1 00:00:00,644 --> 00:00:02,644 آنچه گذشت 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,090 اگه شما موفق به بدست آوردن سيلا بشين 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,190 شما فقط از زنداني شدن فرار نمي کنين ميتونين تا اخر عمر به کاري که کردين افتخار کنين 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,850 واسه اينکه بدونين شما بي مصرفا کمک مي کنين که خطر بزرگي که دمکراسي 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,310 کشور رو تهديد ميکنه برطرف بشه 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,910 اگه شما در حين عمليات بميرين 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,990 يه مراسم تدفين باشکوه براتون برگذار ميشه 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,470 گرچن بعضي از صفحه ها رو داره 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,920 ما اصلا نمي تونيم پيشرفتي بکنيم اگه اون برگه ها رو پس نده 10 00:00:19,955 --> 00:00:22,022 چرا داريم اين کارو تکرار مي کنيم؟ 11 00:00:22,064 --> 00:00:23,148 اين يه بيمه نامه اس 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,691 تو دوباره منو گول زدي 13 00:00:24,733 --> 00:00:27,444 و اينا فقط چنتا صفحه پرينت نيستن که بايد کپي شون کنم 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,657 مايک ! 15 00:00:31,698 --> 00:00:35,410 مايکل, چي شده؟ حرف بزن! مايکل 16 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 من مي خوام سيلا تا آخر شب از لس آنجلس خارج بشه 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,374 فردا 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 برد, از اونجا بيا بيرون 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 هل بده اين کارو نکن 20 00:00:46,255 --> 00:00:48,006 هل بده 21 00:00:48,048 --> 00:00:51,218 برد, نه 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,939 اگه اتفاقي افتاد 23 00:01:04,022 --> 00:01:05,899 به مادرم تو شيکاگو زنگ بزن 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,568 هيچ اتفاقي نمي افته 25 00:01:08,569 --> 00:01:10,404 جسد برد کجاس؟ 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 اول برديمش مرده خونه 27 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 حالا هم سردخونه اس 28 00:01:13,824 --> 00:01:15,742 تو مرکز امنيتي هوملند جايي که هيچکي نميتونه پيداش کنه 29 00:01:15,826 --> 00:01:17,077 قرار ما اين نبود 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,037 تو گفتي اگه اتفاقي براي ما بيوفته 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 ما پيش خانواده مون بر مي گرديم - نه 32 00:01:20,706 --> 00:01:21,665 اين دقيقا اون چيزي که من گفتم نيست 33 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 نه, اين دقيقا چيزيه که گفتي 34 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 نه,اين دقيقا اون چيزي که من گفتم نيست, اوکي؟ 35 00:01:24,501 --> 00:01:27,087 و اون لازمه که خفه بمونه تا من يه چيز ديگه اي بگم 36 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 اوکي؟ من با اين شرايط جديد 37 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 معامله ميکنم وگرنه ميکشم بيرون 38 00:01:35,804 --> 00:01:40,726 Whoa, whoa, whoa. 39 00:01:41,977 --> 00:01:43,645 اون... 40 00:01:43,729 --> 00:01:46,148 اون يه مادر داره, ميدوني 41 00:01:46,190 --> 00:01:48,233 اگه سيلا رو مي خواي و من فرض مي کنم که هنوز مي خواي 42 00:01:48,317 --> 00:01:51,028 جسد برد بليک بر ميگرده خونه پيش مادرش 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,243 باشه, باشه 44 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 باشه, من به اين قضيه رسيدگي مي کنم 45 00:02:02,206 --> 00:02:03,832 ولي شما 46 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 بايد از عزا بيايين بيرون 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,836 ما بايد برگرديم سر کارمون 48 00:02:07,878 --> 00:02:09,588 شما بايد وسايل برد رو جمع و جور کنين 49 00:02:09,671 --> 00:02:11,632 بايد برگرديم سر کارمون 50 00:02:11,673 --> 00:02:12,799 و فرناندو 51 00:02:12,841 --> 00:02:15,010 دوست من بذار يه چيزي رو بهت بگم 52 00:02:15,093 --> 00:02:17,304 اگه يه بار ديگه دستت رو به من بزني 53 00:02:17,346 --> 00:02:19,181 بهت قول ميدم 54 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 دوتا جسد تو سردخونه باشه 55 00:02:21,016 --> 00:02:23,185 ولي من نتيجه مي خوام 56 00:02:23,227 --> 00:02:25,521 من بايد اون ورقه هاي گم شده رو ببينم 57 00:02:25,604 --> 00:02:26,855 تا ببينم چي قراره بشه 58 00:02:36,782 --> 00:02:39,993 من شنيدم تو مردي 59 00:02:40,035 --> 00:02:42,162 کي بهت گفته؟ 60 00:02:43,747 --> 00:02:45,666 کلاغه 61 00:02:48,043 --> 00:02:49,336 اين يه بخشش ترسناکه واسه تو 62 00:02:49,378 --> 00:02:51,213 همش موضوع زمانه 63 00:02:51,255 --> 00:02:54,716 کمپاني مي خواد سيلا رو ببره به يه انبار تو پنسيلوانيا 64 00:02:54,758 --> 00:02:56,844 کي؟ - فردا 65 00:02:56,885 --> 00:02:59,054 حتما مي خواي بگي از پشت تلفن شنيدي 66 00:02:59,137 --> 00:03:00,347 مي دوني, براي يک کارمند سابق 67 00:03:00,389 --> 00:03:02,516 تو ميتوني کاملا در مورد درست بودن کار کمپاني 68 00:03:02,558 --> 00:03:04,810 مطمئن باشي پارانويا نگيري 69 00:03:04,893 --> 00:03:06,562 آويزه گوشم مي کنم فعلا به نفعته 70 00:03:06,603 --> 00:03:09,857 و واقعا لازمه که با من کار کني نه عليه من 71 00:03:09,940 --> 00:03:11,775 باشه, مي دوني چيه؟ ما صفحه ها رو بدست آورديم 72 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 بريم 73 00:03:25,455 --> 00:03:27,124 اين انزنه از ترانسپو 74 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 اون مسئول جا به جايي قدرته 75 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 و ميدوني چيه پاول 76 00:03:30,586 --> 00:03:31,962 اون داره به از بين بردن امنيت 77 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 نظارت مي کنه 78 00:03:34,339 --> 00:03:35,507 اين کار بزرگيه 79 00:03:35,591 --> 00:03:37,801 شايد ما بايد ديويد بيکر با تماس بگيريم 80 00:03:37,843 --> 00:03:39,970 فقط براي امنيت بيشتر 81 00:03:40,012 --> 00:03:42,139 اون لازم نيست 82 00:03:43,807 --> 00:03:46,268 ما ميتونيم همه اين کار رو خودمون انجام بديم, هان؟ 