1 00:00:01,126 --> 00:00:02,585 آنچه گذشت 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,255 اگه سیلا یه پیتزا باشه ما فقط یه قسمتش رو بدست آوردیم 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,575 پس سیلا یک کارت نیست، شش تاست 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,637 چند وقته اینطوری میشی؟ - چیز مهمی نیست - 5 00:00:12,805 --> 00:00:13,930 وقتی 13 سالت بود مهم بود 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,199 مایکل در مورد ماردرمون بهت گفته؟ - نه - 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,811 وقتی بچه بود خون دماغ میشد وقتی 30 ساله شد دوباره شروع شد 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,938 مادرت وقتی مرد چند سالش بود؟ 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,899 31سال مایکل هم تازه 31 سالش شده 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,485 اون کیه؟ 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,570 اون مردیه که پسرم رو کشت 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,032 بله 13 00:00:40,582 --> 00:00:44,602 این شبیه یه سیاه چاله دیجیتاله هر اطلاعاتی در فاصله 10 متری رو دریافت میکنه 14 00:00:46,422 --> 00:00:48,689 آقای گلن - یه مشکلی داریم - 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,591 این چیه؟ 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,885 یه باطریه برای یه کنسول بازی 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,847 باید یه جدیدش رو بخری 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,786 اگر سیلا رو تا فردا بیاری 50 درصد دستمزدت رو دریافت میکنی 19 00:01:01,854 --> 00:01:04,290 دو روز دیگه 25 درصد 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,874 سه روز دیگه یه گلوله میزنم تو مغزت 21 00:01:11,447 --> 00:01:12,788 کی هستی؟ 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,649 سلام مایکل 23 00:01:27,755 --> 00:01:32,350 میدونی چیه؟ اگر باز هم کرب ما رو بفرسته دنبال روانیها خودم میکشمش 24 00:01:32,468 --> 00:01:34,802 اما اگر ما این روانی رو نگیریم کراب خودمون رو میکشه 25 00:01:34,970 --> 00:01:36,604 فقط تفنگت آماده باشه 26 00:01:37,389 --> 00:01:39,140 آماده است 27 00:01:41,810 --> 00:01:45,480 بعد از این کار میکشم کنار مرد دیگه نمیتونم ادامه بدم 28 00:01:46,815 --> 00:01:50,685 فکر میکنی نظر کرب چه باشه؟ - نظر کرب برام اهمیتی نداره - 29 00:01:51,278 --> 00:01:54,163 چطور میتونم پدر خوبی باشم وقتی همیشه تو زندانم؟ 30 00:01:54,281 --> 00:02:00,027 دوران بچگی پسرم رو از دست دادم نمیذارم دوره مرد شدنش هم از دستم بره 31 00:02:00,788 --> 00:02:03,788 همینطوری میگم ولی این نقشه احمقانست حتی برای تو 32 00:02:03,916 --> 00:02:06,659 مطمئنی که این تنها راهشه؟ - آره - 33 00:02:08,837 --> 00:02:12,131 هی ببین داره میاد بیرون پرونده تو دستشه 34 00:02:14,176 --> 00:02:15,543 محکم بشین 35 00:02:43,372 --> 00:02:45,498 دستها بالا، دستها بالا 36 00:02:58,554 --> 00:03:00,454 قابلی نداشت - بزن بریم - 37 00:03:08,897 --> 00:03:12,249 وایسا ببینم نقشه درخشان شما همینه؟ 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,451 با عملیات انتحاری بزنید به ماشین ژنرال؟ 39 00:03:14,519 --> 00:03:18,589 حالا که دستگاه رو گم و گور کردی نظرات تو هیچ اهمیتی نداره 40 00:03:18,657 --> 00:03:20,974 پس خفه شو و بنزینت رو بزن 41 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 ما میدونیم که ژنرال آروم جابجا میشه یه لیموزین و دو تا محافظ 42 00:03:24,997 --> 00:03:27,848 من که نگران محافظها نیستم من نگران تصادف هستم 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,334 ببین من هیچوقت نگفتم که کار آسونیه 44 00:03:43,682 --> 00:03:45,600 خونسرد باش 45 00:03:49,438 --> 00:03:53,457 اول بگم که پاناما یه ماموریت بود - بزارش برای بعد - 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,960 از سیلا چی میخوای؟ - به خودم مربوطه - 47 00:03:56,028 --> 00:03:58,946 ما دیگه تو پاناما نیستیم و من دیگه پشت فنس نیستم 48 00:03:59,114 --> 00:04:03,785 پس دوباره میگم از سیلا چی میخوای؟ - چیزی که تو میخوای نابود کردن کمپانی - 49 00:04:03,853 --> 00:04:06,621 عالیه پس چرا اون صفحهات رو نمیدی و بری گمشی؟ 50 00:04:06,788 --> 00:04:07,860 چون خوشم میاد 51 00:04:07,998 --> 00:04:11,434 یادت میاد روزی که تو هتل روزولت ویستلر کارت رو دزدید؟ 52 00:04:11,501 --> 00:04:15,763 فکر میکنی کی بهای اون کار رو داد؟ اسم هر دوی ما تو لیست مرگه 53 00:04:15,964 --> 00:04:19,183 من نمیدونم که شماها چه توافقی کردید ولی من برای سفرم به پول نیاز دارم 54 00:04:19,259 --> 00:04:20,401 بعدا در موردش حرف میزنیم 55 00:04:20,469 --> 00:04:23,254 چطوره درباره آشغالهایی که میخوای بهشون دستمزد بدی حرف بزنیم 56 00:04:23,291 --> 00:04:27,241 یه راهی بهم نشون بده که بدون اون بتونیم انجامش بدیم ما به اون صفحات نیاز داریم 57 00:04:28,644 --> 00:04:32,713 این یه معامله چند جانبه است با هم شریک هستیم؟ 58 00:04:36,276 --> 00:04:37,718 شریکیم 59 00:04:48,230 --> 00:04:50,915 من حتی یه سکه هم بازی نکردم ...که یارو اومد سراغم 60 00:04:51,083 --> 00:04:52,917 باید بزنیم داغونت کنیم 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,281 دستگاه کجاست؟ میشه برش گردونیم؟ 62 00:04:55,337 --> 00:04:57,088 بهش بگو 63 00:05:00,384 --> 00:05:02,076 حراست کازینو از من گرفتش 64 00:05:02,469 --> 00:05:05,930 خب اینو میزاریم به حساب بازنشستگی پیش از موعد 65 00:05:06,098 --> 00:05:09,500 تو میتونی بری روی تختت بشینی و راه حلی برای این مشکل پیدا کنی 66 00:05:09,518 --> 00:05:13,119 یا با بازرس سلف تماس میگیرم و تو برای گذروندن بقیه محکومیتت برمیگری زندان 67 00:05:13,146 --> 00:05:15,089 انتخاب با خودته 68 00:05:30,622 --> 00:05:32,606 باید باهات حرف بزنم 69 00:05:35,711 --> 00:05:39,714 برادرت در مورد خون دماغ شدنت باهام حرف زد و در مورد مادرت 70 00:05:39,881 --> 00:05:42,216 این موضوع بهش ربطی نداره - که نگران سلامتیت باشه؟ - 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,081 وقتی مادرم مریض بود لینک هر روز میرفت بیمارستان 72 00:05:45,178 --> 00:05:49,156 دستش رو میگرفت و شاهد مرگش بود اون موقع 13 سالش بود 73 00:05:49,224 --> 00:05:51,784 اون عوض شد اون بیش از حد مراقب نزدیکانشه 74 00:05:51,852 --> 00:05:54,745 حالا داره نتایج اشتباهی رو از دلایل غلط میگیره 75 00:05:54,813 --> 00:05:58,290 هیچ مشکلی نیست چون من حالم خوبه 76 00:05:59,735 --> 00:06:01,527 تو به نظر خوب نمیای 77 00:06:02,612 --> 00:06:04,071 خب 78 00:06:04,489 --> 00:06:07,975 شاید دلیلش اینه که یه چیزی هست که باید بهت بگم 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,396 گرچن زنده است 80 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 اون با تی بگ کار میکنه 81 00:06:56,792 --> 00:07:01,828 اونها چند صفحه از کتاب ویستلر رو دارند و میخوان تو ماجرای سیلا با ما کار کنند 82 00:07:02,964 --> 00:07:05,691 الان که داریم صحبت میکنیم سلف داره باهاشون قرار و مدار میزاره 83 00:07:07,969 --> 00:07:11,488 سلف میدونه اونها نقشه خودشون دارند ولی ما هم نقشه خودمون رو داریم 84 00:07:11,556 --> 00:07:15,860 وقتی که صفحات کتاب رو بدست بیاریم گرچن و تی بگ تاوات تمام کارهاشون رو میدن 85 00:07:15,977 --> 00:07:19,179 اونها به چیزی که سزاورش هستند میرسند 86 00:07:24,236 --> 00:07:25,736 باشه 87 00:07:26,530 --> 00:07:29,965 این ماجرا به گرچن ربطی نداره این ماجرا بزرگتر از یک نفره 88 00:07:30,033 --> 00:07:32,076 و ما باید تمومش کنیم 89 00:07:36,498 --> 00:07:38,298 میخوام تنها باشم 90 00:07:40,252 --> 00:07:41,836 لطفا 91 00:08:22,544 --> 00:08:23,711 نمیتونم باور کنم 92 00:08:23,879 --> 00:08:25,412 مگه چاره ای هم داشتیم؟ 93 00:08:25,630 --> 00:08:28,786 گرچن جزو تیمه چه خوشمون بیاد چه نیاد ما به اون صفحات نیاز داریم 94 00:08:28,884 --> 00:08:32,383 یه جنده دیگه که باهاش بپریم تو رختخواب چیز جدیدی برای ما نیست 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,083 برام اهمیتی نداره با کی شریک بشیم 96 00:08:34,181 --> 00:08:36,575 اون کاغذها رو میگیریم وارد اونجا میشیم و کار رو تمام میکنیم 97 00:08:36,683 --> 00:08:39,380 اون دختره ممکنه هنوز با کمپانی در ارتباط باشه مطمئن نیستم 98 00:08:39,477 --> 00:08:41,890 به وقتش حواسمون به گرچن هم هست 99 00:08:41,938 --> 00:08:45,132 ولی الان باید مواظب ژنرال باشیم 100 00:08:47,068 --> 00:08:50,145 این ماجرای گرچن یه چیز رو عوض نمیکنه 101 00:08:50,322 --> 00:08:53,007 ما... ما خیلی نزدیک شدیم 102 00:08:53,408 --> 00:08:56,168 نزدیکتر به سیلا، دورتر از وایت 103 00:08:57,354 --> 00:08:58,701 از کجا مطمئنی؟ 104 00:08:58,788 --> 00:09:02,165 تمرکزت رو حفظ کن باشه؟ - این تمرکز منه فهمیدی؟ - 105 00:09:02,751 --> 00:09:04,935 من کارم رو انجام میدم باشه؟ خب؟ خب؟ 106 00:09:05,003 --> 00:09:09,056 هر روز که میگذره رد پای قاتل پسرم محوتر میشه 107 00:09:10,550 --> 00:09:12,860 و من فقط دارم تمرکز میکنم 108 00:09:25,941 --> 00:09:27,433 داری چیکار میکنی؟ 109 00:09:28,744 --> 00:09:32,563 ...فقط داشتم - ما اون پایین بهش نیاز داریم - 110 00:09:32,906 --> 00:09:35,282 باشه من همین بالا هستم 111 00:09:54,381 --> 00:09:56,381 پیام ارسال شد 112 00:10:15,406 --> 00:10:17,682 چقدر برای اسکوفیلد و باروز؟ 