1 00:00:01,060 --> 00:00:02,670 Wat voorafging: 2 00:00:02,700 --> 00:00:05,970 De prijs van de operatie is het veilige terugkeer van Scylla. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,630 Eens zien of we een bericht hebben van de koper. 4 00:00:07,650 --> 00:00:10,260 Het is een regiocode uit Miami. 5 00:00:10,270 --> 00:00:11,700 Het apparaat. 6 00:00:11,710 --> 00:00:15,630 Ik ben er zeker van dat niemand weet waar Scylla heen gaat. 7 00:00:17,410 --> 00:00:19,280 Weet je wie hem heeft? 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,470 Nee, maar Self en Gretchen wel. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,960 - Dan heb je een team. - Ik werk niet voor hun. 10 00:00:22,970 --> 00:00:28,810 Er zijn gaten in jouw werk dat Gretechen en Self of zelfs Bagwell kan vullen. 11 00:00:32,030 --> 00:00:33,120 Wat is er gebeurd? 12 00:00:33,150 --> 00:00:35,050 Hij is ontsnapt. 13 00:00:38,970 --> 00:00:41,000 Wat is dit? 14 00:00:41,010 --> 00:00:43,090 Mijn ontslag. 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,590 Wat je plan ook is om hier weg te komen, we moeten het nu uitvoeren. 16 00:00:46,610 --> 00:00:48,310 Je komt hier niet uit Michael. 17 00:00:48,320 --> 00:00:49,540 Ik heb een deal gemaakt. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,140 Jouw gezondheid in ruil voor Scylla. 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,920 Je denkt dat te kunnen doen zonder iets te weten over Scylla? 20 00:00:53,950 --> 00:00:55,900 Weet je wat ik weet over het Bedrijf? 21 00:00:55,910 --> 00:00:57,930 Mam werkte daar voordat ze dood ging. 22 00:00:57,950 --> 00:01:02,430 Nu ga ik er alles aan doen om er een einde aan te maken. 23 00:01:17,890 --> 00:01:19,350 Hallo? 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,710 Sara, ik ben het. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,240 Waar ben je? 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,630 Miami. Die kerel die Scylla heeft is hier. 27 00:01:25,640 --> 00:01:28,620 Dus je probeert het terug te krijgen voor het Bedrijf? 28 00:01:28,640 --> 00:01:31,620 Ik geef het terug zodat ze ons met rust laten. 29 00:01:31,650 --> 00:01:33,150 Hoe gaat het met Michael? 30 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 Ik weet het niet. 31 00:01:34,530 --> 00:01:40,580 Mensen van het Bedrijf brachten me naar een hotel... 32 00:01:41,250 --> 00:01:44,940 Ze gaven bloemen en een fruitmand, en geen informatie over Michael. 33 00:01:44,970 --> 00:01:46,640 Is Fernando bij jou? 34 00:01:46,670 --> 00:01:48,450 Sucre is weg. 35 00:01:48,470 --> 00:01:50,320 We, hebben een bericht voor Mahone. 36 00:01:50,350 --> 00:01:53,240 We moeten hem vertellen waar we zijn, maar dat was twee telefoontjes terug. 37 00:01:53,260 --> 00:01:55,740 Sorry, maar wat bedoel je met "wij"? Wie is er nog meer daar? 38 00:01:55,750 --> 00:01:58,590 Mensen die ik niet vertrouw. 39 00:01:59,580 --> 00:02:02,620 Oke, luister... 40 00:02:03,410 --> 00:02:05,570 Lincoln, ik begrijp waarom je dit doet. 41 00:02:05,590 --> 00:02:08,890 Ik ben je zeer dankbaar omdat hij op sterven lag. 42 00:02:08,910 --> 00:02:12,700 Maar denk je nou daadwerkelijk dat ze ons laten leven als we Scylla hebben? 43 00:02:12,710 --> 00:02:14,440 Weet je wat? Ik doe mijn best. 44 00:02:14,470 --> 00:02:18,940 Bel me als je wat hoort over Michael, alsjeblieft. 45 00:02:18,960 --> 00:02:23,660 Linc, het Bedrijf heeft een hit van de telefoon van onze man. 46 00:02:23,690 --> 00:02:27,700 Het is een nummer, het leid naar dit adres, The Grafton, het is een club. 47 00:02:27,720 --> 00:02:29,770 - Hoeveel telefoontjes? - Drie. Allemaal uitgaand. 48 00:02:29,780 --> 00:02:33,810 Hoe weten we dat hij nog in Miami is, misschien is het al verkocht. 49 00:02:33,830 --> 00:02:34,880 Niet dat ik weet. 50 00:02:34,900 --> 00:02:37,040 Ik heb smerige tijden meegemaakt in deze staat. 51 00:02:37,050 --> 00:02:38,370 Verknal dit niet, oke? 52 00:02:38,380 --> 00:02:41,300 Dit is de enige kans naar onze man. 53 00:02:41,730 --> 00:02:43,870 Wees blij dat ik jou niet afgemaakt heb. 54 00:02:43,900 --> 00:02:47,670 Ja? ben je nu ineens Eliot Ness? 55 00:02:47,680 --> 00:02:49,510 Ben je nu ineens verdrietig omdat ik je opgelicht heb? 56 00:02:49,520 --> 00:02:52,200 Doe niet alsof jij dat nooit gedaan hebt bij zoveel mensen, oke? 57 00:02:52,210 --> 00:02:55,440 We zijn gewoon idioten dat zijn gepakt. 58 00:02:55,450 --> 00:02:58,360 Met hem... dit gaat niet lukken. 59 00:02:58,370 --> 00:03:01,470 Waarom concentreren we ons gewoon niet op wie Scylla nu heeft. 60 00:03:01,480 --> 00:03:03,550 Wat zeg je daarvan? 61 00:04:12,040 --> 00:04:14,530 Hallo Scofield. 62 00:04:21,480 --> 00:04:22,990 Waar ben ik? 63 00:04:23,000 --> 00:04:25,680 Hij is wakker. - Ik zei, waar ben ik? 64 00:04:25,690 --> 00:04:29,840 Dit is een huis in het bos, 100 km van de stad. 65 00:04:29,850 --> 00:04:34,060 Geen wapen in de buurt, dus je hoeft je geen zorgen te maken. 66 00:04:34,080 --> 00:04:36,600 Er zijn hier geen tralies voor de ramen of deuren. 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,420 Maar er zijn drie soorten leeuwen in deze buurt. 68 00:04:38,430 --> 00:04:40,490 Dus je zult wel in de buurt moeten blijven. 