1 00:00:00,928 --> 00:00:06,267 - Tapahtunut tähän mennessä: - Vielä siitä Jeesuksesta... 2 00:00:07,476 --> 00:00:10,855 Kerro terveisiä hänelle. 3 00:00:11,022 --> 00:00:14,859 - Se on hän. Näitkö sen miehen? - Kenet? 4 00:00:15,026 --> 00:00:18,195 Sen miehen katseluhuoneessa. Se oli isä. 5 00:00:18,362 --> 00:00:23,743 Missä tyttösi on? Sinä saat tehdä meille palveluksen. 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,419 Käy kimppuun. 7 00:00:35,796 --> 00:00:37,631 Hei, pomo! 8 00:00:37,798 --> 00:00:44,388 Saat tunnin tapaamisen poikasi kanssa. En halua mitään ongelmia. 9 00:01:55,084 --> 00:01:59,755 Minulla oli tanskandoggi. Se oli suuri ja uskollinen koira. 10 00:01:59,922 --> 00:02:03,050 Sille tuli syöpä, joten se piti lopettaa. 11 00:02:03,217 --> 00:02:07,471 Sitä voisi luulla traagiseksi kokemukseksi. 12 00:02:08,472 --> 00:02:15,062 Tapahtuma kuitenkin oli rauhallinen. Se vain lopetti hengittämisen. 13 00:02:25,948 --> 00:02:30,328 Hei, kuule! Soitanko hätänumeroon? 14 00:02:30,494 --> 00:02:35,666 - Ei tarvitse. Pärjään kyllä. - Moottori savuaa. Se voi räjähtää. 15 00:02:37,418 --> 00:02:41,589 - Kaikki on kunnossa. - No, kuten haluat. 16 00:03:01,067 --> 00:03:04,111 Fernando Sucre vapautetaan eristyssellistä. 17 00:03:19,919 --> 00:03:21,671 - Pääsit ulos! - Mukava nähdä. 18 00:03:23,464 --> 00:03:26,217 Halailkaa myöhemmin. Mikä on tilanne? 19 00:03:26,384 --> 00:03:29,887 Reittikartta on taas täydellinen. Sain, mitä tarvitsin. 20 00:03:30,054 --> 00:03:33,641 - Alkaako siis olla valmista? - Melkein. 21 00:03:33,808 --> 00:03:39,981 Tiedän, mitä putkia pitkin pääsemme psykiatriselta sairasosastolle. 22 00:03:40,147 --> 00:03:47,154 Päädymme rakennuksen päätyyn, josta menemme lääkärin toimistoon. 23 00:03:47,321 --> 00:03:54,537 Palapelistämme puuttuu siis vain yksi pala: 24 00:03:54,704 --> 00:03:57,707 Avain lääkärin toimistoon. 25 00:03:57,873 --> 00:04:03,796 Meidän on "törmättävä" vartijaan ja tehtävä avaimesta kopio. 26 00:04:03,963 --> 00:04:08,259 Vain sairaalan henkilökunnalla on avaimet niihin huoneisiin. 27 00:04:08,426 --> 00:04:12,513 - Kuinka aiot hankkia sellaisen? - Varovasti. 28 00:04:12,680 --> 00:04:17,476 - Eihän enää tule yllätyksiä? - Tuskinpa. 29 00:04:18,978 --> 00:04:22,064 Herranjumala. 30 00:05:30,049 --> 00:05:32,510 - Hei, John. - Michael. 31 00:05:34,553 --> 00:05:36,681 Miten menee? 32 00:05:40,643 --> 00:05:45,398 Jokainen päivä maan päällä on siunaus. 33 00:05:47,525 --> 00:05:52,071 - Etkö aio istua? - Kiitos. 34 00:05:55,324 --> 00:05:58,911 - Huhut liikkuvat. - Niin varmasti. 35 00:06:00,037 --> 00:06:02,915 Olen iloinen, että olet taas täällä. 36 00:06:03,082 --> 00:06:07,920 Luulin, että olisitte jo häipyneet. 37 00:06:08,087 --> 00:06:13,592 - Meille tuli pari takaiskua. - Aiotteko kuitenkin lähteä? 38 00:06:13,759 --> 00:06:20,558 Se riippuu... Mitä uusi Abruzzi ajattelee paosta? 