1 00:00:01,168 --> 00:00:02,835 Tidigare i Prison Break: 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,546 -Jag har inget emot dig. -Vad gör du? 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,964 Men det har de. 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,346 Din kompis Manche berättade om er lilla skattjakt- 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,182 -efter Westmorelands gömma. Vi ska till Utah. 6 00:00:16,725 --> 00:00:20,186 -Lurade dig. -Händerna på ryggen. 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,063 Känn dig som hemma. 8 00:00:26,902 --> 00:00:30,113 Din pappa pratade med Vita huset. De tog tillbaka nomineringen. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,657 Enligt dem var bekräftelsen ett problem. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,909 Pappa är inte självmordsbenägen. 11 00:00:35,077 --> 00:00:37,161 Guvernör Tancredi, ingick ej i planen. 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,580 Alla som vet något måste tas om hand. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,709 Alla som är en risk måste bort. Tancredi var en risk. 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 -Hans dotter också. -Vänta, vad då? 15 00:00:47,423 --> 00:00:49,132 Burrows kommer att släppas- 16 00:00:49,299 --> 00:00:52,719 -från Clifton ungdomsfängelse i Arizona imorgon bitti. 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,512 Jag ska hämta L.J. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,015 Sköt om dig. 19 00:00:59,601 --> 00:01:05,356 Charles Westmoreland, gud välsigne dig och din skrynkliga gamla säck. 20 00:01:05,524 --> 00:01:08,276 -Alltihop finns här. -Var är Sucre? 21 00:01:08,444 --> 00:01:11,279 Släpp väskan. Ingen går någonstans. 22 00:01:23,459 --> 00:01:24,917 Vad i helvete gör du? 23 00:01:25,085 --> 00:01:27,962 -Sucre, vad du än vill... -Jag vill ha pengarna. 24 00:01:28,130 --> 00:01:31,215 -Alltihop. -Va? Rånar du oss? 25 00:01:31,383 --> 00:01:34,802 Pengarna var aldrig era i alla fall. Det här är affärer. 26 00:01:34,970 --> 00:01:38,931 -Affärer för fem miljoner dollar. -Så det är så här det ska sluta? 27 00:01:40,184 --> 00:01:41,768 Efter allt som har hänt? 28 00:01:44,396 --> 00:01:47,148 -En gång tjuv, alltid tjuv. -Kom du på det nu? 29 00:01:48,442 --> 00:01:49,817 Ryggsäcken. 30 00:01:50,986 --> 00:01:52,487 Nu! 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,742 Gör det inte, kompis. 32 00:01:59,328 --> 00:02:03,539 Se dig omkring, papi. Vi är tre. Du är en. 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,167 Du är i minoritet och vi kommer efter dig. 34 00:02:06,335 --> 00:02:09,629 -Det blir det sista du gör. -Ska du skjuta oss allihop? 35 00:02:09,797 --> 00:02:11,172 Antagligen inte. 36 00:02:14,426 --> 00:02:16,010 Men två tar jag. 37 00:02:16,553 --> 00:02:19,806 Vilka två blir det? 38 00:02:23,018 --> 00:02:26,479 Det var det jag trodde. Adiós, amigos. 39 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Det här är inte sant. 40 00:02:36,532 --> 00:02:40,201 Vi har tagit oss ända hit. 41 00:02:40,369 --> 00:02:42,870 Trodde du att ni var compadres, Tattoo? 42 00:02:45,290 --> 00:02:49,168 Vad ska vi göra nu då? Polisen är snart här. 43 00:02:49,336 --> 00:02:53,256 Aldrig att jag låter den där idioten sticka med 5...! 44 00:02:53,423 --> 00:02:55,383 Du väljer. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,308 Allt är okej. 46 00:03:10,315 --> 00:03:12,567 Okej, jag ger dig den här... 47 00:03:12,734 --> 00:03:16,737 ...och du borde kunna skära dig loss på en timme. 48 00:03:19,575 --> 00:03:22,493 -Vad har vi för plan? -Gör vad du vill. 49 00:03:22,661 --> 00:03:26,831 Jag försatte T-Bag på fri fot en gång. Jag gör det inte igen. 