1 00:00:01,168 --> 00:00:02,919 آنچه گذشت 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,047 .من با ژنرال یه معامله ای داشتم نمیتونی بذاریش به عهده ی من؟ 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,800 اگه منظورت از به عهده گذاشتن اینه که سیلا رو برگردونی به ژنرال نه، نمیذارم 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,844 باید بهت اخطار کنم من هر کاری انجام میدم تا جلوت رو بگیرم 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,705 میخوام زندگیم برگرده - لینک، مامان زنده ست - 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,309 چی؟ - فکر کنم تو میامی میبینمت - 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,895 اگه سیلا رو برگردونم به ژنرال اون دست از سر مایکل و من برمیداره 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,314 .و میتونم با آرامش با بچه ام زندگی کنم 9 00:00:23,315 --> 00:00:26,450 اگه ژنرال کرنتز از این وسط برداشته بشه چی؟ 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,395 چه خبره؟ - خداحافظ جاناتان - 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,573 تو کجایی کریستینا؟ 12 00:00:32,574 --> 00:00:35,660 تُنِ صدات رو دوست ندارم جاناتان - ببخشید - 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,863 ولی الان مدتی هست که از موقعی که یه نفر میخواست منو بکشه میگذره 14 00:00:43,127 --> 00:00:46,403 ژنرال باید تا الان فهمیده باشه .که نباید با ما درگیر بشه 15 00:00:46,404 --> 00:00:49,690 ژنرال منو نفرستاده 16 00:00:49,691 --> 00:00:51,634 .کریستینا میخواد کمپانی رو تغییر بده 17 00:00:51,635 --> 00:00:54,595 گفته بعد از دو روز تغییر رو اجرا میکنه؟ - آره - 18 00:00:54,596 --> 00:00:57,181 به تاریخ اون تیکه کاغذی که .تو دستته نگاه کن...دو روز فاصله ست 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,691 .باید باهاش حرف بزنم 20 00:00:58,726 --> 00:01:00,393 .لینکلن برگشته به محل ملاقات 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,311 .بهش گفتم عقب وایسه 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,180 .هدف در تیررسه 23 00:01:04,481 --> 00:01:05,723 .بگیرش 24 00:01:06,817 --> 00:01:08,684 .بگیرش 25 00:01:08,944 --> 00:01:10,394 .دریافت شد 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,122 .پشت بام اِستِوِنسون، ساعت 12 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 !کریستینا کجاست؟ 28 00:02:32,611 --> 00:02:33,936 کریستینا کجاست؟ 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,480 !یکی زنگ بزنه به پلیس 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,002 .اوه خدای من، اوه خدای من 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,662 .تو ماشین بمون 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,309 اون کجاست؟ 33 00:02:57,719 --> 00:03:00,471 اون کجاست؟ !اون کجاست؟ 34 00:03:00,472 --> 00:03:02,422 تلفنش رو برداشتم .باید از اینجا بریم 35 00:03:03,267 --> 00:03:05,885 ما باید بریم - بریم - 36 00:03:12,943 --> 00:03:15,377 اون از اینجا فقط تو زمستون استفاده میکنه 37 00:03:16,071 --> 00:03:19,356 .ما برای یه مدتی جامون اینجا خوبه 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,110 .اونم دِبه 39 00:03:24,454 --> 00:03:27,364 شماها تو دانشگاه هم با هم بودین؟ 40 00:03:28,250 --> 00:03:32,828 اوه، نه فقط توی مدرسه پزشکی ...اون یه دوره مقدماتی 41 00:03:34,006 --> 00:03:38,350 توی نیویورک داره و سالی یه بار برای سمینار آموزشی میاد اینجا 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,980 .خدایا، خوش به حالش 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,275 .عکسای خونوادگی قشنگی هستن 44 00:03:54,276 --> 00:03:58,787 .شن، آفتاب، همه چی با هم جوره 45 00:04:00,782 --> 00:04:04,360 اگه دلت خواست ما هم از اون عکسا میگیریم یه روزی 46 00:05:00,360 --> 00:05:02,215 "تست حاملگی" 47 00:05:42,968 --> 00:05:46,795 .استوارت، بشین 48 00:05:51,518 --> 00:05:53,728 .سیلا توی میامیه 49 00:05:53,729 --> 00:05:56,105 افراد ما طبق صحبتمون .دارن شهر رو میگردن 50 00:05:56,106 --> 00:05:57,606 .آره، شنیده ام 51 00:05:57,607 --> 00:06:00,843 یکی داره تلاش میکنه کنترل رو از دست ما خارج کنه 52 00:06:01,028 --> 00:06:04,822 کسی که سیلا دستشه داره اونایی رو که .کارت دارن علیه من تحریک میکنه 53 00:06:04,823 --> 00:06:07,742 اورِن سعی کرد منو بُکُشه - ...جاناتان - 54 00:06:07,743 --> 00:06:10,202 .ما تلفنت رو کنترل کردیم 55 00:06:10,203 --> 00:06:14,798 ما تماس هایی رو ردیابی کردیم که بین تو و یه نفر ناشناس دیگه گرفته شده 56 00:06:17,085 --> 00:06:21,547 استوارت...سیلا دست کیه؟ 57 00:06:21,548 --> 00:06:23,582 .نمیدونم 58 00:06:24,009 --> 00:06:25,668 .فکر کن رفیق 59 00:06:26,678 --> 00:06:30,056 فکر کن - قسم میخورم که هیچی نمیدونم - 60 00:06:30,057 --> 00:06:34,234 این میتونه بدون رنج باشه اگه همکاری کنی 61 00:06:36,188 --> 00:06:38,389 سیلا دست کیه؟ 