39 00:06:22,727 --> 00:06:27,148 Näiden seinien sisään suljettu synnintekijä on nyt kuollut. 40 00:06:28,899 --> 00:06:34,655 - Uusi sieluni ansaitsee vapauden. - Vanhalla sielulla oli lentokone. 41 00:06:34,822 --> 00:06:42,121 - Saisiko uusi sielukin sellaisen? - Nooallakin oli arkkinsa. 42 00:06:42,288 --> 00:06:44,290 Eikö ollutkin? 43 00:06:49,962 --> 00:06:51,922 Rukoillaan. 44 00:06:59,180 --> 00:07:04,894 Tarvitsen partaterän. Pian. 45 00:07:05,061 --> 00:07:10,858 - Kolariko? Onko Burrows poissa? - Kyllä vain. 46 00:07:11,025 --> 00:07:14,403 - Entä vartijat? - Kaksi kuollutta, yksi on teholla. 47 00:07:14,570 --> 00:07:21,619 Tiedätkö, miten media reagoi? Tästä minut tullaan muistamaan. 48 00:07:21,786 --> 00:07:29,001 Sheriffi Ballard on ystäväni. Hän pitää suunsa kiinni. Löydämme hänet. 49 00:07:29,168 --> 00:07:32,505 Meidän on tehtävä ilmoitus vankeinhoitolaitokselle heti. 50 00:07:36,133 --> 00:07:39,095 Ei heidän tarvitse tietää mitään vielä. 51 00:07:39,261 --> 00:07:44,433 Jos noudatat sääntöjä tällä kertaa, saamme kaikki potkut. 52 00:07:46,644 --> 00:07:48,688 Etsi Burrows. 53 00:08:26,267 --> 00:08:30,271 Tässä on Quinnin matkapuhelimen yhteystiedot. 54 00:08:30,438 --> 00:08:33,232 Siinä on heinänsuopa. Millainen mahtaa olla neula? 55 00:08:33,399 --> 00:08:38,279 - Soittoja on varmasti tuhansia. - Mutta kenelle? 56 00:08:38,446 --> 00:08:44,660 Tarkastamiseen menee ikuisuus. Entä jos emme löydä mitään tärkeää? 57 00:08:44,827 --> 00:08:49,415 Entä jos vain tuhlaamme aikaa. Teloitus lähestyy. 58 00:08:50,750 --> 00:08:54,712 Mikä sinua vaivaa? Alatko sinä luovuttaa? 59 00:08:56,714 --> 00:09:00,801 - En. - Ryhdytään sitten hommiin. 60 00:09:06,390 --> 00:09:08,517 Tohtori Tancredi tulee pian. 61 00:09:19,362 --> 00:09:24,116 Huomenta. Kuinka voit tänään? 62 00:09:24,283 --> 00:09:27,453 - Paremmin. - Hyvä. 63 00:09:31,957 --> 00:09:37,922 Sulut ovat Lemontissa, Sagen sillalla ja lähellä Romeovilleä. 64 00:09:38,089 --> 00:09:42,927 Silminnäkijän mukaan epäilty ajoi tummaa vuoden 2006 Mustangia. 65 00:09:43,094 --> 00:09:48,891 - Tätä ei voi salata enää kauan. - Tee se minun vuokseni. 66 00:09:49,058 --> 00:09:54,689 - Selvä. Mene takaisin Fox Riveriin. - Haittaako, jos... 67 00:10:04,448 --> 00:10:07,076 Mitä kuuluu, herra... 68 00:10:08,494 --> 00:10:10,413 Roy Hawkings. Hei. 69 00:10:13,290 --> 00:10:16,836 - Minne sinä olet menossa? - Haluaisin jatkaa eteenpäin. 70 00:10:17,003 --> 00:10:21,590 - Minulla on kokous Aurorassa. - Mistä sinä olet tulossa? 71 00:10:21,757 --> 00:10:26,679 - Chicagosta. - Teit melkoisen mutkan matkallasi. 72 00:10:26,846 --> 00:10:29,056 En tunne näitä seutuja. 73 00:10:39,859 --> 00:10:43,988 Haluan kuulla vähäpätöisimmänkin vihjeen välittömästi. 74 00:10:45,197 --> 00:10:47,491 Sitten meitä on kaksi. 75 00:11:42,713 --> 00:11:44,340 Mitä sinä haluat minusta? 