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,917 Det blir en fin liten present till polisen när de kommer. 51 00:03:35,799 --> 00:03:37,091 Var är han? 52 00:03:43,307 --> 00:03:47,101 Jag vet inte. Jag måste dra, okej? 53 00:03:47,603 --> 00:03:49,186 Lycka till. 54 00:04:00,449 --> 00:04:02,283 Du åker fast. 55 00:04:19,301 --> 00:04:21,761 Miss Tancredi. Jag menade inte att skrämma er. 56 00:04:21,929 --> 00:04:24,597 -Vad gör ni i mitt hus? -Ni behöver inte vara rädd. 57 00:04:24,765 --> 00:04:26,933 Jag arbetade med er far. 58 00:04:29,144 --> 00:04:30,478 Jag beklagar sorgen. 59 00:04:39,488 --> 00:04:41,238 Pappa tog inte livet av sig. 60 00:04:45,327 --> 00:04:48,371 -Vad gör ni? -Ser till att jag ser oskyldig ut. 61 00:04:48,538 --> 00:04:51,332 Folk undrar när guvernören tar livet av sig- 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,585 -samma dag som hans dotter hittas död. 63 00:04:56,505 --> 00:04:57,964 Men... 64 00:04:59,341 --> 00:05:01,342 ...om de inte hittar henne då? 65 00:05:01,510 --> 00:05:04,512 I ett försök att slippa fängelse- 66 00:05:04,680 --> 00:05:08,849 -flyr guvernörens dotter borgen och försvinner. 67 00:05:09,017 --> 00:05:11,352 Vi pratar om era sista minuter. 68 00:05:11,520 --> 00:05:14,647 -Gör inte så här. -Det är toppkvalitet. 69 00:05:14,815 --> 00:05:18,317 A-klass. Gör er själv en tjänst: dö hög. 70 00:05:18,485 --> 00:05:21,696 -Jag bönfaller er. -En sista resa. 71 00:06:24,676 --> 00:06:26,260 "Adiós, amigos"? 72 00:06:30,682 --> 00:06:32,683 Vad då? För mycket? 73 00:06:33,518 --> 00:06:34,769 Du var toppen. 74 00:06:39,941 --> 00:06:43,277 -Den här är jäkligt tung. -Inte när vi har delat upp det. 75 00:06:43,445 --> 00:06:45,780 Tre delar: du, jag och Linc. 76 00:06:45,947 --> 00:06:49,408 Fyra. Vi måste skicka en del till Charles dotter. 77 00:06:49,576 --> 00:06:52,119 Med en hälsning från honom, som jag lovade. 78 00:06:52,287 --> 00:06:56,999 -Och C-Note? Det känns inte bra. -Vi visste inte om han gick att lita på. 79 00:06:57,167 --> 00:06:59,752 Vi skickar något till hans familj från Panama. 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,796 Ser till att han klarar sig. 81 00:07:01,963 --> 00:07:04,256 Fem miljoner dollar. 82 00:07:04,800 --> 00:07:07,134 Jag kan inte tro att jag ska... 83 00:07:09,721 --> 00:07:11,597 Var i helvete är pengarna? 84 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Var är pengarna? 85 00:07:44,005 --> 00:07:45,339 Ryggsäcken. 86 00:07:45,674 --> 00:07:46,882 Nu! 87 00:08:49,196 --> 00:08:51,572 Varsågod. Akta huvudet. 88 00:08:55,827 --> 00:08:58,829 Mr Burrows, god jul från delstaten. 89 00:09:00,874 --> 00:09:03,792 Här är en lista på valmöjligheter. Ställen att bo- 90 00:09:03,960 --> 00:09:07,546 -företag som anställer folk som har suttit inne. 91 00:09:20,936 --> 00:09:23,520 Har ni några frågor om er omedelbara framtid? 92 00:09:23,647 --> 00:09:25,022 Nej. 93 00:09:30,195 --> 00:09:34,531 Numret är kostnadsfritt. Får ni problem kan ni ringa dygnet runt. 94 00:09:34,658 --> 00:09:37,701 -Tack. -Vänta lite. Vet du vad? 95 00:09:37,869 --> 00:09:41,872 Säg vart du ska så ser jag till att du kommer dit. 96 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 -Jag tror jag klarar mig. -Säkert? 97 00:09:48,797 --> 00:09:50,798 Ja, tack. 98 00:10:00,684 --> 00:10:03,894 Han nappade inte. Han går till fots. 99 00:10:04,938 --> 00:10:08,148 Följ efter honom. Kom ihåg att det är pappan vi är ute efter. 100 00:10:10,485 --> 00:10:13,988 -Vi kan inte vända. -Som du sa: utan pengarna är vi körda. 101 00:10:14,155 --> 00:10:16,156 -Vi kan inte... -Låt mig tänka. 102 00:10:16,324 --> 00:10:18,117 -Det kanske. .. -Låt mig tänka. 103 00:10:18,285 --> 00:10:20,119 De kanske är kvar i huset. 