1
00:01:27,755 --> 00:01:30,965
জানো? যদি ক্র্যাব আর কখনো
এর মতো সাইকোর কাজ দেয়
2
00:01:31,091 --> 00:01:32,300
আমি ওকে মেরে ফেলবো।
3
00:01:32,468 --> 00:01:34,802
আমরা এই সাইকোকে না পাকড়াও
করতে পারলে ক্র্যাব আমাদের মারবে।
4
00:01:34,970 --> 00:01:36,304
পিস্তল রেডি রাখ।
5
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
সব তৈরি আছে।
6
00:01:41,810 --> 00:01:43,728
এই কাজের পর
আমি আর নেই ভাই।
7
00:01:43,896 --> 00:01:45,480
আর পারছি না।
8
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
ক্র্যাব কী বলবে?
9
00:01:48,484 --> 00:01:50,485
ওর কথার পাত্তা দেই না।
10
00:01:51,278 --> 00:01:54,113
সবসময় জেলে থাকলে
কীভাবে আমি একজন ভাল বাবা হবো?
11
00:01:54,281 --> 00:01:57,033
আমার ছেলের শৈশবটা
দেখতে পাইনি।
12
00:01:57,159 --> 00:01:59,827
তার প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার
সময় তার পাশে থাকতে চাই।
13
00:02:00,788 --> 00:02:03,748
হেই, মনে কিছু নিস না,
এই পরিকল্পনকটা ঝুঁকিপূর্ণ, এমনকি তোর ক্ষেত্রেও।
14
00:02:03,916 --> 00:02:06,459
- তুই নিশ্চিত যে আর কোনো উপায় নেই?
- হ্যা।
15
00:02:08,837 --> 00:02:12,131
দেখ, সে বের হচ্ছে।
চাবি ওর সাথে আছে।
16
00:02:14,176 --> 00:02:15,343
শক্ত হয়ে বস।
17
00:02:43,372 --> 00:02:45,498
হাত উঁচু কর।
18
00:02:58,554 --> 00:03:00,054
- তোকে স্বাগত।
- চল।
19
00:03:08,897 --> 00:03:12,149
দাঁড়াও দাঁড়াও,
এটা তোমার বুদ্ধিদীপ্ত পরিকল্পনা।
20
00:03:12,317 --> 00:03:14,151
জেনারেলের গাড়ির উপর
আত্মঘাতি হামলা?
21
00:03:14,319 --> 00:03:18,489
ওই, তোর ডিভাইস নেই,
তাই তোর কথার মূল্যও নেই।
22
00:03:18,657 --> 00:03:20,074
এখন চুপ করে
তেল ভর ,,,
23
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
জেনারেল মাত্র একটা গাড়ি ও
কয়েকজন গার্ড নিয়ে চলাফেরা করে।
24
00:03:24,997 --> 00:03:27,748
গার্ড নিয়ে চিন্তিত নই,
ক্র্যাশ নিয়ে চিন্তিত।
25
00:03:27,916 --> 00:03:29,834
আমি কিন্তু বলিনি,
কাজটা সহজ হবে।
26
00:03:43,682 --> 00:03:45,600
শান্ত থাকো।
27
00:03:49,438 --> 00:03:51,939
প্রথমত, পানামায় যা হয়েছে
তা কাজের অংশ ছিলো।
28
00:03:52,107 --> 00:03:53,357
অন্যকোনো সময়
এ আলাপ করা যাবে।
29
00:03:53,525 --> 00:03:55,860
- সিলা দিয়ে কী করতে চাও?
- সেটা আমার ব্যাপার।
30
00:03:56,028 --> 00:03:58,946
আমরা এখন পানামাতে ও
চৌদ্দশিকের ভেতরে নেই।
31
00:03:59,114 --> 00:04:01,032
আবারও জিজ্ঞেস করসি,
সিলা দিয়ে কী করতে চাও?
32
00:04:01,199 --> 00:04:02,366
তুমি যা চাও তাই,
33
00:04:02,534 --> 00:04:04,285
- কোম্পানিকে ডুবানো।
- জোস।
34
00:04:04,453 --> 00:04:06,621
তাইলে হারানো পৃষ্ঠাগুলো
দিয়ে গা ঢাকা দাও।
35
00:04:06,788 --> 00:04:07,830
আমারও ভালোই লাগবে সেটা।
36
00:04:07,998 --> 00:04:11,334
মনে আছে, রোসভেল্ট ও হুইসলার
লিয়েফের কার্ড নিয়ে ভেগেছিলো?
37
00:04:11,501 --> 00:04:13,294
সেই কাজের জন্য বলির
পাঠা কে হয়েছিলো?
38
00:04:13,462 --> 00:04:15,463
তার (আমার) নামটা
হিট লিস্টের উপরে ছিলো।
39
00:04:15,964 --> 00:04:19,133
জানি না, তোমরা কী চুক্তি করেছো,
তবে আমার যাতায়াত খরচ লাগবে।
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,301
সেটা নিয়ে কথা বলা যাবে।
41
00:04:20,469 --> 00:04:23,054
দুরভিসন্ধির কথাটা বলে ফেলো,
যার জন্য ওকে টাকাটা দেবে।
42
00:04:23,221 --> 00:04:26,641
তাকে ছাড়া কাজটা করার একটা উপায় বলো,
সেটাই করবো। পৃষ্ঠাগুলো লাগবে আমাদের।
43
00:04:28,644 --> 00:04:30,478
এটা প্যাকেজ চুক্তি।
44
00:04:30,646 --> 00:04:32,313
আমরা পার্টনার?
45
00:04:36,276 --> 00:04:37,318
পার্টনার।
46
00:04:48,330 --> 00:04:50,915
আমি খেলা শুরু
করামাত্রই এই লোকটা...
47
00:04:51,083 --> 00:04:52,917
আমাদের উচিত
তোকে গণধোলাই দেয়া।
48
00:04:53,085 --> 00:04:55,211
ডিভাইসটা কোথায়,
কোথায় সেটা পাওয়া যাবে?
49
00:04:55,337 --> 00:04:57,088
বল।
50
00:05:00,384 --> 00:05:01,676
গ্যাম্বেলিং এর ম্যানেজার
সেটা নিয়ে গেছে।
51
00:05:02,469 --> 00:05:05,930
ভালো, আমরা এটাকে তোমার
অব্যাহতি হিসেবে ধরে নিচ্ছি।
52
00:05:06,098 --> 00:05:09,350
তুমি তোমার চেয়ারে বসে
বাকি কাজটা শেষ করতে পারো ...
53
00:05:09,518 --> 00:05:12,979
অথবা এজেন্ট সেলফকে ফোন দেবো,
তোমার অবশিষ্ট সাজা ভোগ করবে।
54
00:05:13,146 --> 00:05:14,689
তোমার সিদ্ধান্ত।
55
00:05:30,622 --> 00:05:32,206
তোমার সাথে কথা আছে।
56
00:05:35,711 --> 00:05:38,504
তোমার ভাই নাক দিয়ে রক্ত
পড়ার ব্যাপারটা আমাকে বলেছে।
57
00:05:38,672 --> 00:05:39,714
এবং তোমার মায়ের বিষয়টাও।
58
00:05:39,881 --> 00:05:42,216
- সে কাজটা ঠিক করেনি।
- তোমাকে নিয়ে উদ্বিগ্ন হওয়াটা ঠিক হয়নি?
59
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
মা যখন অসুস্থ ছিলো,
লিংক হাসপাতালে
60
00:05:45,178 --> 00:05:47,513
তার হাত ধরে তাকে
মরতে দেখছিলো।
61
00:05:47,681 --> 00:05:49,056
তার বয়স ছিলো 13।
62
00:05:49,224 --> 00:05:51,684
এটা তাকে পাল্টে দিয়েছিলো।
তাকে অতি রক্ষণশীল বানিয়ে দিয়েছে।
63
00:05:51,852 --> 00:05:54,645
এখন সে ভুল কারণে ভুল
সিদ্ধান্তে উপনীত হচ্ছে।
64
00:05:54,813 --> 00:05:58,190
শুধু শুধুই এসব করছে সে,
কারণ আমি ভালো আছি।
65
00:05:59,735 --> 00:06:01,027
দেখে তো মনে হচ্ছে না।
66
00:06:02,612 --> 00:06:04,071
বেশ ...