76 00:11:50,930 --> 00:11:52,765 Sara... 77 00:12:02,483 --> 00:12:07,613 - Voitko tehdä minulle palveluksen? - Millaisen? 78 00:12:15,955 --> 00:12:18,374 Odottaisitko minua? 79 00:12:21,127 --> 00:12:24,213 Asiat eivät ole näin ikuisesti. 80 00:12:25,881 --> 00:12:28,843 Tässä huoneessa, tässä paikassa... 81 00:12:34,265 --> 00:12:36,434 Ennen sitä en voi. 82 00:12:38,519 --> 00:12:40,521 Me emme voi. 83 00:12:42,356 --> 00:12:46,193 Hittolainen. En pysty. 84 00:12:49,530 --> 00:12:51,949 Minun on mentävä. 85 00:13:12,553 --> 00:13:15,556 - Hei, penikka. - Avocado. 86 00:13:17,725 --> 00:13:22,021 Montako kertaa pitää sanoa, että sinun on teititeltävä minua? 87 00:13:22,188 --> 00:13:28,569 Herra Bolz-Johnson... Voimme ehkä päästä yhteisymmärrykseen. 88 00:13:28,736 --> 00:13:32,615 - Niinkö? - Minulla on kamu ulkomaailmassa. 89 00:13:32,782 --> 00:13:36,494 Hän voi laittaa rahaa tilillesi joka kuukausi. 90 00:13:36,661 --> 00:13:42,333 Oletpa huomaavainen, mutta tarvitsen sinulta vain yhtä asiaa. 91 00:14:06,732 --> 00:14:10,277 Tarvitsen taas apuasi. Sinun on näpistettävä jotakin. 92 00:14:10,444 --> 00:14:13,489 - Kuten silloin se kello, niinkö? - Juuri niin. 93 00:14:14,740 --> 00:14:17,994 Siitä olikin minulle todella paljon hyötyä. 94 00:14:19,453 --> 00:14:22,707 Kun jäin kiinni, minut laitettiin Avocadon selliin. 95 00:14:24,458 --> 00:14:30,256 Jos haluat, että varastan jotakin, sinä autat ensin minua. 96 00:14:37,555 --> 00:14:39,849 Tapa tuo kusipää. 97 00:14:42,935 --> 00:14:45,855 Sellaista minä en pysty tekemään. 98 00:14:48,149 --> 00:14:53,070 - Helvetin Honus Wagner. - Mitä sinä sanoit? 99 00:14:53,237 --> 00:14:54,780 Hän oli eräs naapurin poika. 100 00:14:57,116 --> 00:15:00,328 Hänen isällään oli baseballkorttikokoelma. 101 00:15:02,079 --> 00:15:08,836 Ajattelin, että siitä saisi rahaa bilettämiseen. 102 00:15:10,421 --> 00:15:12,506 Kokoelmassa oli eräs kortti... 103 00:15:14,675 --> 00:15:17,970 Se oli vuodelta 1910. Honus Wagner. 104 00:15:19,722 --> 00:15:22,850 Se ei sanonut minulle mitään. Minä seuraan koripalloa. 105 00:15:25,519 --> 00:15:28,814 Kortti oli 300000 dollarin arvoinen. 106 00:15:30,983 --> 00:15:33,736 Minut tuomittiin törkeästä varkaudesta. 107 00:15:37,281 --> 00:15:39,408 Siksi olen täällä. 108 00:15:41,327 --> 00:15:44,830 Siksi olen nyt kuin mikäkin huora. 109 00:15:50,086 --> 00:15:53,130 Baseballkortin takia. 110 00:16:30,209 --> 00:16:32,503 Isä... 111 00:16:41,084 --> 00:16:45,672 - Mitä sinä täällä teet? - Kuulin, että saat tavata L.J.:n. 112 00:16:45,839 --> 00:16:48,050 Tiesin, että he iskisivät silloin. 113 00:16:48,217 --> 00:16:50,552 Mitä sinä täällä teet? 114 00:16:51,762 --> 00:16:57,142 Autoni on 30 kilometrin päässä. Jatkamme matkaa sillä. 115 00:16:57,309 --> 00:16:59,895 Sitten sinä teet katoamistempun. 116 00:17:02,064 --> 00:17:06,777 Tämä koskee vain minua ja heitä. Pystytkö liikkumaan? 