104 00:10:20,287 --> 00:10:23,580 Pengarna är inte kvar där om inte T-Bag är där. 105 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Han måste ha bytt. 106 00:10:27,585 --> 00:10:30,713 Vad.. .? Vad ska vi göra nu? 107 00:10:31,840 --> 00:10:35,342 Vi har fortfarande de femtusen vi tog när vi hittade pengarna. 108 00:10:35,510 --> 00:10:39,805 Det är inte 5 miljoner, men det kanske räcker dit vi ska. 109 00:10:39,973 --> 00:10:43,183 Till alla enheter, rymlingarna från Fox River- 110 00:10:43,351 --> 00:10:47,104 -har identifierats på Monterey Lane nr 1 1 31 . 111 00:10:47,272 --> 00:10:49,273 Vi skickar hundar till platsen. 112 00:10:49,441 --> 00:10:51,775 Varenda väg till och från stan ska spärras av. 113 00:10:51,943 --> 00:10:55,821 Vilket sorts fordon det än är ska det stoppas och genomsökas. 114 00:10:57,991 --> 00:10:59,616 Vi skulle ju ha försprång. 115 00:10:59,743 --> 00:11:02,870 Det var skottet. Någon granne måste ha hört. 116 00:11:03,038 --> 00:11:07,708 -Hur snabbt går den? -Med vi två gör den nog, jag vet inte... 117 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 Vi tar oss inte härifrån på vägarna. 118 00:11:14,716 --> 00:11:16,759 Vi måste hitta ett annat sätt. 119 00:11:18,219 --> 00:11:20,387 CHICAGO, ILLINOIS FBl:s FÄLTKONTOR 120 00:11:21,431 --> 00:11:23,390 Han är på ditt kontor. 121 00:11:25,101 --> 00:11:28,020 Att de säger åt mig att komma hit när rymlingarna är lösa. 122 00:11:28,188 --> 00:11:31,690 -Jag vill veta vem han är. -Han sa att han hette Sullins. 123 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Helvete. 124 00:11:35,737 --> 00:11:38,322 Meddela mig om något händer med fångarna. 125 00:11:41,951 --> 00:11:45,162 -Alex, tack för att du kom. -Varför tar internutredningen... 126 00:11:45,330 --> 00:11:47,748 ...bort mig mitt i fångjakten? 127 00:11:47,916 --> 00:11:50,376 Det är länge sedan vi pratade, eller hur? 128 00:11:50,543 --> 00:11:53,712 -Inte sedan Shales rymde, va? -Vad är det, Richard? 129 00:11:53,880 --> 00:11:57,508 Det är precis det jag tänker ta reda på. 130 00:12:00,053 --> 00:12:02,513 Och tills dess är du kvar. 131 00:12:10,355 --> 00:12:13,440 Åh, gud, civilisationen. 132 00:12:20,615 --> 00:12:23,951 Jenny, en runda till, tack. 133 00:12:26,079 --> 00:12:28,455 Vad vill ni ha, killar? 134 00:12:29,582 --> 00:12:32,960 -Säg du. -Två vatten, då. 135 00:12:33,128 --> 00:12:35,295 Och låna telefonen, tack. 136 00:12:36,881 --> 00:12:38,632 Det är bara ett lokalsamtal. 137 00:12:42,262 --> 00:12:46,306 När jag kommer hem ska jag sätta på mig rena underkläder. 138 00:12:46,474 --> 00:12:50,185 Sedan går jag väl tillbaka till spritaffären och ber att få tillbaka jobbet. 139 00:12:54,149 --> 00:12:57,401 Vi hade dem. Vi var så nära. 140 00:12:57,569 --> 00:13:00,529 Jag kan fortfarande känna smaken av pengarna. 141 00:13:00,738 --> 00:13:05,284 Det kommer att kännas bättre efter ett par öl, en rejäl köttbit- 142 00:13:05,452 --> 00:13:08,620 -och en kväll framför TV:n. 143 00:13:10,832 --> 00:13:14,084 Hej, mamma. Det är Brad. 144 00:13:14,252 --> 00:13:20,674 Roy och jag fick problem med bilen och vi undrar om du kan hämta oss. 145 00:13:21,176 --> 00:13:24,511 Ja, jag vet inte. Vad heter den här stan? 146 00:13:24,679 --> 00:13:28,348 -Var det inte ett lokalsamtal? -Kolla, Bradley. 147 00:13:28,516 --> 00:13:29,766 Vänta lite, mamma. 148 00:13:29,934 --> 00:13:32,811 Dessa personer antas vara fångarna som rymde- 149 00:13:32,979 --> 00:13:36,982 -från Fox River-fängelset i Illinois för några dagar sedan. 150 00:13:37,150 --> 00:13:40,027 Vad gjorde de ända här ute i Tooele, Utah? 151 00:13:40,195 --> 00:13:44,281 Jeanette Owens, vars garage de grävde upp, har en egen teori. 152 00:13:44,449 --> 00:13:48,368 De låtsades vara hantverkare- 153 00:13:48,536 --> 00:13:52,539 -från elbolaget och att de hade gjort något fel- 154 00:13:52,707 --> 00:13:54,791 -så att de var tvungna att gräva. 