1 00:00:01,168 --> 00:00:02,960 Tidigare i Prison Break: 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,505 Jag behöver numret till Sundown Hotel, tack. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,507 Jag har ett i Gila, New Mexico. 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,969 NM, 6-3. Imorgon. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,180 -Vem är det? -Det tror jag du vet. 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,017 Om jag begravt någon i min trädgård, skulle jag tänka på det jämt. 7 00:00:18,185 --> 00:00:22,563 Låt mig och min familj försvinna, så håller jag tyst om din hemlighet. 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,691 Det här gick inte som du ville. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,860 Men ibland händer saker som är bortom din kontroll. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,863 Vi ses snart, Michael. Kanske tidigare än du tror. 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,990 -Du kan inte vara här. -Din syster? 12 00:00:33,117 --> 00:00:35,118 -Måste träffa henne. -Bröllopet är 1 4:30. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,203 Maricruz, hon sa nej till honom. 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,206 -Tror du på det? -Kom igen. Hämta din tjej. 15 00:00:46,797 --> 00:00:48,172 L.J. 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,174 -Båda två, ner. Nu! -Snälla. 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,555 Misstänkt anhållen. Möjlig identitet, Lincoln Burrows. 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,649 Nu ska du berätta för mig var du gömde Westmorelands pengar... 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,737 ...eller så plockar jag dig som en kyckling, fjäder för fjäder. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Du reser lätt för att vara miljonär. 21 00:01:45,898 --> 00:01:49,609 Hallå. Hallå, vad är det här? 22 00:01:51,111 --> 00:01:55,239 Det är för mitt blodtryck. 23 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Se vad jag hittade. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,456 Antar att ms Hollander gillade smisk. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,959 Några slag med den här skulle hjälpa dig minnas pengarna. 26 00:02:07,127 --> 00:02:10,379 Vi har misshandlat honom hela natten. Han säger inget. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Vi behöver göra något annorlunda. 28 00:02:12,633 --> 00:02:16,928 Det spelar ingen roll vad ni gör. Jag säger inget. 29 00:02:17,095 --> 00:02:20,139 Jag slutar inte förrän jag får det jag kom hit för. 30 00:02:20,307 --> 00:02:23,810 -Vi kanske ska lyssna på det igen? -Snälla. 31 00:02:27,314 --> 00:02:31,275 Berätta var pengarna är eller så läser jag det på din gravsten. 32 00:02:35,656 --> 00:02:37,740 Okej, jag ska ge en liten ledtråd. 33 00:02:40,744 --> 00:02:42,954 De är inte här. 34 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 CHICAGO, ILLINOIS FBl:s FÄLTKONTOR 35 00:03:02,057 --> 00:03:05,017 -Bekräftat. Burrows är anhållen. -Ja! 36 00:03:08,981 --> 00:03:11,732 Otroligt. Han tog sig ända till Arizona. 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,193 En dag till, så hade han varit borta. 38 00:03:14,862 --> 00:03:16,404 Fann du Mahone? 39 00:03:16,572 --> 00:03:20,283 Nej, försöker ringa men hamnar direkt i röstbrevlådan. 40 00:03:20,450 --> 00:03:24,036 Det här är Alexander Mahone. Lämna ett meddelande, tack. 41 00:03:29,793 --> 00:03:32,837 -Mr Kim. -Mr Kellerman. 