62 00:06:40,692 --> 00:06:44,078 تو خیلی داری از هدف اصلی منحرف میشی 63 00:06:44,613 --> 00:06:47,206 .من حتی هنوز شروع نکردم 64 00:06:54,998 --> 00:06:58,534 بیخیال لینک یارو نمیخواست بهت آسیب بزنه .فقط از خالکوبیت خوشش نیومد 65 00:06:59,086 --> 00:07:00,461 .خیلی بامزه ای سلف 66 00:07:00,462 --> 00:07:03,547 تماس های زیادی به تلفن تیرانداز .از یه شماره مسدود گرفته شده 67 00:07:03,548 --> 00:07:05,624 .به کمک کمپانی برای شناسایی نیاز داریم 68 00:07:05,801 --> 00:07:10,337 .اگه تلفن مامانت باشه چی، لینک باید بریم ملاقاتش، نظرت چیه؟ 69 00:07:18,021 --> 00:07:19,271 بله؟ 70 00:07:19,272 --> 00:07:22,900 لینک، من دوست ندارم همش بهت زنگ بزنم 71 00:07:22,901 --> 00:07:25,402 .پس نگیر وقتی فهمیدیم بهت زنگ میزنیم 72 00:07:26,154 --> 00:07:28,030 سیلا دست کیه؟ 73 00:07:28,031 --> 00:07:30,524 ،نمیدونیم .ولی یه تیرانداز رو گیرانداختیم 74 00:07:31,326 --> 00:07:35,154 که دارید الان ازش بازجویی میکنید، درسته؟ 75 00:07:35,705 --> 00:07:37,456 اون مُرده - ...لینکلن - 76 00:07:37,457 --> 00:07:41,160 هدف این عملیات این نیست که هرچقدر !میتونی آدم میتونی بُکُشی 77 00:07:42,796 --> 00:07:48,467 روشهای تو این سئوال رو برام بوجود آورده که میتونی تو این زمین بازی کنی یا نه 78 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 .ما سیلا رو میگیریم 79 00:07:49,803 --> 00:07:52,963 .من امروز جواب میخوام 80 00:07:56,101 --> 00:07:59,311 چیزی رو جا ننداختی یه چیز خیلی مهم؟ 81 00:07:59,312 --> 00:08:01,972 مثلا اینکه سیلا دست مادرته؟ 82 00:08:02,190 --> 00:08:03,524 .زیاد فکر نکن 83 00:08:03,525 --> 00:08:05,860 بیا درباره ش حرف بزنیم درباره زیاد فکر کردن، باشه؟ 84 00:08:05,861 --> 00:08:08,863 تو به ژنرال دروغ میگی چون برای تیم خوبه 85 00:08:08,864 --> 00:08:11,991 یا داری از زنی محافظت میکنی که چند سال پیش تو رو رها کرده، هان؟ 86 00:08:11,992 --> 00:08:15,327 .اگه کرنتز تو رو نمیذاشت اینجا، میکشتمت 87 00:08:15,328 --> 00:08:17,488 !خیلی خب 88 00:08:17,664 --> 00:08:21,041 اینم جواب سئوالم - اگه به کرنتز بگیم که کریستینا سیلا رو داره - 89 00:08:21,042 --> 00:08:24,398 ممکنه به ما کمک کنه یا ممکنه تصمیم بگیره .که ما دیگه به درد نمیخوریم 90 00:08:24,629 --> 00:08:27,047 همه متوجه شدید؟ 91 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 ما اینجاییم تا سیلا رو بگیریم ،ما به سیلا نیاز داریم 92 00:08:29,176 --> 00:08:31,427 و راهش اینه که بچسبیم به نقشه 93 00:08:31,428 --> 00:08:33,061 .و دهنمون رو ببندیم 94 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 .هی، اینو ببین 95 00:08:43,690 --> 00:08:46,433 اون مارو دیروز توی جاده شماره 10 96 00:08:46,526 --> 00:08:50,446 .کنار مسیر شماره 4 توی آریزونا پیدا کرده 97 00:08:50,447 --> 00:08:52,823 .و " اِم.اِس" هم مخفف اسم توئه 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,449 آره ولی بقیه ش میتونه هر معنی داشته باشه 99 00:08:55,535 --> 00:08:57,953 من روی راک وِل تحقیق میکنم تا ببینم چی میفهمم 100 00:08:57,954 --> 00:09:00,088 امیدوارم لینکلن کاری نکرده باشه 101 00:09:00,832 --> 00:09:04,551 اون 3 روز اینجا بوده .و به منابع کمپانی دسترسی داشته 102 00:09:05,420 --> 00:09:08,262 و اگه روی چیزی تمرکز کنه تمومه دیگه 103 00:09:08,715 --> 00:09:11,500 .حتی اگه بفهمه داره اشتباه میکنه 104 00:09:12,302 --> 00:09:15,796 خب تا جایی که من میدونم .اون فکر نمیکنه داره اشتباه میکنه 105 00:09:21,770 --> 00:09:23,820 اگه من"اِم اِس" هستم 106 00:09:25,357 --> 00:09:27,891 پس "وی اِس" کیه؟ 107 00:09:47,671 --> 00:09:50,589 .بِنِگالی 14 تا حرف صدادار مختلف داره 108 00:09:50,590 --> 00:09:53,500 زبون مزخرفیه - لینکلن فرار کرد - 109 00:10:04,771 --> 00:10:07,864 تا حالا عکسی از سوپرنوا دیدی؟ (انفجار یک ستاره) 110 00:10:09,651 --> 00:10:11,443 .آره 111 00:10:11,444 --> 00:10:13,604 خیلی قشنگن، نه؟ 112 00:10:14,656 --> 00:10:20,068 اتفاق نادریه معمولاً هر پنجاه سال یکبار اتفاق میفتن 113 00:10:20,662 --> 00:10:24,490 ما یه روز با دیدن یجور سوپرنوا فاصله داریم 114 00:10:27,919 --> 00:10:32,581 در یه لحظه با قدرت همه چیز رو تحت الشعاع قرار میده 115 00:10:33,341 --> 00:10:36,251 .و هیچ کسی نمیتونه جلوی منو بگیره 116 00:10:49,024 --> 00:10:50,524 نه؟ 117 00:10:50,525 --> 00:10:53,277 هنوز نگرفتنش - ...من اونو تا حالا دو بار فرستادم - 118 00:10:53,278 --> 00:10:54,596 .گرفتنش .گرفتنش 119 00:10:54,597 --> 00:10:59,241 شما باید ردِّ کسی که به تیرانداز زنگ زده رو بگیرید و به ما بگید که کجای میامیه 120 00:10:59,242 --> 00:11:00,868 خب، کِی؟ 121 00:11:00,869 --> 00:11:03,086 ...نه لعنتی، ما الان اونو میخوایم 122 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 یه ساعت دیگه جواب میده - یعنی چی یک ساعت دیگه؟ - 123 00:11:07,792 --> 00:11:09,918 رد اونو بگیریم، کریستینا رو پیدا میکنیم 124 00:11:09,919 --> 00:11:11,920 .