155 00:13:54,918 --> 00:13:56,418 Polisen har... 156 00:13:56,586 --> 00:14:00,506 Kan du skicka oss lite pengar istället? 157 00:14:00,673 --> 00:14:02,424 Vi är visst inte klara än. 158 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Hallå. 159 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 -Bruce, jag behöver din hjälp. -Sara? 160 00:14:22,403 --> 00:14:24,446 Pappa tog inte livet av sig. 161 00:14:24,948 --> 00:14:28,450 -Okej, lugna dig. Var är du? -Han granskade Burrows-fallet. 162 00:14:28,618 --> 00:14:31,036 Han hittade något som han inte skulle veta. 163 00:14:31,204 --> 00:14:33,288 Jag tror att de tror att jag också vet det. 164 00:14:33,456 --> 00:14:36,375 Lyssna nu. Jag skickar någon som hämtar dig. 165 00:14:36,543 --> 00:14:39,419 När du kommer hit så reder vi ut det. 166 00:14:39,587 --> 00:14:43,882 -Säg bara var du är. -Jag vet inte. Vid en telefonautomat. 167 00:14:45,093 --> 00:14:47,970 -Third och Harper. -Har du mobilen? 168 00:14:48,137 --> 00:14:50,430 Ja, men är inte den avlyssnad? 169 00:14:50,890 --> 00:14:54,268 -Jag vet inte. -Jag skickar någon. Gå ingenstans. 170 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 Tack. 171 00:15:07,991 --> 00:15:10,867 -Du får 80 dollar för dem. -Kom igen, de är värda. .. 172 00:15:10,994 --> 00:15:15,122 Värda mycket mer för den de tillhör. Det är damklubbor. 173 00:15:16,165 --> 00:15:20,460 Och säkert skållheta. Åttio dollar. 174 00:15:24,465 --> 00:15:27,092 Om jag får kylväskan så gör vi affärer. 175 00:15:32,515 --> 00:15:34,975 -Vi måste göra oss av med bågen. -Aldrig. 176 00:15:35,143 --> 00:15:38,979 -Vägarna är spärrade. Det är enda sättet. -Jag lovade Petey... 177 00:15:39,147 --> 00:15:41,481 Vi kan inte ta den över floden- 178 00:15:41,649 --> 00:15:44,776 -och varje minut vi försöker är en minut vi inte har, okej? 179 00:15:44,944 --> 00:15:47,988 Jag är ledsen, men vi måste komma iväg. 180 00:15:58,708 --> 00:16:01,960 Du vet väl att det finns blodiglar på sådana här ställen? 181 00:16:02,712 --> 00:16:05,922 Jag tar hellre blodiglarna här än handklovarna där borta. 182 00:16:06,049 --> 00:16:09,926 Jag vet inte, papi. Det beror på var de suger. 183 00:16:10,053 --> 00:16:11,470 Sluta larva dig. 184 00:16:25,193 --> 00:16:28,070 -Är du okej? -Jag kan inte röra mig. 185 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 -Har du brutit något? -Det tror jag inte. 186 00:16:32,659 --> 00:16:36,036 -Kan du ta bort den? -Jag ska försöka. 187 00:16:42,543 --> 00:16:46,755 Den går inte att flytta. Jag ska kolla foten. 188 00:17:02,689 --> 00:17:05,982 Jag är ledsen. Den sitter fast. 189 00:17:46,441 --> 00:17:48,650 Ring en ambulans. 190 00:17:48,818 --> 00:17:50,485 Ta ett djupt andetag. 191 00:17:52,655 --> 00:17:55,615 Kelli, jag heter Sara. Jag är läkare. Det blir bra. 192 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 Hör du mig? Det blir bra. 193 00:17:57,910 --> 00:18:01,663 Du måste ta några djupa andetag och kämpa på. 194 00:18:01,831 --> 00:18:04,458 Okej. .. Kelli? 195 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 Kelli? 196 00:18:15,052 --> 00:18:17,053 Det ordnar sig väl? 197 00:18:17,180 --> 00:18:20,766 Om du kan få ut åtta personer ur fängelse- 198 00:18:20,933 --> 00:18:23,685 -kan du väl få loss mig? 199 00:18:25,438 --> 00:18:26,813 Eller hur? 200 00:18:39,660 --> 00:18:41,119 Helvete! 201 00:18:53,800 --> 00:18:55,258 Hörde du? 202 00:18:55,843 --> 00:19:00,096 Jag känner igen det ljudet. Det är en fördämning. 203 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 Det är en signal. 204 00:19:04,560 --> 00:19:08,480 De ska öppna dammluckorna. Vattennivån kommer att stiga. 