42 00:03:33,005 --> 00:03:36,883 -Lincoln Burrows är anhållen. -Det är anledningen till mitt samtal. 43 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 -Vem har honom? -Polisen i Willcox. 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,679 Vi måste befria honom. Nu. 45 00:03:42,055 --> 00:03:43,472 Var är mr Mahone? 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 Jag kontaktar honom nu. Men jag kan ta hand om det här. 47 00:03:46,768 --> 00:03:49,729 Det var därför vi anställde mr Mahone. 48 00:03:49,897 --> 00:03:53,608 -Han är vårt ansikte utåt. -Lugn, det här blir inte officiellt. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,569 -Och det blir inga frågor. -Det är klart det blir. 50 00:03:57,195 --> 00:04:00,948 Var bara säker på att ingen finns kvar som kan svara på dem. 51 00:04:13,337 --> 00:04:15,588 Min son hade inget med det här att göra. 52 00:04:15,756 --> 00:04:17,798 En domare avgör det. 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,012 -Ringde du? -Ja. Phoenix skickar förstärkning. 54 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Jag tror inte det är en av våra. 55 00:04:38,946 --> 00:04:40,404 Vad tusan? 56 00:04:47,955 --> 00:04:48,996 Hallå! 57 00:05:09,685 --> 00:05:11,310 Kom igen! 58 00:05:16,900 --> 00:05:19,443 Skynda dig! Spring! Stanna inte! 59 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Kom hit. 60 00:05:25,826 --> 00:05:28,661 -Släpp mig. -Okej, lugna dig. Lugna dig. 61 00:05:31,832 --> 00:05:33,332 -Gör du så igen.. . -Vem är du? 62 00:05:33,500 --> 00:05:35,376 Vi är på din sida. 63 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 Vi är med din far. 64 00:05:39,506 --> 00:05:41,507 CHICAGO O'HARE INTERNATlONAL AlRPORT 65 00:05:41,675 --> 00:05:44,510 Mahone, Lincoln Burrows har gripits. 66 00:05:44,678 --> 00:05:46,012 -Var? -Arizona. 67 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 Jag är på väg, och jag behöver där. 68 00:05:48,682 --> 00:05:50,891 Jag åker så fort jag kan. 69 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Jag tror inte du hörde mig. Åk till Arizona. 70 00:05:54,021 --> 00:05:56,022 Jag är nära Scofield. 71 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 Ja, vi har ett triumfkort. 72 00:05:58,150 --> 00:06:00,317 Ja, det kanske jag också har. 73 00:06:00,485 --> 00:06:03,821 Du ville att jag skulle lösa Scofields rendez-vous med Tancredi? 74 00:06:08,452 --> 00:06:10,036 Det händer idag. 75 00:06:17,335 --> 00:06:19,628 Och jag är precis där det ska hända. 76 00:08:19,332 --> 00:08:20,624 Vad tittar du på? 77 00:08:33,805 --> 00:08:36,348 -Var är vi? -Det spelar ingen roll. 78 00:08:36,516 --> 00:08:40,019 Ni är säkra här. Du kan sätta dig. 79 00:08:40,353 --> 00:08:42,688 Jag gör inget förrän jag träffar min far. 80 00:08:42,856 --> 00:08:45,983 Han är på väg. Hans flyg landar om en timme. 81 00:08:46,902 --> 00:08:48,611 Varför ska jag lita på dig? 82 00:08:50,864 --> 00:08:53,240 Jag tror inte du har mycket till val. 83 00:08:53,408 --> 00:08:56,493 Jag kan släppa av dig hos poliserna om du föredrar det. 84 00:09:01,583 --> 00:09:04,293 -Är ni på väg någonstans? -Det är vi faktiskt. 85 00:09:04,502 --> 00:09:05,753 Vi kan inte låta er åka. 86 00:09:05,921 --> 00:09:08,339 Din far väntade sig både dig och din bror. 87 00:09:08,506 --> 00:09:10,049 Vet du var han är? 88 00:09:10,217 --> 00:09:12,051 Tror du jag svarar på det. 89 00:09:13,386 --> 00:09:15,804 Du behöver börja samarbeta med oss, Lincoln. 