117 00:17:06,944 --> 00:17:12,616 - Minuahan he jahtaavat. - Ei se ole niin yksinkertaista. 118 00:17:15,244 --> 00:17:19,623 - Työskentelin heille. - Sinähän olet alkoholisti. 119 00:17:19,790 --> 00:17:23,836 Muistatko niin, vai onko sinulle kerrottu niin? 120 00:17:25,420 --> 00:17:31,927 - Miksi lähdit? - Koska lähdin töihin "yhtiöön". 121 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 He johtavat tätä maata. 122 00:17:34,888 --> 00:17:38,350 He asettavat lait ja valitsevat tuomarit. 123 00:17:38,517 --> 00:17:40,477 He päättävät, mihin sotiin lähdemme. 124 00:17:40,644 --> 00:17:46,817 Jos haluaa edetä urallaan, pitää jättää kaikki muu taakseen. 125 00:17:46,984 --> 00:17:53,490 Silloin saa käsiinsä tietoa, jonka edestä ihmiset tekevät mitä vain. 126 00:17:53,657 --> 00:17:57,995 - Jopa vahingoittavat perhettään. - Pitäisikö minun uskoa tuo? 127 00:17:59,246 --> 00:18:05,043 - Miksi et pitänyt yhteyttä? - Kaduin sitä joka päivä. 128 00:18:05,210 --> 00:18:07,462 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 129 00:18:07,629 --> 00:18:12,843 Kun lähdin yhtiöstä, vein kaiken sen tiedon mukanani. 130 00:18:13,886 --> 00:18:19,558 He ovat tehneet tämän sinulle pysäyttääkseen minut. 131 00:18:21,685 --> 00:18:26,190 - Luota minuun. - Kerro, mistä on kyse. 132 00:18:26,356 --> 00:18:31,069 - En voi tehdä sitä. - Sitten en voi auttaa sinua. 133 00:18:31,236 --> 00:18:35,574 Teimme jo vaihtokauppamme. Sait luottokortin oleskeluluvasta. 134 00:18:35,741 --> 00:18:40,996 - Tehdään uudet kaupat. - Jos joku saa tietää... 135 00:18:41,163 --> 00:18:46,835 - Minä tässä otan riskin. - Siksi en haluakaan auttaa sinua. 136 00:18:47,002 --> 00:18:53,467 - Nika, lupaan, että... - En tiedä, miksi olet siellä. 137 00:18:53,634 --> 00:18:57,012 Opin jotakin niiltä miehiltä, jotka minut tänne toivat. 138 00:18:57,179 --> 00:19:02,601 Vastaan pyristely vain pahentaa asioita. 139 00:19:02,768 --> 00:19:04,436 Lopeta taistelu, Michael. 140 00:19:07,272 --> 00:19:11,318 - Ajattele asiaa. - Olen pahoillani. 141 00:19:20,994 --> 00:19:26,750 Tässä se taas on: suuntanumero 406 on jokaisessa listassa. 142 00:19:28,502 --> 00:19:34,341 Soittoja yli 200 yhtiöstä ja 100:sta yksityisasunnosta ympäri maailmaa. 143 00:19:34,508 --> 00:19:37,553 - Kaikki soittavat samaan numeroon. - 406. 144 00:19:37,719 --> 00:19:39,888 Voitko tarkastaa suuntanumeron? 145 00:19:40,055 --> 00:19:47,354 Tässä ei ole järkeä. Kaikki soittavat johonkin syrjäkylään. 146 00:19:47,521 --> 00:19:49,815 Se on Blackfootin suuntanumero Montanassa. 147 00:20:06,331 --> 00:20:12,963 Etkö ymmärtänyt että voimme puhua vain silmästä silmään? 148 00:20:13,130 --> 00:20:15,841 Mielipidemittausten mukaan suosiosi on laskussa. 149 00:20:16,008 --> 00:20:21,597 Burrowsin juttu alkaa vaikuttaa äänestäjiin. 150 00:20:21,763 --> 00:20:26,435 Siitä voi olla sinulle haittaa. Sanoit, että pian kaikki olisi ohi. 151 00:20:26,602 --> 00:20:31,690 Tarkoititko Burrowsia vai vaalikampanjaasi? 