 Kom igen. 310 00:23:21,484 --> 00:23:23,943 Lyssna nu. 311 00:23:24,111 --> 00:23:26,863 Du kan väl låsa dörren och vända på skylten- 312 00:23:27,239 --> 00:23:30,450 -så att alla tror att det är stängt, okej? 313 00:23:30,618 --> 00:23:33,161 Och sen kan vi flytta alla från fönstret. 314 00:23:33,370 --> 00:23:35,538 Är det lugnt? Alla bort från fönstret. 315 00:23:35,706 --> 00:23:37,832 Vi flyttar alla till den här sidan. 316 00:23:38,000 --> 00:23:41,377 Låt oss flytta alla hit, bort från fönstret. 317 00:23:41,545 --> 00:23:43,630 Till den här sidan av rummet, okej? 318 00:23:43,798 --> 00:23:46,466 Den här sidan. Du kan väl ta min dotter? 319 00:23:46,634 --> 00:23:50,220 Ta henne till den här sidan så att allting ordnar sig. 320 00:23:50,387 --> 00:23:52,388 Allting kommer ordna sig. 321 00:23:52,515 --> 00:23:55,642 För du rör väl inte en annan människa va? 322 00:23:56,060 --> 00:23:58,436 Visst. Allt väl. 323 00:23:59,897 --> 00:24:01,272 Allt väl? 324 00:24:01,440 --> 00:24:02,857 Allt väl, eller hur? 325 00:24:07,404 --> 00:24:09,447 -Du, Sara. -Kom in. 326 00:24:30,136 --> 00:24:32,804 Jag har suttit och begrundat. 327 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 Jag smet från borgen, är på rymmen... 328 00:24:42,940 --> 00:24:45,775 ...och försökte just ta någons liv. 329 00:24:47,653 --> 00:24:48,862 Jag missbrukar inte. 330 00:24:50,865 --> 00:24:54,534 Vilket faktiskt är en riktig bedrift. 331 00:24:57,872 --> 00:24:59,998 För tre veckor sedan var jag läkare. 332 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 Det kan du bli igen. 333 00:25:03,377 --> 00:25:04,961 Du kan få allt tillbaka. 334 00:25:06,505 --> 00:25:08,006 Det måste du tro på. 335 00:25:08,799 --> 00:25:10,592 Tror du på det? 336 00:25:13,012 --> 00:25:15,054 Tror du jag kan få allt tillbaka? 337 00:25:18,058 --> 00:25:20,226 Jag väljer att hysa tilltro. 338 00:25:23,147 --> 00:25:25,356 För utan den har jag inget. 339 00:25:27,860 --> 00:25:30,236 Det är den som gör att jag fortsätter. 340 00:25:33,157 --> 00:25:34,616 Tja. 341 00:25:35,576 --> 00:25:38,244 Jag har två saker som driver på mig. 342 00:25:38,913 --> 00:25:41,789 Den ena är att komma åt dem som tog min far. 343 00:25:44,877 --> 00:25:46,920 Och den andra är faktiskt- 344 00:25:47,588 --> 00:25:52,926 -ironiskt - jag skulle antagligen inte säga något om jag hade kvar det. 345 00:25:53,093 --> 00:25:54,552 Men... 346 00:25:55,095 --> 00:25:57,055 ...du ska veta att... 347 00:26:07,775 --> 00:26:12,028 Det första de lär dig när du tar jobbet är- 348 00:26:12,780 --> 00:26:14,781 -att inte förälska sig i fångar. 349 00:27:09,253 --> 00:27:10,461 Vad händer? 350 00:27:15,342 --> 00:27:16,843 Vägspärr. 351 00:27:29,815 --> 00:27:32,317 Linc, den är låst. 352 00:28:05,559 --> 00:28:07,185 Du får inte vara här. 353 00:28:16,362 --> 00:28:18,821 -Kör igenom vägspärren. -Det kan jag inte. 354 00:28:18,989 --> 00:28:20,281 Gör det. 355 00:28:20,449 --> 00:28:21,699 GAS 356 00:28:22,117 --> 00:28:23,659 Hejda dem! 357 00:28:57,069 --> 00:28:59,487 Bradley Bellick, FBI. 358 00:29:02,157 --> 00:29:05,618 Brad Bellick, FBl. 359 00:29:06,245 --> 00:29:08,162 Brad Bellick, FBI. 360 00:29:08,455 --> 00:29:11,416 Agent Brad Bellick, FBI. 361 00:29:12,251 --> 00:29:14,293 Hallå där. Jag är Bellick, från FBl . 362 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 Jag är FBI-agent Brad Bellick. 