205 00:19:08,648 --> 00:19:10,899 Då kommer stocken att flyta upp. 206 00:19:11,317 --> 00:19:12,567 Jaså? 207 00:19:12,735 --> 00:19:15,862 K-23, hundenhet på platsen har fått upp vittringen- 208 00:19:16,030 --> 00:19:20,116 -och sprider sig över fältet. De kan inte ha hunnit långt. 209 00:19:21,702 --> 00:19:26,122 De var sex stycken i huset. De kommer att spåra oss åt alla håll. 210 00:19:26,415 --> 00:19:30,460 Det tar timmar för dem att nå hit. Då har vattennivån stigit. 211 00:19:30,628 --> 00:19:32,921 -Då är. vi långt härifrån. -Ar du säker? 212 00:19:35,258 --> 00:19:36,967 Ja, det är jag. 213 00:19:38,761 --> 00:19:40,512 Jag är säker. 214 00:19:41,514 --> 00:19:42,973 Fråga någon av poliserna. 215 00:19:43,140 --> 00:19:45,684 John Abruzzi var beväpnad. Han drog sitt vapen. 216 00:19:45,852 --> 00:19:48,061 Han skulle aldrig ha fått komma så långt. 217 00:19:48,229 --> 00:19:51,898 Om du visste hur man sköter en jakt på en person- 218 00:19:52,066 --> 00:19:56,611 -skulle du inte hindra dem som gör det. 219 00:19:56,779 --> 00:19:59,781 FBl:s primära mål med att granska rymningssituationer- 220 00:19:59,949 --> 00:20:03,410 -är att effektivisera tillfångataganden. 221 00:20:03,578 --> 00:20:07,289 -Du har två döda, Alex. -Jag har två döda rymlingar. 222 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Det kanske inte funkar utifrån PR-synvinkel- 223 00:20:10,585 --> 00:20:14,629 -men utifrån allmänhetens säkerhet, Abruzzi och Apolskis gick rätt till. 224 00:20:14,797 --> 00:20:18,758 Var det rätt att skjuta en obeväpnad grabb på nära håll? 225 00:20:18,926 --> 00:20:20,468 Kom igen. 226 00:20:21,053 --> 00:20:26,474 Rapport, David "Tweener" Apolskis. Jag är lite nnyiken. 227 00:20:26,642 --> 00:20:28,768 -Hade han handklovar? -Ja. 228 00:20:28,936 --> 00:20:32,105 Det står här att han lyckades ta ditt vapen. 229 00:20:32,273 --> 00:20:34,816 -Har du det i ett axelhölster? -Höfthölster. 230 00:20:34,984 --> 00:20:37,485 -Vänster, höger? Höger, vänster? -Vänster. 231 00:20:37,653 --> 00:20:39,279 Vänster. 232 00:20:40,197 --> 00:20:42,991 Förlåt. Jag blir förvirrad ibland. 233 00:20:43,743 --> 00:20:46,286 Bara så att jag fattar rätt. 234 00:20:46,454 --> 00:20:49,998 Du körde ensam med en fånge med handklovar- 235 00:20:50,207 --> 00:20:52,834 -som på något sätt sträcker sig fram över dig- 236 00:20:53,002 --> 00:20:54,336 -och tar ditt vapen. 237 00:20:56,589 --> 00:20:59,341 Synd att du inte reagerade så snabbt med Apolskis. 238 00:21:00,509 --> 00:21:02,802 Då kanske han hade varit vid liv än. 239 00:21:41,467 --> 00:21:44,636 DET FINNS EN PLAN FöR ATT STÄLLA ALLT TILLRÄTTA 240 00:21:45,179 --> 00:21:47,263 Vad har origami med det här att göra? 241 00:21:47,390 --> 00:21:49,849 Michael Scofield skickade den till henne. 242 00:21:50,017 --> 00:21:54,688 När din plan för att röja Sara Tancredi ur vägen misslyckades totalt... 243 00:21:54,855 --> 00:21:58,858 -Jag skulle inte säga totalt. -Det ligger en död kvinna där ute. 244 00:22:00,611 --> 00:22:01,861 En civil. 245 00:22:02,488 --> 00:22:05,573 Ett visst antal kroppar kan man sopa under mattan. 246 00:22:05,741 --> 00:22:08,868 Presidentens börjar bli så full att man knappt kan stå på den. 247 00:22:09,912 --> 00:22:11,663 Vad föreslår du att vi gör? 248 00:22:13,165 --> 00:22:15,917 -Fiskar du? -Säg bara vad du menar. 