113 00:10:41,182 --> 00:10:43,534 میبینم شما دو تا به توافق رسیدید 114 00:10:43,601 --> 00:10:47,684 داره کارش رو انجام میده درست مثل خودت 115 00:10:47,731 --> 00:10:48,997 چه جور کاری؟ 116 00:10:49,065 --> 00:10:53,994 تو و منشی باید مواظب دفتر باشید وقتی که مایکل تونل رو حفر میکنه تا به سیلا برسه 117 00:10:55,030 --> 00:10:58,323 واقعا فکر میکنی اسکوفیلد سر حرفش میمونه؟ 118 00:10:59,242 --> 00:11:03,971 تو زنی که دوستش داره رو شلاق زدی - مایکل سیلا رو میخواد دقیقا مثل ما - 119 00:11:04,039 --> 00:11:05,906 آره اون میخواست از زندان هم فرار کنه 120 00:11:05,974 --> 00:11:11,962 و شراکت ما هم بعد از فرار از زندان تمام شد و بعدش راهمون جدا شد باور کن 121 00:11:12,130 --> 00:11:14,331 بله بفرمایید داخل قربان 122 00:11:15,050 --> 00:11:18,527 اسکوفیلد ازت استفاده میکنه و بعد از پشت بهت خنجر میزنه 123 00:11:18,595 --> 00:11:22,355 بخاطر بلایی که سر دوست دخترش آوردی - آقای فایفر؟ کول؟ - 124 00:11:25,143 --> 00:11:26,852 سیلا کجاست؟ 125 00:11:27,395 --> 00:11:30,521 صبح شما هم بخیر قربان آقایون 126 00:11:30,681 --> 00:11:34,902 من سه روز بهت وقت دادم سیلا کجاست؟ 127 00:11:41,076 --> 00:11:43,950 آقای فنگ لطفا تصمیم عجولانه ای نگیرید 128 00:11:45,330 --> 00:11:46,992 پس شما فنگ هستید 129 00:11:47,791 --> 00:11:52,259 ما همدیگه رو ملاقات نکردیم من قبلا رابط بین کمپانی و دوستان چینی شما 130 00:11:52,327 --> 00:11:54,379 در عملیات کوپرهد بودم 131 00:11:55,715 --> 00:11:57,858 سوزان؟ - درسته - 132 00:11:58,676 --> 00:12:00,591 تو از کار برای کمپانی استعفا دادی 133 00:12:00,678 --> 00:12:03,780 و داری چیزی رو میدزدی که اون رو نابود کنه،عجب چرخشی 134 00:12:03,848 --> 00:12:07,493 با توجه به قیمتی که سیلا در بازار آزاد داره هر کسی ممکنه دچار چرخش بشه 135 00:12:07,560 --> 00:12:10,036 که قیمتش 200 میلیونه 136 00:12:13,942 --> 00:12:18,962 در عملیات کوپرهد باهم ملاقات نکردیم ولی با یکی از همکارانتون قرارهایی گذاشتیم 137 00:12:19,030 --> 00:12:21,498 یه همکار بی لیاقت 138 00:12:22,450 --> 00:12:24,384 چه اتفاقی براش افتاد؟ 139 00:12:24,536 --> 00:12:29,123 پوستش رو کندن و از پل انداختنش پایین - درسته یادم اومد - 140 00:12:29,290 --> 00:12:31,883 اون نمی تونست به قولش عمل کنه 141 00:12:32,127 --> 00:12:34,353 حتما یادتون میاد که اون نفر قبل از من بود 142 00:12:34,421 --> 00:12:38,674 وقتی من به کوپرهد ملحق شدم شما به چیزی که میخواستید رسیدید حالا هم به سیلا میرسید 143 00:12:39,384 --> 00:12:44,429 اگر بهش نرسم پوستت رو مثل انگور میکنم 144 00:12:44,931 --> 00:12:46,516 و قیمتش 100 میلیونه 145 00:12:46,599 --> 00:12:47,824 150 146 00:12:48,685 --> 00:12:50,927 125 147 00:12:51,062 --> 00:12:53,180 نا امیدم نکن 148 00:12:59,320 --> 00:13:04,824 خب صد و بیست و پنج...؟ - میلیون - 149 00:13:06,327 --> 00:13:09,279 خب پس سوزان، گرچن، هرچی که اسمته 150 00:13:09,347 --> 00:13:14,391 پیشنهاد میدم که یه راهی برای آشتی با دوست دختر مایکل اسکوفیلد پیدا کنی 151 00:13:14,878 --> 00:13:16,486 ما با هم کار داریم 152 00:13:26,681 --> 00:13:30,651 چرا من حس میکنم یه آدم حرامزاده امروز صبح تو یه جاده خلوت از خواب بیدار شده 153 00:13:30,768 --> 00:13:32,683 آروم باش از تو گاراژ قراضه ها آوردیمش 154 00:13:32,770 --> 00:13:36,248 و شما امیدوارید که ماموریت رو با این عتیقه انجام بدید؟ 155 00:13:36,316 --> 00:13:39,670 اگر برای گرفتن اولین کارت بود میگفتم نه اگر برای پنجمین کارت بود میگفتم نه 156 00:13:39,777 --> 00:13:41,405 ولی این آخرین کارته 157 00:13:41,452 --> 00:13:45,382 واقعا فکر میکنم میتونیم باهاش تصادف کنیم و چیزی رو که میخوایم بدست بیاریم 158 00:13:46,034 --> 00:13:47,451 خیلی خب 159 00:13:47,785 --> 00:13:51,785 میدونیم این یارو کجا کار میکنه مسیر حرکتش رو میدونیم 160 00:13:51,998 --> 00:13:55,534 تو این تقاطع منتظرش میمونم ...وقتی میخواد عبور کنه 161 00:13:55,627 --> 00:13:57,978 با ماشینم بهش میزنم و کارت رو بدست میارم 162 00:13:58,046 --> 00:14:02,149 اگر معجزه شد و بعد از تصادف زنده موندی ژنرال می فهمه چی ازش دزدیدی 163 00:14:02,217 --> 00:14:04,294 نه اگر من یه سرنگ مرفین بهش تزریق کنم 164 00:14:04,302 --> 00:14:08,722 ژنرال روز بعد تو بیمارستان بیدار میشه شاد و سرحال بدون اینکه بفهمه چی شده 165 00:14:08,848 --> 00:14:12,768 تا بهوش بیاد ما کارت رو تو لپتاپ کپی میکنیم و کارت اصلی رو بهش برمیگردونیم 166 00:14:12,894 --> 00:14:16,091 فکر نمیکنید نیروهای امدادگر که بعدا میان به ماجرا مشکوک بشن؟ 