90 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Vi försöker bara hjälpa till. 91 00:09:24,814 --> 00:09:25,898 Michael Scofield. 92 00:09:26,066 --> 00:09:28,525 Han rymde från fängelset för en vecka sedan. 93 00:09:28,777 --> 00:09:31,070 Näpp. Aldrig sett honom. 94 00:09:31,238 --> 00:09:34,823 Om du gör det, var snäll och ring mig på det här numret. 95 00:09:34,991 --> 00:09:36,742 Det ska jag. 96 00:09:36,910 --> 00:09:38,619 Här finns ett annat hotell också. 97 00:09:39,412 --> 00:09:41,080 Tack. 98 00:10:22,289 --> 00:10:24,957 -Ja? -Du har fått ett fax. 99 00:10:25,292 --> 00:10:27,876 Kan du sticka det under dörren, tack? 100 00:10:31,298 --> 00:10:32,965 Tack. 101 00:10:37,470 --> 00:10:40,639 EN TIMME. 1 6781 BUTTERFIELDVÄGEN. 102 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 EFTERSÖKT AV FBI 103 00:11:45,121 --> 00:11:48,707 Theresa. Det är Fernando Sucre. 104 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 -Fernando. -Theresa. 105 00:11:52,045 --> 00:11:54,380 -Hon är inte här. -Lägg inte på. Förlåt. 106 00:11:54,547 --> 00:11:56,131 Snälla, bara. .. 107 00:11:56,299 --> 00:11:57,758 Jag måste bara veta något. 108 00:11:57,926 --> 00:12:00,219 Du har större problem än min syster just nu. 109 00:12:00,387 --> 00:12:02,388 Nej, nej, Vänta. Snälla, snälla. 110 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 -Jag måste prata med henne. Snälla. -Du kan inte. 111 00:12:05,683 --> 00:12:07,559 Min... Vi åker i eftermiddag. 112 00:12:07,727 --> 00:12:09,561 -Var ska ni? -Ixtapa, Mexico. 113 00:12:09,729 --> 00:12:11,355 Vi blir borta i en vecka. 114 00:12:11,523 --> 00:12:14,441 Vi ska på smekmånaden hon planerade med Hector. 115 00:12:14,609 --> 00:12:17,069 Hon hämtar mig om ett par timmar. 116 00:12:17,237 --> 00:12:19,405 -Vilken tid? -Lite före 1 4. 117 00:12:19,572 --> 00:12:22,408 Hon måste ringa mig, okej? Du ska få numret. 118 00:12:22,575 --> 00:12:25,244 -Var är du? -Ta numret från nummerupplysaren. 119 00:12:25,412 --> 00:12:27,204 Snälla, Theresa. 120 00:12:27,372 --> 00:12:30,249 Be henne ringa mig, okej? 121 00:12:30,417 --> 00:12:32,501 Jag väntar här. 122 00:12:52,939 --> 00:12:54,940 ÅTERVÄNDSGRÄND 123 00:14:20,109 --> 00:14:21,902 Hej, Sara. 124 00:14:32,997 --> 00:14:35,332 Jag visste inte om du skulle komma. 125 00:14:36,334 --> 00:14:38,418 Jag hade inget val. 126 00:14:41,256 --> 00:14:43,924 Det här blir inte lätt för dig. 127 00:14:44,092 --> 00:14:47,469 Du skrev att du hade en plan för att ställa allt till rätta. 128 00:14:47,637 --> 00:14:49,846 Jag behöver veta vad det är. 129 00:15:02,193 --> 00:15:04,403 Ja. Ja, hon checkade in igår kväll. 130 00:15:04,571 --> 00:15:07,447 -Var hon ensam? -Ja. 131 00:15:09,284 --> 00:15:11,910 Kelli Foster. Hon har rum 9. 132 00:15:12,287 --> 00:15:13,745 Ringe du imorse? 133 00:15:13,913 --> 00:15:17,624 -En kille försökte ringa imorse? -Ja, han försökte skicka fax. 134 00:15:17,959 --> 00:15:21,128 -Gjorde han det? -Ja, för 20 minuter sedan. 135 00:15:21,296 --> 00:15:22,713 Har er fax ett minne? 136 00:15:23,089 --> 00:15:24,464 Jag antar det. 137 00:15:30,346 --> 00:15:32,806 -Vet du var det är? -5 minuter bort. 138 00:15:34,309 --> 00:15:36,893 Om hon kommer tillbaka, ska jag göra något? 139 00:15:37,186 --> 00:15:39,313 Hon kommer inte tillbaka. 140 00:15:41,608 --> 00:15:43,525 Jag har ordnat resan till Panama. 141 00:15:43,693 --> 00:15:45,736 Vi träffar min bror imorgon. 