لعنتی، پدرمون در اومد تا اینا رو پیدا کردیم 125 00:11:11,921 --> 00:11:14,631 میخوای بدونی مامان جونت میخواد چیکار کنه .بیا از اینجا شروع کنیم 126 00:11:14,632 --> 00:11:17,417 اینا برای فردا هستن !من سیلا رو امروز میخوام 127 00:11:17,677 --> 00:11:20,846 ببخشید متفکر .دوباره فکر میکنم اشتباه از من بود 128 00:11:26,160 --> 00:11:28,145 "بیا به مرکز مارینا؛ مایکل" 129 00:11:37,322 --> 00:11:39,022 چرا؟ 130 00:11:39,115 --> 00:11:41,483 .میخوام از اینجا بیارمت بیرون 131 00:11:47,624 --> 00:11:49,124 چیه؟ - مایکله - 132 00:11:49,125 --> 00:11:50,867 .اون توی میامیه.میخواد منو ببینه 133 00:11:52,170 --> 00:11:53,745 کِی؟ 134 00:11:55,298 --> 00:11:57,249 .هیچ وقت 135 00:11:57,550 --> 00:11:59,501 .بهش اخطار کردم که نیاد 136 00:12:22,450 --> 00:12:24,760 سلام الکس - خوشحالم که شماها با هم هستید - 137 00:12:24,761 --> 00:12:27,996 برادرم کجاست؟ - اون نمیاد - 138 00:12:27,997 --> 00:12:31,450 پس تو الان با اونها کار میکنی؟ واسه کمپانی کار میکنی؟ 139 00:12:33,920 --> 00:12:35,587 درسته 140 00:12:35,588 --> 00:12:37,631 چرا اینجایی؟ - که بهت بهت اخطار بدم - 141 00:12:37,632 --> 00:12:41,209 پس بیخود زحمت کشیدی چون خودمون متوجه شدیم 142 00:12:41,386 --> 00:12:42,719 تو چی میدونی؟ 143 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 فکر میکنی وارد چه بازی شدی؟ - تو بهم بگو - 144 00:12:48,101 --> 00:12:49,926 .مادرت 145 00:12:50,061 --> 00:12:51,386 .سیلا دست اونه 146 00:12:51,646 --> 00:12:54,114 هر کی میخواد اونو بگیره .باید باهاش روبرو بشه 147 00:12:54,566 --> 00:12:57,109 باید با برادرم صحبت کنم - اون نمیاد - 148 00:12:57,110 --> 00:13:00,070 ...اون درگیر اینه که زنده بمونه چون 149 00:13:00,071 --> 00:13:03,782 چون مادرت سعی داره اونو بُکُشه و اگه تو فقط یه نقشه ناقص داشته باشی 150 00:13:03,783 --> 00:13:05,817 .اون سعی میکنه تو رو هم بُکُشه 151 00:13:06,369 --> 00:13:09,288 تو اینجا چیکار میکنی الکس؟ - سعی میکنم اطلاعات جمع کنم - 152 00:13:09,289 --> 00:13:12,124 هر چی که بتونه کمک کنه باید بهم اعتماد کنید 153 00:13:12,125 --> 00:13:14,668 اونوقت با سیلا برمیگردی پیش ژنرال؟ 154 00:13:14,669 --> 00:13:18,005 همه به چیزی که میخوان میرسن لازم نیست بین محافظت از خونواده مون 155 00:13:18,006 --> 00:13:20,999 و نابود کردن کمپانی یکی رو انتخاب کنیم .میتونیم جفتش رو انجام بدیم 156 00:13:21,217 --> 00:13:23,001 چطوری؟ 157 00:13:24,345 --> 00:13:26,597 .وقتی سیلا رو بگیریم میفهمیم 158 00:13:26,598 --> 00:13:29,675 بخاطر همین ازت میخوام لطفا .به من اعتماد کن 159 00:13:32,270 --> 00:13:35,522 حالا، چیزی میدونی؟ چیزی دستگیرت شده؟ 160 00:13:35,523 --> 00:13:39,058 تنها چیزی که میتونم بهت بگم اینه که ما کمپانی رو نابود میکنیم 161 00:13:39,059 --> 00:13:42,098 و این کار رو با تو یا بدون تو انجام میدیم الکس 162 00:13:47,327 --> 00:13:50,404 متأسفم مایکل .راجع به مادرت 163 00:13:56,336 --> 00:13:59,922 پس اون آدمی که دیروز وانمود کرد پلیسه 164 00:13:59,923 --> 00:14:02,791 .بدون شک برای مادرم کار میکرده 165 00:14:03,676 --> 00:14:06,303 .آره، فکر میکنم حق با تو باشه 166 00:14:06,304 --> 00:14:09,848 و اگه از دستورات اون پیروی میکرده ...به این معنیه که 167 00:14:09,849 --> 00:14:12,926 اون میخواسته جفتمون به یه .جایی منتقل بشیم 168 00:14:16,523 --> 00:14:19,933 لااقل نمیخواسته ما رو بکشه .فکر کنم باید ازش ممنون باشم 169 00:14:21,945 --> 00:14:25,439 این چیزی رو تغییر میده؟ - نه - 170 00:14:26,199 --> 00:14:32,070 حقیقت اینه که پیشرفت اون تو کمپانی به قیمت بدبخت کردن دیگران بوده 171 00:14:35,750 --> 00:14:38,234 و این باعث میشه حالا بیشتر بخوام نابودش کنم 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,089 .خیلی خب 173 00:14:42,090 --> 00:14:44,432 .خیابان راک وِل، جنوب میامی 174 00:14:46,427 --> 00:14:48,253 .بریم 175 00:14:55,395 --> 00:14:59,765 اطلاعاتی که کمپانی از سیم کارت بهمون داده میگه که این یارو چندتا خیابون بالاتره 176 00:15:00,108 --> 00:15:04,027 بهتره همونی باشه که بهش دستور تیراندازی به تو رو دادن لینک نه فروشنده پیتزا 177 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 چرا خفه نمیشی؟ - اون متوقف شد - 178 00:15:06,197 --> 00:15:08,323 لینکلن، باید یک کیلومتر دیگه .بپیچی به راست 179 00:15:08,324 --> 00:15:11,234 موقعیتش چیه؟ - نمیدونم ولی بزرگه - 180 00:15:35,351 --> 00:15:39,262 اون نشان کجاست؟ - هندوستان، اینجا سفارت خونه است - 181 00:15:39,439 --> 00:15:41,056 .خیلی خب، اوناهاش 182 00:15:43,401 --> 00:15:44,851 .و ببین کی باهاشه 183 00:15:45,570 --> 00:15:46,945 .سیلا دست اونه 184 00:15:46,946 --> 00:15:49,156 باید بریم اون تو - نه،نه،نه - 185 00:15:49,157 --> 00:15:53,452 اگه داره میره تو پس دوباره میاد بیرون وقتی اومد ما میگیریمش 186 00:15:53,453 --> 00:15:57,039 چیزی که از زندان یاد گرفتم این بود اگه چیزی میره تو معنیش نیست که نمیتونه بیاد بیرون 187 00:15:57,040 --> 00:15:59,374 درست میگه - چی؟ یه بار دیگه بگو؟ - 188 00:15:59,375 --> 00:16:01,877 ببین، اون یه چیزی همراهشه .باید الان حرکت کنیم 189 00:16:01,878 --> 00:16:04,412 .باید حواسشون رو پرت کنیم 190 00:16:14,349 --> 00:16:15,766 برای رفتن آماده ای تی بگ؟ 191 00:16:15,767 --> 00:16:18,385 .نه،نه،نه،نه خب، میخوای من چی بگم؟ 192 00:16:19,270 --> 00:16:21,688 اون فک رو راه بنداز .خودت میدونی چطوری 193 00:16:21,689 --> 00:16:25,192 ببین، وقتی بریم تو بهت خبر میدیم .تا اون موقع سرشون رو گرم کن 194 00:16:25,193 --> 00:16:27,110 ببین چه خبره باشه؟ 195 00:16:27,111 --> 00:16:28,945 بیخیال دان من درباره این چیزی نمیدونم 196 00:16:28,946 --> 00:16:30,564 مشکلی پیش نمیاد 197 00:16:33,968 --> 00:16:35,033 ببخشید؟ 198 00:16:35,034 --> 00:16:37,579 ببخشید.میخوام با رئیس جمهور . ملاقات کنم قربان 199 00:16:37,580 --> 00:16:41,375 ممکنه بهش بگید من اینجام؟ ممنونم - رئیس جمهور تو آمریکا زندگی نمیکنن آقا - 200 00:16:41,376 --> 00:16:44,494 خانم در کشمیر زندگی میکنن - خانم - 201 00:16:44,587 --> 00:16:46,463 این خیلی چیزها رو مشخص میکنه 202 00:16:46,464 --> 00:16:48,840 گوش کن حاجی من باهات دعوا ندارم، باشه؟ 203 00:16:48,841 --> 00:16:52,552 این فقط برای وقتیه که یه انسان فکر میکنه .باید یه اقدامی بکنه 204 00:16:52,553 --> 00:16:54,971 .میدونی دیگه کیا فکر میکنن؟ فیل ها 205 00:16:54,972 --> 00:16:56,748 .درسته. فیل ها 206 00:16:57,558 --> 00:17:01,595 اونا در بین حیوانات بزرگترین مغز رو دارن؟ میدونستی؟ 207 00:17:09,362 --> 00:17:11,071 .زود باش بگول 208 00:17:11,072 --> 00:17:12,099 ...آقا 209 00:17:12,100 --> 00:17:15,534 ملت شما تاریخ بدی در رابطه با بدرفتاری با این حیوونای بیچاره دارن 210 00:17:15,535 --> 00:17:18,078 و کسی کوچکترین اقدامی هم نکرده .تا الان 211 00:17:18,079 --> 00:17:20,956 این یه ملک خصوصیه آقا .من ازتون میخوام که اینجا رو ترک کنید 212 00:17:20,957 --> 00:17:22,741 .راستش، من جایی نمیرم 213 00:17:25,086 --> 00:17:27,504 !اونا رو همین الان باز کن 214 00:17:27,505 --> 00:17:29,715 موقعیت 4 هستم .اعلام کُدِ 11 میکنم 215 00:17:29,716 --> 00:17:30,999 !بگو بیان 216 00:17:31,884 --> 00:17:35,170 دوربین های امنیتی موقعیتشون خوبه - عالیه - 217 00:17:36,389 --> 00:17:38,298 .راه بیفتین 218 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 آقا؟ آقا؟ 219 00:18:07,170 --> 00:18:11,014 حدود آمریکا انتهای اون پیاده روئه شما توی یه منطقه بین المللی هستین 220 00:18:11,591 --> 00:18:13,633 .امیدوارم کلیدهای دستبند رو آورده باشی 221 00:18:13,634 --> 00:18:16,303 من با تو هیچ حرفی ندارم، گرفتی؟ 222 00:18:16,304 --> 00:18:19,973 من با اعضای مجلس تماس گرفتم .برای سازمان ملل نامه نوشتم 223 00:18:19,974 --> 00:18:21,099 به من ربطی نداره 224 00:18:21,100 --> 00:18:25,136 تو میدونستی فیل ها روزانه بیشتر از 200 کیلو غذا میخورن؟ 225 00:18:25,354 --> 00:18:30,108 و مدفوعشون هم میتونه...میتونه تبدیل بشه به کاغذ 226 00:18:30,109 --> 00:18:32,068 .قربان اینجا یه مشکلی پیش اومده 227 00:18:32,069 --> 00:18:34,604 !زنده باد فیل - دروازه جلویی، الان - 228 00:18:35,782 --> 00:18:37,399 .بریم 229 00:18:44,248 --> 00:18:45,665 .خیلی خب، بریم 230 00:18:45,666 --> 00:18:48,001 من به بگول اس.ام.اس میدم و .بهش خبر میدم که اومدیم تو 231 00:18:48,002 --> 00:18:51,713 بعد از حادثه 11 سپتامبر ...دی.اچ.اس یه راه ارتباطی جدیدی 232 00:18:51,714 --> 00:18:53,006 فقط عجله کن 233 00:18:53,007 --> 00:18:56,710 خیلی کار کثیفیه خودشه، همینه، کار کثیفیه 234 00:18:57,011 --> 00:18:59,395 ...چرا فیل ها بعد از شامپانزه ها 235 00:18:59,555 --> 00:19:02,948 .مثل ما آدما دی.ان.ای نزدیک به هم دارن 236 00:19:02,949 --> 00:19:05,051 آقا من فکر نمیکنم این درست باشه 237 00:19:06,020 --> 00:19:07,637 یه لحظه ببخشید 238 00:19:09,149 --> 00:19:10,851 ما داخل شدیم 239 00:19:13,277 --> 00:19:15,478 .ببخشید باعث زحمت شماها شدم 240 00:19:19,367 --> 00:19:21,192 باید سوار ماشین بشی رفیق 241 00:19:24,789 --> 00:19:26,373 ...یه لحظه وایسا 242 00:19:26,374 --> 00:19:29,042 میبریمت باغ وحش تا مردم تماشات کنن 243 00:19:29,043 --> 00:19:31,378 بگول تو دردسر افتاده - لو رفتیم؟ - 244 00:19:31,379 --> 00:19:34,172 صبر نمیکنیم تا بفهمیمم ادامه بده 245 00:19:34,173 --> 00:19:37,876 حدود 10 ثانیه وقت داریم .قبل از اینکه تموم تلویزیونا نشونمون بدن 246 00:19:40,555 --> 00:19:42,297 .خیلی خب، بریم 247 00:19:54,902 --> 00:19:57,604 اینجا بنظر خوب میاد - اینجا خالیه - 248 00:20:00,449 --> 00:20:01,983 .باید عجله کنیم 249 00:20:05,371 --> 00:20:07,489 تا حالا تاج محل رو دیدی؟ 250 00:20:09,000 --> 00:20:11,242 .فقط تو عکسا 251 00:20:11,419 --> 00:20:12,744 تو چی؟ 252 00:20:13,337 --> 00:20:15,038 .