363 00:29:19,007 --> 00:29:26,973 Brad Bellick. Från FBI. 364 00:29:27,266 --> 00:29:29,809 Jag har redan talat med snuten. Sagt allt. 365 00:29:29,977 --> 00:29:33,020 Ja, men jag är ingen lantissnut. Jag är federal. 366 00:29:33,355 --> 00:29:35,440 Och mig kan du inte ljuga för. 367 00:29:35,816 --> 00:29:38,067 -Jag ljög inte för någon. -Jasså? 368 00:29:38,777 --> 00:29:41,737 "Han vara bara någon uteliggare på Hancock Square- 369 00:29:41,905 --> 00:29:45,032 -som rånade studenter som omväxling. Han är där jämt. 370 00:29:45,200 --> 00:29:47,535 Är han inte där så vet jag inte." 371 00:29:47,744 --> 00:29:49,495 -Dina uppgifter? -I stort sett. 372 00:29:49,663 --> 00:29:53,458 Du förstår, problemet är att Charles Patoshik är paranoid- 373 00:29:53,625 --> 00:29:56,961 -lider av folkskräck och är livrädd för främlingar. 374 00:29:57,129 --> 00:30:00,548 Var han än är, så sitter han i enskildhet och är konstig. 375 00:30:00,757 --> 00:30:02,800 -Och? -Och om du vill ha hårda tag- 376 00:30:03,093 --> 00:30:06,554 -så griper jag dig för att du motarbetar en federal utredning. 377 00:30:06,763 --> 00:30:07,930 Vem kommer de tro på? 378 00:30:08,098 --> 00:30:11,767 En agent med 1 5 år i kåren och tre hedersomnämnanden- 379 00:30:11,894 --> 00:30:16,022 -eller ett stycke patrask som suttit på ungdomsanstalt? 380 00:30:16,607 --> 00:30:18,357 Jag bad honom inte göra det. 381 00:30:18,525 --> 00:30:22,236 Men som du märker är jag inte så tagen av min fars död. 382 00:30:22,404 --> 00:30:24,572 Kan du inte låta Patoshik vara? 383 00:30:24,781 --> 00:30:26,407 Var är han? 384 00:30:26,909 --> 00:30:30,578 Eller vill du bli inlåst på stört? 385 00:30:37,586 --> 00:30:39,545 -Ja? -Ett spår efter Patoshik. 386 00:30:39,713 --> 00:30:40,796 Var? 387 00:30:42,132 --> 00:30:43,174 Jag kommer. 388 00:30:43,842 --> 00:30:45,551 Håll kvar honom. 389 00:30:45,719 --> 00:30:47,094 Ensam. 390 00:30:50,807 --> 00:30:54,519 Jag vill ha all eventuell info om Scofield och Burrows genast. 391 00:30:54,686 --> 00:30:56,812 Om det går för sig. 392 00:31:00,817 --> 00:31:03,402 Polisen kommer vänta på nästa station. 393 00:31:03,570 --> 00:31:06,364 -Då måste vi hoppa. -Och göra vad? 394 00:31:06,532 --> 00:31:07,907 Gömma oss i en tunna? 395 00:31:08,075 --> 00:31:09,450 Linc har rätt. 396 00:31:15,165 --> 00:31:17,625 Okej, in med dem där. 397 00:31:17,834 --> 00:31:19,835 Ledsen för allt det här. 398 00:31:22,089 --> 00:31:23,714 Det är okej, sötnos. 399 00:31:27,135 --> 00:31:29,053 Här är alltihopa. 400 00:31:34,101 --> 00:31:35,560 -Det är bra. -Okej. 401 00:31:35,727 --> 00:31:37,728 Alla in i förrådet. Nu. 402 00:31:37,896 --> 00:31:39,105 Vad? 403 00:31:39,648 --> 00:31:42,858 In där, tills polisen dyker upp. 404 00:31:43,193 --> 00:31:45,152 Nej, nej. Det kan inte jag. 405 00:31:45,320 --> 00:31:46,988 -Kom igen. -Nej. 406 00:31:47,155 --> 00:31:50,157 Du har hållit dig lugn tills nu, bli inte dödad. 407 00:31:50,325 --> 00:31:51,867 Vet du vad? Lyssna på mig. 408 00:31:53,495 --> 00:31:55,121 Jag är efterlyst. 409 00:31:55,289 --> 00:31:56,330 Ja? 410 00:31:56,498 --> 00:32:00,334 Kommer polisen så tar de mig tillbaka till fängelset. 411 00:32:00,502 --> 00:32:02,795 Men min lilla flicka, hon är sjuk- 412 00:32:03,255 --> 00:32:04,755 -och kommer bli ensam. 