1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
প্রিজন ব্রেকের গতপর্বে:
2
00:00:02,670 --> 00:00:06,172
একজন বিশ্বাসযোগ্য স্বাক্ষী সাক্ষ্য প্রদানে এগিয়ে এসেছে।
3
00:00:06,340 --> 00:00:09,133
তুমি যা সাক্ষ্য দিয়েছ সে বিষয়ে সাহায্য করবেন তিনি।
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,718
কে?
5
00:00:12,388 --> 00:00:15,390
Sona সম্পর্কে তুমি কতটুকু জানো, মি. কিম?
6
00:00:15,557 --> 00:00:19,352
আমাকে যতটুকু জানতে দেওয়া হয়েছে।
পরিকল্পনা পরিবর্তন করা হয়েছে।
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,855
- আমাকে আর কতদূর যেতে হবে?
- এটার জন্য তোমাকে শুধু পানামা যেতে হবে।
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,775
- আমি জানতাম না যে, তুমি ওখানে থাকবে।
- তুমি মেইলে বলেছ, টি-ব্যাগ এখানে থাকবে।
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,069
- এটা ওয়েব সাইটে।
- আমি ওয়েব সাইটে কিছু লিখি নি।
10
00:00:28,237 --> 00:00:31,656
- মনে হচ্ছে, এটা কোন ষড়যন্ত্র।
- সে মারিক্রুজকে আটকে রেখেছে।
11
00:00:31,824 --> 00:00:34,158
তাকে টাকা পেতে সাহায্য না করলে মারিক্রুজকে মেরে ফেলবে।
12
00:00:34,326 --> 00:00:36,119
দাঁড়াও, ব্যাগওয়েল!
13
00:00:38,205 --> 00:00:41,582
থিওডোর ব্যাগওয়েল। সেই ভেতরের মেয়েটাকে মেরেছে।
14
00:00:41,750 --> 00:00:43,459
সুক্রে, তুমি এদিকে মনোযোগ দাও।
15
00:00:43,627 --> 00:00:44,836
ওহ, খোদা!
16
00:00:46,255 --> 00:00:48,172
প্লিজ যাও, টাকাটা উদ্ধার করো।
17
00:00:49,591 --> 00:00:50,925
কাকে বোকা বানাচ্ছো?
18
00:00:51,093 --> 00:00:54,095
তুমি আমাকে মারবে না, মিঃ মাইকেল এঞ্জেলো।
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,596
সেটা তুমি পারবে না।
20
00:00:59,435 --> 00:01:00,935
- লিংক?
- হ্যালো, মাইকেল।
21
00:01:01,395 --> 00:01:02,854
কী চাও, এলেক্স?
22
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
নৌকা এবং টাকাটা নিয়ে আসো।
23
00:01:05,023 --> 00:01:06,566
তুমি পাগল হয়ে গেছো।
24
00:01:06,734 --> 00:01:08,526
আমাদের দুজনের কাছে একটা জিনিস আছে সেটা অন্যজন চায়।
25
00:01:08,694 --> 00:01:10,403
তোমার প্লানের বিনিময়ে তোমার ভাইকে পাবে।
26
00:01:10,571 --> 00:01:13,364
তোমাকে ৫ মিনিট সময় দিলাম।
27
00:01:23,625 --> 00:01:24,876
আমি লোকটাকে মারি নি।
28
00:01:26,378 --> 00:01:27,962
তোমাকে এখান থেকে বের করবোই।
29
00:01:28,130 --> 00:01:30,798
আমার হাতে ৩ সপ্তাহ সময় আছে,
মাইকেল... একটু ভরসা রাখো শুধু।
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,595
আমি যথাসাধ্য করেছি।
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,138
আমি জানি সেটা।
32
00:01:50,986 --> 00:01:52,820
বড় ভাই।
33
00:01:53,655 --> 00:01:56,699
- চুষে খাবার মত কিছু?
- না।
34
00:01:56,867 --> 00:01:59,243
সোডা? বিয়ার?
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,080
আরো চখাম কিছু? মাশরুম?
36
00:02:03,248 --> 00:02:05,082
তোমার মগজ খুলে পাংখা হয়ে যাবে।
37
00:02:06,293 --> 00:02:07,960
তোমার যা দরকার তাই পাবে।
38
00:02:08,128 --> 00:02:10,171
এই বক্সের ভেতর সকল নেশার জিনিস আছে।
39
00:02:10,339 --> 00:02:13,174
কিছু লাগলে এনে দিতে পারব।
40
00:02:14,593 --> 00:02:15,843
বিদায় হও।
41
00:02:20,849 --> 00:02:23,184
তাহলে তুমি সঠিক কাজটা করবে?
42
00:02:24,561 --> 00:02:25,978
কার জন্য সঠিক, এলেক্স?
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,189
তুমি হেরে গেছো, মাইকেল।
44
00:02:28,357 --> 00:02:29,690
এটাই তুমি এখানে করেছ।
45
00:02:29,858 --> 00:02:33,861
তুমি আরো বেশিকিছু হারাবে যদি না এখনি, এই মুহুর্তে বলো ...