249 00:22:16,085 --> 00:22:21,172 Man kan antingen kasta ut ett stort nät och hoppas att man får det man vill ha. 250 00:22:21,340 --> 00:22:25,343 Line 249 251 00:22:25,511 --> 00:22:27,721 Line 250 252 00:22:27,888 --> 00:22:31,057 Line 251 253 00:22:31,308 --> 00:22:35,061 Line 252 254 00:22:35,229 --> 00:22:37,647 Line 253 255 00:22:38,566 --> 00:22:40,775 Line 254 256 00:22:57,168 --> 00:23:00,628 Line 255 257 00:23:00,796 --> 00:23:03,882 Line 256 258 00:23:04,050 --> 00:23:07,010 Line 257 259 00:23:07,178 --> 00:23:11,056 Line 258 260 00:23:11,223 --> 00:23:12,640 Line 259 261 00:23:12,808 --> 00:23:18,104 Line 260 262 00:23:35,456 --> 00:23:37,373 Line 261 263 00:23:37,500 --> 00:23:39,626 Line 262 264 00:23:39,794 --> 00:23:44,089 Line 263 265 00:23:44,256 --> 00:23:46,257 Line 264 266 00:23:51,722 --> 00:23:55,183 Line 265 267 00:23:55,518 --> 00:23:59,062 Line 266 268 00:23:59,688 --> 00:24:01,272 Line 267 269 00:24:11,492 --> 00:24:13,827 Line 268 270 00:24:13,994 --> 00:24:18,873 Line 269 271 00:24:20,292 --> 00:24:24,170 Line 270 272 00:24:24,338 --> 00:24:27,090 Line 271 273 00:24:28,134 --> 00:24:30,426 Line 272 274 00:24:31,303 --> 00:24:35,223 Line 273 275 00:24:35,432 --> 00:24:36,599 Line 274 276 00:24:36,767 --> 00:24:39,561 Line 275 277 00:24:39,728 --> 00:24:43,648 Line 276 278 00:24:44,275 --> 00:24:45,733 Line 277 279 00:24:46,443 --> 00:24:49,362 Line 278 280 00:24:49,905 --> 00:24:51,364 Line 279 281 00:24:51,532 --> 00:24:53,700 Line 280 282 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 Line 281 283 00:24:55,995 --> 00:24:58,079 Line 282 284 00:24:58,247 --> 00:25:00,456 Line 283 285 00:25:00,583 --> 00:25:03,835 Line 284 286 00:25:04,086 --> 00:25:05,545 Line 285 287 00:25:06,463 --> 00:25:08,464 Line 286 288 00:25:09,842 --> 00:25:12,010 Line 287 289 00:25:15,014 --> 00:25:16,472 Line 288 290 00:25:25,858 --> 00:25:27,108 Line 289 291 00:25:29,528 --> 00:25:33,573 Line 290 292 00:25:33,741 --> 00:25:35,491 Line 291 293 00:25:35,618 --> 00:25:38,244 Line 292 294 00:25:38,412 --> 00:25:41,748 Line 293 295 00:25:41,916 --> 00:25:44,292 Line 294 296 00:25:44,501 --> 00:25:47,378 Line 295 297 00:25:47,546 --> 00:25:50,590 Line 296 298 00:25:50,758 --> 00:25:54,761 Line 297 299 00:25:54,929 --> 00:25:58,348 Line 298 300 00:25:59,350 --> 00:26:01,351 Line 299 301 00:26:02,853 --> 00:26:04,562 Line 300 302 00:26:26,752 --> 00:26:31,673 Line 301 303 00:26:31,840 --> 00:26:34,801 Line 302 304 00:26:34,969 --> 00:26:38,471 Line 303 305 00:26:38,639 --> 00:26:41,307 Line 304 306 00:26:41,475 --> 00:26:44,227 Line 305 307 00:26:44,395 --> 00:26:46,354 Line 306 308 00:26:47,564 --> 00:26:50,692 Line 307 309 00:26:50,859 --> 00:26:52,860 Line 308 310 00:26:53,028 --> 00:26:55,571 Line 309 311 00:27:21,348 --> 00:27:22,598 Line 310 312 00:27:22,725 --> 00:27:25,476 Line 311 313 00:27:25,644 --> 00:27:28,438 Line 312 314 00:27:28,605 --> 00:27:31,190 Line 313 315 00:27:31,358 --> 00:27:34,068 Line 314 316 00:27:34,236 --> 00:27:38,323 Line 315 317 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 Line 316 318 00:27:39,992 --> 00:27:43,286 Line 317 319 00:27:43,454 --> 00:27:46,956 Line 318 320 00:27:48,208 --> 00:27:50,501 Line 319 321 00:27:56,425 --> 00:27:57,800 Line 320 322 00:27:58,552 --> 00:28:00,136 Line 321 323 00:28:01,472 --> 00:28:02,972 Line 322 324 00:28:03,349 --> 00:28:08,978 Line 323 325 00:28:21,492 --> 00:28:24,494 Line 324 326 00:28:25,746 --> 00:28:31,125 Line 325 327 00:28:32,461 --> 00:28:36,005 Line 326 328 00:28:36,340 --> 00:28:40,343 Line 327 329 00:28:40,511 --> 00:28:42,678 Line 328 330 00:28:43,055 --> 00:28:46,099 Line 329 331 00:28:46,266 --> 00:28:48,267 Line 330 332 00:28:48,435 --> 00:28:50,686 Line 331 333 00:28:50,854 --> 00:28:52,355 Line 332 334 00:28:52,731 --> 00:28:56,984 Line 333 335 00:28:57,152 --> 00:28:59,195 Line 334 336 00:28:59,363 --> 00:29:02,407 Line 335 337 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Line 336 338 00:29:05,369 --> 00:29:08,704 Line 337 339 00:29:08,872 --> 00:29:11,541 Line 338 340 00:29:11,708 --> 00:29:17,713 Line 339 341 00:29:17,840 --> 00:29:20,550 Line 340 342 00:29:24,388 --> 00:29:26,722 Line 341 343 00:29:28,058 --> 00:29:30,768 Line 342 344 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Line 343 345 