413 00:32:07,050 --> 00:32:08,301 Det tillåter inte jag. 414 00:32:08,885 --> 00:32:11,887 Så kan du låta oss gå? 415 00:32:23,025 --> 00:32:24,525 -Dra. -Okej. 416 00:32:25,068 --> 00:32:28,362 -Gå. -Kom så går vi, sötnos. 417 00:32:30,198 --> 00:32:32,366 Allihopa bakåt. Rör på er. 418 00:32:34,661 --> 00:32:35,786 Inte du. 419 00:32:35,954 --> 00:32:37,371 Du kommer med mig. 420 00:32:37,914 --> 00:32:39,457 Kom igen. 421 00:32:39,958 --> 00:32:43,336 Jag vill att du stannar här, okej? 422 00:32:45,714 --> 00:32:47,298 -Fortsätt. -Du. 423 00:32:50,636 --> 00:32:54,055 -Du ska nog låta henne gå. -Stick. Sista chansen. 424 00:32:54,222 --> 00:32:56,265 Du har pengarna, inbrott och- 425 00:32:56,433 --> 00:32:59,644 -rån. Det ger ingen tid alls. 426 00:32:59,811 --> 00:33:01,437 Men det här? 427 00:33:01,605 --> 00:33:05,191 Du kommer sitta inne resten av livet. Tro mig. 428 00:33:05,359 --> 00:33:08,402 Såvida du inte vill dö inför ögonen på din dotter: 429 00:33:08,570 --> 00:33:09,612 Rör på dig. 430 00:33:14,993 --> 00:33:16,410 Jag försöker hjälpa dig. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 Kom! 432 00:33:27,798 --> 00:33:29,965 Stanna där sötnos. 433 00:33:34,221 --> 00:33:35,971 Åh, nej. 434 00:33:49,986 --> 00:33:51,570 Vem gjorde det här? 435 00:33:55,784 --> 00:33:56,826 Jag. 436 00:34:07,796 --> 00:34:08,879 Tack. 437 00:34:20,726 --> 00:34:22,476 Haywire. 438 00:34:22,769 --> 00:34:24,520 Rör dig inte. 439 00:34:25,147 --> 00:34:29,066 Spring, Larry. Spring. 440 00:34:39,327 --> 00:34:42,413 Dino, Eric här. Vi har fyra hoppare. 441 00:34:42,581 --> 00:34:46,125 Tre män och en kvinna. Rapportera och ta dig till nästa station. 442 00:34:46,293 --> 00:34:49,503 Hör du mig? Ta oss till nästa station. 443 00:34:52,257 --> 00:34:54,633 Männen som tog vägspärren har lämnat- 444 00:34:54,801 --> 00:34:58,679 -tåget strax söder om Tedford Bridge. 445 00:35:41,014 --> 00:35:43,891 Detta är polisen. Stanna där du står. 446 00:35:44,100 --> 00:35:45,893 -Stå stilla. -Skjut inte. 447 00:35:46,645 --> 00:35:48,103 Skjut inte. 448 00:35:48,230 --> 00:35:49,480 Vänd er om. 449 00:35:51,733 --> 00:35:53,692 Jag är anställd på tågföretaget. 450 00:35:54,110 --> 00:35:56,403 Dino, Eric här. Vi har fyra hoppare. 451 00:35:57,030 --> 00:35:59,406 Tre män, en kvinna. Till nästa station. 452 00:35:59,574 --> 00:36:01,659 Kom igen. 453 00:36:03,119 --> 00:36:07,581 De sa åt oss att hoppa och springa och inte se oss om, eller dö. 454 00:36:13,171 --> 00:36:15,172 Vi behöver en bil. 455 00:36:58,258 --> 00:36:59,300 Ja? 456 00:36:59,467 --> 00:37:00,885 Jag har Haywire. 457 00:37:01,052 --> 00:37:02,219 Gör inget. 458 00:37:02,637 --> 00:37:04,305 Håll honom tills jag kommer. 459 00:37:04,472 --> 00:37:07,308 Inga problem. Jag har dåren i fällan. 460 00:37:30,707 --> 00:37:32,833 -Caroline. -Paul, var är du? 461 00:37:33,001 --> 00:37:36,587 -Skickade du polisen? -Givetvis inte. 462 00:37:36,755 --> 00:37:40,507 -Hur visste de att jag var ombord? -Ingen aning, Paul. 463 00:37:40,842 --> 00:37:44,136 -Jag underrättar presidenten. -Jag kontaktar presidenten. 464 00:37:45,430 --> 00:37:48,349 Är Burrows och Scofield med dig? 465 00:37:48,767 --> 00:37:51,060 Jag hade tänkt informera presidenten. 466 00:37:52,604 --> 00:37:53,896 Du rapporterar till mig. 467 00:37:54,898 --> 00:37:56,357 Paul? 468 00:37:57,859 --> 00:38:00,361 Var tillbringade vi min 35:e födelsedag? 469 00:38:00,528 --> 00:38:01,862 Va? 470 00:38:02,030 --> 00:38:05,240 Restaurangen, var låg den? Du minns. 