152 00:20:31,857 --> 00:20:38,405 Sinä olet elossa vain siksi, etten anna heidän tappaa sinua. 153 00:20:38,572 --> 00:20:42,993 Se on tullut selväksi. 154 00:20:43,160 --> 00:20:48,415 Sitä en ymmärrä, että vaikka kaikki on mennyt pieleen- 155 00:20:48,582 --> 00:20:52,503 kuinka sinua pidetään vielä hengissä. 156 00:21:37,589 --> 00:21:40,843 Oletko jo keksinyt, kuinka saat lääkärin toimiston avaimen? 157 00:21:42,636 --> 00:21:45,931 - En vielä. - Aiotko huijata häntä? 158 00:21:50,435 --> 00:21:52,646 En tiedä. 159 00:22:00,320 --> 00:22:06,368 Olen ajatellut paljon. En sitä, että yritit tappaa minut- 160 00:22:06,535 --> 00:22:10,330 vaan sitä, että Jeesus pelasti minut. 161 00:22:13,834 --> 00:22:19,173 En tullut aiheuttamaan lisää tuskaa, Theodore. 162 00:22:19,339 --> 00:22:25,971 Tartu käteeni, jotta voimme jättää kaiken pahan taaksemme. 163 00:22:34,188 --> 00:22:36,773 Näytä toinenkin kätesi. 164 00:22:38,317 --> 00:22:43,822 Älä loukkaa minua enää kaiken sen jälkeen, mitä olet tehnyt. 165 00:22:43,989 --> 00:22:48,952 Ole kiltti äläkä loukkaa minua enempää. 166 00:23:10,933 --> 00:23:17,648 Eikö lämmin käsi tunnu paremmalta kuin kylmä teräs? 167 00:23:21,860 --> 00:23:25,614 Onhan tuossa perää, John. 168 00:23:28,158 --> 00:23:33,580 - Aselepo. - Sovittu. Aselepo. 169 00:23:48,929 --> 00:23:53,892 Eikö sheriffi tosiaan ole saanut mitään aikaan 2,5 tunnissa? 170 00:23:54,059 --> 00:24:00,566 Tiet on suljettu. Mustangin on pakko olla jossakin. 171 00:24:00,732 --> 00:24:07,030 Saat kaksi tuntia. Sitten on pakko tiedottaa, että murhaaja on vapaana. 172 00:24:07,197 --> 00:24:10,868 Jotkin asiat ovat uraakin tärkeämpiä. Mene etsimään hänet. 173 00:24:14,913 --> 00:24:19,168 - Päällikkö? - En ehdi nyt. 174 00:24:19,334 --> 00:24:25,757 - Pojalla on sinulle asiaa. - Onko asiaa vai vaaditko jotakin? 175 00:24:25,924 --> 00:24:31,847 - Se sellikaverini... - Onko sinulla minulle tietoja? 176 00:24:32,014 --> 00:24:36,852 Ole kiltti ja siirrä minut pois siitä sellistä. 177 00:24:37,019 --> 00:24:42,649 - Ole kiltti! - Tulehan nyt sieltä. 178 00:24:53,869 --> 00:24:57,873 Se sattuu paljon vähemmän, jos osaat rentoutua. 179 00:24:58,040 --> 00:25:01,668 - Voimmeko mennä sinun sänkyysi? - Totta kai, poju. 180 00:25:03,420 --> 00:25:07,174 Minäpä teen tästä vähän mukavamman. 181 00:25:15,015 --> 00:25:17,601 Nyt alkaa näyttää hyvältä. 182 00:25:31,073 --> 00:25:35,035 - Oletko vankilan lääkäri? - Olen. Mistä on kyse? 183 00:25:35,202 --> 00:25:37,913 Tunnetko Michael Scofieldin? 184 00:25:38,080 --> 00:25:43,293 Tunnen. Oletko sinä hänen vaimonsa? 185 00:25:43,460 --> 00:25:47,548 Minulla on asiaa. Michael on pulassa. 186 00:25:47,714 --> 00:25:51,927 Luulen, että hän tekee jotakin vaarallista paetakseen ongelmaa. 187 00:26:00,342 --> 00:26:05,264 - Kiitos. Mitä... - Michaelilla on suuri tarve auttaa. 