00:29:43,073 --> 00:29:46,826 Line 344 346 00:29:47,744 --> 00:29:50,246 Line 345 347 00:29:50,414 --> 00:29:52,498 Line 346 348 00:29:53,250 --> 00:29:54,834 Line 347 349 00:30:22,821 --> 00:30:25,573 Line 348 350 00:30:27,659 --> 00:30:32,330 Line 349 351 00:30:34,291 --> 00:30:39,003 Line 350 352 00:30:39,171 --> 00:30:42,798 Line 351 353 00:30:50,432 --> 00:30:52,725 Line 352 354 00:30:53,894 --> 00:30:55,728 Line 353 355 00:30:56,146 --> 00:30:58,814 Line 354 356 00:31:01,652 --> 00:31:02,985 Line 355 357 00:31:08,992 --> 00:31:11,160 Line 356 358 00:31:11,328 --> 00:31:13,454 Line 357 359 00:31:34,017 --> 00:31:35,434 Line 358 360 00:31:36,520 --> 00:31:38,688 Line 359 361 00:31:38,855 --> 00:31:44,068 Line 360 362 00:31:44,444 --> 00:31:47,989 Line 361 363 00:31:48,156 --> 00:31:51,367 Line 362 364 00:31:53,870 --> 00:31:56,372 Line 363 365 00:31:56,540 --> 00:31:58,291 Line 364 366 00:32:33,035 --> 00:32:35,911 Line 365 367 00:33:17,871 --> 00:33:19,163 Line 366 368 00:33:23,960 --> 00:33:25,836 Line 367 369 00:34:00,831 --> 00:34:03,582 Line 368 370 00:34:03,750 --> 00:34:05,793 Line 369 371 00:34:06,002 --> 00:34:08,003 Line 370 372 00:34:08,130 --> 00:34:11,006 Line 371 373 00:34:15,011 --> 00:34:18,097 Line 372 374 00:34:21,184 --> 00:34:24,687 Line 373 375 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Line 374 376 00:34:29,276 --> 00:34:34,196 Line 375 377 00:34:36,324 --> 00:34:39,034 Line 376 378 00:34:41,705 --> 00:34:43,205 Line 377 379 00:34:47,586 --> 00:34:49,211 Line 378 380 00:34:58,263 --> 00:34:59,388 Line 379 381 00:35:01,308 --> 00:35:05,227 Line 380 382 00:35:06,938 --> 00:35:09,732 Line 381 383 00:35:09,900 --> 00:35:13,819 Line 382 384 00:35:13,987 --> 00:35:18,741 Line 383 385 00:35:18,909 --> 00:35:22,411 Line 384 386 00:35:22,579 --> 00:35:24,330 Line 385 387 00:35:25,207 --> 00:35:27,833 Line 386 388 00:35:28,001 --> 00:35:31,253 Line 387 389 00:35:31,421 --> 00:35:34,381 Line 388 390 00:35:34,549 --> 00:35:38,385 Line 389 391 00:35:38,553 --> 00:35:40,721 Line 390 392 00:35:40,889 --> 00:35:43,098 Line 391 393 00:35:43,600 --> 00:35:45,851 Line 392 394 00:35:48,146 --> 00:35:50,564 Line 393 395 00:35:50,732 --> 00:35:54,193 Line 394 396 00:35:55,237 --> 00:35:57,279 Line 395 397 00:36:01,785 --> 00:36:04,912 Line 396 398 00:36:05,121 --> 00:36:08,541 Line 397 399 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 Line 398 400 00:36:14,047 --> 00:36:18,384 Line 399 401 00:36:18,552 --> 00:36:20,719 Line 400 402 00:36:20,887 --> 00:36:23,264 Line 401 403 00:36:23,640 --> 00:36:26,517 Line 402 404 00:36:26,685 --> 00:36:29,228 Line 403 405 00:36:29,396 --> 00:36:33,774 Line 404 406 00:36:35,068 --> 00:36:39,655 Line 405 407 00:36:45,912 --> 00:36:47,371 Line 406 408 00:36:48,331 --> 00:36:49,999 Line 407 409 00:36:50,709 --> 00:36:55,379 Line 408 410 00:36:59,509 --> 00:37:03,637 Line 409 411 00:37:05,181 --> 00:37:06,849 Line 410 412 00:37:12,731 --> 00:37:17,484 Line 411 413 00:37:17,652 --> 00:37:20,613 Line 412 414 00:37:20,780 --> 00:37:23,032 Line 413 415 00:37:48,975 --> 00:37:51,560 Tror du att du är den enda som känner sig bedragen? 416 00:37:52,896 --> 00:37:56,231 En dag kommer jag ut. Och då.. . 417 00:37:57,567 --> 00:38:01,236 ...ska du veta att jag minns var du bor. 418 00:38:17,671 --> 00:38:21,256 Betalade du verkligen den där pundaren för att klå upp mig? 419 00:38:21,383 --> 00:38:25,052 Ja. FBI väntade på mig. Det var enda sättet. 420 00:38:25,261 --> 00:38:29,098 -Det funkade, eller hur? -Ja, det gav mig fyra stygn. 421 00:38:30,266 --> 00:38:35,437 Det ger karaktär. Ta den här. Det finns is där. Lägg det mot ögat. 422 00:38:35,605 --> 00:38:37,690 Det dämpar svullnaden. 423 00:38:40,110 --> 00:38:42,903 Jag har också varit med i en del slagsmål. 