83 00:03:46,310 --> 00:03:49,396 و سيلا صبح جا به جا ميشه 84 00:03:55,485 --> 00:03:59,573 من به برد قول دادم اگه اتفاقي افتاد با مادرش تماس بگيرم 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,575 اگه بخواي من انجامش ميدم 86 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 نه,خودم انجامش مي دم 87 00:04:05,829 --> 00:04:07,831 اينو ببين 88 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 اون يه نشان پليس رو نگه داشته 89 00:04:11,502 --> 00:04:13,795 وقتي تو فاکس ريور پليس بود 90 00:04:13,837 --> 00:04:16,131 پنج بار امتحان ورود به دانشگاه رو 91 00:04:16,173 --> 00:04:19,092 رد شد 92 00:04:25,057 --> 00:04:27,976 اينا درسته, آره؟ 93 00:04:28,018 --> 00:04:31,855 اين نقشه زيرزمين کمپانيه,درسته؟ 94 00:04:31,939 --> 00:04:33,565 نمي دونم به نظر خيلي ساده مياد 95 00:04:33,649 --> 00:04:36,693 من فکر ميکنم بايد پيچيده تر از اين باشه 96 00:04:37,819 --> 00:04:39,071 اينها نمادن-- اينها ... 97 00:04:39,154 --> 00:04:42,658 معني خاصي نمي دن و اين حروف 98 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 يه چيزي اشتباهه 99 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 اين حرف C 100 00:04:46,662 --> 00:04:48,455 اين معمولا نوعي دريچه گرمايي رو تعيين مي کنه 101 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 M يه اندازه رو معين مي کنه 102 00:04:50,624 --> 00:04:53,836 اين يه جور واحد چگالشه 103 00:04:53,919 --> 00:04:56,171 اين قسمت لوله کشيه بهش ميگن P-trap 104 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 اينها کاملا قسمت هايي نا مربوطن 105 00:04:59,925 --> 00:05:01,510 يه چيزي بهم ميگه 106 00:05:01,593 --> 00:05:02,803 اينها الکي نوشته نشدن 107 00:05:02,886 --> 00:05:04,179 اين فقط 108 00:05:04,263 --> 00:05:05,639 اين اصلا معني نميده 109 00:05:05,722 --> 00:05:08,350 "C," "M," "E." 110 00:05:08,433 --> 00:05:10,686 "C," 111 00:05:10,769 --> 00:05:12,563 "M," "E." 112 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 C, M, E. 113 00:05:17,734 --> 00:05:20,571 C... M... E. 114 00:05:20,612 --> 00:05:22,698 اون يعني "See me." (منو ببين) 115 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 اين لغات اگه بهشون مثل يه نماد نگاه کني 116 00:05:24,616 --> 00:05:25,951 اصلا معني نميدن 117 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 ولي اگه ادبي فکر کني ميدن 118 00:05:29,371 --> 00:05:30,956 منو ديدي؟ اون داره ميپرسه 119 00:05:30,998 --> 00:05:32,040 که ديديش؟ 120 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 کجا؟ 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,210 اينجا 122 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 ديويد بيکر؟ 123 00:05:51,894 --> 00:05:53,979 درسته ولي کي بجز شما دوتا به چيزي 124 00:05:54,062 --> 00:05:55,314 مثل اون فکر مي کنه؟ 125 00:05:55,397 --> 00:05:57,858 منظورم اينه, کدوم نقطه؟ 126 00:05:57,941 --> 00:05:59,234 نمي دونم 127 00:05:59,318 --> 00:06:01,320 ولي ما هيچوقت رمز اين نقشه رو نمي فهميم 128 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 اگه نتونيم اون کسي که کشيدش رو پيدا کنيم 129 00:06:05,824 --> 00:06:07,910 ما به ديويد بيکر احتياج داريم 130 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 سلام, عزيزم 131 00:06:54,332 --> 00:06:55,416 صبح بخير 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,543 اينم قهوت يکي شکر, دوتا خامه 133 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 و اون اثر انگشتا که خواسته بودي 134 00:07:01,005 --> 00:07:02,298 مال گرچن؟ 135 00:07:02,381 --> 00:07:05,760 آره گرچن لوييس مورگان 136 00:07:05,843 --> 00:07:08,304 تو چطوري يه همچين کاري رو انجام دادي؟ 137 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 يه دوستي دارم که با چيپس کار مي کنه 138 00:07:10,598 --> 00:07:12,850 ولي زياد هيجان زدن نشو چيز ديگه اي اونجا نيست 139 00:07:14,727 --> 00:07:16,645 گرچن لوييس مورگان 140 00:07:16,729 --> 00:07:19,482 DOB: 3-29-77, Johnstown, West Virginia. 141 00:07:19,565 --> 00:07:22,068 خواهرش توي ريورسايد زندگي مي کنه 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 پدرش مرده 143 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 جايزه برده اسب سواري 144 00:07:26,989 --> 00:07:28,240 سرباز جنگ عراق 145 00:07:28,282 --> 00:07:30,117 همه چيزش روشنه 146 00:07:30,201 --> 00:07:32,119 حداقل تو اين برگه ها 147 00:07:32,161 --> 00:07:33,913 من هيچ مدرکي نديدم 148 00:07:33,954 --> 00:07:36,082 که اون با تشکيلات جنايتکار چيني ارتباطي داشته باشه 149 00:07:36,123 --> 00:07:38,084 شوهري تو پکن نداره؟ 150 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 قبلا به جرم اخاذي بازداشت نشده؟ 151 00:07:39,627 --> 00:07:40,961 نه 152 00:07:41,003 --> 00:07:43,130 هيچ اشاره اي به هيچکدوم از دوستاي ما نشده؟ من چک کردم 153 00:07:43,214 --> 00:07:45,883 نه اسکالفيلد، نه باروز نه ويستلر 154 00:07:46,926 --> 00:07:48,636 ويستلر؟ 155 00:07:50,680 --> 00:07:52,431 تو اين اسم رو از کجا مي دوني؟ 156 00:07:52,473 --> 00:07:53,933 جيمز ويستلر؟ 157 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 از اسکالفيلد شنيدم يه روزي اشاره اي بهش کرد 158 00:07:55,643 --> 00:07:57,103 کدوم روز؟ 159 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 اون روزي که ديدمش 160 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 در چه رابطه اي؟ 161 00:08:00,439 --> 00:08:01,899 من يادم نمياد 162 00:08:01,982 --> 00:08:03,901 چرا؟ مشکل چيه؟ 163 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 اون کيه؟ 164 00:08:06,987 --> 00:08:09,365 هيچکي 165 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 فعلا همينقدر بسه 166 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 يکي ديگه ديويد آلن بيکر 167 00:08:25,006 --> 00:08:27,091 اون يه مامور توي کميسون برنامه ريزي شهريه 168 00:08:27,174 --> 00:08:31,012 يه جايزه براي طراحي خونه براي افراد کم درامد برده 169 00:08:31,053 --> 00:08:32,847 اسم زنش الينه واينم 170 00:08:32,888 --> 00:08:34,140 آدرسش 171 00:08:34,223 --> 00:08:37,018 يه نقشه ازش پرينت مي کنم 172 00:08:38,894 --> 00:08:40,312 ما هنوز به شش کارت احتياج داريم, درسته؟ 173 00:08:40,396 --> 00:08:41,522 واقعا؟؟ 174 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 خوب ما هنوز نزديک 30 مايل ديگه 175 00:08:45,609 --> 00:08:48,112 گذشته از لوله اصلي آب فاصله داريم تا به ساختمان کمپاني برسيم 176 00:08:48,195 --> 00:08:49,280 مايکل،مايکل،اينو ديدي؟ 