67
00:06:04,489 --> 00:06:07,575
হয়তো সেটার কারণ, তোমাকে
কিছু বলার আছে আমার।
68
00:06:10,620 --> 00:06:11,996
গ্রেচেন বেঁচে আছে।
00:06:20,000 --> 00:06:50,000
অনুবাদে
ফরহাদ হোসাইন
69
00:06:55,248 --> 00:06:56,624
সে টি-ব্যাগের সাথে হাত মিলিয়েছে।
70
00:06:56,792 --> 00:06:59,210
তাদের কাছে হুইসলারের পাখির
বইয়ের কিছু পৃষ্ঠা আছে ...
71
00:06:59,377 --> 00:07:01,128
এবং তারা সিলা প্রজেক্টে
শরীক হতে চায়।
72
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
সেলফ এখন তাদের
সাথে একটা চুক্তি করছে।
73
00:07:07,969 --> 00:07:11,388
সেলফ জানে তাদের নিজস্ব পরিকল্পনা আছে,
কিন্তু আমাদেরও পরিকল্পনা আছে।
74
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
পৃষ্ঠাগুলো ফেরত
পাবার সাথে সাথেই ...
75
00:07:13,475 --> 00:07:15,810
গ্রেচেন ও টি-ব্যাগকে
সবকিছুর মাশুল দিতে হবে।
76
00:07:15,977 --> 00:07:18,979
তারা তাদের
প্রাপ্য ঠিকই পাবে।
77
00:07:24,236 --> 00:07:25,736
ঠিক আছে।
78
00:07:26,530 --> 00:07:29,865
কাজটা গ্রেচেনকে ঘিরে নয়,
এটা কোনো ব্যক্তিগত বিষয় নয়।
79
00:07:30,033 --> 00:07:32,076
আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে।
80
00:07:36,498 --> 00:07:37,998
একটু একা থাকতে দাও।
81
00:07:40,252 --> 00:07:41,836
প্লিজ।
82
00:08:22,544 --> 00:08:23,711
বিশ্বাস করতে পারছি না।
83
00:08:23,879 --> 00:08:25,212
অন্য উপায় থাকলে বলো।
84
00:08:25,630 --> 00:08:28,716
গ্রেচেন টিমের যোগ দিচ্ছে, ভালো লাগুক
বা না লাগুক, পৃষ্ঠাগুলো আমাদের লাগবে।
85
00:08:28,884 --> 00:08:32,303
আরেকটা শয়তানের সাথে হাত মেলাচ্ছি,
এ আমাদের জন্য নতুন কিছু না।
86
00:08:32,470 --> 00:08:34,013
কার সাথে কাজ করছি সেটা
নিয়ে মাথাব্যথা নেই আমার।
87
00:08:34,181 --> 00:08:36,515
পৃষ্ঠাগুলো নিয়ে ভেতরে ঢুকবো,
কাজটা শেষ করবো।
88
00:08:36,683 --> 00:08:39,310
এখনও কোম্পানির সাথে তার যোগাযোগ
থাকতে পারে, আমি নিশ্চিত জানি না।
89
00:08:39,477 --> 00:08:41,770
যখন সময় আসবে তখন
গ্রেচেনের বিষয়টা দেখা যাবে।
90
00:08:41,938 --> 00:08:44,732
এখন জেনারেলের
উপর মনোনিবেশ করা যাক।
91
00:08:47,068 --> 00:08:49,945
গ্রেচেনের সাথে চুক্তিটা
কিছুই পরিবর্তন করছে না।
92
00:08:50,322 --> 00:08:52,907
আমরা এখনও কাছাকাছি আছি।
93
00:08:53,408 --> 00:08:55,868
সিলার কাছাকাছি,
ওয়াইট থেকে বহুদূরে।
94
00:08:57,454 --> 00:08:58,621
সেটা তুমি নিশ্চিত জানো না।
95
00:08:58,788 --> 00:09:01,665
- শুধু অন্যমনস্ক হয়ো না, ঠিক আছে?
- এটা আমার মনোযোগের কেন্দ্রবিন্দু।
96
00:09:02,751 --> 00:09:04,835
আমি কাজটা ঠিকমতো
করছি, ঠিক আছে?
97
00:09:05,003 --> 00:09:08,756
দেখো, প্রতিটা দিন আমার ছেলের খুনির
পিছু নেয়া একটু একটু করে স্তিমিত হচ্ছে।
98
00:09:10,550 --> 00:09:12,760
তাই মনোনিবেশটাই
আমার একমাত্র কাজ।
99
00:09:25,941 --> 00:09:27,233
কী করছো?
101
00:09:28,944 --> 00:09:32,363
- শুধু ...
- ওটা নিচে লাগবে।
102
00:09:32,906 --> 00:09:34,782
ঠিক আছে, আমি
একটু পরই আসছি।
103
00:10:41,182 --> 00:10:43,434
দেখলাম, তোমরা
দুজন চুক্তিবদ্ধ হয়েছো।
104
00:10:43,601 --> 00:10:45,311
তাকে কাজের
জন্য ছাড়া হয়েছে।
105
00:10:45,812 --> 00:10:47,604
তোমার মতোই।
106
00:10:47,731 --> 00:10:48,897
কেমন কাজ?
107
00:10:49,065 --> 00:10:51,358
মাইকেল টানেল দিয়ে
সিলায় যাওয়ার সময়
108
00:10:51,526 --> 00:10:53,694
- তুমি আর মেয়েটা অফিসের পরিস্থিতি শান্ত রাখবে।
- হে হে হে।
109
00:10:55,030 --> 00:10:57,823
তুমি সত্যিই ভেবেছো, স্কোফিল্ড
তার ওয়াদা রক্ষা করবে, হাহ?
110
00:10:59,242 --> 00:11:01,827
তুমি তার প্রেমিকাকে
চাবুকপেটা করেছো।
111
00:11:01,995 --> 00:11:03,871
মাইকেল আমাদের মতোই
সিলা পেতে মরিয়া।
112
00:11:04,039 --> 00:11:05,706
আর সে জেল পালাতেও মরিয়া ছিলো।
113
00:11:05,874 --> 00:11:09,335
আমার পার্টনারশিপ জেল পালানো
পর্যন্ত টিকেছিলো, এরপরে ...
114
00:11:10,712 --> 00:11:11,962
বিশ্বাস করো, আমরা
নিজেদের রাস্তা মেপেছিলাম।
116
00:11:15,050 --> 00:11:18,427
স্কোফিল্ড তোমাকে ব্যবহার করবে,
এরপরে পিঠে ছুড়ি গেঁথে দেবে ...
117
00:11:18,595 --> 00:11:21,555
- তার প্রেমিকাকে যা করেছিলে সেজন্য।
- মি. ফাইফার? কোল?
118
00:11:25,143 --> 00:11:26,852
সিলা কোথায়?
119
00:11:27,395 --> 00:11:29,521
শুভ সকাল, স্যার।
120
00:11:29,981 --> 00:11:32,316
- ভদ্রমহোদয়গণ।
- তোমাকে তিন দিন দিয়েছিলাম।
121
00:11:32,901 --> 00:11:34,902
সিলা কোথায়?