69 00:04:40,500 --> 00:04:43,120 Ik neem het over vanaf hier. 70 00:04:44,480 --> 00:04:48,210 Dr. Roger Knowlton, Michael. Hoe voelt u zich? 71 00:04:48,220 --> 00:04:50,580 Ben je een neuroloog? 72 00:04:50,590 --> 00:04:52,670 Psychiater. 73 00:04:52,680 --> 00:04:57,100 Je krijgt wat vrije tijd, de Generaal vroeg of ik bij jou kon zitten. 74 00:04:57,110 --> 00:05:01,280 Een sigaret, zijn we nu klaar? 75 00:05:01,780 --> 00:05:04,800 Je hebt gewerkt onder... 76 00:05:04,820 --> 00:05:09,250 vergissing over het Bedrijf, de Generaal wilt de boek heropenen. 77 00:05:09,270 --> 00:05:10,720 Ik ben hier om... 78 00:05:10,750 --> 00:05:13,680 feiten te bespreken, en het eventueel op te lossen. 79 00:05:13,710 --> 00:05:19,410 Je weet dus wat Scylla is, en dat mijn moeder voor het bedrijf heeft gewerkt? 80 00:05:19,420 --> 00:05:22,090 Ik weet deze dingen. 81 00:05:22,110 --> 00:05:24,830 "Gewerkt"? 82 00:05:27,180 --> 00:05:32,090 Je moeder... werkt voor ons. 83 00:05:34,290 --> 00:05:37,290 Je moeder leeft nog. 84 00:05:37,910 --> 00:05:45,710 Vertaald door Dunax en Marco187. Met dank aan SXForce. 85 00:05:48,410 --> 00:06:00,480 Gedowload van PrisonBreak.nl 86 00:06:01,970 --> 00:06:06,720 Bezoek ook PRISONBREAK.NL en het forum voor de laatste nieuwstjes en vooruitblikken. 87 00:06:22,770 --> 00:06:23,810 We zijn gesloten tot drie uur. 88 00:06:23,830 --> 00:06:25,900 Ik zoek iemand. 89 00:06:25,930 --> 00:06:30,540 Ik weet zijn naam niet, hij belde gister drie keer. 90 00:06:30,560 --> 00:06:33,630 New Yorker, donker haar, beetje grijs. 91 00:06:35,490 --> 00:06:36,840 Weet je hoe ik hem kan vinden? 92 00:06:36,870 --> 00:06:40,140 Ik kan je niet helpen. Sorry. 93 00:06:41,620 --> 00:06:43,850 Zeker weten? 94 00:06:43,860 --> 00:06:47,490 Laat je oren nakijken, hij zei dat hij niet weet waar je hebt over hebt. 95 00:06:47,500 --> 00:06:49,950 Is dat zo? - Ja, dat is zo. 96 00:06:49,960 --> 00:06:52,930 Nou, en deze blondine dan? 97 00:06:54,470 --> 00:06:57,180 Je hebt twee seconden... 98 00:07:01,340 --> 00:07:02,920 Hoe vind je dat? 99 00:07:02,940 --> 00:07:06,080 Ik weet zijn naam niet. - Hoe vind je dat! 100 00:07:06,090 --> 00:07:09,380 Er werkt een meid hier, ze heeft een relatie met hem. 101 00:07:09,390 --> 00:07:12,110 Je gaat me naar haar toe brengen. 102 00:07:15,410 --> 00:07:17,500 Dit is gewoon... 103 00:07:17,510 --> 00:07:20,750 Fascinerend dokter. 104 00:07:21,720 --> 00:07:23,050 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 105 00:07:23,070 --> 00:07:26,230 Ze heeft jullie verlaten om jullie te beschermen. 106 00:07:26,240 --> 00:07:29,710 Van het gevaar van het werk? 107 00:07:29,740 --> 00:07:31,460 Ik weet wat er op Scylla is. 108 00:07:31,470 --> 00:07:34,790 Er waren gevaren, jij en Lincoln konden ontvoerd worden. 109 00:07:34,820 --> 00:07:37,580 Je was echt in gevaar. - Echt waar. 110 00:07:37,590 --> 00:07:40,360 Waar was ze toen mijn broer vast zat in een elektrische stoel? 111 00:07:40,370 --> 00:07:45,190 Ze werkte in Madagascar in een bos zonder satelliet. 112 00:07:45,200 --> 00:07:51,730 Of ze was al dood, en dit is allemaal verzonnen. 113 00:07:54,240 --> 00:07:58,090 Er is een miljoen hectare, mais en soja, buiten Cordoba 114 00:07:58,110 --> 00:08:02,290 Dat was daar het klimaat voordat je moeder daar kwam. 115 00:08:02,310 --> 00:08:05,460 Dat is geen fictie, dat is voedsel... 116 00:08:05,490 --> 00:08:08,930 Voor duizenden, miljoenen. 117 00:08:08,940 --> 00:08:11,450 Er is veel meer op Scylla dan jij weet. 118 00:08:11,480 --> 00:08:13,150 Er is zoveel te bespreken. 119 00:08:13,170 --> 00:08:15,980 Waarom bel je haar niet op? 120 00:08:15,990 --> 00:08:17,530 Wanneer je ervoor klaar bent. 121 00:08:17,560 --> 00:08:20,390 Geen tijd voor verassingen. 122 00:08:20,740 --> 00:08:25,120 Wanneer je er klaar voor bent, om samen met haar te werken. 123 00:08:25,780 --> 00:08:27,250 Met ons. 124 00:08:27,260 --> 00:08:32,340 Waar gaat dit gesprek over? 125 00:08:32,350 --> 00:08:36,340 Werken voor het Bedrijf. 126 00:08:44,260 --> 00:08:45,990 Erica, ik ben het. 127 00:08:46,010 --> 00:08:48,300 Kom je? 128 00:08:48,310 --> 00:08:51,810 Ik wil je even spreken. 129 00:08:54,900 --> 00:08:56,840 Ze is onderweg. 130 00:08:55,290 --> 00:08:57,030 Ik kom meteen. 131 00:08:59,890 --> 00:09:02,280 Oh mijn god. 132 00:09:02,290 --> 00:09:05,140 Waarom belt hij naar de club, en niet naar Erica? 133 00:09:05,150 --> 00:09:09,280 Ze hebben veel ruzie, dus wanneer ze niet opneemt, belt hij de club. 134 00:09:11,390 --> 00:09:13,300 Wat wil je met die kerel doen? 135 00:09:13,310 --> 00:09:17,110 Hij heeft wat van mij, en ik wil het terug. 136 00:09:18,890 --> 00:09:22,510 Daar is Erica. 137 00:09:23,620 --> 00:09:26,050 Wacht hier. 138 00:10:21,300 --> 00:10:23,750 Bind hem vast. 139 00:10:25,770 --> 00:10:29,080 Grote kerel, kale kop. Gestoord. 140 00:10:29,090 --> 00:10:31,010 Wie is hij? - Ik heb geen idee. 141 00:10:31,020 --> 00:10:33,700 Hij vertelde dat hij bevriend was met deze meid of wat dan ook. 142 00:10:33,710 --> 00:10:35,090 Ja. 143 00:10:35,100 --> 00:10:38,570 Hij wist niet dat bij jou was, hij probeerde niet geraakt te worden. 144 00:10:41,000 --> 00:10:42,790 Je hebt het goed gedaan. 145 00:10:42,810 --> 00:10:45,290 Ik heb een sigaret nodig. 146 00:10:45,300 --> 00:10:47,760 Oh nee. - Mijn portefeuille? 147 00:10:48,470 --> 00:10:50,770 Mijn portefeuille. 