177 00:08:49,363 --> 00:08:50,740 اين به نظر ميرسه ميتونه 178 00:08:50,781 --> 00:08:52,742 يه گرفتگي توي تونل باشه 179 00:08:52,825 --> 00:08:54,493 هرچي که باشه؛ هر کاري کرده باشه 180 00:08:54,577 --> 00:08:56,746 ما بايد تا چند ساعت ديگه به اونجا برسيم 181 00:08:56,829 --> 00:08:59,040 از شما ميخوام تا برين پايين و کار رو شروع کنين 182 00:08:59,081 --> 00:09:02,501 سارا و من ميريم دنبال دنبال ديويد بيکر 183 00:09:02,585 --> 00:09:04,003 و بليک پيش مادرش بر مي گرده 184 00:09:04,086 --> 00:09:06,756 آره و وقتي شما سيلا رو به دست بيارين 185 00:09:06,839 --> 00:09:08,382 همه از اين بازي ميريم بيرون 186 00:09:08,424 --> 00:09:09,925 کاملا 187 00:09:10,009 --> 00:09:11,594 سارا ... 188 00:09:18,601 --> 00:09:20,186 مايکل؟ 189 00:09:21,187 --> 00:09:22,396 مايکل 190 00:09:30,363 --> 00:09:31,489 من خوبم 191 00:09:31,531 --> 00:09:33,199 بگيرش 192 00:09:33,241 --> 00:09:34,576 کجا ميخواي ببريش؟ 193 00:09:34,659 --> 00:09:35,869 بيمارستان 194 00:09:35,952 --> 00:09:37,412 يالا، بچه ها، کم نيارين، باشه؟ آروم باشين 195 00:09:38,788 --> 00:09:40,165 اين تصميم منه مال تو نيست و ما ميريم بيمارستان 196 00:09:40,206 --> 00:09:41,332 خوب تکليف اين چي ميشه؟ 197 00:09:41,374 --> 00:09:42,876 ديويد بيکر 198 00:09:42,959 --> 00:09:45,920 من ميرم پيداش مي کنم 199 00:09:46,004 --> 00:09:48,214 ببين يادت نره تو بيمارستان از کارت شناسايي تقلبيت استفاده کني 200 00:09:48,256 --> 00:09:50,008 درو ببند باشه 201 00:10:05,565 --> 00:10:07,442 آقاي وايت؟ 202 00:10:07,525 --> 00:10:09,027 اگه اجازه ميدين فضولي کنم 203 00:10:09,068 --> 00:10:12,071 چه مدته که تريشين جزو تشکيلاته؟ 204 00:10:12,113 --> 00:10:13,615 آژانش کاريابي تقريبا 205 00:10:13,698 --> 00:10:15,366 يک هفته قبل اينکه شما بياين فرستادش 206 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 اگه اشکالي نداشته باشه 207 00:10:17,994 --> 00:10:19,746 من مي خوام يه نگاهي به مدارکش بکنم 208 00:10:19,787 --> 00:10:21,956 من هميشه يه نگاهي به گذشته کسايي 209 00:10:22,040 --> 00:10:23,917 که با کاراي شخصي من درگيرن ميکنم 210 00:10:23,958 --> 00:10:25,084 مي فهمم 211 00:10:25,126 --> 00:10:26,461 ميگم بهتون بدن ممنونم 212 00:10:26,503 --> 00:10:27,795 هي کول مي دوني چيه؟ 213 00:10:27,837 --> 00:10:29,797 امروز نزديکاي بعد از ظهر 214 00:10:29,839 --> 00:10:31,758 واقعا بهت احتياج دارم 215 00:10:31,799 --> 00:10:33,635 تا يه بازديد کوتاهي از اندرو بلونر بکني 216 00:10:33,676 --> 00:10:35,970 يه مراسم معرفي 217 00:10:36,054 --> 00:10:37,722 امتياز جديد از آيداهو 218 00:10:37,805 --> 00:10:39,307 مي خوايم ميخکوبشون کنيم 219 00:10:39,390 --> 00:10:42,644 مي خوام يکي از اون شعبده هاي کول فايفر رو ببينم 220 00:10:45,188 --> 00:10:46,940 اجي مجي لا ترجي 221 00:10:57,367 --> 00:10:58,785 ببخشيد آقا 222 00:10:58,826 --> 00:11:00,161 شما فروشنده هستين؟ 223 00:11:00,203 --> 00:11:01,412 بله در واقع هستم 224 00:11:01,496 --> 00:11:03,498 چي کار ميتونم واستون انجام بدم؟ 225 00:11:07,585 --> 00:11:08,837 بله مي بينم که خيلي مشغولين 226 00:11:08,878 --> 00:11:10,755 ولي نمي خوام آخرين نفري باشي که مي دونه 227 00:11:10,839 --> 00:11:13,091 سيلا جا به جا شده 228 00:11:13,174 --> 00:11:14,926 برگشتيم؟ 229 00:11:15,009 --> 00:11:18,680 نگران نباش ما هنوز روي نقشه اصلي مون هستيم 230 00:11:18,721 --> 00:11:20,181 نقشه دقيقا چيه؟ 231 00:11:20,265 --> 00:11:21,307 صبر مي کنيم 232 00:11:21,349 --> 00:11:23,518 صبر؟ -آره 233 00:11:23,560 --> 00:11:25,687 تا حالا چيزي در مورد حماقت شنيدي؟ 234 00:11:25,770 --> 00:11:27,355 باور نمي کنم 235 00:11:27,438 --> 00:11:29,107 خوب دقيقا چه نوع غارنشيني هستي تو؟ 236 00:11:29,190 --> 00:11:30,525 برات توضيح مي دم 237 00:11:30,608 --> 00:11:32,360 حماقت 238 00:11:32,402 --> 00:11:34,362 وقتيه که يه حرومزاده بي پروا شنا ميکنه 239 00:11:34,404 --> 00:11:35,780 وسط يه رودخانه گلي 240 00:11:35,864 --> 00:11:38,700 و دستشو فرو مي کنه توي عميق ترين 241 00:11:38,741 --> 00:11:40,076 و تاريک ترين سوراخ 242 00:11:40,159 --> 00:11:41,870 دنبال يه گربه ماهي 243 00:11:41,953 --> 00:11:45,039 بعضي وقتا گربه ماهي اونجا زندگي نمي کنه 244 00:11:45,123 --> 00:11:46,291 و احمق دست خاليشو در مياره 245 00:11:46,374 --> 00:11:48,459 و تن لششو مي کشه سمت ساحل 246 00:11:48,543 --> 00:11:50,545 ولي بعضي موقع ها اون توي سوراخ 247 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 يه لاک پشت بزرگ پيدا مي کنه 248 00:11:53,006 --> 00:11:54,507 دستشو گاز ميگيره 249 00:11:56,551 --> 00:11:59,053 اسکالفيلد يه احمقه 250 00:11:59,137 --> 00:12:00,722 درسته و اگه به نتيجه برسه 251 00:12:00,805 --> 00:12:02,599 توي سوراخ کمپاني و سيلا رو پيدا کنه 252 00:12:02,682 --> 00:12:05,018 ما اونو ميگيريم و به فنگ ميفروشيم 253 00:12:05,101 --> 00:12:07,770 و اون يه لاکپشت ميگيره ، خوب .. 254 00:12:08,938 --> 00:12:10,857 نه دست ما 255 00:12:12,650 --> 00:12:14,277 پيمانکارا اينجان 256 00:12:16,279 --> 00:12:17,614 تو داري اينجا چه غلطي مي کني؟ 257 00:12:17,655 --> 00:12:18,698 من مشتري ام 258 00:12:18,781 --> 00:12:19,699 تو مشتري اي ها؟ 259 00:12:19,782 --> 00:12:20,950 فقط صداتو بيار پايين بيار پايين 260 00:12:20,992 --> 00:12:22,410 همه اينا يه حقه اس 261 00:12:22,452 --> 00:12:23,745 ما به کمک احتياج داريم من آماده ام 262 00:12:23,786 --> 00:12:26,581 در صورتي که کمک منو مي خواين بايد تيپ کارمندي باشين فهميدي؟ 263 00:12:26,623 --> 00:12:28,791 کجا ... اون خوشکله و چاقه کجان؟ 264 00:12:28,875 --> 00:12:30,001 بليک مرده 265 00:12:30,084 --> 00:12:33,129 اگه بخواي مسخرش کني زبونتو از حلقومت مي کشم بيرون 266 00:12:34,172 --> 00:12:36,591 بريم لينک 267 00:12:40,470 --> 00:12:42,347 ببخشيد که زحمت دادم 268 00:12:42,430 --> 00:12:44,974 من متخصص داخلي ام و شوهرم رو آوردم 269 00:12:45,058 --> 00:12:46,226 اون هوشياريشو از دست داده 270 00:12:46,309 --> 00:12:48,102 و يه نشونه هايي داره که نگرانم مي کنه 271 00:12:48,144 --> 00:12:50,605 واقعا خوشحال ميشم اگه بتونيم يه متخصص اعصاب رو ببينيم 272 00:12:50,647 --> 00:12:51,773 بيمه دارين؟ 273 00:12:51,814 --> 00:12:53,399 آره 274 00:12:53,483 --> 00:12:54,442 من کارت ندارم 275 00:12:55,985 --> 00:12:57,320 ولي اين کارت شناسايي رو دارم 276 00:12:57,362 --> 00:12:58,821 نه، فقط اين فرم رو پر کنين 277 00:12:58,863 --> 00:13:00,823 باشه, ممنون 278 00:13:00,865 --> 00:13:03,034 آقاي فرلينگ؟ 279 00:13:03,117 --> 00:13:05,453 آقاي فرلينگ 280 00:13:05,495 --> 00:13:08,873 بله ... اون ... منم 281 00:13:08,957 --> 00:13:10,416 اون هميشه کمه؟ 