122
00:11:41,076 --> 00:11:43,410
মি. ফ্যাংগ, তাড়াহুড়ো করবেন না।
123
00:11:45,330 --> 00:11:46,372
তো আপনিই ফ্যাংগ।
124
00:11:47,791 --> 00:11:50,959
আমাদের সাক্ষাত হয়নি।
অপারেশন কোপারহেডে কোম্পানি ও
125
00:11:51,127 --> 00:11:53,879
আপনার চাইনিজ নিয়োগকর্তাদের
মাঝে যোগাযোগ স্থাপনকারী ছিলাম।
126
00:11:55,715 --> 00:11:57,508
- সুসান?
- জি।
127
00:11:58,676 --> 00:12:00,511
তুমি কোম্পানির
কাজ ছেড়ে দিয়েছো ...
128
00:12:00,678 --> 00:12:03,680
সে বস্তুটা চুরি করার জন্য যেটা
তাদের ধ্বংস করে দিতে পারে, এটা তো গাদ্দারি।
129
00:12:03,848 --> 00:12:07,393
মার্কেটে সিলার যে মূল্য,
তাতে যেকেউই গাদ্দারি করবে।
130
00:12:07,560 --> 00:12:09,436
যেটা হলো 200।
131
00:12:13,942 --> 00:12:16,235
কোপারহেডে কখনো
আমাদের দেখা হয়নি ...
132
00:12:16,403 --> 00:12:18,862
তবে তোমার এক সহকর্মীর
সাথে আমার চুক্তি হয়েছিলো।
133
00:12:19,030 --> 00:12:21,198
এক অদক্ষ কর্মী।
134
00:12:22,450 --> 00:12:24,284
তার কী হয়েছিলো?
135
00:12:24,536 --> 00:12:26,412
তার চামড়া ছিলে ব্রিজের
উপর থেকে ঝুলিয়ে দেয়া হয়েছিলো।
136
00:12:26,913 --> 00:12:29,123
ওহ, মনে পড়েছে।
137
00:12:29,290 --> 00:12:31,583
সে ওয়াদাকৃত বস্তু দিতে পারেনি।
138
00:12:32,127 --> 00:12:34,253
হয়তো আপনার এটাও মনে আছে,
সে আমার পূর্বসূরী ছিলো।
139
00:12:34,421 --> 00:12:38,674
আমি কোপারহেডে যোগদানের সময় আপনার
কাঙ্ক্ষিত বস্তু পেয়েছিলেন, সিলাও পাবেন।
140
00:12:39,384 --> 00:12:43,929
না পেলে তোমারও চামড়া
ছাগলের মতো ছিলে নেবো।
141
00:12:44,931 --> 00:12:46,306
মূল্য হলো 100।
142
00:12:46,599 --> 00:12:47,724
150।
143
00:12:48,685 --> 00:12:50,727
125।
144
00:12:51,062 --> 00:12:52,980
আমাকে হতাশ করো না।
145
00:12:59,320 --> 00:13:00,654
এখন ...
146
00:13:00,780 --> 00:13:04,324
- 125 কি?
- মিলিয়ন।
147
00:13:06,327 --> 00:13:09,079
তো সুসান, গ্রেচেন,
যেটাই তোমার নাম হোক,
148
00:13:09,247 --> 00:13:14,001
স্কোফিল্ডের প্রেমিকার সাথে
দুশমনি নিভিয়ে ফেলো।
149
00:13:14,878 --> 00:13:16,086
আমাদের হাতে কাজ আছে।
150
00:13:26,681 --> 00:13:28,599
কেন যে মনে হচ্ছে,
এক বেজন্মা ...
151
00:13:28,766 --> 00:13:30,601
আজ সকালে গাড়ি
হারিয়ে ফেলেছে?
152
00:13:30,768 --> 00:13:32,603
শান্ত হও। এটা এক
ভাঙ্গারির দোকানে পেয়েছি।
153
00:13:32,770 --> 00:13:36,148
আর তুমি ওই ভাঙ্গারির উপরে পুরো
মিশনের সফলতার ঝুঁকি নিচ্ছো?
154
00:13:36,316 --> 00:13:37,858
যদি এক নং কার্ড হতো,
তাইলে না বলতাম।
155
00:13:38,026 --> 00:13:39,610
যদি 5 নং কার্ড হতো,
তাইলেও না বলতাম।
156
00:13:39,777 --> 00:13:41,195
কিন্তু এটা সর্বশেষ কার্ড।
157
00:13:41,362 --> 00:13:45,282
সত্যিই মনে করি, আমরা এক্সিডেন্টের
নাটক সাজিয়ে কার্ড নিয়ে পালাতে পারবো।
158
00:13:46,034 --> 00:13:47,451
ঠিক আছে।
159
00:13:47,785 --> 00:13:49,786
ব্যাটার কর্মস্থল আমরা জানি।
160
00:13:49,954 --> 00:13:51,705
তার যাতায়াতের পথও জানি।
161
00:13:51,998 --> 00:13:55,334
আমি এই বাঁকে তার অপেক্ষায় থাকবো।
সে এদিক দিয়ে যাওয়ার সময় ...
162
00:13:55,627 --> 00:13:57,878
আমার গাড়ি দিয়ে ধাক্কা মারবো
এবং কার্ড কপি করে নেবো।
163
00:13:58,046 --> 00:14:00,047
যদি সৌভাগ্যবশত গাড়ি
দুর্ঘটনায় তোমরা সফল হও ...
164
00:14:00,215 --> 00:14:02,049
জেনারেল বুঝে যাবে,
তোমরা ওর সাথে গুটিবাজি করেছো।
165
00:14:02,217 --> 00:14:04,134
যদি না তার আগে তার নাকে
মরফিন চেপে ধরি।
166
00:14:04,302 --> 00:14:06,929
সে পরদিন শান্তশিষ্ট হয়ে
হাসপাতালে জেগে উঠবে ...
167
00:14:07,096 --> 00:14:08,722
আসল ঘটনা সম্পর্কে
বিন্দুমাত্র ধারণাও থাকবে না ওর।
168
00:14:08,848 --> 00:14:11,391
সে যখন অজ্ঞান থাকবে, আমরা কার্ডটা
ল্যাপটপে ডাউনলোড করে নেবো ...
169
00:14:11,559 --> 00:14:12,768
আসলটা তাকে
ফেরত দিয়ে দেবো।
170
00:14:12,894 --> 00:14:16,021
তোমার কী মনে হয়, ঘটনাস্থলে যে এম্বুলেন্স
কর্মীরা আসবে তারা এটা সন্দেহের চোখে দেখবে না?
171
00:14:16,189 --> 00:14:17,940
এটা এম্বুলেন্স কর্মী কে
তার উপর নির্ভর করছে।
172
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
ফেডারালরা ইদানিং
4টা এম্বুলেন্স ...
173
00:14:20,068 --> 00:14:23,904
ড্রাগ স্মাগলিং চক্র
থেকে বাজেয়াপ্ত করেছে।
174
00:14:24,072 --> 00:14:25,322
আমাদের মাত্র
একটা দরকার।
175
00:14:25,865 --> 00:14:26,990
নিজের পরিচয়টা
একটু কাজে লাগাও।
176
00:14:31,037 --> 00:14:35,624
একদা কমান্ডাররা যুদ্ধের পূর্বে
তাদের সৈন্যদেরকে একত্রিত করতো ...
177
00:14:35,792 --> 00:14:40,170
এবং বালির স্তুপের উপরে
রণকৌশলের মহড়া দিতো ...
178
00:14:40,338 --> 00:14:42,881
শত্রুর অবস্থান চিহ্নিত করতে
পাথর ব্যবহার করতো।
179
00:14:43,383 --> 00:14:46,510
তারা এই মহড়াকে বলতো
‘রক ড্রিলস’।
180
00:14:47,554 --> 00:14:50,222
লাউস ছিলো আমাদের রক ড্রিলস।
181
00:14:50,390 --> 00:14:55,602
এখন যুদ্ধ আরম্ভ করার সময়।
182
00:14:56,104 --> 00:14:57,604
গ্রিফিন।
183
00:14:58,106 --> 00:15:02,442
জাল টাকা দিয়ে লাউস মার্কেট
প্লাবিত করা ছিলো অত্যন্ত কার্যকরী।
184
00:15:02,610 --> 00:15:05,112
দ্বিতীয় ধাপে, এর
প্রভাব দীর্ঘস্থায়ী হবে ...