142 00:15:46,613 --> 00:15:48,989 Vänta, är det din plan? 143 00:15:52,910 --> 00:15:57,164 Att rymma till Panama med Amerikas två mest efterspanade män? 144 00:16:00,418 --> 00:16:03,670 Jag kom för att jag trodde att du skulle ha svar till mig. 145 00:16:04,005 --> 00:16:05,255 Detta är ett svar. 146 00:16:07,925 --> 00:16:10,677 Och just nu, är det det enda vi har. 147 00:16:11,179 --> 00:16:15,932 Rymma i solnedgången med mannen som ljög för mig? 148 00:16:16,059 --> 00:16:19,394 Verkligen? Visste du om de andra killarna? 149 00:16:19,562 --> 00:16:22,606 Visste du att jag skulle få ut T-Bag i samhället? 150 00:16:22,774 --> 00:16:25,192 Det var inte min mening att det skulle hända. 151 00:16:25,360 --> 00:16:27,444 Jag gjorde vad jag måste göra. 152 00:16:27,987 --> 00:16:30,822 -Min bror skulle dö. -Nu är min far död. 153 00:16:44,295 --> 00:16:47,714 Jag är ledsen över din far. 154 00:16:50,343 --> 00:16:53,804 Jag är ledsen för många saker. För vad jag gjorde mot dig. 155 00:16:55,890 --> 00:16:57,724 Det är mycket... 156 00:16:58,351 --> 00:17:00,435 ...mycket jag ångrar. 157 00:17:00,603 --> 00:17:03,397 -Men det är det största. -Det hjälper inte mig just nu. 158 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Jag är ledsen för det också. 159 00:17:12,532 --> 00:17:15,242 Jag förväntade mig inte... 160 00:17:16,619 --> 00:17:19,162 ...att du skulle förlåta mig. 161 00:17:20,707 --> 00:17:23,166 Men jag vill inte att... 162 00:17:24,335 --> 00:17:26,586 Jag vill inte att du är ensam i det här. 163 00:17:38,433 --> 00:17:40,726 Jag vill inte vara ensam. 164 00:17:49,277 --> 00:17:53,113 -Vi åker. In i bilen. -Vi kan inte ta oss ut den här vägen. 165 00:17:53,281 --> 00:17:56,908 -Michael, det är enda vägen härifrån. -Då åker vi den vägen. 166 00:18:14,135 --> 00:18:16,553 -Håll i dig. -Michael, vad gör du? 167 00:18:16,721 --> 00:18:18,472 Håll i dig bara. 168 00:18:26,105 --> 00:18:27,272 Kom igen. 169 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 Michael! 170 00:18:52,840 --> 00:18:55,509 -Är du okej? -Han är fortfarande bakom oss. 171 00:19:05,853 --> 00:19:07,270 Håll i dig. 172 00:19:47,979 --> 00:19:49,980 Upp och hoppa, Bagwell. 173 00:19:52,733 --> 00:19:55,277 Grillspettet är hett. 174 00:20:01,909 --> 00:20:03,034 Han har en nyckel. 175 00:20:11,085 --> 00:20:13,753 Jag ska ha den nyckeln om jag så måste... 176 00:20:21,012 --> 00:20:22,679 Ner. 177 00:20:33,566 --> 00:20:35,358 Vi kommer få se nyckeln igen. 178 00:20:35,610 --> 00:20:37,277 Vi kommer få se den igen snart. 179 00:20:42,283 --> 00:20:43,533 Ge mig mitt kreditkort. 180 00:20:44,869 --> 00:20:46,286 Vad köpte du åt mig? 181 00:20:48,789 --> 00:20:50,040 Vad köpte du mer? 182 00:20:50,207 --> 00:20:55,545 Plommonjuice, cigaretter, en liten dipp, och en påse burgare. 183 00:20:56,631 --> 00:20:58,214 Vad vill du ha först? 184 00:21:00,676 --> 00:21:02,135 Han ser ut att vilja tugga. 185 00:21:15,816 --> 00:21:19,319 -Inget spottande. -Han har haft värre saker i munnen. 186 00:21:56,190 --> 00:21:58,525 Vad vill du, Fernando? 187 00:21:59,735 --> 00:22:01,194 I framtiden? 188 00:22:03,447 --> 00:22:05,949 Skulle du springa om jag berättade? 189 00:22:07,410 --> 00:22:09,995 Skulle du jaga mig om jag gjorde det? 190 00:22:26,470 --> 00:22:28,638 Vi måste tillbaka till min bil. 191 00:22:30,057 --> 00:22:31,975 Den är för långt bort. 192 00:22:32,226 --> 00:22:34,310 Om vi åker nu, innan han hämtar fler... 193 00:22:34,437 --> 00:22:36,896 Han kommer inte ringa efter förstärkning. 194 00:22:37,898 --> 00:22:40,942 -Han vill ha avskildhet. -Varför? 