282 00:13:11,459 --> 00:13:13,795 يکم 283 00:13:13,837 --> 00:13:15,713 تا حالا کسي توي فاميل شما 284 00:13:15,797 --> 00:13:19,467 صرع، بيماري مغزي يا اختلالات هوشياري داشته؟ 285 00:13:19,509 --> 00:13:22,262 مادرم 286 00:13:24,305 --> 00:13:26,432 درسته 287 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 جيمي اين آقا رو ببرين به بخش چهار 288 00:13:33,147 --> 00:13:35,817 چرا جاشو عوض کردين؟ 289 00:13:35,859 --> 00:13:37,777 قسمت امنيتي سيلا 290 00:13:37,861 --> 00:13:38,987 بر پايه قسمت ورودي بور 291 00:13:39,028 --> 00:13:40,196 من اينو فهميدم 292 00:13:40,238 --> 00:13:42,323 ولي به اين انشعاب فکر کردي؟ 293 00:13:42,365 --> 00:13:44,117 اگه ببازيم دسترسي بحراني 294 00:13:44,200 --> 00:13:47,328 با رفتن به جاي دوم ميتونه جبران بشه 295 00:13:51,249 --> 00:13:53,293 تمام امکانات مهياست 296 00:13:53,376 --> 00:13:55,170 تا هرچقدر که لازم داريم پرينت کنيم 297 00:13:55,253 --> 00:13:57,046 در هر زمان 298 00:13:57,088 --> 00:14:00,425 سيلا کي در پنسيلوانيا نصب ميشه؟ 299 00:14:00,508 --> 00:14:02,594 ليسا کجاي کاريم؟ 300 00:14:04,095 --> 00:14:06,181 در واقع يه مشکل کوچيکي به وجود اومده 301 00:14:06,264 --> 00:14:08,016 پياده کردن امنيت حول سيلا 302 00:14:08,099 --> 00:14:10,018 يک ذره مهارت مي خواد 303 00:14:10,101 --> 00:14:11,769 شايد بيشتر از اونچه فکر مي کنيم طول بکشه 304 00:14:11,853 --> 00:14:13,479 چقدر بيشتر؟ 305 00:14:13,563 --> 00:14:16,900 من مي خوام همين الان انجام بشه 306 00:14:20,653 --> 00:14:23,531 برو ديويد بيکر رو بيار 307 00:14:30,997 --> 00:14:32,957 بله؟ 308 00:14:32,999 --> 00:14:37,128 سلام ... من .. من دنبال ديويد بيکر مي گردم 309 00:14:37,212 --> 00:14:38,463 اون در حال حاضر پروژه جديدي رو قبول نمي کنه 310 00:14:40,298 --> 00:14:43,134 در واقع ... من ... من يه سري سوال در مورد يه موضوعي دارم 311 00:14:43,218 --> 00:14:45,470 که اون خيلي وقت پيش روش کار مي کرده 312 00:14:45,553 --> 00:14:48,473 شما با پروژه اي به اسم سيلا آشنايي دارين؟ 313 00:14:57,440 --> 00:15:00,818 کار دارم 314 00:15:00,902 --> 00:15:03,905 اين مرد مي خواد در مورد سيلا صحبت کنه 315 00:15:05,949 --> 00:15:08,826 تو از کمپاني هستي؟ 316 00:15:08,910 --> 00:15:10,370 بله قربان 317 00:15:10,453 --> 00:15:13,790 من توي لجستيک هستم و مي خوام ازتون چنتا سوال بپرسم 318 00:15:13,832 --> 00:15:16,626 در مورد طرح اصلي تون 319 00:15:16,668 --> 00:15:20,547 از موقعي که روش فکر مي کردم خيلي ميگذره 320 00:15:21,589 --> 00:15:23,550 خوش شانسيه اگه چيزي رو به ياد بيارم 321 00:15:23,633 --> 00:15:25,844 به نظر ميرسه شما خيلي مشغولين 322 00:15:25,885 --> 00:15:27,887 اشکالي نداره اگه نگاهي بندازم؟ 323 00:15:41,860 --> 00:15:43,820 ميدوني بليک زندگي منو نجات داد 324 00:15:43,903 --> 00:15:46,406 چي؟ 325 00:15:50,034 --> 00:15:53,913 قبلا وقتي که تو زندان پاناما بوديم 326 00:15:55,748 --> 00:15:57,667 تي بگ ديوونه شده بود ... احمق شده بود 327 00:15:57,750 --> 00:15:59,252 چه اتفاقي افتاد؟ 328 00:16:00,420 --> 00:16:04,007 اون سونا رو آتيش زد و به همه گفت فرار کنن 329 00:16:04,090 --> 00:16:07,302 اون گفت اونا نمي تونن به همه ما شليک کنن 330 00:16:07,385 --> 00:16:09,095 همه رم کردن ... برو ... من 331 00:16:09,137 --> 00:16:10,138 من افتاده بودم زير دست پا 332 00:16:10,221 --> 00:16:11,681 من ... من نمي تونستم بلند شم 333 00:16:11,764 --> 00:16:14,976 نمي تونستم نفس بکشم فکر مي کردم الانه که بميرم 334 00:16:15,059 --> 00:16:18,730 ولي همون موقع يه چيزي منو بلند کرد روي پام 335 00:16:20,064 --> 00:16:22,066 بليک بود 336 00:16:25,612 --> 00:16:28,615 اون زندگي منو نجات داد 337 00:17:05,318 --> 00:17:07,862 اين ديوار ها بايد بريزن پايين؟ 338 00:17:07,946 --> 00:17:10,448 مگه اينکه تو فکر بهتري داشته باشي 339 00:17:10,532 --> 00:17:13,451 اوکي 340 00:17:19,290 --> 00:17:21,668 چي بود؟ 341 00:17:21,709 --> 00:17:25,505 نمي دونم فکر کنم روي يه چيزي ايستادم 342 00:17:28,132 --> 00:17:31,219 صبر کن بايست 343 00:17:34,013 --> 00:17:35,890 چي شده لينک؟ 344 00:17:37,225 --> 00:17:39,602 نمي دونم مرد 345 00:17:47,402 --> 00:17:49,237 اين يه جور ماده منفجره اس 346 00:17:49,320 --> 00:17:50,655 منفجره؟ بعد من نبايد بميرم؟ 347 00:17:53,491 --> 00:17:56,327 اگه تکون بخوري ميميري 348 00:18:04,962 --> 00:18:07,047 اونها زيرزمينن 349 00:18:07,131 --> 00:18:09,133 تو نميتوني بهشون دسترسي داشته باشي 350 00:18:11,135 --> 00:18:14,138 درسته 351 00:18:14,180 --> 00:18:15,389 مي دوني چيه؟ 352 00:18:15,472 --> 00:18:17,474 بدون تو براشون مشکلي پيش نمياد 353 00:18:18,475 --> 00:18:20,102 درسته 354 00:18:20,144 --> 00:18:22,021 چيزي در مورد فاکس ريور شنيدي؟ 355 00:18:22,104 --> 00:18:24,773 شايد بتونيم بعد نهار در موردش صحبت کنيم 356 00:18:24,815 --> 00:18:27,067 من يه کارت تبريک به خرچنگ قرمزه دادم 357 00:18:27,151 --> 00:18:28,694 over off the interstate. 358 00:18:30,321 --> 00:18:33,991 هيچوقت فکر نميکردم بچه ها واسه بليک ناراحت بشن 359 00:18:34,033 --> 00:18:37,328 خيلي چيزا از زمان فاکس ريور تغيير کرده 360 00:18:38,496 --> 00:18:40,915 مي دوني تو نمي توني کنترلش کني 361 00:18:40,998 --> 00:18:42,333 آره؟ 362 00:18:42,416 --> 00:18:46,170 خنده داره منم مي خواستم همينو به تو بگم 363 00:18:47,338 --> 00:18:49,840 هر چي که هست ميتونيم مديريتش کنيم 364 00:18:49,882 --> 00:18:53,302 ما فقط لازمه که بدونيم با چي در ارتباطيم 365 00:18:53,344 --> 00:18:56,222 اگه من نخوام بدونم چي؟ 366 00:18:59,225 --> 00:19:02,061 کوين فرلينگ؟ 367 00:19:25,751 --> 00:19:28,462 فقط چند دقيقه طول ميکشه 368 00:19:28,546 --> 00:19:29,713 آماده اي؟ 369 00:19:29,755 --> 00:19:31,757 آماده ام 370 00:19:44,937 --> 00:19:48,440 هدف من اينکه که شهري کاملا با اعتماد به نفس 371 00:19:48,482 --> 00:19:51,694 و مستقل از تمامي منابع خارجي بسازم 372 00:19:51,777 --> 00:19:54,613 که جامعه کاملا در هماهنگي زددگي مي کنن 373 00:19:54,655 --> 00:19:57,491 چقدر به واقعي شدن طرح نزديک شدي؟ 374 00:19:57,575 --> 00:19:59,285 خوب اين اشکال نظريه اس 375 00:19:59,368 --> 00:20:00,411 مردم به چيزي مثل اين 376 00:20:00,452 --> 00:20:03,831 نگاه مي کنن و فکر ميکنن که غير ممکنه 377 00:20:03,914 --> 00:20:06,667 در واقعيت من ميتونم اين رو فردا واقعي کنم 378 00:20:06,750 --> 00:20:09,044 مثل چيزي که اونها تو دبي ساختن 379 00:20:09,128 --> 00:20:10,671 دقيقا ايده هاي زميني 380 00:20:10,754 --> 00:20:13,132 به واقعيت پيوستن 381 00:20:15,134 --> 00:20:18,220 اين فقط به پولدارا سرويس نميده 382 00:20:24,268 --> 00:20:26,353 چه مدته باشون کار مي کني؟ 