188 00:26:05,430 --> 00:26:10,936 - Olen huomannut. - Siksi me tutustuimmekin. 189 00:26:11,103 --> 00:26:15,941 Eräät miehet toivat minut tänne. He lupasivat, että saisin työtä. 190 00:26:17,276 --> 00:26:21,655 Se oli vale. He halusivat myydä minua. 191 00:26:21,822 --> 00:26:24,283 Ennen sitä minä... 192 00:26:25,659 --> 00:26:29,454 Michael osti minut vapaaksi. 193 00:26:29,621 --> 00:26:35,627 Hän ei halunnut minua itselleen. Hän teki sen minun vuokseni. 194 00:26:38,005 --> 00:26:41,967 - Hän on hyvä mies. - Niin on. 195 00:26:43,510 --> 00:26:49,975 Haluan auttaa Michaelia. Kerro, mitä hän on tehnyt. 196 00:26:53,061 --> 00:26:57,858 Tämä taisi olla virhe. Pidä häntä silmällä, ole kiltti. 197 00:27:01,695 --> 00:27:07,159 - Anna minulle puhelinnumerosi. - Älä kerro tästä hänelle. 198 00:27:17,169 --> 00:27:21,423 Miksi minun tappamiseni pysäyttäisi sinut? 199 00:27:23,175 --> 00:27:30,098 Minä paljastin tiedot Ecofieldistä. Asia olisi voitu peitellä muutenkin- 200 00:27:30,265 --> 00:27:35,395 mutta yhtiö päätti lavastaa sinut Steadmanin murhaajaksi. 201 00:27:36,730 --> 00:27:39,274 He halusivat savustaa minut ulos piilostani. 202 00:27:39,441 --> 00:27:45,822 Isä tulee varmasti esiin, jos syytön poika on kuolemansellissä. 203 00:27:45,989 --> 00:27:48,158 Sitähän sinä et tehnyt. 204 00:27:49,952 --> 00:27:54,122 Meillä oli syy, Linc. Meillä on syy. 205 00:27:55,499 --> 00:28:01,463 Sodat voidaan estää, ja miljoonia henkiä pelastaa. 206 00:28:01,630 --> 00:28:05,300 Sinä olit valmis uhraamaan minut heidän edestään. 207 00:28:05,467 --> 00:28:07,761 Niin olin. 208 00:28:10,180 --> 00:28:12,391 Niin minä luulin. 209 00:28:15,352 --> 00:28:17,312 En pystynyt katsomaan sitä. 210 00:28:18,564 --> 00:28:21,483 Tiedätkö, mitä sinä olet tehnyt? 211 00:28:21,650 --> 00:28:24,069 Poikani äiti on kuollut. 212 00:28:24,236 --> 00:28:26,280 - Kyllä minä tiedän. - Tiedätkö? 213 00:28:28,323 --> 00:28:34,037 Michael on Fox Riverissä, ja L.J. mätänee jossakin sellissä. 214 00:28:34,204 --> 00:28:37,165 - Jos luulet... - Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 215 00:28:38,500 --> 00:28:42,462 Kaikki on sinun syytäsi. Hyväksy vastuusi. 216 00:28:42,629 --> 00:28:49,720 Siksi olenkin täällä. Asiat voi vielä saada tolalleen. 217 00:29:21,585 --> 00:29:26,965 Tuo mies vastaa kyydistämme pois täältä. Se tarkoittaa sitä- 218 00:29:27,132 --> 00:29:34,139 että jos käyt hänen kimppuunsa, en pääse perheeni luokse. 219 00:29:36,058 --> 00:29:39,186 Anna se veitsi tänne. 220 00:29:44,107 --> 00:29:46,068 Hyvä. 221 00:30:01,291 --> 00:30:06,255 Hei, Sara. Onko kaikki kunnossa? 222 00:30:06,421 --> 00:30:10,801 En löydä avaimiani. Päästäisitkö minut sisään? 223 00:30:17,474 --> 00:30:22,729 - Yllätyin tulostasi. - Niin minäkin. 224 00:30:22,896 --> 00:30:24,731 Kuule... 225 00:30:26,066 --> 00:30:31,822 Olit oikeassa. Minun ei olisi pitänyt sotkea sinua tähän. 