148 00:10:50,780 --> 00:10:52,950 Dit is de meid die me erin heeft geluisd. 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,120 We zoeken haar en mijn kerel. 150 00:10:54,140 --> 00:10:57,300 Clubs naar de klote helpen, schieten in het openbaar. 151 00:10:57,310 --> 00:10:59,610 Blijf doorgaan en we leven niet meer langer. 152 00:10:59,620 --> 00:11:02,440 Ik ben niet van plan om hier langer te blijven. Jij? 153 00:11:02,810 --> 00:11:05,060 Daarom geef werkte ik niet meer langer voor de Generaal. 154 00:11:05,070 --> 00:11:07,750 Hij plaatst vier vijanden bij elkaar, gegarandeerde conflicten. 155 00:11:07,770 --> 00:11:10,290 Geen vijand die hem tegenwerkt. 156 00:11:10,300 --> 00:11:11,920 Dit is het adres van de vriendin van de man. 157 00:11:11,930 --> 00:11:15,180 Hij is waarschijnlijk weg, zie maar wat je aantreft. 158 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 Dit is Tia. 159 00:11:23,900 --> 00:11:26,230 Wil je weten wat ik denk waar ze het over hebben? 160 00:11:26,240 --> 00:11:27,560 Het boeit mij niks. 161 00:11:27,590 --> 00:11:29,980 Zolang ze me maar met rust laten. 162 00:11:29,990 --> 00:11:32,750 Net als jij. 163 00:11:38,230 --> 00:11:40,780 Laat haar binnen. 164 00:11:44,020 --> 00:11:48,350 Sara! je ziet er... uitgerust uit. 165 00:11:48,360 --> 00:11:50,550 Hoe is het hotel? 166 00:11:50,570 --> 00:11:54,600 Ik wil graag mijn professionele assistentie tonen in Michael's rehabilitatie. 167 00:11:54,610 --> 00:11:56,730 Zoals... 168 00:11:56,750 --> 00:11:58,200 Maar hij heeft een uitstekende verzorging. 169 00:11:58,210 --> 00:11:59,610 Je hoeft je geen zorgen te maken. 170 00:11:59,630 --> 00:12:04,130 Wat je ook gepland hebt met hem, ik wil graag meehelpen aan zijn gezondheid. 171 00:12:04,150 --> 00:12:08,100 Dat waardeer ik ook, maar het is onmogelijk. 172 00:12:08,130 --> 00:12:12,700 Geloof me, je helpt Michael door een beetje afstand te nemen. 173 00:12:12,710 --> 00:12:15,500 Vertrouw me maar. 174 00:12:16,570 --> 00:12:21,020 Ik wil niks anders... 175 00:12:21,030 --> 00:12:22,810 dan zien dat het goed met hem gaat. 176 00:12:22,840 --> 00:12:26,930 Tussen drie dagen en een week, is hij terug en kunnen jullie van elkaar houden. 177 00:12:26,960 --> 00:12:30,300 Oke, zoveel geduld heb ik niet. 178 00:12:30,310 --> 00:12:33,240 Ontspan jezelf. 179 00:12:33,250 --> 00:12:38,640 Ga naar een zwembad, denk aan de toekomst, financiële dingen. 180 00:12:38,670 --> 00:12:42,020 Michael's talenten word getest op een globale schaal, 181 00:12:42,040 --> 00:12:43,820 en jij besluit het te verstoren. 182 00:12:43,850 --> 00:12:47,340 Michael's talenten word getest op een globale schaal? 183 00:12:47,350 --> 00:12:51,870 Ik probeer eenvoudig zijn latent te maximaliseren. 184 00:12:51,890 --> 00:12:54,020 Ook de jouwe. 185 00:12:54,040 --> 00:12:56,870 Wat word er met hem gedaan? 186 00:12:57,600 --> 00:13:01,830 Ik maak een einde aan deze kat-en-muis spel. 187 00:13:01,840 --> 00:13:04,800 Bedankt voor het langskomen. 188 00:13:15,850 --> 00:13:21,940 "Radicale architecturen is een verwijdering van alle formele en morele parameters." 189 00:13:22,620 --> 00:13:23,640 Van jouw thesis. 190 00:13:23,660 --> 00:13:27,060 Iemand anders vind het moeilijk te parafraseren. 191 00:13:27,080 --> 00:13:29,690 En het leid allemaal naar gebouwen en structuren. 192 00:13:29,700 --> 00:13:32,510 Ik denk dat je het aanziet als beeldspraak. 193 00:13:32,520 --> 00:13:35,150 Het eindig met gerechtigdheid? 194 00:13:35,160 --> 00:13:37,670 Wat eigenlijk samenvat met je moeders filosofie. 195 00:13:37,680 --> 00:13:40,890 Wist je dat ze bijna hetzelfde had in haar thesis? 196 00:13:40,910 --> 00:13:43,500 Van dertig jaar geleden. 197 00:13:43,510 --> 00:13:45,360 Je hebt je huiswerk gedaan. 198 00:13:45,390 --> 00:13:48,580 Gewoon een paar gesprekken. 199 00:13:48,590 --> 00:13:49,460 Laat me raden. 200 00:13:49,480 --> 00:13:53,980 Jullie twee hadden een momentje op het Bedrijf z'n kerstfeestje? 201 00:13:54,310 --> 00:13:57,070 Ik ken je moeder jaren lang. 202 00:13:57,080 --> 00:14:00,140 Goed genoeg dat ik weet dat jullie even slim zijn. 203 00:14:00,150 --> 00:14:02,740 En hetzelfde gevoel voor humor hebben. 204 00:14:02,770 --> 00:14:06,310 Ik neem aan dat het niet mijn humor is. 205 00:14:06,320 --> 00:14:10,980 Ze stond erop om te werken voor het Bedrijf. 206 00:14:10,990 --> 00:14:13,010 Maar toen leerde ze de waarheid te kennen. 207 00:14:13,030 --> 00:14:18,040 Als het waar is dat het Bedrijf de wereld kan redden, geloof ik het niet. 208 00:14:18,050 --> 00:14:24,070 En als mijn moeder geniaal en in het Bedrijf werkt, wat moet je dan met mij? 209 00:14:25,610 --> 00:14:29,080 Een volledige functionerend Scylla project dat bestaat in een globale schaal. 210 00:14:29,090 --> 00:14:31,970 Het kan niet behandeld worden door één persoon. 211 00:14:31,990 --> 00:14:34,180 Maar twee.. 212 00:14:34,200 --> 00:14:39,230 allebei geweldig, werkend in een lockstep? 213 00:14:39,250 --> 00:14:41,660 Precies. 214 00:14:41,670 --> 00:14:44,740 Dat is heel erg goed. 215 00:14:44,760 --> 00:14:47,350 Je hebt overal helder over nagedacht. 216 00:14:47,680 --> 00:14:50,870 Michael... 