383 00:20:30,774 --> 00:20:32,693 خيلي وقته 384 00:20:32,776 --> 00:20:35,321 من سال 94 اومدم 385 00:20:37,323 --> 00:20:39,408 من هيچوقت تو وصول صورتحساب خوب نبودم 386 00:20:39,492 --> 00:20:41,118 هميشه واسه خودم کار کردم 387 00:20:41,202 --> 00:20:45,831 هميشه بازنشسته 388 00:20:45,873 --> 00:20:48,959 من هميشه دوست دارم کاريو تموم کنم بعد پيش ميرم 389 00:20:49,043 --> 00:20:51,712 اونو توي گذشته رها مي کنم 390 00:20:51,795 --> 00:20:54,673 تو هميشه اسمتو 391 00:20:54,715 --> 00:20:56,300 در عوض مشخصات درست به جا ميزاري؟ 392 00:20:58,052 --> 00:21:00,513 فقط توي پروژه سيلا 393 00:21:00,554 --> 00:21:03,057 خوب ما به اصلاحات رسيدگي ميکنيم و 394 00:21:03,140 --> 00:21:04,934 من اميدوار بودم که تو 395 00:21:05,017 --> 00:21:07,061 بتوني کمکم کني تا بفهمم 396 00:21:07,102 --> 00:21:09,813 چه چيزي واقعا توي اون پرينت ها ظاهر ميشه؟ 397 00:21:09,897 --> 00:21:13,275 در حال حاضر اونا معني بيشتري نميدن 398 00:21:13,359 --> 00:21:16,111 راهنماش رو نخوندي؟ 399 00:21:16,195 --> 00:21:18,739 مطمئنا 400 00:21:18,822 --> 00:21:21,242 ولي هنوز خيلي مشکل داريم 401 00:21:25,579 --> 00:21:27,623 تو از افراد کمپاني نيستي 402 00:21:31,210 --> 00:21:34,255 چي کار بايد بکنم؟ 403 00:21:34,338 --> 00:21:35,673 آروم باش -آروم?! همين الان گفتي 404 00:21:35,756 --> 00:21:36,757 رو يه بمب ايستادم 405 00:21:36,841 --> 00:21:38,175 ما روش کار مي کنيم 406 00:21:41,512 --> 00:21:43,806 فکر مي کني گرچن بتونه خلاصمون کنه؟ 407 00:21:55,109 --> 00:21:56,360 درسها 408 00:21:56,443 --> 00:21:58,612 توسط بنيان گذار آموخته مي شوند 409 00:22:00,447 --> 00:22:01,740 جناب هاروي هال 410 00:22:03,409 --> 00:22:06,662 جاده اي به آزادي شخصي 411 00:22:06,745 --> 00:22:08,622 مردم درواقع اين مزخرفات رو ميخرن؟ 412 00:22:13,878 --> 00:22:14,449 ولم کن 413 00:22:14,450 --> 00:22:16,338 تو با من مياي يا از وسط اون شيشه پرت ميشي بيرون؟ 414 00:22:16,422 --> 00:22:17,423 انتخاب کن 415 00:22:18,632 --> 00:22:20,301 اينجا محل کاره 416 00:22:28,434 --> 00:22:31,937 گيت به ما اجازه ميدهد تا جاده را پيدا کنيم 417 00:22:32,021 --> 00:22:34,064 به سوي آزادي هاي شخصي 418 00:22:34,148 --> 00:22:37,026 هدفتان را تعيين کنيد 419 00:22:38,444 --> 00:22:40,070 گذشته شان را ببينيد 420 00:22:40,154 --> 00:22:42,698 بذارين من قصه اي در مورد بنيان گذار اين شکل بزرگ 421 00:22:42,740 --> 00:22:44,742 براتون تعريف کنم 422 00:22:51,999 --> 00:22:54,919 مي دونين چيه بزارين يه قصه بهتر براتون بگم 423 00:22:55,002 --> 00:22:58,047 در مورد اسارت 424 00:22:59,465 --> 00:23:00,716 سالها پيش 425 00:23:00,799 --> 00:23:03,719 من داوطلب رهبري مشروط 426 00:23:03,761 --> 00:23:06,138 در يک بازداشتگاه محلي بودم 427 00:23:08,140 --> 00:23:10,142 من با سر نگهبان کار مي کردم 428 00:23:10,226 --> 00:23:13,229 برد گنده ي کلفت پاپرانتزي 429 00:23:13,312 --> 00:23:14,688 يعني شيطان 430 00:23:14,730 --> 00:23:17,691 همه زنداني ها ازش مي ترسيدن حتي قاتل ها 431 00:23:19,443 --> 00:23:20,736 و يک روز برد به من گفت 432 00:23:20,778 --> 00:23:22,488 کول ازت مي خوام که از اينجا بري بيرون 433 00:23:22,571 --> 00:23:24,406 مي خواهم همين الان بري 434 00:23:24,448 --> 00:23:27,326 چون ميتونم بگم تو مردي هستي که آزادي رو دوست داري 435 00:23:27,409 --> 00:23:29,495 من گفتم : تو چي برد؟ 436 00:23:29,578 --> 00:23:31,330 تو چي؟ 437 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 اون گفت: اوه ... آره ... من ... من 438 00:23:33,499 --> 00:23:36,168 منم يه روزي آزاد ميشم ... وقتي بازنشسته بشم 439 00:23:38,420 --> 00:23:42,216 من تازگيا با خبر شدم که اون از دنيا رفته 440 00:23:44,051 --> 00:23:46,762 و کجا بود؟ 441 00:23:46,846 --> 00:23:49,932 هنوز در اون زندان 442 00:23:49,974 --> 00:23:53,644 هنوز در اسارت منفي گرايي 443 00:24:03,946 --> 00:24:04,947 ببخشيد دوستان 444 00:24:13,038 --> 00:24:16,333 برد پير 445 00:24:22,673 --> 00:24:25,843 همونطور که پدرم هميشه مي گفت 446 00:24:25,885 --> 00:24:29,054 آماده باش. عينکت پابرجا خواهد بود 447 00:24:29,138 --> 00:24:33,309 و بنوش به سلامتي چشمان رفيقت 448 00:24:33,350 --> 00:24:36,228 به سلامتي مرگ اجتناب نا پذير 449 00:24:36,312 --> 00:24:40,191 و هورا بکش براي نزديکي به مرگ 450 00:24:42,193 --> 00:24:44,028 من لازم بود که مطمئن بشم 451 00:24:44,111 --> 00:24:45,905 به نتايج آزمايشات دسترسي دارم 452 00:24:45,988 --> 00:24:48,032 به خاطر همين به پرستار گفتم 453 00:24:48,115 --> 00:24:49,450 که همسرتم 454 00:24:53,078 --> 00:24:54,997 حلقه قشنگي داشت 455 00:24:57,041 --> 00:24:59,210 شما کوين فرلينگ هستين؟ 456 00:24:59,251 --> 00:25:01,670 بله منم 457 00:25:01,712 --> 00:25:02,838 من دکتر مالدن هستم 458 00:25:02,880 --> 00:25:04,048 من متخصص اعصابم و شما 459 00:25:04,089 --> 00:25:05,925 کامرون ابرلاين من ... من متخصص داخلي هستم 460 00:25:06,008 --> 00:25:07,510 به نتيجه رسيدين؟ 461 00:25:07,551 --> 00:25:08,969 يکمي زمان مي بره 462 00:25:09,053 --> 00:25:10,763 با نگاهي به تاريخچه خانوادگيتون 463 00:25:10,846 --> 00:25:12,431 خوشحال ميشم که شما رو اينجا پذيرش کنيم 464 00:25:12,515 --> 00:25:13,766 ما توي يک اتاق کار مي کنيم 465 00:25:13,849 --> 00:25:14,934 فعلا 466 00:25:15,017 --> 00:25:16,352 تا وقتي که جواب آزمايشات برسه 467 00:25:16,393 --> 00:25:18,187 فکر نکنم نيازي باشه اما ممنونم 468 00:25:18,229 --> 00:25:19,522 بهتر ميشه اگه شما استراحت بکنين 469 00:25:19,563 --> 00:25:20,523 شما بايد مانيتور بشين 470 00:25:20,564 --> 00:25:21,690 بعد از اون ما تشخيص مي ديم 471 00:25:21,732 --> 00:25:23,108 بهترين کار ممکن چيه 472 00:25:23,192 --> 00:25:24,235 موافقيد؟ 473 00:25:24,276 --> 00:25:25,861 فکر مي کنم ما بايد بريم متاسفم 474 00:25:25,903 --> 00:25:28,447 صبر کن ... صبر کن چقدر طول ميکشه 475 00:25:28,531 --> 00:25:29,615 تا به نتايج آزمايش برسين؟ يکي دو ساعت 476 00:25:29,698 --> 00:25:31,867 ولي قبل از اون ما شما رو به يه اتاق مي بريم 477 00:25:31,909 --> 00:25:33,577 اينجا منتظر بمونين ممنونم 478 00:25:35,579 --> 00:25:37,498 بيا 479 00:25:45,172 --> 00:25:46,590 ميدوني چه اتفاقي افتاده؟ 