چندین بار 253 00:20:15,172 --> 00:20:18,333 شاه جهان اون رو برای زن مورد علاقش ساخت 254 00:20:18,718 --> 00:20:21,094 .یادم میاد اینو به شوهر قبلیم گفتم 255 00:20:21,095 --> 00:20:23,838 میدونی جوابش چی بود؟ 256 00:20:27,226 --> 00:20:29,769 شیرین حرف میزنی کریستینا .من خوبم، ممنون 257 00:20:29,770 --> 00:20:31,763 خواهش میکنم - متشکرم - 258 00:20:31,939 --> 00:20:36,067 بخاطر تعداد محافظین معذرت میخوام اما مطمئنم که درک میکنی 259 00:20:36,068 --> 00:20:39,813 آدمای زیادی هستن که .دلشون میخواد دستشون برسه به این 260 00:20:42,867 --> 00:20:47,070 این یه نمای کلی از نمونه اولیه .سلول خورشیدیه 261 00:20:47,371 --> 00:20:49,748 که فقط برای شروع کاره 262 00:20:49,749 --> 00:20:53,618 این یه تکنیکه برای تبدیل آب شور به آب شیرین قابل مصرف 263 00:20:54,295 --> 00:20:55,745 فقط در چند ثانیه 264 00:20:57,381 --> 00:20:59,257 ...مهندسی کشاورزی 265 00:20:59,258 --> 00:21:03,169 برای تولید محصول در مناطق بد آب و هوا 266 00:21:03,846 --> 00:21:06,673 تولید واکسن های جدید 267 00:21:08,392 --> 00:21:11,519 خب، میدونی شایعاتی هست در مورد اینکه 268 00:21:11,520 --> 00:21:15,473 این متعلق به ژنرال کرنتزه 269 00:21:17,318 --> 00:21:22,313 اون الماس بنفشِ 8 قیراطی .که همسر عزیزت دستش کرده 270 00:21:22,990 --> 00:21:27,402 نگران این نیستی که از کدوم کشور جنوب آفریقا اومده؟ 271 00:21:27,745 --> 00:21:31,122 سودش رو میشه تقسیم کرد 50-50 272 00:21:31,123 --> 00:21:35,001 کشور شما مسئولیت تولید و پخش .رو به عهده میگیره 273 00:21:35,002 --> 00:21:37,679 و من نقش یه شریک بیصدا رو بازی میکنم 274 00:21:42,093 --> 00:21:44,627 خواهش میکنم .بشینید 275 00:21:56,107 --> 00:21:57,965 آخرین گزینه، واضحه؟ 276 00:21:59,527 --> 00:22:00,974 .نه، براش جا نیفتاد 277 00:22:01,070 --> 00:22:03,238 ،یه گلوله اینجا شلیک بشه 278 00:22:03,239 --> 00:22:04,990 .زنده بیرون نمیریم 279 00:22:04,991 --> 00:22:07,901 واضحه؟ - واضحه - 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 احساس میکنم یه چیزی هست .که به من نمیگی 281 00:22:10,621 --> 00:22:15,417 تنها کاری که باید انجام بدی اینه که فردا ،توی جلسه انرژیهای نوین حاضر بشی 282 00:22:15,418 --> 00:22:18,878 ،بری توی جایگاه .واین تکنولوژی رو بنام خودتون ارائه بدید 283 00:22:18,879 --> 00:22:22,173 پس من کسی هستم که نقش احمق رو تو سرمایه گذاری شکست خورده بازی میکنه 284 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 تمام مغزهای متفکر دنیا فردا توی اون جلسه هستند 285 00:22:26,721 --> 00:22:31,382 روی بحرانی که در آینده در این سیاره باهاش روبرو هستیم کار میکنن 286 00:22:31,600 --> 00:22:34,427 .شما راه حل رو نشونشون میدید 287 00:22:34,854 --> 00:22:37,138 .براشون آینده رو ترسیم میکنید 288 00:22:37,732 --> 00:22:39,649 دکتر وینسنت سَندینسکی 289 00:22:39,650 --> 00:22:42,694 تحقیقات گسترده ای رو .روی تئوری "بارگین" انجام داده 290 00:22:42,695 --> 00:22:47,490 میگه که اثبات عملی شدن این تئوری زیاد ممکن نیست 291 00:22:47,491 --> 00:22:50,160 اون فردا در جلسه سخرانی میکنه 292 00:22:50,161 --> 00:22:52,495 و من میخوام مطمئن بشم که یافته هاش 293 00:22:52,496 --> 00:22:57,751 اساس کار پروژه ما رو قبل از اینکه .اجرایی بشه کم ارزش نمی کنه 294 00:22:57,752 --> 00:22:58,786 ،ناوین 295 00:22:58,787 --> 00:23:03,465 تکنولوژی ای که دارم بهت پیشنهاد میدم کشورت رو از زمانی که هست 296 00:23:03,466 --> 00:23:06,392 .اندازه 50 سال جلوتر میبره 297 00:23:07,094 --> 00:23:10,680 طبیعتاً چند کشور دیگه هم علاقمندیشون رو .ابراز میکنن 298 00:23:10,681 --> 00:23:13,725 مطمئنم که اونا خوشحال میشن که این اطلاعات رو در مدت چند سال 299 00:23:13,726 --> 00:23:16,269 .به 3 برابر قیمت بهت میفروشن 300 00:23:16,270 --> 00:23:17,604 .اینا همش خیلی ناگهانیه 301 00:23:17,605 --> 00:23:21,349 خب، همونطوری که گفتم من اینو .اخیراً بدست آوردم 302 00:23:21,817 --> 00:23:25,361 .ولی بهت اطمینان میدم این فروخته میشه 303 00:23:25,362 --> 00:23:28,606 به خاطر احترامی که برای .پدرت قائل بودم اول اومدم پیش تو 304 00:23:34,663 --> 00:23:37,957 ...فقط یه چیز دیگه میگم 305 00:23:37,958 --> 00:23:39,926 .بعدش میذارم هرکاری میخوای بکنی... 306 00:23:41,587 --> 00:23:45,290 فکر میکنی پدرت با این پیشنهاد چیکار میکرد؟ 307 00:23:51,730 --> 00:23:54,115 "رسیدن سندینسکی ساعت 4:30 تأیید شد" 308 00:23:58,145 --> 00:24:00,305 .یه دقیقه وقت میخوام 309 00:24:01,982 --> 00:24:04,475 .و نگران سندینسکی نباش 310 00:24:05,611 --> 00:24:07,437 .اون مشکلی درست نمیکنه 311 00:24:14,203 --> 00:24:16,904 .اینجا طبقه 48 راک وِل هستش 312 00:24:17,665 --> 00:24:19,666 ما باید بریم به B23 313 00:24:19,667 --> 00:24:21,075 .ردیف دی 314 00:24:22,044 --> 00:24:23,661 .ردیف بی 315 00:24:24,421 --> 00:24:27,206 B23 .همینه 316 00:24:46,402 --> 00:24:50,688 فرناندو خیلی روت اثر گذاشته، نه؟ - و بالعکس - 317 00:25:07,590 --> 00:25:09,290 .