185
00:15:05,280 --> 00:15:09,116
কিন্তু নিশ্চিতরূপে
ফলাফল হবে একই।
186
00:15:10,243 --> 00:15:15,372
অপারেশনের পরবর্তী মঞ্চ
খোলার জন্য স্বাক্ষর করছি।
187
00:15:19,627 --> 00:15:21,587
একটু আসছি।
188
00:15:27,135 --> 00:15:29,595
মেসেজটা ট্রেস
করা অসম্ভব।
189
00:15:29,762 --> 00:15:32,723
ধরা না পড়ার জন্য বেশ
কারসাজি করেছে।
190
00:15:34,559 --> 00:15:36,977
আমরা কীভাবে জানবো, এই লোক
ভাইদেরকে ধরিয়ে দিতে পারবে?
191
00:15:37,437 --> 00:15:38,604
জানার উপায় নেই।
192
00:15:40,607 --> 00:15:43,317
ফাঁদ পাতো, দেখো গিলে কিনা।
193
00:15:53,328 --> 00:15:55,787
হেই, দোস্ত।
194
00:15:56,247 --> 00:15:58,123
- তুমি কে?
- ডন সেলফ।
195
00:15:58,458 --> 00:15:59,499
হোমল্যান্ড সিকিউরিটি।
196
00:16:01,169 --> 00:16:02,210
ফিল স্ট্রোগার।
197
00:16:02,378 --> 00:16:03,420
- কী অবস্থা?
- ভালো।
198
00:16:03,588 --> 00:16:06,006
এটা গ্রান্ডি, দাম 9 ডলার।
199
00:16:06,174 --> 00:16:08,842
তোমরা ক্যালিফোর্নিয়ার
লোকেরা গুরমেট কফি পছন্দ করো।
200
00:16:08,968 --> 00:16:10,469
কোনো সাহায্য করতে পারি?
201
00:16:10,637 --> 00:16:14,306
- এটা ফেডারাল ইম্পাউন্ড লট, তাই না?
(যেখানে বাজেয়াপ্ত জিনিস রাখা হয়)
- হ্যা।
202
00:16:14,474 --> 00:16:17,684
তো, ফিল, আমার
একটা গাড়ি দরকার।
203
00:16:44,671 --> 00:16:46,546
তুমি সারাকে নাক দিয়ে
রক্ত পড়ার কথাটা বলেছো?
204
00:16:46,714 --> 00:16:50,050
- আমি তোকে নিয়ে উদ্বিগ্ন।
- আমাকে মাইনকা চিপায় ফেলো না।
206
00:16:50,218 --> 00:16:52,177
মা এটা থেকে বাঁচতে পারেনি।
তুই ভাবছিস তুই...?
207
00:16:52,345 --> 00:16:55,889
আমি মায়ের মতো নই, বুঝছো?
সেটা 20 বছর আগের কথা। এটা ভিন্ন।
208
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
এটা একদমই ভিন্ন জিনিস।
209
00:17:05,525 --> 00:17:07,025
উঠে পড়।
210
00:17:09,195 --> 00:17:11,321
আমার চিফ নতুন কর্মীদের
স্ট্রেচারে এসে বলতো,
211
00:17:11,489 --> 00:17:14,074
তুই তো সেরা কর্মী
পুরস্কার জিতবি, বাছা।
212
00:17:16,911 --> 00:17:19,246
হেই, কাজের কথায় আসা যাক।
213
00:17:19,414 --> 00:17:23,083
মনে হচ্ছে, আমি তোমাকে
নজরদারির জন্য একটা গাড়ি দিতে পারবো।
214
00:17:23,251 --> 00:17:25,377
ফিল? আমাকে যেতে হবে।
215
00:17:26,295 --> 00:17:30,257
- কী বলছো?
- উপরওয়ালাদের কাছে একটা রিপোর্ট পেশ করতে হবে।
216
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
গাড়ি নিতে পরে আসতে পারবো?
217
00:17:32,260 --> 00:17:33,927
তোমার যা ইচ্ছা, সেলফ।
218
00:17:36,431 --> 00:17:38,265
পরে আসবো।
219
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
ডন সেলফ।
220
00:17:42,019 --> 00:17:43,895
আমার একটা মেসেজ
পৌঁছে দিতে হবে তোমার।
221
00:17:44,731 --> 00:17:45,772
ঠিক আছে।
222
00:17:54,574 --> 00:17:56,950
দেখতে পাচ্ছি, তোমার
প্রেমিকের পায়ে ...
223
00:17:57,076 --> 00:17:59,786
জিপিএস ট্র্যাকের ঘড়িটা নেই।
224
00:18:00,621 --> 00:18:04,124
যদি তোমাদের কারো পায়েই মনিটরটা না থাকে,
তাইলে এখনও তোমরা এখানে কী করছো?
225
00:18:04,292 --> 00:18:06,042
এখান থেকে মেক্সিকো
পর্যন্ত সস্তা হোটেলে
226
00:18:06,252 --> 00:18:08,879
অন্তরঙ্গ সময় কাটানো উচিত।
227
00:18:09,046 --> 00:18:12,215
কিছু জিনিস দুই ব্যক্তির
আকাঙ্খার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
228
00:18:12,800 --> 00:18:15,469
আশা করি, একদিন
তোমার সেটা বুঝে আসবে।
229
00:18:17,847 --> 00:18:19,639
দেখো সারা।
230
00:18:22,393 --> 00:18:24,269
আমি দুঃখিত।
231
00:18:28,524 --> 00:18:30,317
ভেগাসের জন্য।
232
00:18:33,821 --> 00:18:34,988
ভেগাসের জন্য
আমি দুঃখিত।
233
00:18:45,583 --> 00:18:46,625
হ্যালো?
234
00:18:46,793 --> 00:18:49,085
গ্রেচেনের একটা মেসেজ
আছে আমার কাছে।
235
00:18:49,212 --> 00:18:53,423
সাফারি মোটেল, 109 নং রুমে
সন্ধ্যা 7টায় সে তোমার সাথে দেখা করতে চায়।
236
00:18:53,591 --> 00:18:57,052
- কেন?
- সে বলেছে, সে ঝামেলা-টামেলা মেটাতে চায়।
238
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
সারা?
239
00:19:08,481 --> 00:19:10,023
ইচ্ছা নেই।
240
00:19:12,193 --> 00:19:13,276
ঠিক আছে।
241
00:19:13,945 --> 00:19:16,571
বিষয়টা ভালো ঠেকছে
না আমার কাছে।
242
00:19:17,198 --> 00:19:19,533
মূল কাজটা আমি করবো,
তুমি থাকবে এম্বুলেন্সে।
243
00:19:19,700 --> 00:19:21,243
এত চিন্তিত কেন?
244
00:19:21,410 --> 00:19:23,119
মনের মধ্যে খুঁতখুঁত করছে।
245
00:19:23,287 --> 00:19:26,206
কিছু হয়ে গেলে মা’কে ফোন দিয়ো।
246
00:19:27,041 --> 00:19:31,169
বলবে, আমি জেলখানায়
আসামীর মতো মরিনি।
247
00:19:31,337 --> 00:19:33,046
কিছুই হবে না।
248
00:19:46,853 --> 00:19:48,812
- তুমি তৈরি?