195 00:22:41,110 --> 00:22:42,819 Han försöker inte fånga mig. 196 00:22:47,158 --> 00:22:49,325 Han försöker döda mig. 197 00:23:00,588 --> 00:23:02,380 Din farfar... 198 00:23:03,382 --> 00:23:06,760 ...är anledningen till att de satte dit mig. 199 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 Han arbetade för dem som ville döda mig. 200 00:23:10,931 --> 00:23:13,349 Det här är bara för att komma åt honom. 201 00:23:13,976 --> 00:23:16,102 Din far anländer vilken minut som helst. 202 00:23:17,938 --> 00:23:19,981 Jane, visst? 203 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 Jag är ledsen. 204 00:23:24,737 --> 00:23:26,112 Det gör inget. 205 00:23:26,280 --> 00:23:27,614 Känner du min pappa? 206 00:23:29,742 --> 00:23:31,076 Väl? 207 00:23:31,619 --> 00:23:33,453 Tillräckligt väl. 208 00:23:33,621 --> 00:23:35,413 Vi brukade jobba tillsammans. 209 00:23:36,582 --> 00:23:37,791 Företaget. 210 00:23:38,417 --> 00:23:39,709 Ja. 211 00:23:39,877 --> 00:23:41,211 Men det var länge sedan. 212 00:23:41,378 --> 00:23:43,963 Och nu arbetar jag mot dem, precis som han gör. 213 00:23:44,131 --> 00:23:47,550 Antar att du också lämnade din familj. Utan förklaring. 214 00:23:47,718 --> 00:23:49,385 Jag har ingen familj. 215 00:23:49,970 --> 00:23:51,971 Han vill träffa dig och din bror. 216 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 Han har inte sett Michael sen han var 1 0 år. 217 00:23:54,683 --> 00:23:56,226 De är här. 218 00:23:56,936 --> 00:23:58,311 Vänta här. 219 00:24:07,488 --> 00:24:09,739 -Vi sticker. -Var ska vi? 220 00:24:10,324 --> 00:24:12,325 Michael träffade aldrig din farfar. 221 00:24:12,493 --> 00:24:14,160 Hallå! 222 00:24:24,004 --> 00:24:25,255 Pappa. 223 00:24:26,132 --> 00:24:27,715 Jag vill inte bli fast här inne. 224 00:24:27,883 --> 00:24:30,093 Det måste finnas en utgång på andra sidan. 225 00:24:32,847 --> 00:24:34,347 -Gå du. -Michael. 226 00:24:34,515 --> 00:24:36,683 Jag är bakom dig. Gå. 227 00:25:50,007 --> 00:25:52,842 Dåliga nyheter. Burrows gensköts innan jag kom hit. 228 00:25:53,010 --> 00:25:55,261 Ett bakslag, men vi är inte långt bakom. 229 00:25:55,429 --> 00:25:58,306 Paul, Paul. Lugna ner dig. 230 00:25:58,515 --> 00:26:01,017 Det blir bra. Någon tar hand om det. 231 00:26:01,185 --> 00:26:03,019 Någon vem? 232 00:26:03,187 --> 00:26:06,105 Bill, säg inte att du tar in någon mer på det här. 233 00:26:06,273 --> 00:26:08,775 Du trodde väl inte vi var ensamma om det? 234 00:26:08,943 --> 00:26:12,403 Du är en soldat. Det finns en armé. 235 00:26:13,239 --> 00:26:16,241 Säg mig, vad vet du om Sara Tancredi? 236 00:26:16,533 --> 00:26:19,869 -Vad har det med saken att göra? -Gör vad du skulle från början. 237 00:26:20,037 --> 00:26:22,247 Bill, jag är här nu. Jag kan göra det här. 238 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 -Och sen... -Flickan. 239 00:26:24,792 --> 00:26:26,584 Vi måste veta vad hennes far sa. 240 00:26:26,752 --> 00:26:30,880 När du får veta, ring mig. 241 00:26:35,886 --> 00:26:39,931 Det här är Agent Kellerman. Jag vill ha informationen om Sara Tancredi. 242 00:27:45,789 --> 00:27:46,873 PROPAN GAS 243 00:28:23,327 --> 00:28:24,952 Ja, den finns precis här. 244 00:28:25,704 --> 00:28:30,208 22 meter, diesel Azimut... 245 00:28:30,376 --> 00:28:32,001 ...fly bridge, panoramafönster. 246 00:28:32,169 --> 00:28:34,170 Om man har en sån är man någon. 247 00:28:34,338 --> 00:28:35,588 -Får jag se. -Låt bli. 248 00:28:35,756 --> 00:28:37,090 Nej. 249 00:28:47,351 --> 00:28:49,102 Hur går det, Bagwell? 