217 00:14:50,880 --> 00:14:54,570 Als we je niet de waarheid zouden vertellen, 218 00:14:55,330 --> 00:14:57,730 Hoe kom ik hier aan dan. 219 00:15:35,930 --> 00:15:38,260 5416 Grand St. 1 uur. 220 00:15:57,950 --> 00:16:01,670 Dit is een domme meid dat met een crimineel gaat. 221 00:16:01,680 --> 00:16:03,460 Dit is tijdverspilling. 222 00:16:03,720 --> 00:16:05,790 Een teken van Burrows z'n leiderschap. 223 00:16:05,870 --> 00:16:07,460 Oke, we moeten hier zien weg te komen. 224 00:16:07,550 --> 00:16:10,190 Bagwell, ik zeg je nu, als ik mijn ding doe en jij doet soft, 225 00:16:10,210 --> 00:16:13,720 Dan gooi schiet ik een kogel in je oog. 226 00:16:13,880 --> 00:16:16,370 Mijn concentratie is goed, Don. Hou het in je broek. 227 00:16:16,490 --> 00:16:19,490 Ik hou het in mijn broek, oke? 228 00:16:19,540 --> 00:16:22,560 Wie een andere leider wilt zegt "Aye" 229 00:16:22,980 --> 00:16:24,710 Aye, aye, Kapitein. - Aye. 230 00:16:24,760 --> 00:16:27,200 Burrows ligt eruit. 231 00:16:31,220 --> 00:16:33,380 Goed, verzend het. 232 00:16:34,790 --> 00:16:37,670 Het Bedrijf mailt Tia's credit card geschiedenis. 233 00:16:38,030 --> 00:16:41,310 Weet je, ik denk steeds meer en meer aan dat dit een inhoudelijke baan is 234 00:16:41,320 --> 00:16:42,490 Waarom? 235 00:16:43,020 --> 00:16:44,660 Er zijn een paar redenen. 236 00:16:44,890 --> 00:16:46,480 De hardware wat hij bracht bij de ontmoeting. 237 00:16:46,480 --> 00:16:48,420 Hij kon Scylla direct daar lezen. 238 00:16:48,520 --> 00:16:52,250 Sinds hij verdween, moest ik hem proberen terug te vinden, en dat kan ik niet. 239 00:16:52,310 --> 00:16:54,400 Mensen die je niet terug kunt vinden, zijn meestal van het Bedrijf 240 00:16:54,570 --> 00:16:55,830 Veranderd dat de zaak? 241 00:16:55,840 --> 00:16:58,030 Nee, het maakt het alleen maar moeilijker. 242 00:17:03,720 --> 00:17:05,920 Lincoln. - Ja? 243 00:17:06,300 --> 00:17:08,460 Wanneer stoppen we hiermee? 244 00:17:09,370 --> 00:17:10,230 Wat? 245 00:17:10,250 --> 00:17:13,630 Met de huurlingen wat ik op mensen heb afgestuurd in mijn leven. 246 00:17:13,660 --> 00:17:15,690 Ik denk dat ik tegen nog een huurling kijk. 247 00:17:15,740 --> 00:17:17,700 Maak jezelf niet belachelijk. 248 00:17:20,700 --> 00:17:22,170 Te laat. 249 00:17:23,970 --> 00:17:25,720 Noem het. 250 00:17:26,460 --> 00:17:28,490 En ik bedoel alles. 251 00:17:31,790 --> 00:17:34,230 Een dikke lading van niks! 252 00:17:34,630 --> 00:17:37,050 Een grote ganzen ei. 253 00:17:37,510 --> 00:17:38,350 Niets. 254 00:17:38,440 --> 00:17:41,950 Oude adresboeken, foto's, een harde schrijf van de computer. 255 00:17:42,120 --> 00:17:45,150 Ik heb de e-mails en website's gecontroleerd. Ik kan niks van onze jongen vinden. 256 00:17:45,210 --> 00:17:47,270 Weet je zeker dat de vriendin ons erheen leid? 257 00:17:47,290 --> 00:17:49,270 Omdat dit een op een onzinnige trip begint te lijken. 258 00:17:49,360 --> 00:17:52,000 Hoeveel tijd wilt het Bedrijf verstrekken om dit op te lossen? 259 00:17:52,230 --> 00:17:53,560 Een paar uur. 260 00:17:54,110 --> 00:17:55,580 Oke Linc, dit is de deal. 261 00:17:55,660 --> 00:17:58,130 Kijk, we waarderen je inspanning, maar Bagwell en ik hebben gestemd. 262 00:17:58,190 --> 00:18:03,640 En in Florida en alles, kwam je iets te kort. 263 00:18:03,900 --> 00:18:06,060 En dat betekend? - Je bent niet meer de leider. 264 00:18:06,070 --> 00:18:07,760 Wie dan wel? - Hij. 265 00:18:07,810 --> 00:18:11,010 Ja. De winkel rondleiding zou gewerkt hebben als je kauwgum wou stelen. 266 00:18:11,210 --> 00:18:13,560 Maar we gaan nu op de goede weg, oke? 267 00:18:13,640 --> 00:18:15,330 En we hebben een deal met de Generaal. 268 00:18:15,400 --> 00:18:17,250 Dat gaat dus gebeuren. 269 00:18:17,290 --> 00:18:20,300 En als je nadenkt, zelfs Gretchen heeft je niet verdedigd. 270 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 Linc, laat hem nou maar zijn kroon dragen. 271 00:18:22,280 --> 00:18:24,240 Dat wil ik ook als hij dat ding niet zou verkopen. 272 00:18:24,600 --> 00:18:25,940 Ik ben zeker de enige eraan dacht? 273 00:18:26,360 --> 00:18:28,930 Dit is de deal, Linc. Op sommige momenten moet je stemmen. 274 00:18:29,010 --> 00:18:31,340 Maar tot dan, ben je klaar. We sluiten je buiten. 275 00:18:31,370 --> 00:18:33,490 Je hebt geen leiding meer. 276 00:18:40,710 --> 00:18:43,290 Het lijkt erop dat er opnieuw geteld is. 277 00:18:43,300 --> 00:18:47,330 Slechte moment? - Nee, perfect. 278 00:18:51,670 --> 00:18:53,880 De moment dat je iets weigert te doen wat ik je opgeef, 279 00:18:55,000 --> 00:18:56,630 Schiet ik je hersenen eruit. 280 00:19:10,350 --> 00:19:11,740 Breng haar terug. 281 00:19:11,940 --> 00:19:14,000 Het blijft niet hetzelfde. 282 00:19:15,020 --> 00:19:17,110 Enige herinneringen? 283 00:19:20,730 --> 00:19:26,370 Ik was tien. We waren op een camping in Jackson Hole. 284 00:19:26,980 --> 00:19:28,950 Vissen, hakken. 285 00:19:29,050 --> 00:19:31,080 Familliezaken tot stand brengen voor de vreugdevuur. 286 00:19:31,110 --> 00:19:32,770 Je kunt nu stoppen. - Waarom? 287 00:19:32,840 --> 00:19:35,040 Omdat het twee jaar later verdwenen was? 288 00:19:36,790 --> 00:19:39,980 Weet je, drie van de vuur mensen op deze foto leven nog. 289 00:19:40,020 --> 00:19:42,800 Wat stel je voor, dat ik mijn vis hengel pak? 290 00:19:42,960 --> 00:19:46,560 Tijd voor een familie reünie in Wyoming? 291 00:19:46,630 --> 00:19:48,300 Of wat je dan ook wilt? 292 00:19:48,310 --> 00:19:51,130 Zeg me niet dat het iets is wat je altijd al wilde. 