- না।
249
00:19:48,980 --> 00:19:50,313
আমি আর সুক্রে
এটা করে ফেলবো।
250
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
জানি।
251
00:19:53,568 --> 00:19:55,402
শুভকামনা।
252
00:19:59,073 --> 00:20:00,657
ঠিক আছে।
253
00:20:47,163 --> 00:20:48,204
আমি পজিশনে আছি।
254
00:20:49,415 --> 00:20:52,959
বেশ, বাকিরা
বাঁকে তৈরি থাকো।
255
00:21:00,384 --> 00:21:03,887
এই বেজন্মাটাকে চিকিৎসা
করতে কেউ তোমাকে বলছে না, বুঝলে?
256
00:21:04,055 --> 00:21:06,056
হ্যাঁ, কিন্তু এখনও
আমি একজন ডাক্তার।
257
00:21:08,684 --> 00:21:10,518
সুক্রে, তোমাদের কী অবস্থা?
258
00:21:16,150 --> 00:21:17,776
সুক্রে?
259
00:21:18,819 --> 00:21:20,278
ফাজলামো হচ্ছে নাকি।
260
00:21:20,446 --> 00:21:22,405
সুক্রে, আছিস?
261
00:21:23,074 --> 00:21:24,616
আমি ঠিক আছি।
262
00:21:30,623 --> 00:21:35,961
আমি প্রয়াত মি. হুইসলারের শিল্পকর্মের
আসল উত্তরাধিকারী হওয়ায়
263
00:21:37,296 --> 00:21:38,630
আমার অংশ কত?
264
00:21:42,635 --> 00:21:44,177
25 মিলিয়ন।
265
00:21:44,303 --> 00:21:47,263
25 মিলিয়ন। 125, সেটা ...
266
00:21:47,431 --> 00:21:51,977
তোমাকে জানিয়ে রাখছি,
মালিকানা বিষয়ে আমি খুবই সেন্সিটিভ।
267
00:21:52,395 --> 00:21:57,691
কোসা এলাকার 6টা কবরের
ফলক তারই সাক্ষী বহন করে।
268
00:21:57,858 --> 00:22:02,404
ওই কবরবাসীরা নদীতে
ঠান্ডা করতে দেয়া
269
00:22:02,571 --> 00:22:04,322
আমার 6 ক্যান বিয়ার চুরি করেছিলো।
270
00:22:04,490 --> 00:22:07,075
5 ডলারের জন্য সেই
হত্যাকান্ডটা করেছিলাম।
271
00:22:07,243 --> 00:22:09,744
কল্পনা করো, 25 মিলিয়নের
জন্য কী করবো।
272
00:22:10,496 --> 00:22:12,998
তুমি তোমার ভাগ পাবে,
তবে সেটা উপার্জন করে নিতে হবে।
273
00:22:14,667 --> 00:22:17,961
স্কোফিল্ড ও তার
সাঙ্গপাঙ্গরা কত পাবে?
274
00:22:18,129 --> 00:22:20,171
সন্দেহ আছে, ওরা সেটা
সংগ্রহ করতে পারবে কিনা।
275
00:22:21,090 --> 00:22:23,383
রক্তের হোলি খেলা হচ্ছে ...
276
00:22:23,551 --> 00:22:27,512
এবং অঢেল টাকা বাতাসে উড়ছে
কেবল ছোট একটা ব্ল্যাক বুকের জন্য।
277
00:22:28,597 --> 00:22:30,140
হাসির কী হলো?
278
00:22:30,516 --> 00:22:34,894
সবাই ভাবছে, সিলা কোম্পানির
ব্ল্যাক বুক (কালো অধ্যায় সংকলক)
279
00:23:35,039 --> 00:23:36,081
হেই বাবা।
280
00:23:39,752 --> 00:23:43,880
লিংকনের কথায় বুঝলাম, তোমার মায়ের
ডান কানের লতির সামনে হ্যামারটোমা ছিলো।
281
00:23:48,511 --> 00:23:50,136
হ্যাঁ তাই।
282
00:23:50,930 --> 00:23:53,181
যখন এমন একটা টিউমার
মারাত্মক আকার ধারণ করে ...
283
00:23:53,349 --> 00:23:55,391
তখন বেশকিছু লক্ষণ দেখা দেয়।
284
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
স্মৃতি হারানো ...
285
00:23:56,977 --> 00:23:59,979
অনুধাবন শক্তি ও দক্ষতায় বিচ্যুতি।
286
00:24:00,147 --> 00:24:03,149
- এমনকিছু হলে আমাকে জানাবে?
- হ্যাঁ, তবে হয়নি ওসব।
287
00:24:03,317 --> 00:24:04,776
এবং হবেও না।
288
00:24:04,944 --> 00:24:06,569
আমি ভালো আছি।
289
00:24:15,621 --> 00:24:18,206
"Two-I-B-A-3-3-3."
290
00:24:19,792 --> 00:24:21,251
মাইকেল?
291
00:24:22,294 --> 00:24:25,171
- হ্যাঁ?
- জেনারেল চলে যাচ্ছে।
292
00:24:25,923 --> 00:24:28,633
জেনারেল চলে যাচ্ছে।
293
00:24:28,801 --> 00:24:31,010
ঠিক আছে,
সবাই তৈরি হও।
294
00:24:41,272 --> 00:24:42,897
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
295
00:24:43,065 --> 00:24:44,774
রক্ত দেখলে ঠিক থাকি না,
এই হলো সমস্যা।
296
00:24:44,942 --> 00:24:48,820
রক্তারক্তি অংশটা আমি করবো,
কেবল তাকে স্ট্রেচারে উঠাতে সাহায্য করবে।
297
00:24:59,331 --> 00:25:01,583
জানোই তো, একটা গাড়ি দুর্ঘটনা
ঘটানোর জন্য দুই জন লোক লাগে না।
298
00:25:04,295 --> 00:25:07,255
তুমি মজা করছো? আমরা একসাথে
এত ঝামেলা পাড়ি দেয়ার পর ...
299
00:25:07,423 --> 00:25:10,008
এখন তুমি আমাকে নিয়ে উদ্বিগ্ন?
300
00:25:11,844 --> 00:25:14,345
- হেই চুপ করে গাড়ি চালাও।
- প্রস্তুত থাকো।
301
00:25:24,732 --> 00:25:26,691
- কী?
- লিংক, পেয়েছি ব্যাটাকে।
302
00:25:26,859 --> 00:25:29,027
- সে তোমার থেকে দুই ব্লক দূরে।
- আমরা দেখছি।
303
00:25:30,112 --> 00:25:31,738
যাওয়া যাক।
304
00:25:45,085 --> 00:25:46,878
- সে করছেটা কী?
- কোনো গড়বড় হয়েছে।
305
00:25:47,046 --> 00:25:48,421
সে গাড়ি ঘুরাচ্ছে।
306
00:25:48,547 --> 00:25:51,549
- লিংক, পালাও, এটা ফাঁদ।
- এখান থেকে বের হওয়া যাক।
307
00:25:58,557 --> 00:26:00,975
সুক্রে মাথা নিচু কর।
308
00:26:01,143 --> 00:26:02,852
- এখান থেকে বের করো ভায়া।
- মাথা নিচু কর।
309
00:26:04,063 --> 00:26:06,064
- দ্রুত চালাও।
- ধরে থাকো।
310
00:26:07,816 --> 00:26:09,108
ঠিক আছিস?
ধুর, গুলি লেগেছে।
311
00:26:34,677 --> 00:26:36,636
জ্ঞান হারিয়ো না,
ঠিক হয়ে যাবে।
312
00:26:36,804 --> 00:26:38,721
সে সরাসরি আমাদের দিকে তেড়ে এসেছিলো,
আমাদের ফাঁদে ফেলানো হয়েছিলো।
313
00:26:38,889 --> 00:26:42,100
তারা জানতো, আমরা সেখানে থাকবো?
তারা এ জায়গা সম্পর্কেও জানে।
314
00:26:42,268 --> 00:26:43,893
- ঠিক তাই।
- আমার গজ লাগবে।
315
00:26:44,061 --> 00:26:45,853
কেউ আমাদের খোঁজে এখনই
এখানে আসতে পারে।
316
00:26:46,021 --> 00:26:49,190
- তারা এ জায়গার কথা জানলে এতক্ষণে আমরা মরে যেতাম।
- গ্রেচেন যে জানে সেটা ..?