250 00:28:53,148 --> 00:28:55,733 -Ta avföringen. -Vilken då? 251 00:28:55,901 --> 00:28:57,693 Avföringen. 252 00:29:05,702 --> 00:29:08,579 Den är från ett av skåpen på busstationen. 253 00:29:09,415 --> 00:29:12,083 Jag försöker att inte tänka på var den har varit. 254 00:29:18,590 --> 00:29:20,174 1 1 2. .. 255 00:29:22,052 --> 00:29:24,720 -1 1 2, vad är nödläget? -Gör det inte. Kom igen. 256 00:29:24,847 --> 00:29:27,640 Skicka polisen. Någon skitstövel har gjort inbrott. 257 00:29:27,808 --> 00:29:30,518 -Din adress? -Ja, 1 605 Midberry Hill. 258 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 -Är han fortfarande där? -Ja, kom fort. 259 00:29:34,648 --> 00:29:37,150 -Vi sticker, Roy. -Kom igen, gör inte så här. 260 00:29:37,317 --> 00:29:39,902 Lämna mig inte här. Jag kan ta er till pengarna. 261 00:29:40,070 --> 00:29:42,071 -Jag vet var de är. -Jag också. 262 00:29:42,739 --> 00:29:45,199 Jag ber er, gör inte så här. Snälla. 263 00:29:45,742 --> 00:29:47,869 Geary, vi kan göra en överenskommelse. 264 00:29:48,036 --> 00:29:51,164 Nej, du sket precis ut ditt sista förhandlingsobjekt, kompis. 265 00:29:51,331 --> 00:29:53,499 Vänta, snälla! 266 00:30:41,089 --> 00:30:44,425 Jag skulle inte göra det om jag var du, Alex. 267 00:30:44,593 --> 00:30:46,636 Känner du lukten? 268 00:30:46,803 --> 00:30:48,596 Det är propan. 269 00:30:48,805 --> 00:30:50,806 Det fyller rummet. 270 00:30:50,933 --> 00:30:55,436 Och om du trycker av pistolen, dör vi båda. 271 00:31:09,409 --> 00:31:10,826 Nej! 272 00:31:10,953 --> 00:31:14,455 -Jag gör det. Jag gör det. -Kanske. 273 00:31:15,415 --> 00:31:16,832 Men innan du gör det... 274 00:31:17,626 --> 00:31:19,293 ...låt mig fråga en sak, Alex. 275 00:31:20,128 --> 00:31:22,296 Tycker du ännu att du är en av de goda. .. 276 00:31:22,464 --> 00:31:24,131 ...och slåss för de goda? 277 00:31:24,299 --> 00:31:26,717 För jag tror vi båda vet att du bytt sida. 278 00:31:26,885 --> 00:31:29,428 Du är på fel sida och jagar fel killar. 279 00:31:29,888 --> 00:31:32,098 Min bror är oskyldig. 280 00:31:32,266 --> 00:31:36,143 -Han dödade aldrig någon. -Tack för att du öppnar mina ögon. 281 00:31:37,938 --> 00:31:39,772 Okej, Alex, skjut. 282 00:31:39,940 --> 00:31:42,984 -Vi vet vad som kommer hända. -Propanen dödar mig ändå. 283 00:31:43,151 --> 00:31:45,570 Jag kan lika gärna göra det nu. 284 00:31:45,737 --> 00:31:47,780 Det har du rätt i. 285 00:31:48,865 --> 00:31:50,533 Sådär ja. 286 00:31:52,452 --> 00:31:54,996 Där. Där! 287 00:31:55,163 --> 00:31:57,665 Det kommer ge dig tid att tänka på vad du gör. 288 00:31:57,874 --> 00:32:00,334 Men först, ett litet råd. Sluta. 289 00:32:00,794 --> 00:32:06,340 För när du kommer nära, kommer jag vinna varje gång. 290 00:32:07,426 --> 00:32:09,051 Tror du det? 291 00:32:10,887 --> 00:32:14,599 -Jag är inte den som är i en bur. -Nej, det är du inte. 292 00:32:14,766 --> 00:32:17,893 Det finns en stor skillnad mellan dig och mig, Michael. 293 00:32:18,562 --> 00:32:20,938 Och du bevisade det just. 294 00:32:21,106 --> 00:32:22,523 Du kan inte döda. 295 00:32:22,691 --> 00:32:25,443 Och det måste du göra för att stoppa mig. 296 00:32:25,611 --> 00:32:27,945 För jag har inte samma reservationer. 297 00:32:28,113 --> 00:32:29,822 Jag kan inte. 298 00:32:30,907 --> 00:32:33,993 Så om det är idag i Gila eller imorgon i Albuquerque... 299 00:32:34,161 --> 00:32:37,371 ...eller om två månader i Panama... 300 00:32:39,374 --> 00:32:41,334 ...jag kommer döda dig. 301 00:32:47,341 --> 00:32:49,717 Jag har inget val. 302 00:33:12,407 --> 00:33:14,241 Jag köpte oss lite tid. 303 00:33:14,409 --> 00:33:17,745 -Är du okej? Du blöder. -Vi åker. 304 00:33:17,954 --> 00:33:19,705 Säkerhetsbältet. 