اینم از این 318 00:25:15,514 --> 00:25:17,632 .کلیدای ماشین 319 00:25:21,305 --> 00:25:22,979 پس برنامه سفری نداریم 320 00:25:22,980 --> 00:25:26,349 ولی یه نقشه داریم که توش فرودگاه اِوِرگلَد مشخص شده 321 00:25:26,442 --> 00:25:28,684 .و یه اسلحه هم داریم 322 00:25:31,655 --> 00:25:35,992 داشتم به این فکر میکردم که .وی و اس باید اول اسم کسی باشه 323 00:25:35,993 --> 00:25:38,786 1630یعنی 4:30 بعداز ظهر زمان نظامی 324 00:25:38,787 --> 00:25:41,247 اگه طرف ما برای خروج پرواز نکرده باشه 325 00:25:41,248 --> 00:25:43,991 پس یه نفر به اسم وی اس داره وارد میشه 326 00:25:54,303 --> 00:25:57,138 یکی از افرادش رو پیدا کردم - خوبه اون مارو میبره پیش کریستینا - 327 00:25:57,139 --> 00:26:00,758 کجایی؟ - طبقه دوم کنار تالار اصلی - 328 00:26:14,907 --> 00:26:17,742 !تکون نخورید !ایست 329 00:26:17,743 --> 00:26:22,113 شماره 23، من لینکلن باروز و دو مرد مظنون رو دستگیر کردم 330 00:26:30,422 --> 00:26:31,998 باید از اینجا خارج بشیم 331 00:26:32,883 --> 00:26:34,926 ببخشید؟ 332 00:26:34,927 --> 00:26:36,427 .لینکلن توی ساختمونه 333 00:26:36,428 --> 00:26:41,224 باید این معامله رو تمام کنم .ترجیحاً بدون اینکه مبتدی به نظر برسم 334 00:26:41,225 --> 00:26:42,592 .حلّش کن 335 00:26:45,521 --> 00:26:47,188 .برید این تو 336 00:26:47,189 --> 00:26:49,140 !تکون بخورید 337 00:26:49,775 --> 00:26:52,318 بشینید رو زانوهاتون .دستاتون رو بذارید رو سرتون 338 00:26:52,319 --> 00:26:53,853 .بشینین 339 00:26:56,407 --> 00:26:58,024 318. 340 00:26:58,409 --> 00:27:00,318 .فهمیدم 341 00:27:01,036 --> 00:27:04,780 یه اینچ تکون بخورین درجا دخلتون رو میارم 342 00:27:11,588 --> 00:27:13,289 .فکر میکنیم به نتیجه رسیدیم 343 00:27:13,841 --> 00:27:17,510 طبق توافق تو کارت رو بخوبی انجام دادی و من هم فردا تو جلسه مطرحش میکنم 344 00:27:17,511 --> 00:27:19,295 .خبر خیلی خوبیه ناوین .خبر خیلی خوبیه 345 00:27:19,680 --> 00:27:22,006 ممنونم - ممنونم - 346 00:27:24,685 --> 00:27:26,677 .بریم 347 00:27:36,613 --> 00:27:38,814 راه خروج دیگه ای هم هست؟ 348 00:27:40,117 --> 00:27:42,735 هان؟ .اون گفت نزدیک در نشید 349 00:27:43,037 --> 00:27:47,490 اینجا سفارته کریستینا نمیتونه برای یه اتفاق ریسک کنه همونطوری که ما نمیتونیم 350 00:27:48,250 --> 00:27:49,867 .هیچ کس ما رو نمیکُشه 351 00:27:51,462 --> 00:27:53,412 .بریم 352 00:27:55,966 --> 00:27:58,343 .نمیدونم اونها چطوری مارو پیدا کردن 353 00:27:58,344 --> 00:28:01,220 .تمام چیزی که برام مهمه سندینسکیه 354 00:28:01,221 --> 00:28:02,472 موریس تو راهه؟ 355 00:28:02,473 --> 00:28:04,098 .هنوز خبری ازش ندارم 356 00:28:04,099 --> 00:28:05,383 .الان وضعیتش رو چک میکنم 357 00:28:07,436 --> 00:28:09,637 .هی، اونو بده به من 358 00:28:15,694 --> 00:28:17,395 شما آقایون با کی هستید؟ 359 00:28:20,908 --> 00:28:22,533 .کریستینا 360 00:28:22,534 --> 00:28:24,527 بیا، اینو جا گذاشت 361 00:28:32,211 --> 00:28:34,161 .تقریباً یک مایل فاصله داریم 362 00:28:36,507 --> 00:28:39,750 مال توئه؟ - فکر میکنم از تو اون کیفه میاد - 363 00:28:44,473 --> 00:28:47,258 شماره ناشناس میتونن رد ما رو با این بگیرن؟ 364 00:28:48,435 --> 00:28:50,928 .بذارش رو بلندگو 365 00:28:53,190 --> 00:28:54,724 الو؟ 366 00:28:56,860 --> 00:28:58,603 مایکل؟ 367 00:29:09,623 --> 00:29:11,407 اون مامانت بود؟ 368 00:29:18,632 --> 00:29:20,524 .مایکل واقعاً متأسفم 369 00:29:23,762 --> 00:29:26,013 .من حتی نمیدونم باید چی بگم 370 00:29:26,014 --> 00:29:28,466 .چیزی برای گفتن نیست 371 00:29:31,353 --> 00:29:33,387 .هیچی 372 00:29:45,033 --> 00:29:46,576 چه اتفاقی برات افتاده؟ 373 00:29:46,577 --> 00:29:48,277 سیلا کجاست، هان؟ 374 00:29:49,538 --> 00:29:52,114 .اونا قبل از اینکه ما بتونیم بگیریمش رفتن 375 00:29:52,916 --> 00:29:57,078 من دهنم سرویس شد اونوقت شما دست خالی برگشتین؟ 376 00:29:57,212 --> 00:29:59,130 .اینو گیر آوردیم 377 00:29:59,131 --> 00:30:01,090 !یه کاغذ یادداشت؟ 378 00:30:01,091 --> 00:30:02,533 این چیزیه که گیر آوردین؟ 379 00:30:03,385 --> 00:30:05,194 چسب مایع چی؟ اونهم هم پیدا کردین 380 00:30:05,195 --> 00:30:08,214 بهتره خونسرد باشی .این برای ما مهمه 381 00:30:08,348 --> 00:30:10,308 ...اگه فقط به ژنرال میگفتیم 382 00:30:10,309 --> 00:30:11,642 ...فقط به ژنرال میگفتیم 383 00:30:11,643 --> 00:30:13,386 .یه دفعه دیگه 384 00:30:14,188 --> 00:30:16,389 هی، اگه این یارو برای کریستینا مهمه 385 00:30:17,774 --> 00:30:19,141 .برای ما هم مهمه 386 00:30:19,276 --> 00:30:21,455 بیا به کمپانی زنگ بزنیم .یه اطلاعاتی درباره ش بگیریم 387 00:30:21,456 --> 00:30:22,645 .من انجامش میدم 388 00:30:49,890 --> 00:30:53,050 تو خوبی؟ - آره، خوبم الان میام بیرون - 389 00:31:07,574 --> 00:31:11,861 این وی.اس هر کی هست .هواپیماش کمتر از 30 دقیقه دیگه میرسه 390 00:31:12,079 --> 00:31:15,406 .