317
00:26:49,358 --> 00:26:53,111
হুইসলারের পাখির বইয়ের কিছু পৃষ্ঠা
ওর কাছে আছে, তাই সে পাগলামী করবে না।
318
00:26:53,279 --> 00:26:55,238
ব্র্যাড, আমার
কিছু গজ লাগবে।
320
00:27:25,185 --> 00:27:26,978
মনে হচ্ছে, কেউ
আমাদের ফাঁসিয়ে দিয়েছে।
321
00:27:27,229 --> 00:27:28,479
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
322
00:27:29,398 --> 00:27:31,691
আমি ভাবছি, সেটা তুমি করেছো।
323
00:27:34,069 --> 00:27:36,863
প্রথমে আমাকে এখানে থেকে যেতে বলেছো,
এখন আমাকে গাদ্দার বলছো?
324
00:27:37,031 --> 00:27:39,324
কে জানতো যে,
আমরা সেই বাঁকে থাকবো?
325
00:27:39,491 --> 00:27:42,994
জেনে রাখো, তোমাদের সাথে জেল খাটিনি,
তার মানে এই না যে আমি গাদ্দার।
326
00:27:43,162 --> 00:27:45,538
আমি অন্যসবার মতোই
এই কাজে শ্রম দিচ্ছি।
327
00:27:45,664 --> 00:27:47,832
একটা ভুল করেছি, এখন হঠাৎ
করে বিশ্বাসঘাতক হয়ে গেলাম?
328
00:27:48,000 --> 00:27:49,459
না।
329
00:27:49,626 --> 00:27:52,211
সেলফ কে ফোন করো।
আমি জেলে ফেরত যাচ্ছি।
330
00:27:52,379 --> 00:27:54,839
- আমি আর এতে নেই।
- ঠিক আছে, শান্ত হও।
331
00:27:55,007 --> 00:27:56,632
শান্ত হও।
332
00:27:56,759 --> 00:27:58,634
আমি চাই, কিং এন্ড উইলো
কর্ণারে অবস্থিত
333
00:27:58,761 --> 00:28:00,261
দোকানগুলো ভালো
করে খুঁজে দেখো।
334
00:28:00,429 --> 00:28:02,638
জানতে চাই, কাদের বহিরাগত
সিকিউরিটি ক্যামেরা আছে।
335
00:28:02,806 --> 00:28:06,184
কারণ একটা গাড়ির লাইসেন্স
প্লেট নাম্বার জানতে হবে।
336
00:28:09,605 --> 00:28:10,980
ক্ষমা চাইবে না?
337
00:28:19,156 --> 00:28:22,575
স্কোফিল্ড কোথায়? আমরা
সারাদিন তার অপেক্ষায় আছি।
338
00:28:22,701 --> 00:28:25,036
সে সর্বশেষ একটা কাজে গেছে,
এসে পড়বে।
339
00:28:25,204 --> 00:28:27,038
আমাদের দেখা করার
ব্যাপারে সারা কী বললো।
340
00:28:27,206 --> 00:28:28,873
সে আগ্রহী নয়।
341
00:28:29,041 --> 00:28:31,376
সে মত পাল্টালে
আমি ওখানে থাকবো।
342
00:28:31,543 --> 00:28:34,879
সবার জ্ঞাতার্থে বলে রাখছি, সারার জন্য
আগের হিসাব বুঝে নেয়ার এটাই শেষ সুযোগ।
343
00:28:35,047 --> 00:28:38,549
আমি চাই, কারো মনে যেন কোনো ক্ষোভ
না থাকে, যাতে আমরা অগ্রসর হতে পারি।
344
00:28:39,009 --> 00:28:41,386
শুনো, মাগী।
345
00:28:41,553 --> 00:28:44,764
তোমার পুরোনো বসের সাথে
তোমার সম্পর্ক ছিন্ন করেছো।
346
00:28:44,932 --> 00:28:47,475
কোম্পানির সাথে তোমার
যে শখ্যতা ছিলো, তা আর নেই।
347
00:28:47,851 --> 00:28:49,185
এখন তুমি আমার অধীনে।
348
00:28:49,353 --> 00:28:52,105
তো এই গাধাটার উপর
যথেচ্ছা ছড়ি ঘুরাতে পারো।
349
00:28:52,272 --> 00:28:54,482
কিন্তু আমার ধৈর্যকে দুর্বলতা
ভেবে ভুল করো না।
350
00:28:54,733 --> 00:28:58,653
তুমি একটা কারণে এখন বেঁচে আছো,
কারণ আমি তোমাকে বাঁচতে দিয়েছি।
351
00:28:59,196 --> 00:29:01,697
তো যখন আমি সিলা পাবো,
তুমি তোমার যাতায়াত খরচ পাবে।
352
00:29:01,824 --> 00:29:05,743
কিন্তু এই ভেজাল শেষ হয়ে যাওয়া পর
যদি আমেরিকার মাটিতে পা রাখো ...
353
00:29:05,911 --> 00:29:08,246
আমি এই পিস্তলটা নেবো ...
354
00:29:09,790 --> 00:29:12,917
ঠিক এখানটায়
গুলি ঢুকিয়ে দেবো।
355
00:29:16,755 --> 00:29:19,006
তোর ক্ষেত্রেও একই
কথা প্রযোজ্য, হারামি।
356
00:29:19,174 --> 00:29:20,258
কথা বুঝা গেছে?
357
00:29:20,634 --> 00:29:22,385
বুঝা গেছে।
358
00:29:30,352 --> 00:29:31,936
দেখো, এটা বানিয়েছি।
359
00:29:32,896 --> 00:29:35,273
মানুষ ঢোকার ও বের হওয়ার চার্ট ...
360
00:29:35,441 --> 00:29:38,109
এতে দিনের সবচেয়ে
বেশি ব্যস্ত মুহূর্ত ...
361
00:29:38,277 --> 00:29:40,570
এবং খোঁড়ার জন্য
সঠিক সময় আছে।
362
00:29:42,448 --> 00:29:44,907
শুধু ফোন রিসিভ করবে।
363
00:29:49,163 --> 00:29:50,288
আমি দেখছি।
364
00:29:56,128 --> 00:29:57,879
- ওটা পেয়েছো?
- দাঁড়াও।
365
00:29:58,046 --> 00:29:59,213
তাড়াতাড়ি করো ।
366
00:30:01,592 --> 00:30:02,967
আমরা আবারও
এটা করছি কেন?
367
00:30:03,135 --> 00:30:05,344
কারণ এটা ইন্সুরেন্স পলিসি।
368
00:30:05,512 --> 00:30:08,764
যদি সে সিলার টাকা পাওয়ার
দিন পালানোর চেষ্টা করে ...
369
00:30:08,891 --> 00:30:11,058
কত টাকা?
370
00:30:11,393 --> 00:30:13,269
এক মিলিয়ন ডলার।
371
00:30:17,816 --> 00:30:21,319
আবারও আমার দিকে পিস্তল তাক করলে, জেনে
রাখো, এটা ছাড়া আরও প্রিন্ট আমার কাছে থাকবে।
372
00:30:21,487 --> 00:30:24,197
এখন থেকে আমরা মিত্র।
373
00:30:24,364 --> 00:30:26,657
- সে তাকিয়ে আছে?