424 00:38:45,407 --> 00:38:47,116 För många. 425 00:38:50,328 --> 00:38:54,039 "Mötesplats. Solnedgång. Het." 426 00:39:15,603 --> 00:39:17,479 Det finns en fågel till. 427 00:39:27,699 --> 00:39:31,535 Städa. Varenda yta, som att hon aldrig kom hem. 428 00:39:57,896 --> 00:40:01,774 När vi väntade på dig hade vi tid att vara extra noggranna. 429 00:40:01,941 --> 00:40:05,778 Jag grävde lite djupare i din historia. Eller bristen på den. 430 00:40:05,945 --> 00:40:10,032 Det börjar okomplicerat. Fattig familj. Mamma sticker, anmäler misshandel. 431 00:40:10,200 --> 00:40:14,036 Din pappa behåller vårdnaden och om man utgår från läkarrapporterna- 432 00:40:14,204 --> 00:40:16,955 -så slog han dig gul och blå de fyra följande åren. 433 00:40:17,123 --> 00:40:20,459 Vilken överraskning: stackars unge, inga val, går in i armén. 434 00:40:20,627 --> 00:40:23,796 Blir det några frågor eller är det här bara ett framträdande? 435 00:40:23,963 --> 00:40:28,509 Okej, här är en. Hur tar man sig från infanteriet utan utmärkelser- 436 00:40:28,676 --> 00:40:32,387 -till specialstyrkan, till FBI- 437 00:40:32,514 --> 00:40:35,641 -och basar över den största fångjakten i landets historia? 438 00:40:36,768 --> 00:40:38,185 Jag har en massa prickar. 439 00:40:38,853 --> 00:40:40,854 Det finns inget sätt att förbinda dem. 440 00:40:41,731 --> 00:40:44,316 Du behöver nog jobba på din säkerhetsnivå. 441 00:40:44,484 --> 00:40:46,735 -Eller jobba på dig. -Vill du göra det här? 442 00:40:46,903 --> 00:40:50,572 Jag kedjar fast dig här tills jag får svar som inte är skitsnack. 443 00:40:50,740 --> 00:40:52,116 Är du säker på det här? 444 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 Jag vet vad de säger åt en att göra utomlands, Alex... 445 00:40:55,328 --> 00:41:00,290 ...och låt mig vara tydlig. Vi gör det inte på amerikansk mark. 446 00:41:00,458 --> 00:41:03,752 -Sir, ni har telefon. -Senare. 447 00:41:03,920 --> 00:41:06,088 Sir, det här vill ni nog ta nu. 448 00:41:14,430 --> 00:41:16,098 Ja, sir. 449 00:41:17,934 --> 00:41:19,434 Jag är med honom nu. 450 00:41:21,729 --> 00:41:24,565 Ja, sir. Adjö. 451 00:41:28,778 --> 00:41:30,279 Vart ska du? 452 00:41:30,488 --> 00:41:32,948 Vi som nästan började komma någonstans. 453 00:41:35,326 --> 00:41:36,577 Kom. 454 00:41:52,468 --> 00:41:56,680 -Alex. -Har du något? 455 00:42:01,936 --> 00:42:03,478 öppna den. 456 00:42:05,106 --> 00:42:08,483 Siffrorna överensstämmer med bokstäverna på en telefon. 457 00:42:08,651 --> 00:42:11,528 Fast på den här är kombinationerna obegripliga. 458 00:42:11,696 --> 00:42:14,656 Vi tror att det är en mötesplats för Michael Scofield. 459 00:42:14,824 --> 00:42:17,034 Hittar vi den, hittar vi honom. 460 00:42:17,619 --> 00:42:19,494 Du kunde ha hämtat mig tidigare. 461 00:42:19,662 --> 00:42:25,042 Vi måste också gå via de rätta kanalerna för att allt ska verka som det ska. 462 00:42:25,210 --> 00:42:27,794 Sådant kan ju du, eller hur, Alex? 463 00:42:27,962 --> 00:42:30,172 Hålla skenet uppe. 464 00:42:32,508 --> 00:42:33,842 Bra. 465 00:42:34,385 --> 00:42:39,598 Jag vill bara vara säker på att vi är överens om policyn för den här jakten. 466 00:42:39,891 --> 00:42:43,894 Jag förstår resonemanget bakom Burrows och Scofield. 467 00:42:44,062 --> 00:42:46,563 Men de andra, även om de är brottslingar. .. 468 00:42:46,731 --> 00:42:50,067 -.. .finns det inget i deras profiler... -Gör ditt jobb. 469 00:42:50,735 --> 00:42:53,904 Resonemanget har du inte med att göra. 470 00:42:54,072 --> 00:42:55,781 Du frågar inget om oss- 471 00:42:55,949 --> 00:42:59,743 -så kanske vi fortsätter se till att ingen frågar om dig. Uppfattat? 472 00:43:04,457 --> 00:43:09,878 Allihopa dör. 473 00:43:56,384 --> 00:43:57,551 översättning: Elisabet Berg 474 00:43:57,719 --> 00:43:59,094 [SWEDISH]