167 00:14:16,189 --> 00:14:19,990 بستگی داره امدادگرها کی باشن تو گاراژ ماشینها توقیف شده فدرال 168 00:14:20,068 --> 00:14:23,964 در حال حاضر چهارتا آمبولانس مصادره شده هست که متعلق به قاچاقچیان مواد مخدره 169 00:14:24,072 --> 00:14:25,692 ما به یکیش نیاز داریم 170 00:14:25,865 --> 00:14:27,690 برو یه کار مفید انجام بده 171 00:14:31,037 --> 00:14:35,684 در گذشته فرماندهان قبل از جنگ سربازان خودشون رو جمع میکردن 172 00:14:35,792 --> 00:14:40,270 و طرح های نظامی رو در مانورهای زمین خاکی تمرین میکردند 173 00:14:40,338 --> 00:14:43,081 و از سنگ استفاده میکردن برای نشون دادن مواضع دشمن 174 00:14:43,383 --> 00:14:46,810 اونها به این تمرینات میگفتند مته سنگی 175 00:14:47,554 --> 00:14:50,282 لائوس مته سنگی ما بود 176 00:14:50,390 --> 00:14:55,702 حالا وقتشه که جنگ واقعی شروع بشه 177 00:14:56,104 --> 00:14:57,604 گریفین 178 00:14:58,106 --> 00:15:02,442 پر کردن بازار لائوس با چرم تقلبی واقعا موثر بود 179 00:15:02,610 --> 00:15:09,116 در مرحله دوم نمایش تاثیرات زمان بیشتری میبره ولی نتیجه مثل قبل خواهد بود 180 00:15:10,243 --> 00:15:15,372 من دستور شروع مرحله بعد از عملیات نظامی مون رو اعلام میکنم 181 00:15:19,627 --> 00:15:21,587 منو ببخشید 182 00:15:27,135 --> 00:15:29,655 پیام قابل ردگیری نیست 183 00:15:29,762 --> 00:15:33,023 کسی خودش رو تو کلی دردسر انداخته تا ردپاها رو از بین ببره 184 00:15:34,559 --> 00:15:37,277 از کجا میدونی که این شخص میتونه برادرها رو تحویلمون بده؟ 185 00:15:37,437 --> 00:15:38,804 ما نمیدونیم 186 00:15:40,607 --> 00:15:43,617 طعمه رو به قلاب بزن ببین گیر میوفته 187 00:15:53,328 --> 00:15:55,787 هی رفیق خودم 188 00:15:56,247 --> 00:15:58,223 تو دیگه کی هستی؟ - دان سلف - 189 00:15:58,458 --> 00:15:59,899 از امنیت ملی 190 00:16:01,139 --> 00:16:02,280 فیل استرگر 191 00:16:02,378 --> 00:16:03,420 احوالت چطوره؟ - خوبه - 192 00:16:03,588 --> 00:16:06,006 این هم قهوه 9 دلار برام خرج برداشت 193 00:16:06,174 --> 00:16:10,559 شما کالیفرنیای ها استاد قهوه شناسی هستید - میتونم کمکتون کنم؟ - 194 00:16:10,637 --> 00:16:14,406 اینجا گاراژ ماشینهای توقیف شده فدراله؟ - بله - 195 00:16:14,474 --> 00:16:17,884 خب فکر کنم کاملا مشخصه فیل من یه ماشین میخوام 196 00:16:44,671 --> 00:16:46,646 پس تو به سارا درباره خون دماغ گفتی هان؟ 197 00:16:46,714 --> 00:16:50,150 من نگرانت بودم - دست از زنده کردن خاطرات گذشته بردار - 198 00:16:50,218 --> 00:16:52,307 مادر نتونست نجات پیدا کنه تو فکر میکنی میتونی؟ 199 00:16:52,345 --> 00:16:55,989 من مادر نیستم باشه؟ اون 20 سال پیش بود این فرق میکنه 200 00:16:56,015 --> 00:16:58,283 این کاملا فرق میکنه 201 00:17:05,525 --> 00:17:07,125 سوار شو 202 00:17:09,195 --> 00:17:11,781 رییس قسمت اومد به بخش تازه کارها و گفت 203 00:17:11,889 --> 00:17:14,374 داری چه غلطی با کامپوترها میکنی بچه؟ 204 00:17:16,911 --> 00:17:19,246 بیا در مورد برگه خروج ماشین صحبت کنیم 205 00:17:19,414 --> 00:17:23,183 فکر کنم بتونم یه ماشین سدان برای ماموریت در اختیارت بزارم 206 00:17:23,251 --> 00:17:25,877 میدونی فیل؟ من باید برم 207 00:17:26,295 --> 00:17:30,257 چی داری میگی؟ - باید چند تا گزارش برای مقامات آماده کنم - 208 00:17:30,425 --> 00:17:34,327 میتونم بعدا برای دریافت سدان بیام؟ - هر جور راحتی سلف - 209 00:17:36,431 --> 00:17:38,265 برمیگردم 210 00:17:40,768 --> 00:17:41,892 دان سلف 211 00:17:42,019 --> 00:17:44,195 میخوام پیغامی رو برام برسونی 212 00:17:44,731 --> 00:17:45,772 خب 213 00:17:54,574 --> 00:18:00,086 میبینم که دوست پسرت دیگه به آخرین مد تکنولوژی جی پی اس علاقه ای نداره 214 00:18:00,621 --> 00:18:04,204 اگه هیچکدومتون از این ردیابها نبستین پس چرا هنوز اینجایین؟ 215 00:18:04,292 --> 00:18:08,979 الان باید در حال سکس داغ بعد از فرار باشین توی هتلها با پول نقد از اینجا بگیرتا مکزیک 216 00:18:09,046 --> 00:18:12,415 بعضی چیزها مهمتر از خواسته های فردی دو نفر هستن 217 00:18:12,800 --> 00:18:15,969 و صادقانه امیدوارم یه روزی این جمله رو درک کنی 218 00:18:17,847 --> 00:18:19,639 ببین سارا 219 00:18:22,393 --> 00:18:24,269 متاسفم 220 00:18:28,524 --> 00:18:30,517 برای وگاس 221 00:18:33,821 --> 00:18:35,988 برای قضیه وگاس متاسفم 222 00:18:45,583 --> 00:18:46,625 بله؟ 223 00:18:46,793 --> 00:18:49,105 من یه پیامی از گرچن برات دارم 224 00:18:49,112 --> 00:18:53,523 اون میخواد ساعت 7 بعد از ظهر تو رو ببینه توی هتل سافاری اتاق 109 225 00:18:53,561 --> 00:18:54,582 چرا؟ 