226 00:30:31,989 --> 00:30:36,368 - Ei se haittaa. - Jos joku tietäisi, mitä pyysin... 227 00:30:40,330 --> 00:30:42,457 En itsekään tiedä, miksi tein sen. 228 00:30:44,877 --> 00:30:48,297 - Kiitos. - Nyt olemme tasoissa. 229 00:30:49,464 --> 00:30:56,471 - Et ollut minulle velkaa. - Olin minä, mutta nyt en enää ole. 230 00:30:58,891 --> 00:31:01,435 Hyvästi. 231 00:31:03,937 --> 00:31:07,941 Se naislääkäri... Hän välittää sinusta. 232 00:31:19,411 --> 00:31:23,081 Täällä on sheriffi. Hänellä on uutisia. 233 00:31:23,248 --> 00:31:28,503 Steve Schimek soitti romuttamolta. Mustang on siellä. 234 00:31:28,670 --> 00:31:32,549 - Onko Burrowsia näkynyt? - Hän on 10 minuutin päässä. 235 00:31:32,716 --> 00:31:34,718 Tulen sinne. 236 00:31:37,429 --> 00:31:42,893 - Oletko valmis pikku matkalle? - Tiet kuhisevat kyttiä. 237 00:31:43,060 --> 00:31:47,689 Joen lähellä kulkee kunnostamaton tie. Siellä ei ehkä ole sulkua. 238 00:31:49,942 --> 00:31:52,027 Tuli pieni ongelma. 239 00:31:54,655 --> 00:31:57,532 - Mennään. - Tätä tietä. 240 00:33:11,648 --> 00:33:13,942 Tule! 241 00:33:23,827 --> 00:33:26,205 Mene pois täältä. 242 00:33:28,332 --> 00:33:30,751 Käänny. 243 00:33:39,384 --> 00:33:41,345 Bellick! 244 00:33:43,305 --> 00:33:45,974 Älä ammu. 245 00:33:59,780 --> 00:34:02,658 Kädet pään päälle! 246 00:34:08,705 --> 00:34:11,291 Sinä päätit käydä pikku kävelyllä. 247 00:34:30,325 --> 00:34:36,581 Kuulitko Avocadosta? Hänen melansa viipaloitiin. 248 00:34:36,748 --> 00:34:39,209 - Miten se tapahtui? - Väliinputoaja teki sen. 249 00:34:39,376 --> 00:34:43,380 Avocado sanoi, että se jäi kiinni sängynreunaan. 250 00:34:43,546 --> 00:34:48,385 - Miksi hän valehteli? - Hän haluaa hoidella pojan itse. 251 00:34:50,178 --> 00:34:56,351 Kun Avocado pääsee sairaalasta, väliinputoaja on vainaja. 252 00:34:56,518 --> 00:34:59,270 Saitko avaimen tehtyä? 253 00:34:59,437 --> 00:35:03,942 - Katsoitko autostasi? - Katsoin. 254 00:35:04,109 --> 00:35:10,031 - Entä asunnostasi? - En. Se oli minulla aamulla. 255 00:35:10,198 --> 00:35:15,495 Sitten sen on oltava täällä. Milloin se katosi? 256 00:35:15,662 --> 00:35:19,791 Huomasin katoamisen lounaan jälkeen. 257 00:35:37,934 --> 00:35:40,937 Kevin, vilkaisen vieraslistaa. 258 00:35:55,076 --> 00:35:57,287 Kiitos. 259 00:35:58,580 --> 00:36:03,585 Michael... Minun on löydettävä hänet. 260 00:36:05,003 --> 00:36:07,881 - Kuka? - Fibonacci. 261 00:36:08,048 --> 00:36:13,595 Kääntymykseni velvoittaa minut antamaan anteeksi- 262 00:36:13,762 --> 00:36:15,847 -jopa pahimmille vihollisilleni. 263 00:36:17,515 --> 00:36:23,063 Olen toinen ihminen nyt. 264 00:36:24,606 --> 00:36:30,070 Luota minuun. Minun on löydettävä Fibonacci saadakseni rauhan. 265 00:36:32,113 --> 00:36:35,367 Kiva satu. Vastaus on "ei". 266 00:36:35,533 --> 00:36:38,328 Ymmärrän kyllä. 267 00:36:40,038 --> 00:36:42,707 Minä olen kärsivällinen. 