293 00:19:52,390 --> 00:19:55,920 Ik wenste voor een hoop onrealistische dingen. 294 00:19:56,190 --> 00:19:57,780 Ik ben er ook overheen gekomen. 295 00:19:57,940 --> 00:20:01,330 Waarom maken we dit mogelijk? 296 00:20:04,180 --> 00:20:07,460 Deze foto's kunnen overal op elk moment genomen zijn. 297 00:20:08,970 --> 00:20:11,850 Voordat je in de gevangenis werd geplaatst, bezocht je haar graf op haar verjaardag. 298 00:20:12,030 --> 00:20:14,620 Oke, genoeg. - Je bracht een bos blauwe Irissen. 299 00:20:14,750 --> 00:20:16,170 Je zit hier al een uur. - Ik zei stop. 300 00:20:16,170 --> 00:20:18,760 Wanneer je vertrekte, nam je de bloemen mee en legde je het neer. 301 00:20:18,830 --> 00:20:20,980 Ze keek elke jaar toe. 302 00:20:21,150 --> 00:20:23,190 Ze zag de pijn die je leed. Ze wilt een compensatie. 303 00:20:23,240 --> 00:20:24,390 Oke! 304 00:20:26,640 --> 00:20:29,030 Dus je heb een beetje gezocht. Goed voor je. 305 00:20:29,200 --> 00:20:33,600 Alles wat uit je mond komt is een leugen, en ik geloof er niets van. 306 00:20:34,400 --> 00:20:36,450 Dus laten we stoppen. 307 00:20:39,170 --> 00:20:40,950 Dus laten we stoppen. 308 00:20:45,220 --> 00:20:47,440 Dat is Tia haar adres. 309 00:20:49,910 --> 00:20:52,460 Ze woont hier, werkt hier... 310 00:20:52,540 --> 00:20:56,130 Maar gisteren heeft ze een credit kaart gebruikt om drank te kopen in de Pelican Club. 311 00:20:56,300 --> 00:20:58,730 En dan is ze naar de cadeau winkel geweest iets na één uur. 312 00:20:58,880 --> 00:21:00,910 Wachtend op haar vriendje om aan wal te gaan. 313 00:21:01,000 --> 00:21:03,010 Hij is aan land. 314 00:21:03,180 --> 00:21:04,930 Hij is al in de stad. - Ja. 315 00:21:04,970 --> 00:21:07,170 Dan woont hij in Marina. 316 00:21:07,380 --> 00:21:10,870 Ofwel is er een andere reden, om te denkten aan een andere job. 317 00:21:10,930 --> 00:21:14,750 Als hij werkt met iemand van het Bedrijf, zouden ze geen namen geven op de vluchten. 318 00:21:14,760 --> 00:21:18,450 Ze proberen Scylla uit L.A. te krijgen per boot en dat niemand erachter komt. 319 00:21:18,570 --> 00:21:20,060 Laten we gaan. 320 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 Alex? 321 00:21:22,470 --> 00:21:24,530 Bedankt dat je gekomen bent. 322 00:21:25,430 --> 00:21:27,740 Je hebt me geholpen zoals je beloofde. 323 00:21:27,860 --> 00:21:29,490 Ik sta bij je in het krijt. 324 00:22:14,700 --> 00:22:15,840 Ik voer het woord. 325 00:22:15,900 --> 00:22:18,190 Jullie wachten hier. Alex, kom op. 326 00:22:22,970 --> 00:22:24,410 Goedenmiddag. 327 00:22:24,470 --> 00:22:26,710 Hoe gaat het? - Wat kan ik voor je doen? 328 00:22:27,000 --> 00:22:29,730 Herken je haar? Haar naam is Tia Hayden. 329 00:22:29,840 --> 00:22:32,170 Ik kan het niet zeggen. Kon ik het maar. 330 00:22:32,260 --> 00:22:33,750 Mooie tomaten hier. 331 00:22:33,930 --> 00:22:36,340 Ze was hier met haar man gisteren. 332 00:22:36,520 --> 00:22:38,460 Ik kan je niet helpen, Sorry. 333 00:22:39,140 --> 00:22:41,460 Don Self, Binnenlandse Veiligheid. 334 00:22:41,660 --> 00:22:44,290 En dit is mijn partner Bruce Liberace. 335 00:22:44,790 --> 00:22:45,700 Geen relatie. 336 00:22:45,890 --> 00:22:48,360 Onze bureau werkt samen met de bureau van buitenlandse goederen. 337 00:22:48,400 --> 00:22:49,610 Heb je daar al ooit van gehoord? 338 00:22:49,610 --> 00:22:50,680 Ja. - Ik geloof van wel. 339 00:22:50,740 --> 00:22:54,850 We zijn aan het zoeken naar Cubaanse sigaren die gesmoktelt zijn. 340 00:22:54,910 --> 00:22:56,970 Hier is niets, ik zweer het. 341 00:22:57,040 --> 00:22:58,830 Dat is voor ons om te beslissen. 342 00:22:58,850 --> 00:23:00,500 Het duurt een week, 343 00:23:00,540 --> 00:23:02,640 en alles moet sluiten rond marina... 344 00:23:02,720 --> 00:23:04,550 Oh, ja. - Ongeveer voor een week. 345 00:23:04,730 --> 00:23:08,870 - Ofterwijl... - Ze heeft gehoord waarover die man aan het praten is. 346 00:23:09,360 --> 00:23:11,810 Hij wilt weten welke Berth een prive charter heeft gehuurd. 347 00:23:11,820 --> 00:23:14,130 Hij vroeg me om verder te zoeken dan de dock, en dat heb ik gedaan. 348 00:23:14,150 --> 00:23:15,890 Verder weg van de zee-politie rand? 349 00:23:15,980 --> 00:23:18,820 Ik heb het niet gevraagd. En ik nam geen geld aan. 350 00:23:18,860 --> 00:23:20,170 Als hij zei dat hij mij betaald heeft, hij liegt. 351 00:23:20,330 --> 00:23:21,930 Wat is de nut van vertrekken? 352 00:23:22,110 --> 00:23:23,540 Nassau, Bahamas. Heen en terug. 353 00:23:23,540 --> 00:23:26,470 - Wanneer komt hij aan? - Aangekomen. 354 00:23:30,070 --> 00:23:31,060 Hey, iedereen. 355 00:23:31,230 --> 00:23:34,580 Mijn naam is Don Self! Binnenlandse Veiligheid. 356 00:23:35,160 --> 00:23:39,490 Mijn colega en ik hopen dat jullie een veilige en mooie reis hebben. 357 00:23:39,660 --> 00:23:43,580 We gaan vlug een bagage check doen. 358 00:23:43,630 --> 00:23:45,550 Het duurt niet langer dan 10 minuten. 359 00:23:45,620 --> 00:23:48,780 Je medewerking is alles wat we nodig hebben. 360 00:23:48,800 --> 00:23:51,790 Open je bagage. 361 00:24:22,660 --> 00:24:23,210 Op je knieen! 362 00:24:23,450 --> 00:24:25,450 Oke, oke. 363 00:24:25,590 --> 00:24:27,700 Waar is het? Waar is Scylla? 364 00:24:28,880 --> 00:24:30,690 Wat heb je hier? 365 00:24:33,520 --> 00:24:35,070 Drie joints. 