480 00:25:46,632 --> 00:25:48,133 تو زندگيتو از دست دادي 481 00:25:48,217 --> 00:25:49,301 ديگه نداريش 482 00:25:49,385 --> 00:25:51,887 اين بلايي نيست که سرم اومده 483 00:25:51,929 --> 00:25:53,639 بعد تو از مشکل دور باشي 484 00:25:53,681 --> 00:25:55,850 تو کاريو انجام ميدي که اونا بهت گفتن 485 00:25:57,852 --> 00:26:00,771 شايد اين دليليه که تو اين دور و بر مي چرخي . ها؟ 486 00:26:00,813 --> 00:26:02,231 دقيقا اينجا در لس آنجلس 487 00:26:02,314 --> 00:26:03,899 در مورد من اونا يه چيزي ميبينن 488 00:26:03,983 --> 00:26:06,318 که ازش استفاده ميکنن و هيچوقت ولم نمي کنن 489 00:26:06,402 --> 00:26:09,321 اونها صدها هزارها آدم رو کشتن 490 00:26:09,363 --> 00:26:11,615 به دنبال قدرت تو ميدوني اينو 491 00:26:11,657 --> 00:26:14,076 ما يه مرد خوب رو ديروز براي متوقف کردن اونا از دست داديم 492 00:26:14,160 --> 00:26:15,995 اونها به مردم زيادي آسيب رسوندن ديويد 493 00:26:16,036 --> 00:26:17,621 ديويد 494 00:26:17,663 --> 00:26:19,290 ببين 495 00:26:19,331 --> 00:26:22,001 من از سياست دوري کردم 496 00:26:22,042 --> 00:26:23,544 اون يه کار بود 497 00:26:23,627 --> 00:26:26,088 من متخصص مهندسي امنيت هستم 498 00:26:26,172 --> 00:26:28,632 پروزه سيلا به عنوان که کار تو خونه عنوان شده بود منم گرفتمش 499 00:26:28,674 --> 00:26:30,759 اونها به تو گفتن اون چي بود ... نگفتن؟ 500 00:26:30,843 --> 00:26:32,178 اونها بهت گفتن چي بود و حالا 501 00:26:32,261 --> 00:26:34,430 تو آرزو مي کردي هيچوقت بهشون کمک نمي کردي اما گير افتاده بودي 502 00:26:34,513 --> 00:26:35,848 تو گير افتادي مثل من 503 00:26:35,931 --> 00:26:37,349 تو جوري حرف ميزني انگار همش الان اتفاق افتاده 504 00:26:37,433 --> 00:26:38,684 افتاده 505 00:26:47,943 --> 00:26:49,653 من ميدونم تو ميخواي تکون بخوري 506 00:26:49,695 --> 00:26:51,155 به کارات نگاه کن 507 00:26:51,197 --> 00:26:52,990 تلاش ميکني که واسه چيزي آماده بشي؟ 508 00:26:53,032 --> 00:26:55,201 شهر رويايي آينده رو فراموش کن 509 00:26:55,242 --> 00:26:57,828 و نگران دنيايي باش که الان توش زندگي ميکني ديويد 510 00:26:57,870 --> 00:26:59,455 کاري که اونا کردن کاري که دارن مي کنن 511 00:26:59,538 --> 00:27:01,040 تقصير من نيست 512 00:27:08,964 --> 00:27:10,674 تو اسمتو به يه دليلي اونجا گذاشتي 513 00:27:10,716 --> 00:27:11,884 تو ميخواستي کسي پيدات کنه 514 00:27:11,967 --> 00:27:14,261 و اگه چيزي رو که لازم دارم بهم بگي 515 00:27:14,345 --> 00:27:16,555 من ميتوني يه کاري واسه دوتامون بکنم 516 00:27:19,475 --> 00:27:20,976 شوهرت کجاست؟ 517 00:27:21,060 --> 00:27:23,020 رفته همين دور و برا الانه بر مي گرده 518 00:27:23,062 --> 00:27:26,315 اون ماشينشه توي جاده نيست؟ 519 00:27:26,398 --> 00:27:29,360 يک لحظه صبر کنين الان به گوشيش زنگ ميزنم 520 00:27:29,401 --> 00:27:31,779 ببخشيد نيروي کمکي ... درب جنوبي 521 00:27:39,155 --> 00:27:40,948 تو اينو ميدونستي ... نه؟ 522 00:27:40,990 --> 00:27:43,993 اول نمي دونستم 523 00:27:44,076 --> 00:27:45,661 چرا کمپاني ميخواد 524 00:27:45,745 --> 00:27:46,787 يک ماده منفجره 525 00:27:46,829 --> 00:27:48,247 از هر نوعي بزاره زير ساختمونش 526 00:27:48,331 --> 00:27:49,957 ما زير حياط بوديم و ميدوني چيه 527 00:27:50,041 --> 00:27:51,334 من واقعا نمي دونستم 528 00:27:51,375 --> 00:27:53,002 که هيچکدوم از اينا اينجا بوده 529 00:27:57,173 --> 00:27:59,467 گفته شده بود 530 00:28:01,594 --> 00:28:04,972 اونها شبيه JZ23 از نوع مين هاي ضد نفر هستن 531 00:28:05,056 --> 00:28:07,558 قبلا تو فلوجه 532 00:28:07,600 --> 00:28:10,811 موج از اونها زير خاک بستر شرکت استفاده کرد 533 00:28:10,895 --> 00:28:12,897 از دستشون خلاص شد 534 00:28:12,938 --> 00:28:16,400 من وارد نيستم ولي يه فکري دارم 535 00:28:16,442 --> 00:28:18,110 صداي بوق چيه؟ 536 00:28:18,194 --> 00:28:19,695 داره بوق مي زنه 537 00:28:21,155 --> 00:28:23,658 تو بايد درست روش بموني 538 00:28:23,741 --> 00:28:25,576 وزن روي سطح فشاري 539 00:28:25,618 --> 00:28:26,619 توضيع شده 540 00:28:26,702 --> 00:28:28,579 و تو با سوزن مين نامزد نکردي 541 00:28:28,663 --> 00:28:30,122 حتي يه اينچ نبايد تکون بخوري 542 00:28:30,206 --> 00:28:31,165 ميدونيم 543 00:28:31,248 --> 00:28:32,667 چه فکري داري؟ 544 00:28:32,750 --> 00:28:34,418 خوب فکر من اينه که اون يه اينچ تکون بخوره 545 00:28:34,502 --> 00:28:35,920 در اون صورت من مي تونم به سوراخ برسم 546 00:28:35,961 --> 00:28:37,296 و ميتونم ضامن بمب رو غير فعال کنم 547 00:28:37,380 --> 00:28:39,382 در حال حاضر اون روش ايستاده و من نمي تونم کاري بکنم 548 00:28:39,423 --> 00:28:41,008 نه نه نه لينک llama tu hermano. 549 00:28:42,468 --> 00:28:45,096 چي؟ به برادرت زنگ بزن ... لطفا 550 00:28:45,137 --> 00:28:47,139 تو ... تو اينجا بمون 551 00:28:47,223 --> 00:28:49,266 خوبه 552 00:28:50,393 --> 00:28:51,727 برادرمه 553 00:28:51,769 --> 00:28:52,937 مايکل 554 00:28:52,978 --> 00:28:54,939 بزيم 555 00:28:58,442 --> 00:29:00,277 سارا 556 00:29:00,319 --> 00:29:01,487 تو نميري ... ميري؟ 557 00:29:01,570 --> 00:29:03,864 تو شماره ما رو داري 558 00:29:03,948 --> 00:29:04,865 و شما کي هستين؟ 559 00:29:04,949 --> 00:29:05,992 اون ترجيح ميده تو خونه منتظر بمونه 560 00:29:06,075 --> 00:29:07,743 من مانيتورش ميکنم اون معالجه رو در يک حالت شکننده بالقوه 561 00:29:07,785 --> 00:29:09,787 ترک کرده 562 00:29:09,829 --> 00:29:11,414 ببين من احمق نيستم 563 00:29:11,455 --> 00:29:13,207 من مي دونم شما کي هستين 564 00:29:13,290 --> 00:29:14,542 و من نمي خوام شما رو لو بدم 565 00:29:14,625 --> 00:29:16,168 نگراني من بابت کاريه 566 00:29:16,252 --> 00:29:17,461 که داري با سلامتيت مي کني 567 00:29:18,838 --> 00:29:19,922 اونها به خاطر شما اينجا نيستن 568 00:29:19,964 --> 00:29:21,048 من با شما تماس ميگيرم 569 00:29:21,132 --> 00:29:23,217 ممنون دکتر از کمکتون سپاسگذارم 570 00:29:24,260 --> 00:29:25,845 لطفا با ما تماس بگيرين 571 00:29:32,518 --> 00:29:34,353 مي تونم کمکتون کنم 572 00:29:44,196 --> 00:29:45,698 من گيج شدم 573 00:29:45,781 --> 00:29:47,658 منظورت چيه؟ 574 00:29:47,700 --> 00:29:49,660 امروز داشتم با بگول کار مي کردم 575 00:29:49,702 --> 00:29:51,287 اون مثل جهنم آتيشي شد 576 00:29:51,370 --> 00:29:53,331 من فکر مي کردم خوشحالش مي کنم 577 00:29:53,372 --> 00:29:54,788 اون مي خواست در مورد گرچن مورگان صحبت کنه 578 00:29:54,789 --> 00:29:55,583 درست . بعد چي شد؟ 