226 00:18:54,610 --> 00:18:57,752 اون گفت میخواد هوا رو تمیز کنه یا هر معنی که این جمله داره 227 00:19:05,561 --> 00:19:07,020 سارا؟ 228 00:19:08,481 --> 00:19:10,123 علاقه ایی ندارم 229 00:19:12,193 --> 00:19:13,276 باشه 230 00:19:13,945 --> 00:19:16,671 من حس بدی نسبت به این جریان دارم 231 00:19:17,198 --> 00:19:19,683 من توی جای اصلی هستم تو داخل آمبولانسی 232 00:19:19,700 --> 00:19:23,209 برای چی نگرانی؟ - فقط یه حسی دارم - 233 00:19:23,287 --> 00:19:26,806 اگه اتفاقی برام افتاد با مادرم تو شیکاگو تماس بگیر 234 00:19:27,041 --> 00:19:31,169 بهش بگو مثل یه مجرم بی خاصیت توی یه زندان نمردم 235 00:19:31,337 --> 00:19:33,446 هیچ اتفاقی نمیوفته 236 00:19:46,853 --> 00:19:48,812 تو آماده ایی؟ - آره - 237 00:19:48,980 --> 00:19:52,215 من و سوکره انجامش میدیم - میدونم انجامش میدی - 238 00:19:53,568 --> 00:19:55,402 موفق باشی 239 00:19:59,073 --> 00:20:00,657 خیلی خب 240 00:20:16,320 --> 00:20:19,157 یک میلیون دلار برای تحویل برادرها امروز 241 00:20:21,581 --> 00:20:23,081 قبوله 242 00:20:47,163 --> 00:20:48,604 من تو موقعیتم 243 00:20:49,415 --> 00:20:52,959 خوبه بقیه ما هم آماده تو تقاطع هستیم 244 00:21:00,384 --> 00:21:03,987 هیچکس ازت انتظار نداره که واقعا این حروزاده رو معالجه کنی باشه؟ 245 00:21:04,055 --> 00:21:06,456 درسته ولی من هنوز یه دکترم 246 00:21:08,684 --> 00:21:10,718 سوکره اوضاعتون چطوره؟ 247 00:21:16,150 --> 00:21:17,776 سوکره؟ 248 00:21:18,819 --> 00:21:22,405 حتما شوخیت گرفته - سوکره اونجایی؟ - 249 00:21:23,074 --> 00:21:24,616 ما خوبیم 250 00:21:30,623 --> 00:21:36,461 با توجه به اینکه من وارث اصلی مرحوم هنرمند ویستلر بودم 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,930 سهم من چقدره؟ 252 00:21:42,635 --> 00:21:44,177 25میلیون 253 00:21:44,303 --> 00:21:47,263 25میلیون از 125میلیون 254 00:21:47,431 --> 00:21:52,177 فقط برای اینکه بدونی من حس خیلی قوی نسبت به اموالم دارم 255 00:21:52,395 --> 00:21:57,691 شش تا سنگ قبر در کوسا کانتی میتونن به این حسم شهادت بدن 256 00:21:57,858 --> 00:22:02,484 اون اسامی شش تا بطری آبجوی من رو که گذاشته بودم تو رودخونه 257 00:22:02,571 --> 00:22:04,392 تا خنک بشن برداشته بودن 258 00:22:04,490 --> 00:22:10,044 گناه اونها این بود که پنج دلار منو دزدیدن تصور کن من برای 25 میلیون چیکار میکنم 259 00:22:10,496 --> 00:22:13,598 تو سهمت رو میگیری ولی اول باید بدستش بیاری 260 00:22:14,667 --> 00:22:18,061 چقدر از اون پول رو اسکوفیلد و دوستانش بدست میارن؟ 261 00:22:18,129 --> 00:22:20,371 شک دارم تا اونموقع زنده مونده باشن 262 00:22:21,090 --> 00:22:23,483 یه عالمه خون ریخته شده 263 00:22:23,551 --> 00:22:27,712 و مقدار زیادی پول قراره پرداخت بشه فقط برای یه لیست سیاه کوچیک 264 00:22:28,597 --> 00:22:30,240 به چی میخندی؟ 265 00:22:30,516 --> 00:22:35,094 به اینکه همه فکر میکنند سیلا فقط لیست اسامی افراد کمپانیه 266 00:22:40,118 --> 00:22:42,718 چطور میتونم بهت اطمینان کنم؟ 267 00:23:03,742 --> 00:23:05,942 کینگ ویلو همین حالا 268 00:23:35,039 --> 00:23:36,381 سلام رفیق 269 00:23:39,752 --> 00:23:44,180 از حرفهای لینکلن فهمیدم که مادرتون در سمت راست مغزش یه غده داشته 270 00:23:48,511 --> 00:23:50,136 درسته 271 00:23:50,930 --> 00:23:55,241 وقتی غده ای مثل این بزرگ بشه یه عالمه نشونه و علامت از خودش نشون میده 272 00:23:55,309 --> 00:23:59,979 از دست دادن حافظه کوتاه مدت، اختلال در درک و فهم، اختلالات حرکتی 273 00:24:00,147 --> 00:24:03,249 اگه این علائم رو داری باید به من بگی - باشه ولی مشکلی ندارم - 274 00:24:03,317 --> 00:24:04,876 وهرگز نخواهم داشت 275 00:24:04,944 --> 00:24:06,869 و من حالم خوبه 276 00:24:15,621 --> 00:24:18,206 "Two-I-B-A-3-3-3." 277 00:24:19,792 --> 00:24:21,251 مایکل 278 00:24:22,294 --> 00:24:25,171 بله؟ - ژنرال حرکت کرد - 279 00:24:25,923 --> 00:24:28,633 ژنرال حرکت کرد 280 00:24:28,801 --> 00:24:31,010 خیلی خب همگی آماده باشن 281 00:24:41,272 --> 00:24:42,607 حالت خوبه 282 00:24:42,665 --> 00:24:44,974 خوبم فقط از دیدن خون وحشت میکنم 283 00:24:45,042 --> 00:24:49,220 خب من به قسمت خونیش میرسم تو کمک کن تا بزارمش روی برانکارد 284 00:24:59,331 --> 00:25:02,183 برای اینکه تصادف کنی به دو نفر نیاز نیست 285 00:25:04,295 --> 00:25:10,008 داری شوخی میکنی درسته؟ بعد از اونهمه ماجرا که با هم داشتیم؟ حالا نگران من شدی؟ 286 00:25:11,844 --> 00:25:14,645 خفه شو و رانندگیت رو بکن باشه؟ - کمربندت رو ببند - 287 00:25:24,732 --> 00:25:25,991 چی شده؟ 