ما باید دستمون به اون هواپیما برسه 391 00:31:15,541 --> 00:31:16,907 .خیلی خب 392 00:31:24,341 --> 00:31:25,958 .سلام 393 00:31:26,510 --> 00:31:30,221 آم، ببخشید، من یه آگهی دیدم .که میتونم اینجا خلبانی یاد بگیرم 394 00:31:30,222 --> 00:31:31,806 شما کاتالوگی دارین که توضیحی داده باشه؟ 395 00:31:31,807 --> 00:31:33,432 .بعدا باهاتون تماس میگیرم 396 00:31:33,433 --> 00:31:35,768 البته، من باید یکی این اطراف .داشته باشم 397 00:31:35,769 --> 00:31:37,094 .ممنون 398 00:31:42,234 --> 00:31:43,484 .بفرمایید 399 00:31:43,485 --> 00:31:46,854 "یاد بگیر چطوری پرواز کنی" !این عالیه 400 00:31:58,500 --> 00:32:00,284 .مایکل 401 00:32:06,091 --> 00:32:08,509 راه خروج کنار دستشوییه - من 30 ثانیه زمان میخوام - 402 00:32:08,510 --> 00:32:10,563 اگه پیدامون کنن ما رو میکشن 403 00:32:10,564 --> 00:32:14,081 وینسنت سندینسکی "N727MG." 404 00:32:15,058 --> 00:32:16,634 .بریم 405 00:32:21,940 --> 00:32:23,190 .گرفتم 406 00:32:23,191 --> 00:32:25,651 .وینسنت سندینسکی الان تو هواپیماست 407 00:32:25,652 --> 00:32:27,825 .داره میاد به فرودگاه اِوِر گلِید مموریال 408 00:32:27,826 --> 00:32:29,822 ما 15 دقیقه وقت داریم که برسیم به (فورت لادردیل (شهری در کالیفورنیا 409 00:32:29,823 --> 00:32:32,316 .با این ترافیک عمراً برسین 410 00:32:32,534 --> 00:32:33,776 .پس بمون 411 00:32:39,666 --> 00:32:41,083 ببخشید، میتونم کمکتون کنم؟ 412 00:32:41,084 --> 00:32:42,627 سئوال کردن ممنوع 413 00:32:42,628 --> 00:32:47,748 ازت میخوام با بُرج مراقبت تماس بگیری برسونی N727MG ویه پیغام به 414 00:32:49,176 --> 00:32:52,720 N727MG .اینجا برج مراقبت اوِرگلیده 415 00:32:52,721 --> 00:32:57,466 ما متوجه شدیم که از موتور هواپیمای شما دود سیاه خارج میشه 416 00:33:00,020 --> 00:33:03,005 برج مراقبت ما مشکلی نداریم هنوز میتونم فرود بیام؟ 417 00:33:03,023 --> 00:33:07,443 بهشون بگو که توی انتهای باند شمالی فرود بیان و دستورات اضطراری رو اجرا کنن 418 00:33:07,444 --> 00:33:09,311 ...ولی اون - بهشون بگو - 419 00:33:10,280 --> 00:33:11,939 صدامو میشنوی؟ 420 00:33:13,492 --> 00:33:15,484 .برج مراقبت، واحد عملیات هستم 421 00:33:15,786 --> 00:33:21,282 پرواز شماره 727 از خلیج میشیگان مسیر از جنوب غربی 422 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 نمیتونیم ریسک کنیم .یه تیم فوراً براشون میفرستیم 423 00:33:25,212 --> 00:33:28,089 به محض اینکه هواپیما نشست .مسافرا رو سریعاً تخلیه کنید 424 00:33:28,090 --> 00:33:29,507 .دریافت شد 425 00:33:29,508 --> 00:33:31,425 .حالا زنگ بزن به واحد امنیتی 426 00:33:31,426 --> 00:33:34,461 بهشون بگو باید به دکتر سارا تانکردی .اجازه بدن بره روی باند فرودگاه 427 00:33:34,846 --> 00:33:37,932 یکی از مسافراتون .بهش حمله قلبی دست داده 428 00:33:37,933 --> 00:33:39,884 .به مراقبت ویژه نیاز داره 429 00:33:41,853 --> 00:33:43,679 .واحد امنیت، واحد عملیات هستم 430 00:34:07,587 --> 00:34:11,123 خیلی خب یه دقیقه دیگه از اینجا میرم بیرون 431 00:34:13,552 --> 00:34:17,096 .بخاطر این توی دردسر بزرگی میفتی ،رفیق 432 00:34:17,097 --> 00:34:18,839 .میری زندان 433 00:34:19,141 --> 00:34:20,841 کدوم زندان؟ 434 00:34:45,751 --> 00:34:48,077 .اینجا یه خبری هست 435 00:35:01,516 --> 00:35:02,758 وینسنت سندینسکی؟ 436 00:35:03,602 --> 00:35:05,811 بله؟ - سلام.دکتر تانکردی هستم - 437 00:35:05,812 --> 00:35:08,147 قربان، ازتون میخوام که با من بیایید - مشکلی هست؟ - 438 00:35:08,148 --> 00:35:12,851 ما نگران مشکلات احتمالی سلامتی شما در طول پرواز هستیم 439 00:35:12,986 --> 00:35:14,320 ...بخشید من - بریم - 440 00:35:14,321 --> 00:35:16,322 .مایکل اسکافیلد، وینسنت سندینسکی 441 00:35:16,323 --> 00:35:18,190 .برو تو ماشین 442 00:35:19,576 --> 00:35:21,243 ...چرا - صندلی عقب - 443 00:35:21,244 --> 00:35:23,237 !سوار شو 444 00:35:32,255 --> 00:35:34,289 خواهش میکنم به من آسیبی نرسون 445 00:35:34,466 --> 00:35:36,291 .نمیرسونم 446 00:35:37,886 --> 00:35:39,503 .ولی اونا میرسونن 447 00:35:47,020 --> 00:35:50,764 شما میتونید هرچی من دارم رو بگیرید .فقط...بذارید من برم 448 00:35:54,778 --> 00:35:56,854 میدونی کریستینا اسکافیلد کیه؟ 449 00:35:57,280 --> 00:35:59,523 کی؟ نه 450 00:36:03,662 --> 00:36:07,156 مایکل رسیدیم به آخر جاده - برو سمت کانتینرها - 451 00:36:17,551 --> 00:36:18,959 .اوه خدای من 452 00:36:20,345 --> 00:36:22,137 اوه خدای من، اینجا چه خبره؟ 453 00:36:22,138 --> 00:36:23,556 !از ماشین بیایید بیرون 454 00:36:23,557 --> 00:36:25,015 !همین حالا 455 00:36:25,016 --> 00:36:26,600 مایکل - از ماشین بیایید بیرون - 456 00:36:26,601 --> 00:36:28,343 اوه خدای من - تکون بخورید - 457 00:36:28,854 --> 00:36:30,938 تکون بخورید - باید کاری که میگن رو بکنیم - 458 00:36:30,939 --> 00:36:34,400 باید کاری که میگن رو بکنیم .