366 00:24:42,140 --> 00:24:43,920 Ik ben op proef. 367 00:24:44,330 --> 00:24:46,240 Moet ik hierdoor terug? 368 00:24:51,550 --> 00:24:53,860 Maak een bescherming. 369 00:24:54,220 --> 00:24:56,260 Zoals vroeger. 370 00:25:00,160 --> 00:25:01,820 Breng haar terug. 371 00:25:01,850 --> 00:25:04,020 Je weet dat ik dat niet kan. 372 00:25:04,230 --> 00:25:07,530 Luister, er is iets dat ik kan doen. 373 00:25:07,990 --> 00:25:11,400 Het is niet hetzelfde, maar we gaan het uitzoeken. 374 00:25:11,530 --> 00:25:15,080 En wat het ook mag zijn, het blijft tussen mij en jou. 375 00:25:16,600 --> 00:25:19,440 Ik ben blij dat je je hebt geamuseerd op je trip in de bergen. 376 00:25:19,530 --> 00:25:22,400 Maar het is niet een open-gesloten vakantie. 377 00:25:22,450 --> 00:25:24,350 Scofield is moe. 378 00:25:24,550 --> 00:25:25,400 Verdrietig. 379 00:25:25,430 --> 00:25:28,440 Hij is heel resistant, maar klassieke buitengewone kind. 380 00:25:28,670 --> 00:25:30,190 Tijdlijst, Dokter? 381 00:25:30,200 --> 00:25:33,190 Drie dagen. 382 00:25:33,240 --> 00:25:34,780 Met de pentothal? 383 00:25:34,790 --> 00:25:39,100 Eerder, maar hij heeft al een chemische schedelboring achter de rug. 384 00:25:39,900 --> 00:25:43,690 Maar, als hij zichzelf is, is het zijn eigen beslissing. 385 00:25:43,720 --> 00:25:45,600 We hebben hem in ons bezit, voorgoed. 386 00:25:45,640 --> 00:25:47,620 Scofield is niet stabiel genoeg. 387 00:25:47,790 --> 00:25:50,830 Ik vertrouw hem niet totdat hij zichzelf is. 388 00:25:51,290 --> 00:25:53,350 Ik denk dat ik hem zover krijg. - Goed. 389 00:25:53,800 --> 00:25:56,750 Maar als ik erachter kom dat hij u bespeelt dokter, 390 00:25:56,930 --> 00:25:59,630 Dan krijg je dezlfde behandeling als Scofield. 391 00:25:59,800 --> 00:26:02,630 Doe het gewoon 392 00:26:30,860 --> 00:26:32,220 Ga! 393 00:26:32,380 --> 00:26:33,920 Hallo, ik ben Mac. 394 00:27:11,560 --> 00:27:15,440 Als je stribbeld tot die handboeien los zijn, maken de bewakers je af. 395 00:27:15,550 --> 00:27:17,030 Ja. 396 00:27:23,410 --> 00:27:26,700 Vergeet de drama. Het Bedrijf weet niet dat met je praat. 397 00:27:26,970 --> 00:27:28,710 Jij bent Het Bedrijf. Jij bent zijn dochter. 398 00:27:28,750 --> 00:27:31,260 Wil je Michael Scofield vinden? - En of ik dat wil. 399 00:27:35,750 --> 00:27:39,400 Het is 100km ten noordoosten van de stad. 400 00:27:39,430 --> 00:27:42,290 Wat zijn ze met hem aan het doen? - Limonade drinken. 401 00:27:43,860 --> 00:27:47,330 Ze zijn hem zijn personaliteit aan het verwijderen. Zo nemen ze mensen aan. 402 00:27:48,120 --> 00:27:49,600 Of je luist me erin. 403 00:27:49,660 --> 00:27:54,920 Clandestine oorlog is niet fijn, maar de regels van verbentenis telt doden en martellen niet mee. 404 00:27:54,920 --> 00:27:56,550 Tenminste, niet voor mij. 405 00:27:57,620 --> 00:28:02,790 Michael is de object voor een snelle proces en je verliest kostbare tijd. 406 00:28:03,190 --> 00:28:04,610 Eruit. 407 00:28:05,750 --> 00:28:07,180 Eruit. 408 00:28:16,200 --> 00:28:18,640 We hebben de film nodig van de beveiligingscamera. 409 00:28:18,740 --> 00:28:21,680 Niet om je te beledigen, maar ik heb mijn advocaat gebeld. 410 00:28:21,750 --> 00:28:24,990 Om uit te zoeken wat jullie hier echt doen, en hij vertelde mij... 411 00:28:25,060 --> 00:28:27,350 Zorg gewoon voor de bandje, oke? 412 00:28:30,380 --> 00:28:31,600 Oke. 413 00:28:35,000 --> 00:28:38,800 We hebben Scylla gemist... - Nee. We hebben Scylla niet gemist. 414 00:28:38,870 --> 00:28:40,570 We hebben iedere tas onderzocht. 415 00:28:40,760 --> 00:28:45,770 Misschien is de koper al van boord gegaan, van zijn boot. 416 00:28:45,780 --> 00:28:51,010 Als ze geen namen willen op de vlucht, misschien kunnen ze dan de namen vrijgeven. 417 00:28:51,060 --> 00:28:52,550 Dat zal dan de ergiste nieuws zijn. 418 00:28:52,620 --> 00:28:54,810 Dan zijn ze in Miami. - Ja. 419 00:28:54,850 --> 00:28:58,450 Dus ga terug met je badge naar Steamboat Willie, 420 00:28:58,510 --> 00:29:02,230 en vraag naar iedere naam van iedere persoon die van de boot komt. 421 00:29:02,390 --> 00:29:08,260 Oke dat is goed, omdat ze waarschijnlijk reizen in lage klasse maatschappij van "De Bahama's", 422 00:29:08,320 --> 00:29:11,360 En ze gebruiken hun echte namen, is het niet? 423 00:29:11,510 --> 00:29:13,400 Dat is een goede plan. 424 00:29:13,870 --> 00:29:16,290 Hoe is het met hem? - Hij leeft. 425 00:29:18,920 --> 00:29:20,380 Dus we kunnen Scylla halen. 426 00:29:20,530 --> 00:29:23,480 Dan zijn we vrij, allemaal Pam, LJ... 427 00:29:24,090 --> 00:29:26,160 Heeft Het Bedrijf eindelijk toch een hart? 428 00:29:26,320 --> 00:29:28,980 Ze worden moe van ons. Ze willen Scylla terug. Dat is alles. 429 00:29:30,060 --> 00:29:32,940 Dan kunnen ze alles doen wat ze willen. - Inderdaad. 430 00:29:33,310 --> 00:29:35,040 We hebben een pakket. 431 00:29:37,100 --> 00:29:38,660 We hebben het nog niet. 432 00:29:44,970 --> 00:29:48,150 Iets? - Nee. 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,830 Nog niet. 434 00:29:55,410 --> 00:29:56,590 Nee, Lincoln je begrijpt het niet. 435 00:29:56,670 --> 00:29:58,460 De manier dat ze zei "aanwerven" begon mijn maag de draaien. 436 00:29:58,540 --> 00:29:59,850 Ze gaan hem folteren. 