288 00:25:26,132 --> 00:25:28,391 لینک داره میاد دو تا خیابون با شما فاصله داره 289 00:25:28,459 --> 00:25:29,627 ما آماده ایم 290 00:25:30,112 --> 00:25:31,738 بزن بریم 291 00:25:44,925 --> 00:25:46,178 چیکار میکنه؟ 292 00:25:46,246 --> 00:25:48,481 یه مشکلی پیش اومده - داره دور میزنه - 293 00:25:48,547 --> 00:25:52,149 لینک بکش عقب این یه تله است - باید از اینجا بریم - 294 00:25:58,457 --> 00:26:01,075 سوکره سرت رو بگیر پایین 295 00:26:01,143 --> 00:26:03,452 زود باش برو - سرت رو بدزد - 296 00:26:04,063 --> 00:26:06,264 سریعتر - طاقت بیار - 297 00:26:07,816 --> 00:26:11,008 تو خوبی؟ لعنت بهش تو زخمی شدی 298 00:26:34,677 --> 00:26:36,636 تو حالت خوب میشه 299 00:26:36,804 --> 00:26:38,721 مستقیم اومد سمت ما، این یه تله بود 300 00:26:38,889 --> 00:26:42,120 میدونستن ما اونجاییم؟ پس اینجا رو هم بلدن 301 00:26:42,268 --> 00:26:43,993 همینطوره - براد گاز استریل بیار - 302 00:26:44,061 --> 00:26:45,953 ممکنه همین الان بیان سراغمون 303 00:26:46,021 --> 00:26:49,290 اگه اینجا رو بلد بودن تا حالا مرده بودیم - اون دختره گرچن چی؟ - 304 00:26:49,358 --> 00:26:53,211 اون چند تا از صفحات کتاب ویستلر رو داره معنیش این نیست که روانی باشه 305 00:26:53,279 --> 00:26:55,238 براد به گاز استریل نیاز دارم 306 00:27:20,962 --> 00:27:23,162 حالا بهم اعتماد داری؟ 307 00:27:25,085 --> 00:27:27,188 به نظر میاد یه نفر ما رو انداخت تو تله 308 00:27:27,229 --> 00:27:28,879 جدی میگی؟ - آره - 309 00:27:29,398 --> 00:27:32,291 و اگر کار تو بوده میخوام بدونم 310 00:27:34,069 --> 00:27:36,963 اولش با من مثل جذامیها رفتار کردین و حالا هم میگی که خائنم 311 00:27:37,031 --> 00:27:39,624 بیخیال رولند کی میدونست که ما توی اون تقاطع هستیم؟ 312 00:27:39,791 --> 00:27:43,094 فقط به این دلیل که من زمان کمتری با شما بودم دلیل نمیشه که جاسوس باشم؟ 313 00:27:43,162 --> 00:27:45,738 منم به اندازه بقیه برای اینکار زحمت کشیدم 314 00:27:45,764 --> 00:27:47,932 چون من یه اشتباهی کردم یه دفعه شدم یهودا؟ 315 00:27:48,000 --> 00:27:49,559 میدونی؟ تو هیچی نمیدونی 316 00:27:49,626 --> 00:27:53,991 اصلا با سلف تماس بگیر چون میخوام برگردم زندان من دیگه با شما کاری ندارم 317 00:27:54,079 --> 00:27:56,632 خیلی خب آروم باش 318 00:27:56,759 --> 00:28:00,361 ازت میخوام که تمام مغازه های تقاطع کینگ و ویلو رو جستجو کنی 319 00:28:00,429 --> 00:28:02,738 دنبال مغازه ایی میگردم که دوربین امنیتی بیرونی داشته باشه 320 00:28:02,806 --> 00:28:06,384 چون دنبال یه شماره ماشین میگردم باشه؟ 321 00:28:09,605 --> 00:28:11,980 چطوره یه معذرت خواهی بکنی؟ 322 00:28:19,156 --> 00:28:22,675 اسکوفیلد کجاست؟ تمام روز منتظرشیم تا کندن زمین رو شروع کنیم 323 00:28:22,701 --> 00:28:25,136 اون دنبال آخرین کارته صبح میاد اینجا 324 00:28:25,204 --> 00:28:28,973 و سارا در مورد ملاقاتمون چی گفت؟ - علاقه ای به دیدنت نداره - 325 00:28:29,041 --> 00:28:31,476 باشه اگه نظرش عوض شد من میرم اونجام 326 00:28:31,543 --> 00:28:34,979 برای اینکه بدونید میگم این آخرین شانس سارا است که مشکلاتمون رو حل کنیم 327 00:28:35,047 --> 00:28:38,749 میخوام هیچ ناراحتی بینمون نباشه تا بتونیم کارمون رو به جلو ببریم 328 00:28:39,009 --> 00:28:41,386 گوش بده هرزه 329 00:28:41,553 --> 00:28:44,864 هرچی عنوان و درجه روی آستینت داشتی رییس قبلیت ازت گرفته 330 00:28:44,932 --> 00:28:49,285 پس هر رابطه ایی که با کمپانی داشتی دیگه وجود نداره تو الان برای من کار میکنی 331 00:28:49,353 --> 00:28:52,195 تو میتونی هر قدر که بخوای به این احمقی که اینجاست زور بگی 332 00:28:52,272 --> 00:28:54,682 ولی فکر نکن صبرم کمه 333 00:28:54,733 --> 00:28:58,893 تو زنده ایی فقط به یک دلیل چون من میخوام زنده بمونی 334 00:28:59,196 --> 00:29:01,797 پس هر وقت سیلا رو بدست آوردم تو هم پول سفرت رو میگیری 335 00:29:01,824 --> 00:29:08,646 ولی وقتی این ماجرا تمام شد اگر یک پات رو تو خاک آمریکا بزاری با این اسلحه 336 00:29:09,790 --> 00:29:13,317 یک گلوله صاف میزنم به اینجا 337 00:29:16,755 --> 00:29:19,006 با تو هم هستم بدقیافه 338 00:29:19,174 --> 00:29:22,385 حرفام رو فهمیدین؟ - فهمیدیم - 339 00:29:30,352 --> 00:29:32,036 بیا اینو درست کردم 340 00:29:32,896 --> 00:29:35,473 این لیست تمام افرادیه که به این دفتر رفت و آمد داشتن 341 00:29:35,541 --> 00:29:41,070 نشون میده که شلوغترین ساعت روز کی هست و چه زمانی مناسب کندن تونله 342 00:29:42,448 --> 00:29:44,907 فقط به تلفنها جواب بده 343 00:29:49,163 --> 00:29:50,688 من بهش رسیدگی میکنم 344 00:29:56,128 --> 00:29:57,879 گرفتیش؟ - صبر کن - 345 00:29:58,046 --> 00:29:59,213 عجله کن 346 00:30:01,592 --> 00:30:05,444 دوباره بگو چرا اینکارو انجام میدیم؟ - این یجور ضمانت نامه است - 347 00:30:05,512 --> 00:30:08,764 برای زمانی که وقت پرداخت دستمزد سیلا بشه 348 00:30:08,891 --> 00:30:11,158 دستمزدش چقدر هست؟ 349 00:30:11,393 --> 00:30:13,469 یک میلیون دلار 350 00:30:17,816 --> 00:30:21,419 اگه یه بار دیگه روی من اسلحه بکشی اونوقت اثر انگشت خودت رو هم میگیرم 351 00:30:21,487 --> 00:30:24,297 از این به بعد ما باهم متحدیم 352 00:30:24,364 --> 00:30:26,957 داره نگاه میکنه؟ - آره - 353 00:30:27,493 --> 00:30:29,552 خودت رو محکم نگه دار - برای چی؟ - 354 00:30:30,120 --> 00:30:35,099 دیگه هیچوقت تا ازت نخواستم پات رو تو دفترم نذار 355 00:30:41,840 --> 00:30:43,657 باروز توی ماشین بود 356 00:30:44,176 --> 00:30:46,444 به نظر میاد منبع ما قابل اعتماده 357 00:30:46,512 --> 00:30:49,647 وقتی بهت گفتم طعمه رو به قلاب بزن منظورم این نبود که منو طعمه کنی 358 00:30:49,715 --> 00:30:53,183 نزدیک بود که منو بکشن - نمیزاشتم این اتفاق بیوفته - 359 00:30:54,269 --> 00:30:59,885 ولی اگه از روش من خوشتون نمیاد شاید بهتره کار رو بدین به نفر دیگه 360 00:30:59,983 --> 00:31:02,084 من استعفا رو قبول نمیکنم 361 00:31:02,152 --> 00:31:05,590 با اون مرد مرموز توافق کن و برادرها رو امروز بیار پیش من 362 00:31:05,697 --> 00:31:07,893 و گرنه آخرین حقوقت یه کیسه جسد خواهد بود 363 00:31:07,950 --> 00:31:11,585 تو روز روشن وسط خیابون و اونها مسیرت رو میدونستن 364 00:31:11,870 --> 00:31:17,575 اگر اسکوفیلد ماموریت داشت تو رو بکشه راه های بهتری هم وجود داشت 365 00:31:24,383 --> 00:31:27,509 به چیزی نیاز نداری؟ - مشکلی ندارم - 366 00:31:28,971 --> 00:31:30,504 حالت خوب میشه 367 00:31:30,889 --> 00:31:32,557 خوبه 368 00:31:32,808 --> 00:31:35,075 تقریبا تمومه، نفس بکش 369 00:31:37,437 --> 00:31:38,879 ایناهاش 370 00:31:39,840 --> 00:31:44,251 اگر به خاطر تو نبود روی این میز میمردم - صبر کن تا صورتحسابم به دستت برسه - 371 00:31:44,319 --> 00:31:45,953 طاقت بیار سوکره 372 00:31:46,071 --> 00:31:49,674 حتی اگر انبار توسط کمپانی شناسایی نشده باشه خود ما حتما شناسایی شدیم 373 00:31:49,741 --> 00:31:51,989 این کار دیگه تمام شده - تو که نمیدونی - 374 00:31:52,077 --> 00:31:54,195 من به فاکس ریور برنمیگردم اینو میدونم 375 00:31:54,262 --> 00:31:57,931 فکر میکنی سلف چیکار کنه وقتی بفهمه کمپانی ما رو شناسایی کرده؟ 376 00:31:59,042 --> 00:32:01,719 همین الان میفهمیم بله؟ 377 00:32:02,004 --> 00:32:05,647 رولند کدوم گوریه؟ ردیابش خاموش شده 378 00:32:18,204 --> 00:32:20,247 من اینجام 379 00:32:44,630 --> 00:32:47,548 خب؟ - ماشین کرولا رو با خودش برده - 380 00:32:49,635 --> 00:32:51,952 لپ تاپ رو هم برده؟ - آره - 381 00:32:52,346 --> 00:32:53,721 آلکس 382 00:33:02,648 --> 00:33:03,998 تو خوبی؟ 383 00:33:04,107 --> 00:33:06,800 چقدر دیگه مونده دکتر؟ - تقریبا تمومه - 384 00:33:07,319 --> 00:33:10,379 همه چیز تحت کنترله؟ 385 00:33:10,447 --> 00:33:13,724 چرا هنوز اینجایی؟ برو اون حروم زاده رو بگیر 386 00:33:17,746 --> 00:33:19,129 دیگه تمومه 387 00:34:20,475 --> 00:34:22,217 پولم رو آوردی؟ 388 00:34:25,105 --> 00:34:28,332 هی من فکر میکردم قراره یه معامله درست باهم انجام بدیم؟ 389 00:34:28,400 --> 00:34:31,335 اگه پول رو بهم ندی من هم جای برادرها رو بهت نمیگم 390 00:34:31,403 --> 00:34:33,170 کجا هستند؟ 391 00:34:35,282 --> 00:34:37,900 داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟ 392 00:35:20,619 --> 00:35:22,661 سارا 393 00:35:31,087 --> 00:35:32,496 سلام سارا 394 00:35:39,638 --> 00:35:45,399 یکی از مربی های سابقم یه داستانی رو برام تعریف کرد فکر کنم با وضعیت الان جور باشه 395 00:35:45,477 --> 00:35:47,002 در پایان جنگهای داخلی آمریکا 396 00:35:47,070 --> 00:35:51,373 ارتش اتحادیه گرنت به نیروهای ائتلاف لی در منطقه آپوماتکس حمله کرد 397 00:35:51,441 --> 00:35:55,691 لی فهمید که خونریزی بیشتر ارزشی نداره بنابراین درخواست آتش بس داد 398 00:35:55,779 --> 00:35:57,822 اون میخواست که جنگ رو تمام کنه 399 00:35:57,989 --> 00:36:00,658 سربازهایی که داشتن اون روز صبح همدیگه رو میکشتن 400 00:36:00,826 --> 00:36:03,794 بعد از ظهر برای اولین بار به عنوان متحد کنار هم ایستادن 401 00:36:03,862 --> 00:36:06,563 تا قهوه شمال رو با تنباکوی جنوب معامله کنن 402 00:36:06,581 --> 00:36:12,236 انتظار ندارم به همدیگه هدیه بدیم ولی به این معنی نیست که نتونیم با هم متحد باشیم 403 00:36:20,762 --> 00:36:22,880 البته که نمیشه درخواست آتش بس بدی 404 00:36:22,948 --> 00:36:25,782 مگر اینکه هر دو طرف دعوا به چیزی که میخوان برسند 405 00:36:39,281 --> 00:36:40,947 پنج دقیقه وقت داری 406 00:36:41,366 --> 00:36:44,034 هرچندتا که میتونی پشتم شکاف درست کن 407 00:37:08,518 --> 00:37:11,695 نمیخوام عجله کنی ولی فقط چهار دقیقه از وقتت مونده 408 00:37:11,730 --> 00:37:14,523 اسم اون زنه چی بود؟ این قرار رو یکبار میزارم سارا - 409 00:37:14,691 --> 00:37:16,792 اگه میخوای به انتقامت برسی الان بگیرش 410 00:37:16,860 --> 00:37:18,736 اسمش چی بود؟ - کی؟ - 411 00:37:18,904 --> 00:37:21,363 همون نگهبان که بهش شلیک کردی و گذاشتی که توی بغل من بمیره؟ 412 00:37:21,531 --> 00:37:25,809 موضوع اینه؟ نگهبانی که نمیتونه وظیفش رو انجام بده؟ 413 00:37:28,413 --> 00:37:30,414 اسمش چی بود؟ 414 00:37:37,631 --> 00:37:39,306 اسمش چی بود؟ 415 00:37:40,842 --> 00:37:43,477 تیلور - اسم کوچیکش - 416 00:37:44,095 --> 00:37:45,996 میشل فکر کنم 417 00:37:47,015 --> 00:37:49,033 باید بدونی که این درباره خودم نیست 418 00:37:49,100 --> 00:37:52,398 میتونم زخمهایی که روی پشتم گذاشتی رو تحمل کنم ولی کاری که با میشل کردی 419 00:37:52,486 --> 00:37:54,412 من دستور داشتم اون سعی کرد کمکت کنه تا فرار کنی 420 00:37:54,429 --> 00:37:57,782 اون کمک کرد فرار کنم فقط سعی نکرد 421 00:38:02,906 --> 00:38:04,448 سارا 422 00:38:12,240 --> 00:38:15,903 تو اینقدر مشغول ترسوندن من بودی که فراموش کردی دنبال کلید بگردی 423 00:38:15,961 --> 00:38:18,762 پس اون به چیزی که مستحقش بود رسید 424 00:38:23,551 --> 00:38:25,794 اون زندگی من رو نجات داد 425 00:38:28,181 --> 00:38:30,290 و تو زندگیش رو ازش گرفتی 426 00:38:30,934 --> 00:38:32,977 تو نظرت رو ثابت کردی 427 00:38:33,728 --> 00:38:35,737 ما بیحساب شدیم 428 00:38:37,065 --> 00:38:39,424 خیلی مونده تا باهم بیحساب بشیم 429 00:38:39,776 --> 00:38:42,886 وقتی این ماجرا تمام بشه تاوان کارت با میشل رو پس میدی 430 00:38:48,159 --> 00:38:49,684 کجا هستند؟ 431 00:38:54,207 --> 00:38:57,576 ...نکته ایی که درباره شلیک به زانو هست 432 00:38:58,169 --> 00:39:00,704 اینه که چند روز طول میکشه تا آدم رو بکشه 433 00:39:01,339 --> 00:39:04,508 ولی اگه بخوام شلیک کنم مثلا به اینجات 434 00:39:04,676 --> 00:39:07,069 یک سوراخ تو بدنت ایجاد میشه 435 00:39:07,137 --> 00:39:12,716 و تیکه های گلوله روده هات رو پاره میکنند که باعث ایجاد درد غیر قابل تحمل میشه 436 00:39:12,784 --> 00:39:16,590 و فقط زمانی قطع میشه که تمام خون بدنت بریزه کف خیابون 437 00:39:16,730 --> 00:39:19,223 تو که همچین چیزی رو نمیخوای؟ 438 00:39:22,986 --> 00:39:25,662 پس بهم بگو برادرها کجا هستند 439 00:39:26,322 --> 00:39:27,990 توی یه انبار 440 00:39:28,158 --> 00:39:32,745 اسکله 31 در سن پدرو همشون اونجا هستند خواهش میکنم 441 00:39:33,580 --> 00:39:35,205 متشکرم 442 00:39:36,332 --> 00:39:40,669 نه داری چیکار میکنی؟ چیزی که میخواستی رو گفتم 443 00:39:54,267 --> 00:39:56,852 نه، نه 444 00:40:04,319 --> 00:40:06,111 کافیه، کافیه 445 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 نه 446 00:40:11,910 --> 00:40:14,994 بعدا میتونی بهش شلیک کنی برو عقب - آلکس بهش گوش بده - 447 00:40:15,061 --> 00:40:17,681 هی، هی بعدا میتونی بهش شلیک کن مرد 448 00:40:17,749 --> 00:40:19,516 بعدا میتونی بهش شلیک کن 449 00:40:20,251 --> 00:40:23,013 مایکل زود باش اون ما رو فروخته داری چیکار میکنی؟ 450 00:40:23,188 --> 00:40:24,713 باید بریم 451 00:40:50,615 --> 00:40:52,574 مایکل 452 00:40:55,161 --> 00:40:57,121 مایکل زود باش 453 00:41:09,259 --> 00:41:13,137 دیگه اطلات جدید بهم ندین 454 00:41:16,057 --> 00:41:17,887 اونها منو تحت نظر گرفتن 455 00:41:18,685 --> 00:41:20,644 منو تعقیب میکنند 456 00:41:21,146 --> 00:41:25,886 ژنرال ما پیداشون میکنیم این اولین بار نیست که یه نفر میخواد شما رو بکشه 457 00:41:25,984 --> 00:41:30,971 اونها نمیخوان زندگی منو بگیرن میخوان کارتم رو ازم بگیرن 458 00:41:34,784 --> 00:41:37,094 با وایت تماس بگیر - داریم سعی میکنیم - 459 00:41:37,162 --> 00:41:39,254 بیخود سعی نکن فقط وایت رو پیدا کن 460 00:41:39,539 --> 00:41:42,184 چطور میخواید کار رو ادامه بدید؟ - میخوام منتقل بشه - 461 00:41:42,292 --> 00:41:45,394 ترتیبات امنیتی لازم برای این کار چند روز طول میکشه 462 00:41:45,461 --> 00:41:51,680 به تدارکات اهمیتی نمیدم میخوام منتقل بشه سیلا رو منتقل کنید 463 00:41:52,177 --> 00:41:53,960 همین الان 464 00:42:12,614 --> 00:42:15,257 متاسفم، متاسفم 465 00:42:15,325 --> 00:42:16,992 میدونم 466 00:42:19,120 --> 00:42:20,704 میدونم 467 00:42:21,289 --> 00:42:24,424 برای مردن آمادگی ندارم، مرد