305 00:33:37,557 --> 00:33:39,684 Här, 804. 306 00:33:39,851 --> 00:33:41,268 Flytta på dig. 307 00:34:00,580 --> 00:34:03,791 Är det inte det vackraste du någonsin sett? 308 00:34:04,000 --> 00:34:05,918 Allt det gröna. 309 00:34:06,211 --> 00:34:08,629 Det är vackrare än Grand Canyon. 310 00:34:08,797 --> 00:34:11,465 Du vet, det här är ett stort ögonblick för oss båda. 311 00:34:11,633 --> 00:34:13,008 Ge mig väskan, Bradley. 312 00:34:13,468 --> 00:34:16,637 -Ta bort pistolen, mormor. -Hallå, jag skojar inte. 313 00:34:16,805 --> 00:34:19,223 Åh, du tycker ditt mesiga arsle...? 314 00:34:32,237 --> 00:34:34,780 Nästa gång, får du leta igenom skiten. 315 00:35:05,479 --> 00:35:09,231 Okej, förbandslåda, engångstelefoner, ett par tandborstar. 316 00:35:09,399 --> 00:35:10,649 Motellet då? 317 00:35:11,067 --> 00:35:14,320 De tar betalt per timme och frågar inte efter legitimation. 318 00:35:20,786 --> 00:35:23,621 -Har du nycklarna? -Ja. 319 00:35:26,249 --> 00:35:27,833 Vill du ha din keps? 320 00:35:42,557 --> 00:35:45,976 Vi är inte hemma. Lämna ett meddelande efter tonen. 321 00:35:46,144 --> 00:35:49,480 Theresa, det här meddelandet är till Maricruz. 322 00:35:49,648 --> 00:35:52,358 Jag var där och väntade på ditt samtal... 323 00:35:52,526 --> 00:35:55,194 ...men polisen kom och jag kunde inte svara. 324 00:35:55,362 --> 00:36:00,115 Jag vet att det antagligen är precis därför du inte vill vara med mig. 325 00:36:01,159 --> 00:36:02,409 Lyssna på mig. 326 00:36:02,577 --> 00:36:05,871 Min faster ldalyz, hon bor utanför Mexico City. 327 00:36:06,039 --> 00:36:11,502 I bergen, på en bondgård, med en lama som barnet kan rida på. 328 00:36:11,670 --> 00:36:15,756 Så nästa vecka, när du flyger tillbaka hem... 329 00:36:15,924 --> 00:36:18,926 ...när du åker till flygplatsen, kommer jag vara där. 330 00:36:19,135 --> 00:36:22,054 På flygplatsen, i Ixtapa, väntande på dig. 331 00:36:22,222 --> 00:36:24,890 Jag lovar dig, mi vida. 332 00:36:25,934 --> 00:36:28,143 Jag älskar dig mer än allt annat. 333 00:36:28,270 --> 00:36:30,437 Och jag kan inte leva utan dig. 334 00:36:30,605 --> 00:36:35,150 Jag vet att jag kan få det att fungera. 335 00:36:36,194 --> 00:36:40,239 Här får du ifall du hamnar i trubbel längs vägen. 336 00:36:45,161 --> 00:36:46,620 Jag vet ett sätt. 337 00:36:48,498 --> 00:36:49,915 -Var är hon? -Vem? 338 00:36:50,083 --> 00:36:52,543 Maricruz. Hon var inte hemma. Inte på jobbet. 339 00:36:52,711 --> 00:36:55,170 Hon är inte här. Jag vet inte var hon är. 340 00:36:55,297 --> 00:36:57,965 Försöker du ställa till problem, bitch? Ljug inte. 341 00:37:04,973 --> 00:37:07,600 Hon åkte till Mexico, eller hur? 342 00:37:09,769 --> 00:37:11,103 Åkte på vår smekmånad. 343 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 Som är betalad med mina pengar. 344 00:37:19,487 --> 00:37:21,572 Det här kommer inte kännas skönt. 345 00:37:21,740 --> 00:37:24,533 Jag har en hög smärttolerans. Det vet du. 346 00:37:24,701 --> 00:37:26,201 Det har du. 347 00:37:27,787 --> 00:37:30,205 Och du är inte diabetiker, eller hur? 348 00:37:34,586 --> 00:37:36,045 Okej. 349 00:37:44,804 --> 00:37:46,889 Michael, säg mig något. 350 00:37:49,017 --> 00:37:51,226 Tror du en del av dig njuter av det här? 351 00:37:51,519 --> 00:37:54,229 Peroxid i ett öppet sår? Nej. 352 00:37:55,357 --> 00:37:58,400 Jag menar rymma från fängelset... 