471 00:38:05,367 --> 00:38:07,034 Larva dig inte. Jag måste gå. 472 00:38:07,243 --> 00:38:09,119 -Lägg inte på. -Jag måste gå. 473 00:38:09,287 --> 00:38:12,373 -Ta bara Burrows och Scofield. -Du. 474 00:38:12,666 --> 00:38:14,541 Vem du än är- 475 00:38:15,251 --> 00:38:17,878 -hälsa Bill Kim att han klantade till det- 476 00:38:18,046 --> 00:38:19,546 -rejält. 477 00:38:21,257 --> 00:38:24,134 Paul? 478 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Vad är det här? 479 00:38:53,289 --> 00:38:55,582 Någon dåre klättrade upp i ett lagertorn. 480 00:38:56,084 --> 00:38:57,918 Folk vill se på. 481 00:38:58,086 --> 00:39:01,672 Du skulle hantera det. Vet du vad det betyder? 482 00:39:01,840 --> 00:39:04,299 Jag gav dig Haywire. Vad mer vill du ha? 483 00:39:06,428 --> 00:39:08,178 FBl. Han är mitt fall. 484 00:39:41,629 --> 00:39:43,380 Hur mår du, Charles? 485 00:39:44,507 --> 00:39:46,133 Jag vill inte tillbaka. 486 00:39:47,469 --> 00:39:49,344 Det förstår jag. 487 00:39:50,096 --> 00:39:51,805 Jag vill till Holland. 488 00:39:52,140 --> 00:39:54,641 Det var inte vad jag väntade mig. 489 00:39:55,602 --> 00:39:57,102 Men du kan inte åka dit. 490 00:39:58,813 --> 00:39:59,897 Jag bara. .. 491 00:40:04,194 --> 00:40:06,904 Jag vill bara dit. 492 00:40:07,739 --> 00:40:09,239 Förstår du? 493 00:40:13,661 --> 00:40:15,370 Vi säger så här. 494 00:40:17,540 --> 00:40:19,708 Du behöver inte hamna i fängelse. 495 00:40:21,836 --> 00:40:23,962 Men du kan inte åka till Holland. 496 00:40:24,130 --> 00:40:25,964 Å, nej, nej... 497 00:40:26,132 --> 00:40:28,967 Det är okej, det är okej. Du. 498 00:40:29,135 --> 00:40:30,511 Du ligger risigt till. 499 00:40:31,221 --> 00:40:33,180 Du känner dig fångad, utan utväg- 500 00:40:33,389 --> 00:40:36,517 -och du är fast i en situation du inte har kontroll över. 501 00:40:36,976 --> 00:40:38,769 Jag vet hur det känns. 502 00:40:38,937 --> 00:40:40,187 Det gör jag. 503 00:40:41,397 --> 00:40:44,858 Det tar ut sin rätt, och du vill bara fly. 504 00:40:48,404 --> 00:40:49,655 Men var? 505 00:40:49,823 --> 00:40:52,241 Jag vill bara gå. 506 00:40:56,454 --> 00:40:58,205 Det finns en utväg. 507 00:41:01,459 --> 00:41:03,210 En utväg? 508 00:41:05,797 --> 00:41:08,215 Ur den här labyrinten? 509 00:41:09,926 --> 00:41:11,260 Ja. 510 00:41:16,766 --> 00:41:20,227 De har privata humidorer med medlemmarnas namn på. 511 00:41:20,979 --> 00:41:24,523 -Några vakter? -Bara en receptionist. 512 00:41:24,941 --> 00:41:26,441 Jag är inte efterlyst. 513 00:41:26,943 --> 00:41:28,569 Ge mig nyckeln. 514 00:41:32,740 --> 00:41:33,907 Vill du gå? 515 00:41:34,284 --> 00:41:35,659 Ja. 516 00:41:35,827 --> 00:41:38,954 Du dödade dina föräldrar för att de gjorde dig illa. 517 00:41:40,456 --> 00:41:45,043 Och jag vet att du dödade den där killen för att han gjorde Sasha illa- 518 00:41:46,713 --> 00:41:49,131 -men det var fel, det vet du. 519 00:41:51,801 --> 00:41:54,136 Jag vill bara gå. 520 00:41:57,098 --> 00:41:58,640 Det kan du. 521 00:42:00,727 --> 00:42:02,561 Jag vill gå nu. 522 00:42:15,992 --> 00:42:17,659 Det är okej. 523 00:42:40,308 --> 00:42:41,934 Sara. 524 00:42:43,519 --> 00:42:44,978 Angående tidigare. 525 00:42:46,522 --> 00:42:47,981 Jag också. 526 00:42:55,531 --> 00:42:56,949 Ja. 527 00:43:58,344 --> 00:43:59,636 översättning: Joel Sandvik 528 00:43:59,804 --> 00:44:00,971 [SWEDISH]