579 00:29:55,666 --> 00:29:57,418 و من سر خوردم 580 00:29:57,501 --> 00:29:58,961 من به ويستلر اشاره کردم 581 00:29:59,045 --> 00:30:01,964 اين يکي فکر مي کنه من بهت گفتم 582 00:30:02,048 --> 00:30:03,716 بگول. گرچن مورگان اينها آدم کشن 583 00:30:04,967 --> 00:30:06,552 من تاحالا با يه اسلحه پشت سرم 584 00:30:06,594 --> 00:30:08,554 بيشتر از يه بار مواجه شدم 585 00:30:13,225 --> 00:30:14,852 باشه 586 00:30:14,894 --> 00:30:17,355 ببين من نمي خوام کاريو کني 587 00:30:17,396 --> 00:30:19,565 که نمي خواي بکني 588 00:30:19,648 --> 00:30:21,025 تو بازرس خوبي هستي ما مي تونيم روي يه کار ديگه بذاريمت 589 00:30:21,067 --> 00:30:23,027 نه نه ... اينطور که به نظر ميرسه نيست 590 00:30:23,069 --> 00:30:24,653 من نمي تونم با اين قضيه کنار بيام 591 00:30:24,737 --> 00:30:25,696 من فقط 592 00:30:25,738 --> 00:30:28,032 من فقط خودمو اذيت مي کنم 593 00:30:28,074 --> 00:30:30,951 من ميتونم يه کار ديگه واست پيدا کنم ... باشه؟ 594 00:30:31,035 --> 00:30:33,079 اين کارا داره از مسير خارج ميشه 595 00:30:33,162 --> 00:30:35,247 دالو پشت سرمه و کمپاني داره سيلا رو جا به جا ميکنه 596 00:30:35,331 --> 00:30:37,041 نه 597 00:30:37,083 --> 00:30:38,959 من خوبم 598 00:30:40,002 --> 00:30:41,671 مطمئني؟ 599 00:30:42,922 --> 00:30:45,299 من واقعا فکر مي کنم ما مي تونيم اين کارو انجام بديم دان 600 00:30:46,759 --> 00:30:48,844 ما مي تونيم کمپاني رو کله پا کنيم 601 00:30:51,013 --> 00:30:54,600 اگو تنها دليليه که من اسمم رو توي اون پرينت ها کد نويسي کردم 602 00:30:54,684 --> 00:30:56,268 من در باره هيچ موضوعي احساس گناه نمي کنم 603 00:30:56,352 --> 00:30:58,437 من بايد جواب بدم ببخشيد 604 00:30:58,479 --> 00:30:59,438 الو 605 00:30:59,480 --> 00:31:00,481 آلکس, ما... 606 00:31:00,564 --> 00:31:01,482 چي؟ 607 00:31:01,565 --> 00:31:02,566 يه مشکلي داريم 608 00:31:02,608 --> 00:31:04,276 يه ميدون مين تخمي اينجاس 609 00:31:05,361 --> 00:31:06,946 الو, صدات رو نميشنوم 610 00:31:07,029 --> 00:31:08,322 سوکره تو دردسر افتاده 611 00:31:08,364 --> 00:31:09,490 ايستاده رو يه مين 612 00:31:09,573 --> 00:31:10,783 ما بايد خنثاش کنيم 613 00:31:16,414 --> 00:31:17,915 لينک,من بايد برم بهت زنگ مي زنم 614 00:31:20,042 --> 00:31:21,085 اينجان, ديويد 615 00:31:22,628 --> 00:31:24,755 از من چي مي خوان؟ اونها سيلا رو جا به جا کردن 616 00:31:24,839 --> 00:31:26,173 ازش محافظت مي کنن هر کاري براشون کردي 617 00:31:26,215 --> 00:31:28,676 ازت مي خوان تا دوباره انجام بدي 618 00:31:28,718 --> 00:31:30,052 تو فکر مي کني مي توني متوقفشون کني؟ 619 00:31:30,136 --> 00:31:31,429 من همه چيزو در باره تو ميدونم 620 00:31:31,512 --> 00:31:33,764 من در مورد تو ميدونم حدود شش ماه 621 00:31:33,848 --> 00:31:35,057 هر دفعه که کسي اون نقشه ها رو 622 00:31:35,141 --> 00:31:36,392 از کمپاني مي دزديد 623 00:31:36,475 --> 00:31:37,601 کار نخواهد کرد 624 00:31:37,685 --> 00:31:39,061 تو نمي خواي به گذشته برگردي ديوار اول 625 00:31:39,145 --> 00:31:40,312 در مورد اولين ديوار چي؟ 626 00:31:40,354 --> 00:31:42,648 چي مي خواد منو متوقف کنه؟ ها؟ ميدان مين؟ 627 00:31:47,361 --> 00:31:50,031 لطفا ... به اونا نگو 628 00:32:03,085 --> 00:32:05,087 گرفتمش همه جا رو خوب بگردين 629 00:32:32,592 --> 00:32:34,970 يه جاده خاکي وسط تپه هست 630 00:32:35,053 --> 00:32:36,263 ميبرتت بيرون 631 00:32:36,304 --> 00:32:37,681 شوهرت فقط برو 632 00:32:37,764 --> 00:32:39,474 اون کمکت نمي کنه اين ميکنه 633 00:32:46,606 --> 00:32:49,026 لينکون برو دوباره بهش زنگ بزن 634 00:32:49,109 --> 00:32:50,736 لينک برو بهش زنگ بزن 635 00:32:50,819 --> 00:32:52,154 لينک برو بهش زنگ بزن 636 00:32:52,237 --> 00:32:53,822 مايکل در باره اين چي ميدونه؟ 637 00:32:53,864 --> 00:32:56,283 منظورم اينه که اين دقيقا جزو محدوده مهارتهاش نيست 638 00:32:56,325 --> 00:32:57,326 شما دارين وقت رو تلف مي کنين 639 00:32:57,409 --> 00:32:59,661 من يه تشخيص نيمه حرفه اي دادم 640 00:32:59,745 --> 00:33:00,912 مشکل چيه؟ 641 00:33:00,996 --> 00:33:02,414 تو به من اعتماد نداري فرناندو؟ 642 00:33:03,790 --> 00:33:06,126 چرا بايد داشته باشه؟ 643 00:33:06,209 --> 00:33:08,545 چون ما همه يه چيزو ميخوايم : سيلا 644 00:33:08,587 --> 00:33:10,047 و من نميزارم يه بسته بزرگ 645 00:33:10,130 --> 00:33:11,381 ترقه جلو راهمون رو بگيره 646 00:33:11,423 --> 00:33:12,841 يا شما ميخواين بگين بايد با 647 00:33:12,883 --> 00:33:14,301 تيم ضد بمب ارتش تماس بگيريم؟ 648 00:33:15,761 --> 00:33:18,221 ببين من دارم بهت يه لطف بزرگ مي کنم 649 00:33:18,263 --> 00:33:20,390 اگه اون چيز منفجر بشه من بيشتر درد ميکشم 650 00:33:20,432 --> 00:33:22,559 اون پاشو از دست ميده من صورتمو 651 00:33:27,731 --> 00:33:29,900 حالا نگران نباش فرناندو 652 00:33:31,109 --> 00:33:33,528 من درسمو خوب بلدم 653 00:33:36,573 --> 00:33:38,533 يه نفس عميق بکش.ياشه؟ 654 00:33:38,575 --> 00:33:41,244 وزنتو ثابت نگه دار 655 00:33:41,328 --> 00:33:44,247 ازت مي خوام آروم بکشيش کنار 656 00:33:44,331 --> 00:33:46,166 خيلي آروم 657 00:33:46,249 --> 00:33:49,920 يک اينچ سمت چپت تا من بتونم به ضامن دسترسي داشته باشم 658 00:33:50,003 --> 00:33:53,924 اوه ... نه ... من نمي تونم نمي تونم ... نمي تونم انجامش بدم 659 00:33:55,092 --> 00:33:57,010 حالت خوبه؟ 660 00:33:57,094 --> 00:33:59,721 چيزي ميشنوي؟ 661 00:33:59,763 --> 00:34:01,431 اونا بايد خنثي ش کنن 662 00:34:01,515 --> 00:34:02,933 من يه کليد دارم 663 00:34:02,974 --> 00:34:04,768 يه راهنما به پرينت ها 664 00:34:04,810 --> 00:34:06,687 بيکر بهت دادش؟ نه 665 00:34:06,770 --> 00:34:09,523 همسرش بهم داد اونا اومدن دنبال بيکر 666 00:34:09,606 --> 00:34:12,359 باشه ... اين حساسيت بيشتري رو به وجود مياره 667 00:34:12,442 --> 00:34:14,611 اين ... اين نشانه ها 668 00:34:14,653 --> 00:34:17,614 نيستن p-traps اونا 669 00:34:17,656 --> 00:34:19,616 اونا ميکروفونن 670 00:34:19,658 --> 00:34:22,452 V براي خلا نيست 671 00:34:22,494 --> 00:34:25,330 ژنراتوره 672 00:34:27,499 --> 00:34:30,293 اينجا يه ميدان مينه 673 00:34:30,377 --> 00:34:32,796 تقريبا 80 ميليمتر زير سطح زمين کار گذاشته شده 674 00:34:32,838 --> 00:34:34,798 و هفت فوتي يه ديوار ديگه 675 00:34:34,840 --> 00:34:36,842 اين بايد همون چيزي باشه که لينک در موردش صحبت مي کرد 676 00:34:38,969 --> 00:34:43,849 ميگه : فقط لغو کردن دستي 677 00:34:43,890 --> 00:34:45,934 تمام تلاش هاي مرسوم براي خنثي سازي مين ها 678 00:34:46,018 --> 00:34:47,686 هشدار دهنده هاي سيلا رو فعال مي کنه 679 00:34:49,354 --> 00:34:51,356 اين فقط يه ميدان مين نيست 680 00:34:51,398 --> 00:34:54,109 اين ... اه اين يه هشدار دهنده اس 681 00:34:56,194 --> 00:34:57,529 ما نمي تونيم اينجا بشينيم 682 00:34:59,573 --> 00:35:01,199 باشه؟ 