- হ্যাঁ।
374
00:30:27,493 --> 00:30:28,784
- প্রস্তুত হও।
- কিসের জন্য।
375
00:30:28,911 --> 00:30:29,952
মাগো।
376
00:30:30,120 --> 00:30:34,999
না ডাকলে আর কখনো
আমার অফিসে আসবে না।
377
00:30:41,840 --> 00:30:43,257
বোরোস গাড়িতে ছিলো।
378
00:30:44,176 --> 00:30:46,344
দেখা যাচ্ছে, আমাদের
সোর্স নির্ভরযোগ্য।
379
00:30:46,512 --> 00:30:49,347
যখন বলেছিলাম, ফাঁদ পাতো,
তার দ্বারা আমাকে দিয়ে ফাঁদ পাতা বুঝাইনি।
380
00:30:49,515 --> 00:30:52,683
- একটুর জন্য তাদের হাতে মরা থেকে বেঁচে গেছি।
- আমি সেটা হতে দিতাম না।
381
00:30:54,269 --> 00:30:57,104
তবে আমার কার্যপদ্ধতিতে
আপনি সম্মত না হলে ...
382
00:30:57,272 --> 00:30:59,815
অন্য কাউকে
কাজটা দেয়া উচিত আপনার।
383
00:30:59,983 --> 00:31:01,984
আমি অব্যহতিপত্র গ্রহণ করি না।
384
00:31:02,152 --> 00:31:05,530
রহস্যজনক ব্যক্তির সাথে চুক্তি শেষ করে
আজকেই ভাইদেরকে আমার কাছে নিয়ে আসো...
385
00:31:05,697 --> 00:31:07,823
অন্যথায় তোমার পারিশ্রমিক
হবে লাশের ব্যাগ।
386
00:31:07,950 --> 00:31:09,033
দিনের বেলা।
387
00:31:09,201 --> 00:31:11,285
শহুরে রাস্তা, তারা আপনার
যাতায়াত পথ জানতো।
388
00:31:11,870 --> 00:31:14,789
আপনাকে খুন করা যদি
স্কোফিল্ডের পরিকল্পনা হতো ...
389
00:31:15,207 --> 00:31:17,375
তাইলে সেটা করার জন্য
আরও ভালো পরিকল্পনা করতো।
390
00:31:24,383 --> 00:31:27,009
- প্রয়োজনীয় সব আছে?
- হ্যাঁ।
391
00:31:28,971 --> 00:31:30,304
তুমি ভালো হয়ে যাবে।
392
00:31:30,889 --> 00:31:32,557
ঠিক আছে।
393
00:31:32,808 --> 00:31:34,475
প্রায় হয়ে গেছে, শ্বাঁস নাও।
394
00:31:37,437 --> 00:31:38,479
এই যে।
395
00:31:39,940 --> 00:31:42,358
তুমি না থাকলে এই টেবিলে
শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করতাম।
396
00:31:42,526 --> 00:31:44,151
আমার ফি না দিয়ে মরো না।
397
00:31:44,319 --> 00:31:45,653
ধরে থাক, সুক্রে।
398
00:31:46,071 --> 00:31:49,574
কোম্পানি এই আস্তানার কথা না জানলেও
আমাদের ব্যাপারটা জেনে গেছে।
399
00:31:49,741 --> 00:31:51,909
- এই কাজের গো মারা সারা।
- সেটা এখনও নিশ্চিত নয়।
400
00:31:52,077 --> 00:31:53,995
আমি জানি, আমি
ফক্স রিভারে ফেরত যাচ্ছি না।
401
00:31:54,162 --> 00:31:57,331
কোম্পানি আমাদের ব্যাপারটা জেনে
গেছে এটা জানার পর সেলফ কী করবে?
402
00:31:59,042 --> 00:32:01,419
সেটা একটু পরই
জানা যাবে।
403
00:32:02,004 --> 00:32:05,047
হেই, রোল্যান্ড কোথায়?
ওর জিপিএসটা বন্ধ দেখাচ্ছে।
404
00:32:44,630 --> 00:32:47,048
- তো?
- সে করোলা গাড়িটা নিয়ে গেছে।
405
00:32:49,635 --> 00:32:51,552
- ল্যাপটপও নিয়ে গেছে?
- হ্যাঁ।
406
00:32:52,346 --> 00:32:53,721
এলেক্স।
407
00:33:02,648 --> 00:33:03,898
ঠিক আছো?
408
00:33:04,107 --> 00:33:05,900
- আর কতক্ষণ, ডক?
- প্রায় হয়ে গেছে।
409
00:33:07,319 --> 00:33:10,279
হেই, তুমি কাজটা
শেষ করতে পারবে তো?
410
00:33:10,447 --> 00:33:13,324
এখনও এখানে কী করছো?
গিয়ে বেজন্মাটাকে ধরো।
411
00:33:17,746 --> 00:33:18,829
হয়ে গেছে।
412
00:34:20,475 --> 00:34:21,517
টাকা এনেছেন?
413
00:34:25,105 --> 00:34:28,232
ওহ, ভেবেছিলাম, এটা
বৈধ লেনদেন হবে।
414
00:34:28,400 --> 00:34:31,235
টাকা না দিলে ওই ভাইদের
লোকেশন পাবেন না।
415
00:34:31,403 --> 00:34:33,070
ওরা কোথায়?
416
00:34:35,282 --> 00:34:37,700
কী করছেন?
417
00:35:20,619 --> 00:35:22,661
সারা।
418
00:35:31,087 --> 00:35:32,296
হ্যালো, সারা।
419
00:35:39,638 --> 00:35:42,014
আমার প্রাক্তন
পরামর্শদাতা ...
420
00:35:42,140 --> 00:35:45,309
একবার একটা গল্প বলেছিলো,
যা এই পরিস্থিতির সাথে প্রযোজ্য।
421
00:35:45,477 --> 00:35:46,852
গৃহযুদ্ধ শেষে ...
422
00:35:47,020 --> 00:35:49,271
গ্রান্টের সংঘবদ্ধ সেনারা
লি’এর কনফেডারেট সেনাদেরকে
423
00:35:49,439 --> 00:35:51,273
অ্যাপোম্যাটক্সে পরাস্ত করে।
424
00:35:51,441 --> 00:35:53,651
লি বুঝতে পারলো, আরও
রক্ত ঝড়িয়ে লাভ নেই ...
425
00:35:53,819 --> 00:35:55,611
তাই সে গুলি বন্ধ
করার আবেদন করলো।
426
00:35:55,779 --> 00:35:57,822
সে যুদ্ধ সমাপ্ত
করতে চেয়েছিলো।
427
00:35:57,989 --> 00:36:00,658
যেসব সৈন্যরা সেদিন সকালে
পরস্পরে যুদ্ধ করছিলো ...
428
00:36:00,826 --> 00:36:03,494
মিত্র হিসেবে প্রথমবারের
মতো সীমান্ত অতিক্রম করলো ...
429
00:36:03,662 --> 00:36:06,163
দক্ষিণের তামাকের সাথে
উত্তরের কফি বিনিময় করার জন্য।
430
00:36:06,581 --> 00:36:09,375
এখন, আমি আশা করছি না,
একে অন্যকে গিফট দেবো ...
431
00:36:09,543 --> 00:36:11,836
কিন্তু আমরা
মিত্র হতে পারি।
432
00:36:20,762 --> 00:36:22,680
অবশ্যই যুদ্ধ
বন্ধ করা সম্ভব না ...
433
00:36:22,848 --> 00:36:25,182
উভয়পক্ষ কাঙ্ক্ষিত
বস্তু অর্জন করা ছাড়াই।
434
00:36:39,281 --> 00:36:40,447
তোমার হাতে
5 মিনিট আছে।
435
00:36:41,366 --> 00:36:43,534
যতগুলো পারো
পিঠে মারতে পারো।
436
00:37:08,518 --> 00:37:11,395
তোমাকে তাড়া দিতে চাই না,
তবে তোমার হাতে 4 মিনিট বাকি আছে।
437
00:37:11,730 --> 00:37:12,897
তার নাম কী ছিলো?