268 00:36:59,641 --> 00:37:06,439 Olet valmiustilassa. Järjestä se, mistä sovittiin. Ymmärrätkö? 269 00:37:08,024 --> 00:37:11,861 - Teen parhaani. - Kysyin, että ymmärrätkö sinä? 270 00:37:16,574 --> 00:37:20,328 - Ymmärrän. - Hyvä. 271 00:37:20,495 --> 00:37:23,873 Etsi Goose Parkin lentokenttä kartalta. 272 00:37:24,040 --> 00:37:29,004 Kun soitan, järjestät sen lutkan kentälle odottamaan. 273 00:37:38,054 --> 00:37:39,723 Hei. 274 00:37:41,308 --> 00:37:48,106 Haluatko vielä sen palveluksesi? Minulla on loppuunmyynti menossa. 275 00:37:48,273 --> 00:37:51,151 Hoida itsesi erityistarkkailuosastolle. 276 00:37:52,402 --> 00:37:59,242 Minun pitäisi tunnustaa tekoni. Saisin 20 vuotta lisää kakkua. 277 00:37:59,409 --> 00:38:02,329 Olen kuollut mies joka tapauksessa. 278 00:38:03,747 --> 00:38:06,374 Tästä on ehkä toinenkin ulospääsy. 279 00:38:07,959 --> 00:38:11,379 Niin varmasti. Ruumispussi. 280 00:38:13,214 --> 00:38:17,135 Voinko luottaa sinuun? 281 00:38:21,306 --> 00:38:26,353 - Voit. - Minun on oltava siitä täysin varma. 282 00:38:34,653 --> 00:38:37,364 Hei. 283 00:38:42,118 --> 00:38:46,206 - Miten menee? - Ihan hyvin. Entä sinulla? 284 00:38:47,957 --> 00:38:49,918 Hyvin. 285 00:38:51,544 --> 00:38:53,672 Ojenna kätesi, ole hyvä. 286 00:39:03,640 --> 00:39:08,770 Tässähän ne ovat. Sinun avaimesi olivat pöydällä. 287 00:39:10,605 --> 00:39:17,153 Huoltomies tuli vaihtamaan lukkoja. Lähetänkö hänet pois? 288 00:39:22,325 --> 00:39:24,953 Älä lähetä. Käske hänet sisään. 289 00:39:29,374 --> 00:39:30,834 Voinko jo aloittaa? 290 00:39:32,669 --> 00:39:35,380 Voit. Me lopettelemme jo. 291 00:39:43,138 --> 00:39:45,390 Onko jokin vialla? 292 00:39:46,850 --> 00:39:54,065 Ei. Vai haluatko puhua siitä tämänaamuisesta? 293 00:39:54,232 --> 00:39:59,112 Luulenpa ymmärtäneeni, mistä oli kyse. Voit mennä. 294 00:40:37,567 --> 00:40:42,530 Valvokaa häntä vuorokauden ympäri. Hän ei edes aivasta tietämättäni. 295 00:40:42,697 --> 00:40:48,161 Mitä minä olen tehnyt? Joku yritti tappaa minut. 296 00:40:48,328 --> 00:40:54,209 Jäit kiinni 10 kilometrin päässä romuttamolta. Se ei tue teoriaasi. 297 00:40:54,376 --> 00:40:58,922 - Kuka sinua auttoi? - Mitä? 298 00:40:59,089 --> 00:41:02,008 Ympärivuorokautinen valvonta. 299 00:41:35,375 --> 00:41:38,128 Pomo. 300 00:41:38,294 --> 00:41:43,508 Avocadolla jäi muna kiinni sängynreunaan. Melkoista jumppaa. 301 00:41:43,675 --> 00:41:49,931 Minulla on tietoja, jos lupaat suojata minua Avocadolta. 302 00:41:50,098 --> 00:41:55,103 Haluatko jotakin muuta? Kenties pari isotissistä huoraa? 303 00:41:55,270 --> 00:42:00,608 Usko minut Tämä on sen arvoista. Mitä sanot? 304 00:42:03,987 --> 00:42:08,908 Saat viimeisen tilaisuutesi. Sinun on paras puhua totta. 305 00:42:09,075 --> 00:42:12,245 Scofield jengeineen... 306 00:42:14,247 --> 00:42:16,833 He aikovat paeta. 307 00:43:01,336 --> 00:43:04,214 Suomennos: Anne Linna www.sdimedia.com