353 00:37:58,568 --> 00:38:02,738 ...vara på rymmen och faran och rädslan och kicken. Allt det. 354 00:38:02,906 --> 00:38:04,531 Det... 355 00:38:05,867 --> 00:38:09,119 Det verkar som att jaga en tripp. 356 00:38:13,041 --> 00:38:16,001 Och jag vet hur det är... 357 00:38:16,169 --> 00:38:18,545 ...och jag borde veta bättre nu. 358 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Jag har aldrig sett det så. 359 00:38:30,892 --> 00:38:33,560 Jag vet att du har hört det här förut... 360 00:38:33,728 --> 00:38:36,105 ...men det kommer inte alltid vara så här. 361 00:38:36,815 --> 00:38:39,274 Av allt du har berättat, så blir det värre. 362 00:38:39,401 --> 00:38:41,026 De kan inte jaga oss för alltid. 363 00:38:41,194 --> 00:38:43,654 Killen som kom idag stannar vid gränsen. 364 00:38:43,822 --> 00:38:45,906 Det är därför vi måste över den. 365 00:38:46,074 --> 00:38:48,283 Jag har folk som kan hjälpa oss med det. 366 00:38:48,410 --> 00:38:50,327 Vi träffar dem imorgon. 367 00:38:52,288 --> 00:38:54,456 En dag till, Sara. 368 00:38:56,292 --> 00:38:58,085 En dag till. 369 00:38:59,504 --> 00:39:01,505 Det är allt jag ber om. 370 00:39:03,591 --> 00:39:05,718 Du kan gå och tvätta dig. 371 00:39:05,885 --> 00:39:07,428 Håll den torr. 372 00:39:21,526 --> 00:39:23,235 Sara... 373 00:39:26,322 --> 00:39:28,365 ...jag är glad att du kom. 374 00:39:37,667 --> 00:39:39,251 Så... 375 00:39:41,379 --> 00:39:42,880 ...det här är han. 376 00:39:43,048 --> 00:39:44,965 Lincoln Junior. 377 00:39:45,633 --> 00:39:48,886 -Döpt efter dig själv. -Jag tänkte inte kalla honom Aldo. 378 00:39:52,766 --> 00:39:54,475 L.J... 379 00:39:54,642 --> 00:39:56,101 ...det här är din farfar... 380 00:39:57,270 --> 00:39:58,729 ...Aldo Burrows. 381 00:39:59,773 --> 00:40:01,273 Hej. 382 00:40:03,943 --> 00:40:06,653 Jag har väntat länge på det här. 383 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Jag har ordnat ett tryggt ställe som ni kan åka till. 384 00:40:19,292 --> 00:40:22,002 Tack för att du fick ut oss... 385 00:40:22,170 --> 00:40:23,629 ...men vi ska möta Michael. 386 00:40:24,005 --> 00:40:25,380 Var är han? 387 00:40:25,673 --> 00:40:29,384 Nere vid gränsen. Ett ställe som heter Bolshoi Booze. 388 00:40:29,511 --> 00:40:31,512 -Jag kan hämta honom ensam. -Nej. 389 00:40:35,308 --> 00:40:37,142 Saker är annorlunda. 390 00:40:37,310 --> 00:40:38,894 Det finns bevis. 391 00:40:39,062 --> 00:40:40,729 Vi behöver bara lite mer tid... 392 00:40:40,897 --> 00:40:43,315 ...och sen kan vi få ut allt i ljuset. 393 00:40:43,483 --> 00:40:46,944 Det finns ingen tid. Jag litar på Michael. Han har en plan. 394 00:40:47,112 --> 00:40:48,946 Du förstår inte, Lincoln. 395 00:40:49,114 --> 00:40:51,323 Ni måste inte åka till Panama. 396 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Ni måste inte fly längre. 397 00:40:57,163 --> 00:40:58,747 Var är han? 398 00:41:00,416 --> 00:41:02,251 Jag kan hämta honom ensam. 399 00:41:02,418 --> 00:41:05,462 -Tala om de goda nyheterna. -Hej. 400 00:41:05,630 --> 00:41:08,590 Jag har Burrows. Hat trick. 401 00:41:09,425 --> 00:41:11,218 -Ta hand om dem. -Scofield då? 402 00:41:11,427 --> 00:41:13,554 -De ska träffa honom. -Spelar ingen roll. 403 00:41:14,055 --> 00:41:15,889 Gör det nu. 404 00:41:53,803 --> 00:41:55,470 Sara? 405 00:42:07,734 --> 00:42:10,903 Den här gången vet jag bättre. Jag är ledsen... 406 00:43:13,758 --> 00:43:15,467 Hej, Sara. 407 00:43:56,301 --> 00:43:57,384 översättning: Marie Johansson 408 00:43:57,552 --> 00:43:59,094 [SWEDISH]