438
00:37:13,064 --> 00:37:14,523
এই সুযোগ আর পাবে না, সারা।
439
00:37:14,691 --> 00:37:16,692
তুমি প্রতিশোধ নিতে চাও,
তাইলে এখন নিয়ে নাও।
440
00:37:16,860 --> 00:37:18,736
- তার নাম কী ছিলো?
- কার?
441
00:37:18,904 --> 00:37:21,363
যে প্রহরী মেয়েটাকে গুলি করে
আমার বাহুতে মরতে ফেলে রেখেছিলে।
442
00:37:21,531 --> 00:37:23,115
এতকিছু কেবল
তার জন্য করছো?
443
00:37:23,241 --> 00:37:24,909
যে প্রহরী নিজ দায়িত্ব
পালন করতে পারেনি?
444
00:37:28,413 --> 00:37:30,414
তার নাম কী ছিলো?
445
00:37:37,631 --> 00:37:39,006
তার নাম কী ছিলো?
446
00:37:40,842 --> 00:37:43,177
- টেইলর।
- তার প্রথম নাম।
447
00:37:44,095 --> 00:37:45,596
মিশেল, মনে হয় ।
448
00:37:47,015 --> 00:37:48,933
তোমার জানা উচিত,
তোমার প্রতি ক্ষোভ আমার নিজের জন্য না।
449
00:37:49,100 --> 00:37:51,018
আমার পিঠে তোমার দেয়া আঘাত
সহ্য করার ক্ষমতা আছে।
450
00:37:51,186 --> 00:37:53,062
- কিন্তু তুমি যা করেছো ...
- আমাকে আদেশ দেয়া হয়েছিলো।
451
00:37:53,229 --> 00:37:56,982
- সে তোমাকে পালাতে সাহায্য করার চেষ্টা করেছিলো।
- সে পালাতে সাহায্য করেছিলো আমাকে, চেষ্টা করেনি।
452
00:38:02,906 --> 00:38:04,448
সারা।
453
00:38:12,540 --> 00:38:15,793
সে আমাকে যে চাবিটা দিয়েছিলো, তা
খুঁজে পেতে তুমি তাকে দৃষ্টান্ত বানাতে চেয়েছিলে।
454
00:38:15,961 --> 00:38:18,462
তাইলে সে তার
প্রাপ্যটা পেয়েছে।
455
00:38:23,551 --> 00:38:25,594
সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
456
00:38:28,181 --> 00:38:29,890
এবং তুমি তার
জীবন কেড়ে নিয়েছো।
457
00:38:30,934 --> 00:38:32,977
তুমি তোমার কথাকে
প্রমাণিত করেছো।
458
00:38:33,728 --> 00:38:35,437
আমরা সমান।
459
00:38:37,065 --> 00:38:39,024
সমান সমান থেকে
আমরা বহুদূরে আছি।
460
00:38:39,776 --> 00:38:42,486
যখন কাজটা শেষ হবে,
মিশেলের মাশুল তোমাকে চুকাতে হবে।
461
00:38:48,159 --> 00:38:49,284
তারা কোথায়?
462
00:38:54,207 --> 00:38:57,376
হাঁটুতে গুলি লাগলে ...
463
00:38:58,169 --> 00:39:00,004
মরতে কয়েকদিন লাগে।
464
00:39:01,339 --> 00:39:04,508
যদি ধরো, এখানে গুলি করি,
465
00:39:04,676 --> 00:39:06,969
গুলিটা তোমার ভেতরে
সাদা গরম খোলস রেখে...
466
00:39:07,137 --> 00:39:09,680
তোমাকে ভেদ করে চলে যাবে।
467
00:39:09,848 --> 00:39:12,516
যার কারণে অকল্পনীয় ব্যথা হবে ...
468
00:39:12,684 --> 00:39:16,020
যার থেকে কেবল এখানে
রক্তশূন্য হয়ে মরলে নিস্কৃতি পাবে।
469
00:39:16,730 --> 00:39:19,023
তুমি সেটা চাও?
470
00:39:22,986 --> 00:39:25,362
তাইলে বলে ফেলো,
ওই ভাইয়েরা কোথায়।
471
00:39:26,322 --> 00:39:27,990
একটা গোডাউনে আছে।
472
00:39:28,158 --> 00:39:31,118
সান পেড্রো, 31 নং জেটি,
সবাই ওখানে আছে।
473
00:39:31,286 --> 00:39:32,745
দয়া করে মারবেন না।
474
00:39:33,580 --> 00:39:35,205
ধন্যবাদ।
475
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
না, কী করছেন?
476
00:39:38,209 --> 00:39:40,669
তারা কোথায় আছে বলেছি তো,
কী করছেন?
477
00:39:54,267 --> 00:39:56,852
না, না, না।
478
00:40:04,319 --> 00:40:06,111
ঠিক আছে।
479
00:40:10,408 --> 00:40:11,742
না।
480
00:40:11,910 --> 00:40:13,494
তুমি তোমার সুযোগ পাবে,
এখন ক্ষ্যান্ত দাও।
481
00:40:13,661 --> 00:40:16,121
- এলেক্স, তার কথা শুনো।
- হেই, হেই, হেই।
482
00:40:16,289 --> 00:40:17,581
ভায়া, তুমি তোমার সুযোগ পাবে।
483
00:40:17,749 --> 00:40:18,916
তুমি সুযোগ পাবে।
484
00:40:20,251 --> 00:40:22,920
মাইকেল, এসে পড়, সে
গাদ্দারি করেছে,কী করছিস?
485
00:40:23,088 --> 00:40:24,713
আমাদের যেতে হবে।
486
00:40:50,615 --> 00:40:52,574
মাইকেল।
487
00:40:55,161 --> 00:40:57,121
মাইকেল, চল।
488
00:41:09,259 --> 00:41:13,137
আমাকে নতুন
তথ্য দেবে না।
489
00:41:16,057 --> 00:41:17,307
তারা আমার উপর
নজরদারী করছে।
490
00:41:18,685 --> 00:41:20,144
তারা আমার পেছনে আসছে।
491
00:41:21,146 --> 00:41:22,354
জেনারেল, আমরা
তাদের পাকড়াও করবো।
492
00:41:22,564 --> 00:41:25,816
এর আগেও আপনাকে
মারার চেষ্টা করা হয়েছিলো।
493
00:41:25,984 --> 00:41:27,818
এটা আমাকে
মারার চেষ্টা নয়।
494
00:41:27,986 --> 00:41:30,571
এটা আমার কার্ড
হাতানোর চেষ্টা।
495
00:41:34,784 --> 00:41:36,994
- হোয়াট কে ডাকো।
- তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছি।
496
00:41:37,162 --> 00:41:38,954
কোনো চেষ্টা তদবীর নয়,
তাকে হাজির করো।
497
00:41:39,539 --> 00:41:42,124
- আপনি কী করতে বলেন?
- আমি চাই, ওটা সরিয়ে ফেলো।
498
00:41:42,292 --> 00:41:45,294
নিরাপত্তা জনিত প্রয়োজনীয়
ব্যবস্থা নিতে কয়েকদিন লাগবে।
499
00:41:45,461 --> 00:41:47,462
ব্যবস্থার গুল্লি মারি।
500
00:41:47,630 --> 00:41:49,464
আমি চাই ওটা সরিয়ে ফেলো।
501
00:41:49,591 --> 00:41:51,300
সিলা সরিয়ে ফেলো।
502
00:41:52,177 --> 00:41:53,760
এখনই।
503
00:42:00,476 --> 00:42:02,686
যথাসম্ভব দ্রুত করছি।
504
00:42:12,614 --> 00:42:15,157
দুঃখিত।
505
00:42:15,325 --> 00:42:16,992
জানি।
506
00:42:19,120 --> 00:42:20,704
জানি।
507
00:42:21,289 --> 00:42:24,124
আমি মরতে প্রস্তুত নই, ভাই।
00:42:51,124 --> 00:43:33,000
অনুবাদে
ফরহাদ হোসাইন