683 00:35:02,701 --> 00:35:04,703 آماده اي؟ 684 00:35:18,842 --> 00:35:22,220 هي اين لينکه تو ميدوني چي کار بايد بکني 685 00:35:31,688 --> 00:35:33,649 چي کار مي کني؟ 686 00:35:49,414 --> 00:35:51,375 لينک 687 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 سوکره 688 00:35:58,799 --> 00:35:59,966 بايست 689 00:36:00,050 --> 00:36:01,426 بايست 690 00:36:01,468 --> 00:36:02,427 تکون نخور 691 00:36:02,469 --> 00:36:03,428 تکون نخور 692 00:36:03,512 --> 00:36:04,596 تکون نخور 693 00:36:06,598 --> 00:36:08,892 شما نمي تونين مين رو خنثي کنين 694 00:36:08,934 --> 00:36:10,811 اگه زنگ خطرش رو خاموش نکنين 695 00:36:10,894 --> 00:36:11,853 يا خاموش کردن هشدار 696 00:36:11,937 --> 00:36:13,105 يا منفجر شدن و مرگ نه 697 00:36:13,146 --> 00:36:15,440 اينجا يه لغو کننده دستيه 698 00:36:17,275 --> 00:36:19,736 اين انرژي رو به مدت کافي براي شما قطع مي کنه 699 00:36:19,778 --> 00:36:22,322 تا بدون در آوردن ضامن کنار برين 700 00:36:22,364 --> 00:36:24,324 از کجا اينقدر مطمئني؟ 701 00:36:24,408 --> 00:36:26,493 من ديويد بيکر رو پيدا کردم 702 00:36:33,166 --> 00:36:34,835 سوکره ... پاتو بردار 703 00:36:36,003 --> 00:36:37,212 تو بايد اين کارو بکني فقط 20 ثانيه وقت داري 704 00:36:37,295 --> 00:36:38,922 زود باش 705 00:36:39,006 --> 00:36:40,924 نمي تونم آره مي توني آره مي توني 706 00:36:41,008 --> 00:36:42,259 مايکل و من اينو فهميديم 707 00:36:42,342 --> 00:36:43,301 پاتو همين الان بردار 708 00:36:43,343 --> 00:36:44,636 نه نه شما همه ميميرين من ... 709 00:36:44,678 --> 00:36:46,513 ما نمي ميريم من اين کارو تنهايي انجام ميدم 710 00:36:46,596 --> 00:36:47,681 کسي امروز نمي ميره 711 00:36:47,764 --> 00:36:49,766 بردار 712 00:36:52,936 --> 00:36:55,230 بردار 713 00:37:31,748 --> 00:37:34,459 پشت اين ديوار چيه؟ 714 00:37:35,460 --> 00:37:37,503 سيلا 715 00:38:01,569 --> 00:38:03,363 کي فهميدين؟ 716 00:38:04,864 --> 00:38:09,369 دکتر زنگ زد چند دقيقه پيش 717 00:38:09,410 --> 00:38:11,371 ببين 718 00:38:11,412 --> 00:38:14,374 متاسفم امروز اونجا نبودم 719 00:38:15,625 --> 00:38:16,834 نگرانش نباش 720 00:38:16,876 --> 00:38:19,003 تو ميدوني گرچن براي سوکره چي کار کرد؟ 721 00:38:19,045 --> 00:38:21,005 به اين نتيجه رسيدم ميشه ازش استفاده کرد 722 00:38:21,047 --> 00:38:23,049 من کارت ششم رو خواستم 723 00:38:23,091 --> 00:38:25,051 اون چي گفت؟ 724 00:38:25,093 --> 00:38:27,095 اون هست 725 00:38:35,311 --> 00:38:37,397 تو خوبي؟ 726 00:38:37,480 --> 00:38:39,399 خوبم 727 00:38:39,440 --> 00:38:40,817 ما بايد برگرديم به سطح زمين 728 00:38:40,900 --> 00:38:42,860 ما داريم جسد برد رو با کشتي مي فرستيم پيش مادرش 729 00:38:42,902 --> 00:38:44,028 چيزاشو بزارين اينجا 730 00:38:44,070 --> 00:38:45,488 کجاست؟ 731 00:38:45,571 --> 00:38:48,116 اينجا 732 00:39:42,879 --> 00:39:45,465 مادرش بهش افتخار مي کنه 733 00:40:08,029 --> 00:40:10,531 خانم بليک 734 00:40:10,573 --> 00:40:12,575 من فرناندو سوکره هستم 735 00:40:14,369 --> 00:40:16,371 خبراي بدي دارم 736 00:40:24,879 --> 00:40:26,589 کار بزرگي کردي امروز 737 00:40:26,673 --> 00:40:28,257 من در مورد دوستت متاسفم 738 00:40:28,341 --> 00:40:30,093 ولي اون کار ستودني اي بود 739 00:40:30,176 --> 00:40:32,470 داوطلب شدن با يه دسته خلافکار مثل اون 740 00:40:32,553 --> 00:40:35,807 ما همه مثل هميم واقعا 741 00:40:37,225 --> 00:40:38,559 اينم اسنادي که خواسته بودي 742 00:40:38,601 --> 00:40:39,644 واسه دختره منشي 743 00:40:39,727 --> 00:40:40,687 ممنون 744 00:40:40,728 --> 00:40:42,438 شبي خوبي داشته باشي کول 745 00:40:42,522 --> 00:40:44,399 تو هم ... ممنون 746 00:41:10,216 --> 00:41:12,635 الو 747 00:41:12,719 --> 00:41:14,721 الو 748 00:41:18,099 --> 00:41:19,183 اوکي 749 00:41:19,267 --> 00:41:20,351 ما انجام ميديم 750 00:41:20,435 --> 00:41:22,186 ممنون 751 00:41:22,270 --> 00:41:23,688 راه سختي رو پيش رو داريم 752 00:41:23,771 --> 00:41:26,357 اونجا يه مانع هشدار الکترونيکي 753 00:41:26,441 --> 00:41:29,360 نزديک فضاي کف کار گذاشته شده 754 00:41:29,444 --> 00:41:31,362 متاسفانه 755 00:41:31,446 --> 00:41:34,282 اون اصلي ترين لايه دفاعي سيلا ست 756 00:41:34,324 --> 00:41:36,284 ديوار خودش 757 00:41:36,326 --> 00:41:38,828 با لايه هاي فولاد مستحکم شده 758 00:41:38,911 --> 00:41:41,414 خبر خوب اينه که داخل اينجا 759 00:41:41,497 --> 00:41:43,583 هيچ دوربيني نيست 760 00:41:43,666 --> 00:41:46,002 کمپاني هيچ شاهدي 761 00:41:46,085 --> 00:41:48,004 که نشون بده سيلا وجود داره رو نمي خواد 762 00:41:48,087 --> 00:41:49,922 خبر بد اينه که اونجا 763 00:41:50,006 --> 00:41:53,593 هر دو سنسور هاي وزني و ميکروفون کار گذاشته شده اينجا و اينجا 764 00:41:53,676 --> 00:41:55,595 که به بخش امنيتي کمپاني هشدار ميده 765 00:41:55,678 --> 00:41:57,930 فشار نفس هاي هر نوع انسان 766 00:41:58,014 --> 00:42:00,767 که وزنش بيشتر از 2 پوند باشه 767 00:42:03,936 --> 00:42:06,689 چيزي که ميتونم بگم 768 00:42:06,773 --> 00:42:09,567 اولين مشکل رد شدن از ديواره 769 00:42:09,651 --> 00:42:12,487 و بعد ميتونيم نگران رد شدن از روي کف 770 00:42:12,528 --> 00:42:14,530 بدون تماس با اون باشيم 771 00:42:14,572 --> 00:42:16,532 در سکوت 772 00:42:16,574 --> 00:42:17,909 پيچيده اس 773 00:42:17,992 --> 00:42:21,913 ول من آماده ام رو يه چيزي کار کنم 774 00:42:25,583 --> 00:42:28,044 برد الکي نمرده 775 00:42:28,127 --> 00:42:30,672 ما مي تونيم اين کارو انجام بديم 776 00:42:40,890 --> 00:42:44,268 متخصص اعصاب بود 777 00:42:44,310 --> 00:42:47,271 تو اختلال هيپوتالاموس داري 778 00:42:47,355 --> 00:42:48,564 که واقعا کميابه 779 00:42:48,606 --> 00:42:51,484 احتمالا باهاش به دنيا اومدي 780 00:42:51,567 --> 00:42:54,445 بعضي چيزا عوض شده اون بزرگ شده 781 00:42:54,487 --> 00:42:57,448 که باعش شده علائم مريضيت بروز پيدا کنه 782 00:42:57,490 --> 00:43:00,952 و دکتر احساس مي کنه تو به جراحي احتياج داري 783 00:43:00,994 --> 00:43:02,787 دو روز 784 00:43:02,870 --> 00:43:04,831 اون ... اون تنها چيزيه که ميخوام 785 00:43:04,914 --> 00:43:07,007 نه فردا 786 00:43:07,791 --> 00:43:09,627 در غير اينصورت تو ميميري و گزينه ديگه اي هم نيست 787 00:43:11,299 --> 00:43:17,343 Subtitles by .: Dr. AminX :.