قبل از اینکه ما رو بُکُشن 459 00:36:34,401 --> 00:36:35,934 خواهش میکنم 460 00:36:37,863 --> 00:36:40,105 بیاد بیرون، بیاد بیرون، زود باشید 461 00:36:41,157 --> 00:36:42,441 .همین حالا 462 00:36:44,035 --> 00:36:45,819 .اونو ببرش تو ماشین 463 00:36:46,872 --> 00:36:48,947 با این دوتا چیکار کنیم؟ 464 00:36:49,249 --> 00:36:50,741 .بُکُششون 465 00:37:17,611 --> 00:37:19,904 تو حالت خوبه؟ - آره - 466 00:37:19,905 --> 00:37:21,772 به لطف تو فکر کنم، هی 467 00:37:22,198 --> 00:37:24,274 بیا بیرون زود باش - چه خبر شده - 468 00:37:24,618 --> 00:37:26,952 منو کجا میبرید؟ - حرکت کن - 469 00:37:26,953 --> 00:37:28,570 منو کجا میبرید؟ 470 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 از من چی میخوایید؟ 471 00:37:30,916 --> 00:37:33,334 زود باش .اینقدر حرف نزن و راه بیفت 472 00:37:33,335 --> 00:37:36,170 این اشتباهه - لینکلن، عقلت رو از دست دادی؟ - 473 00:37:36,171 --> 00:37:38,172 اینجا چه خبره؟ 474 00:37:38,173 --> 00:37:39,748 .فقط برو تو ماشین 475 00:37:40,800 --> 00:37:42,927 میخوای چیکار کنی؟ 476 00:37:42,928 --> 00:37:44,670 بهم شلیک کنی؟ 477 00:37:44,888 --> 00:37:46,889 .بهت اخطار دادم که نیایی مایکل 478 00:37:46,890 --> 00:37:49,633 این کار رو برای خودمون میکنم برای خانواده 479 00:37:50,018 --> 00:37:52,344 .خب، هنوز تموم نشده 480 00:37:52,437 --> 00:37:54,388 .به این زودی هم تموم نمیشه 481 00:38:42,320 --> 00:38:46,106 چی؟ - من...یه سری اطلاعات برات دارم - 482 00:38:46,366 --> 00:38:49,393 ولی میخوام مطمئن بشم تمام چیزایی که درباره شون صحبت کردیم 483 00:38:49,394 --> 00:38:51,370 هنوز سر جاشونه 484 00:38:51,371 --> 00:38:54,039 ماشین، دفتر و خونه 485 00:38:54,040 --> 00:38:56,074 ...بگول، اگه داری مسخره بازی در میاری 486 00:38:56,835 --> 00:38:59,628 میخوای اصلاً بهت نگم؟ 487 00:38:59,629 --> 00:39:02,039 .حرفت رو بزن 488 00:39:09,305 --> 00:39:11,006 .مادر لینکلن و مایکل 489 00:39:12,100 --> 00:39:13,884 .سیلا دست اونه 490 00:39:14,227 --> 00:39:16,220 .اینجا توی میامی 491 00:39:16,688 --> 00:39:18,355 ...و ژنرال 492 00:39:18,356 --> 00:39:20,232 .هواپیما رو آماده کن 493 00:39:20,233 --> 00:39:22,643 .میریم به میامی 494 00:39:23,778 --> 00:39:26,730 .کریستینا رُز اسکافیلد اون اسم برات معنی نداره؟ 495 00:39:27,323 --> 00:39:28,657 .نه 496 00:39:28,658 --> 00:39:31,610 پس اطلاعات پرواز تو دست اون چیکار میکرد؟ 497 00:39:32,120 --> 00:39:33,454 .نمیدونم 498 00:39:33,455 --> 00:39:35,456 تا حالا درباره کمپانی چیزی نشنیدی؟ - نه - 499 00:39:35,457 --> 00:39:38,700 کمپانی - نشنیدی؟ درباره سیلا چیزی شنیدی؟ - 500 00:39:40,628 --> 00:39:42,871 شغلت چیه؟ 501 00:39:43,131 --> 00:39:45,123 .توی دارتموث استاد دانشگاه هستم 502 00:39:45,675 --> 00:39:47,960 توی میامی چیکار میکنی؟ 503 00:39:48,678 --> 00:39:52,381 من،آه...میخواستم یه چند روزی .از هَمپشایِر دور بمونم 504 00:39:52,724 --> 00:39:55,267 ...صادقانه بگم، در حال حاضر 505 00:39:55,268 --> 00:39:57,219 .ای کاش نمیومدم 506 00:39:57,771 --> 00:39:59,813 .آروم باش 507 00:39:59,814 --> 00:40:03,250 از کمیته برنامه ریزی مهندسان انرژی باهام تماس گرفتن 508 00:40:03,251 --> 00:40:06,528 و گفتن که بیام اینجا اونا گفتن هزینه پرواز رو تقبل میکنن 509 00:40:06,529 --> 00:40:11,024 و تو هتل بهم اقامت میدن .در ازای اینکه براشون سخنرانی کنم 510 00:40:11,618 --> 00:40:13,610 موبایلت کجاست؟ 511 00:40:16,247 --> 00:40:18,824 .آه...اون...اون توی جیب کُتَمه 512 00:40:26,925 --> 00:40:28,759 چرا بهم دروغ میگی؟ 513 00:40:28,760 --> 00:40:31,461 وقتی از هواپیما پیاده شدم پیشم بود .قسم میخورم 514 00:40:34,682 --> 00:40:37,592 آره، مایکل اون گفت که مادرت رو نمیشناسه ولی اینجا در حدود 515 00:40:37,769 --> 00:40:41,179 .بیست تا ایمیله که بین همدیگه رد و بدل کردن 516 00:40:41,940 --> 00:40:44,900 اونا فقط همدیگه رو نمیشناسن .اونا باهم کار میکنن 517 00:40:44,901 --> 00:40:47,060 سؤال اینجاست که رو چی؟ 518 00:40:51,699 --> 00:40:53,525 .لینک 519 00:40:59,332 --> 00:41:01,033 .وینسنت سندینسکی 520 00:41:07,090 --> 00:41:09,216 آخرین شماره ای که گرفته شده چی؟ 521 00:41:09,217 --> 00:41:11,376 .خیلی از اون شماره تماس گرفته شده 522 00:41:14,180 --> 00:41:16,089 .برمیگردم 523 00:41:35,400 --> 00:41:37,700 "تست حاملگی : مثبت " 524 00:42:10,236 --> 00:42:13,021 چیزی پیدا کردی؟ - هنوز نه - 525 00:42:21,331 --> 00:42:22,748 بله؟ 526 00:42:22,749 --> 00:42:25,242 چقدر اونو میخوای مامان؟ 527 00:42:27,045 --> 00:42:29,504 .مایکل، به من گوش بده 528 00:42:29,505 --> 00:42:31,798 .اون جواب من نیست 529 00:42:31,799 --> 00:42:33,917 .باهات تماس میگیرم 530 00:42:41,142 --> 00:42:42,801 .داستانش تأیید شده 531 00:42:43,519 --> 00:42:45,771 گوش کن، هنوز چیزایی هست که ،ما باید بفهمیم 532 00:42:45,772 --> 00:42:48,649 ،ولی به محض اینکه بفهمیم .میذاریم بری 533 00:42:48,650 --> 00:42:50,517 .ممنونم