437 00:29:59,940 --> 00:30:02,870 Hij kan voor zichzelf zorgen, zeker voor één dag totdat we Scylla hebben. 438 00:30:03,000 --> 00:30:05,270 Lincoln, Hij moet in een ICU zijn. 439 00:30:06,230 --> 00:30:08,000 Wat is je plan? Hem laten uitbreken? 440 00:30:08,270 --> 00:30:10,390 Ik weet het niet. Ik heb geen plan. 441 00:30:10,500 --> 00:30:12,650 Je brengt hem en ons in een risico. 442 00:30:12,890 --> 00:30:16,920 Blijf in de hotel totdat we terug zijn in L.A., oke? 443 00:30:32,120 --> 00:30:33,310 Ja? 444 00:30:33,430 --> 00:30:36,530 Tancredi Heeft de locatie van haar schitterende knecht. 445 00:30:36,630 --> 00:30:38,390 Ze kan daar nu al zijn. 446 00:30:38,560 --> 00:30:40,270 Goed zo Bagwell. 447 00:30:40,380 --> 00:30:41,940 Dank u, sir. 448 00:30:42,390 --> 00:30:44,110 Een deal is een deal, is het niet? 449 00:30:44,190 --> 00:30:46,720 Niet om te stoefen, maar het enige dat ik vraag... 450 00:30:56,890 --> 00:30:59,790 Maar ik denk dat we vooruitgang boeken, generaal. 451 00:30:59,970 --> 00:31:03,290 De Scofield/Burrows familie zou goed bij Het Bedrijf kunnen werken. 452 00:31:03,360 --> 00:31:08,770 Maar sinds zijn complicaties, gaan we door. 453 00:31:09,180 --> 00:31:11,260 Generaal, we kunnen een eenzame vrouw aan. 454 00:31:11,490 --> 00:31:13,280 Als we daarmee wel bezig zijn. 455 00:31:13,400 --> 00:31:16,880 Maar met al mijn ervaring, dat is wat telt nu. 456 00:31:16,940 --> 00:31:18,980 Doe het nu, Dokter. 457 00:31:19,440 --> 00:31:20,380 Ik heb één uur nodig. 458 00:31:20,580 --> 00:31:21,810 Hij heeft net gegeten. Ik wil hem niet laten overgeven. 459 00:31:21,840 --> 00:31:24,480 Nu, Dokter. 460 00:31:25,280 --> 00:31:28,010 Ik wil dat Scofield klaar is voor overbreng. 461 00:31:28,150 --> 00:31:30,280 Je wagen is er binnen 20 minuten. 462 00:31:30,370 --> 00:31:32,270 En als ik hem niet optijd klaar krijg? 463 00:31:32,390 --> 00:31:33,960 Dat is het leven! 464 00:31:47,710 --> 00:31:48,920 Michael, kom buiten. 465 00:31:49,030 --> 00:31:50,620 We moeten praten. 466 00:31:58,990 --> 00:32:01,920 Denk aan iets. 467 00:32:12,980 --> 00:32:15,110 Dat is het, dat is onze man! 468 00:32:15,530 --> 00:32:17,450 Daar is Tia naast hem. 469 00:32:17,580 --> 00:32:20,230 We moeten die foto hebben, ga naar Het Bedrijf en kijk als ze kloppen. 470 00:32:20,450 --> 00:32:21,940 Waar is Gretchen? 471 00:32:53,950 --> 00:32:55,430 Hoe heb je mij gevonden? 472 00:32:56,720 --> 00:33:01,760 Ik heb een keer je signaal gevonden, en dan was het niet moeilijk om je traceren. 473 00:33:04,370 --> 00:33:06,500 Nu ben ik hier, wat wil je ? 474 00:33:06,910 --> 00:33:09,040 Je hebt nooit geërgerd om te vragen in Los Angeles... 475 00:33:09,160 --> 00:33:10,720 Je was te druk bezig om mij te vermoorden. 476 00:33:10,740 --> 00:33:13,200 Maar ik heb echt voor het Bedrijf gewerkt. 477 00:33:13,290 --> 00:33:15,260 Ik weet wie je bent. 478 00:33:16,030 --> 00:33:17,560 En ik vraag het opnieuw. 479 00:33:17,650 --> 00:33:19,190 Wat wil je? 480 00:33:19,660 --> 00:33:22,060 Om je problemen op te lossen, Scott. 481 00:33:22,200 --> 00:33:25,190 Ik bedoel, dat is wat me uit mijn bed krijgt 's morgens vroeg. 482 00:33:25,730 --> 00:33:29,630 Je heb een probleem, en dat is ook voor wie je werkt. 483 00:33:30,060 --> 00:33:33,190 En je weet wat je niet moet doen voor een gunst. 484 00:33:33,370 --> 00:33:35,210 En jij kunt de probleem weg nemen? 485 00:33:35,300 --> 00:33:37,200 Snel en compleet. 486 00:33:37,670 --> 00:33:39,800 Met een extra bonus. 487 00:33:39,880 --> 00:33:41,730 Crusiaal, misschien doe ik het wel. 488 00:33:43,000 --> 00:33:46,130 Ik zal dan het Bedrijf wijsmaken dat ik ergens anders was aan het zoeken. 489 00:33:46,440 --> 00:33:48,750 Bedoel je dat je geen waarde hebt en vermoord aub me niet. 490 00:33:48,880 --> 00:33:50,240 Ja. 491 00:33:50,390 --> 00:33:52,390 Zonder de "aub." 492 00:33:53,420 --> 00:33:55,500 - Hoeveel? - Heel veel. 493 00:33:56,380 --> 00:33:59,960 En het is het dubbele als je mij niet aankijkt wanneer ik tegen je praat. 494 00:34:03,290 --> 00:34:05,370 Ga naar je baas en overleg het. 495 00:34:05,930 --> 00:34:07,760 Bel me met een nummer. 496 00:34:07,960 --> 00:34:10,970 Ik ben toegelaten om te onderhandelen. 497 00:34:11,550 --> 00:34:15,380 Als je zegt wie naar ons op zoek is, dan laat Het Bedrijf ons met trust. 498 00:34:17,060 --> 00:34:19,110 $10 miljoen. 499 00:34:19,940 --> 00:34:22,090 Goede en laatste bod. 500 00:34:22,200 --> 00:34:26,950 Als je nog meer vraagt dan schiet ik je in de borst en neem ik mijn kansen. 501 00:34:41,950 --> 00:34:43,930 Doe het rustig, Michael. 502 00:34:44,860 --> 00:34:48,930 Dat is voor je eigen bestwil. 503 00:34:49,240 --> 00:34:50,050 Wat was dat? 504 00:34:50,210 --> 00:34:51,480 Klinkt als een waterkoker. 505 00:34:51,780 --> 00:34:53,930 Kwam van de badkamer. 506 00:35:07,980 --> 00:35:09,460 Raap het op! 507 00:35:12,760 --> 00:35:14,950 Je komt hier niet weg. 508 00:35:16,450 --> 00:35:18,950 Nu geef de dokter zijn medicijnen. 509 00:35:27,720 --> 00:35:29,220 Nee. 510 00:35:35,100 --> 00:35:37,220 Ga naar de bed. 511 00:36:09,680 --> 00:36:11,700 Hier, in de slaapkamer. 512 00:36:11,820 --> 00:36:13,400 Kom op! 513 00:36:13,790 --> 00:36:15,620 Maak me los nu! 514 00:36:40,530 --> 00:36:41,880 Dat is goed. 515 00:36:41,980 --> 00:36:42,600 Dank u, perfect. 516 00:36:42,740 --> 00:36:44,530 Laat me weten als je nog iets wilt. 517 00:36:45,470 --> 00:36:46,870 Waar ga je naartoe? 518 00:36:46,980 --> 00:36:48,620 Ik ga alles uitzoeken. 519 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 Ik weet wie het is. De koper. 520 00:36:50,570 --> 00:36:53,600 Zijn naam is Lawrence Wilcott en hij heeft 10 jaar voor het Bedrijf gewerkt. 521 00:36:53,700 --> 00:36:55,000 Hoe heb je dat ontdenkt? 522 00:36:55,140 --> 00:36:57,730 Ik ben nog altijd bevriend met mensen binnen en buiten Het Bedrijf. 523 00:36:57,810 --> 00:37:00,750 Ik heb een profiel samengesteld. 524 00:37:00,860 --> 00:37:05,620 Wilcott ging op een vliegtuig in Bogot en vloog naar de Bahama's gisteren en toen nam hij de boot. 525 00:37:05,710 --> 00:37:07,250 De man die Scylla uit L.A. heeft gebracht? 526 00:37:07,340 --> 00:37:08,960 We hebben zijn foto van de beveiligingscamera. 527 00:37:09,080 --> 00:37:11,390 Het Bedrijf is nu aan het matchen. 528 00:37:11,470 --> 00:37:12,620 Dat is goed, maar dat duurt een dag. 529 00:37:12,680 --> 00:37:13,970 Weet je waar hij is nu? 530 00:37:14,070 --> 00:37:16,130 Met wilcott. We moeten nu gaan. 531 00:37:16,290 --> 00:37:18,650 Beter gezegd, ik weet waar Wilcott verblijft. 532 00:37:18,760 --> 00:37:21,150 We moeten ons verplaatsen voordat scylla het doet. 533 00:37:21,210 --> 00:37:24,460 Laten we gaan. 534 00:37:24,580 --> 00:37:26,430 Goed gedaan. 535 00:38:10,250 --> 00:38:14,030 Draai je om! 536 00:38:19,200 --> 00:38:20,680 We moeten weg van hier! 537 00:38:25,560 --> 00:38:26,840 Michael, stap in! 538 00:38:34,800 --> 00:38:36,550 Hij heeft de hele eerste verdieping afgehuurd. 539 00:38:37,090 --> 00:38:38,760 Beveiliging aan iedere punt. 540 00:38:39,130 --> 00:38:42,410 We moeten naar een medewerker. 541 00:38:42,550 --> 00:38:44,730 Bovenste verdieping in de grote glazen huis. 542 00:38:47,500 --> 00:38:48,790 Mooi en rustig. 543 00:38:48,950 --> 00:38:50,670 Handen omhoog. 544 00:38:57,330 --> 00:38:58,760 Is dit iedereen? 545 00:38:58,890 --> 00:39:00,690 Hoer. 546 00:39:01,190 --> 00:39:04,610 Jij bent een hoer, en je moeder ook, en haar moeder ook. 547 00:39:04,720 --> 00:39:08,080 En je vader deed trucjes bij de benzinestation. 548 00:39:08,150 --> 00:39:10,170 Omdat hij ook een hoer was. 549 00:39:12,610 --> 00:39:14,760 Dag, Tie. 550 00:39:22,770 --> 00:39:25,540 Sorry, maar nu wil ik mijn leven terug boven het geld. 551 00:39:27,890 --> 00:39:29,650 Waar is Scylla? 552 00:39:30,480 --> 00:39:31,830 Laten we erover praten, oke? 553 00:39:31,890 --> 00:39:33,140 Waar is het? 554 00:39:33,260 --> 00:39:34,860 Ik kan het krijgen. 555 00:39:35,130 --> 00:39:36,550 Nee, dat kan hij niet. 556 00:39:36,660 --> 00:39:38,270 Hij rekt tijd, linc. 557 00:39:38,420 --> 00:39:40,120 Het is weg. - Je hebt gelijk. 558 00:39:40,190 --> 00:39:41,760 En je mannen kunnen mijn kont kussen. 559 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 Er is nog maar één ding dat ik wil doen. 560 00:39:52,090 --> 00:39:54,510 Lawrence wilcott? Heeft hij de hele verdieping gehuurd? 561 00:39:56,550 --> 00:39:57,700 Zoek het uit. 562 00:39:57,800 --> 00:39:59,970 Heb je echt geen idee voor wie hij werkt? 563 00:40:01,340 --> 00:40:02,650 Chenno. 564 00:40:02,770 --> 00:40:04,340 Geen idee. 565 00:40:04,530 --> 00:40:06,030 We moeten de pin eruit trekken. 566 00:40:06,160 --> 00:40:07,960 Omdat hij van kant gewisseld is op de laatste moment. 567 00:40:08,040 --> 00:40:11,340 Ze was niet van plan om ons te vermoorden. 568 00:40:14,690 --> 00:40:15,930 Vermoord haar. 569 00:40:16,030 --> 00:40:17,710 Oke, we laten haar niet achter voor de politie. 570 00:40:17,730 --> 00:40:19,660 En we nemen haar niet mee naar het ziekenhuis. 571 00:40:19,760 --> 00:40:21,020 Waarom? 572 00:40:21,140 --> 00:40:23,190 Ik laat je niet slachten. 573 00:40:24,170 --> 00:40:26,190 Ze heeft een kind. - Dus? 574 00:40:26,280 --> 00:40:26,950 Gaan we de kind vermoorden? 575 00:40:27,090 --> 00:40:28,540 De kind weet niet eens dat het haar moeder was. 576 00:40:28,620 --> 00:40:30,160 Kom op, Linc haal de trekker over. 577 00:40:30,300 --> 00:40:33,470 Haar naam is Emily. Ze is maar 8 jaar oud. 578 00:40:37,240 --> 00:40:38,690 Doe het. 579 00:40:42,450 --> 00:40:44,240 We zijn hun niet. 580 00:40:48,430 --> 00:40:51,430 Hou je mond, en je mag je kind zien op visite. 581 00:40:53,020 --> 00:40:54,960 Ik wist dat de Generaal mij wou voor te spreken. 582 00:40:56,600 --> 00:40:57,930 Geloof me, ik ken hem. 583 00:41:02,280 --> 00:41:04,060 Ben je serieus? 584 00:41:05,200 --> 00:41:07,310 Laten we gaan 585 00:41:38,290 --> 00:41:39,750 Wat is gebeurd? 586 00:41:43,630 --> 00:41:45,260 Je hebt niets gezegd. 587 00:41:51,950 --> 00:41:53,840 Ik denk dat mijn moeder nog leeft. 588 00:42:12,450 --> 00:42:13,900 Dat is zijn mobiel. Neem op. 589 00:42:18,740 --> 00:42:22,960 Hallo. 590 00:42:27,770 --> 00:42:29,710 Je mannetje is dood. 591 00:42:30,140 --> 00:42:32,490 En nu kom ik achter jou aan. 592 00:42:33,600 --> 00:42:35,590 Heb je mij gehoord? 593 00:42:35,660 --> 00:42:39,210 Wie je ook bent, ik kom achter je aan. 594 00:42:57,960 --> 00:43:00,040 Wie was dat? 595 00:43:00,560 --> 00:43:03,540 Dat was mijn zoon. 596 00:43:03,880 --> 00:43:05,700 Lincoln. 597 00:43:05,990 --> 00:43:10,490 Vertaald door: Dunax en Marco187. Met dank aan SXForce.