46
00:02:34,029 --> 00:02:37,156
...তুমি টাকাটা এবং নৌকাটা নিয়ে আসছো।
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,034
এবং তুমি আমার ভাইকে তখন ছেড়ে দেবে!
48
00:02:40,536 --> 00:02:41,786
হ্যাঁ।
49
00:02:41,954 --> 00:02:47,208
যেমন তুমি টুইনার, আবরুজি এবং হেওয়ারকে ছেড়ে দিয়েছিলে!
50
00:02:47,376 --> 00:02:49,293
এখনকার পরিস্থিতি ভিন্ন।
51
00:02:49,461 --> 00:02:51,045
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ।
52
00:02:51,213 --> 00:02:56,717
যাদের হয়ে কাজ করতাম তারা আমার সাথে বেঈমানী করেছে,
53
00:02:56,885 --> 00:02:59,136
এজন্য আমি তাদের থেকে দূরে যেতে চাই।
54
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
মজা পেলাম।
কথাটা মনে রাখবো।
55
00:03:01,515 --> 00:03:04,058
তোমার থেকে বেশি সময় জেল আমি খেটেছি।
56
00:03:04,226 --> 00:03:07,562
কিছু জায়গায় তোমার থেকে বেশি নাজেহাল আমি হয়েছি।
57
00:03:08,522 --> 00:03:11,065
তোমার জন্য আমি মুক্তি পাব, তুমি পাবে আমার জন্য।
58
00:03:11,233 --> 00:03:13,234
আমরা দুজনেই জানি, বাকি লোক কী করতে পারে!
59
00:03:13,402 --> 00:03:16,404
চলো আমরা এখানে কোন মিথ্যা গেইম না খেলি।
60
00:03:16,572 --> 00:03:19,073
শুধু মাত্র দুই জন একে অপরের উপকার করব।
61
00:03:19,241 --> 00:03:21,242
তুমি কী বলো?
62
00:03:23,745 --> 00:03:25,204
কোথায় তুমি?
63
00:03:25,372 --> 00:03:28,249
পানামা সিটির বাইরে,
মিরা ফ্লোরেস শিপিং ডক এ।
64
00:03:28,417 --> 00:03:31,168
এটা নদীর পাশেই একটা বড় শিপিং হাউজ।
65
00:03:31,336 --> 00:03:32,920
ওটা বহুদূরের পথ।
66
00:03:33,088 --> 00:03:35,089
আমার পৌছাতে অন্ততঃ ২৪ ঘন্টা সময় লাগবে।
67
00:03:35,883 --> 00:03:38,217
তাহলে আমাকেই এগোতে হবে।
68
00:03:41,680 --> 00:03:44,015
পালানোর অভিজ্ঞতা কেমন লাগছে?
69
00:03:44,516 --> 00:03:47,101
- আমি বেঁচে যাব।
- তাদের হাতে পরলে সেটা অসম্ভব।
70
00:03:47,728 --> 00:03:49,103
তারা তোমাকে চেয়ারে পাঠাবে।
71
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
ভাবছ সেটা দূর্ভাগ্যক্রমে?
72
00:03:52,691 --> 00:03:54,567
সেটাই উচিত বিচার।
73
00:03:54,735 --> 00:03:56,277
মি. কিম। এলেক্স মাহোন।
74
00:03:57,863 --> 00:03:59,280
আমাকে ফোন দিও।
75
00:03:59,448 --> 00:04:03,117
সঠিক বিচার হবেই।
76
00:04:05,370 --> 00:04:09,957
আমি যেটা ফাঁশ করতে যাচ্ছি, সেটার জন্য আমার মৃত্যু অবধারিত।
77
00:04:10,125 --> 00:04:13,461
- আমি সেটার গ্যারান্টি দিচ্ছি।
- তাহলে এটা করছেন কেন?
78
00:04:15,297 --> 00:04:18,633
কারন এটা ছিল আমার দেশের প্রতি কর্তব্য এবং আনুগত্য প্রকাশের জন্য...
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,218
...কিন্তু সেটা ছিল ভুল।
80
00:04:21,386 --> 00:04:26,140
কারন আমি নির্দোষ লোকদেরকে কষ্ট দিয়েছি।
81
00:04:31,647 --> 00:04:34,315
ঐ আদেশগুলো দিয়েছিল ক্যারোলিন রেইনন্ড...
82
00:04:34,483 --> 00:04:36,734
...যে ছিলেন সে সময়ের ভাইস প্রেসিডেন্ট।
83
00:04:36,902 --> 00:04:40,821
তার আদেশে, আমি নকল প্রমাণ সাজিয়েছি।
84
00:04:40,989 --> 00:04:46,118
ঐদিন সন্ধ্যায় একটা মৃত লাশ পার্কিং গ্যারেজে রেখে লিংকনকে এনেছিলাম...
85
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
...বিষয়টাকে ভিন্ন ঘটনা সাজানোর জন্য।
86
00:04:51,917 --> 00:04:54,669
সেই ভিত্তিতে তাকে ফাঁসিয়েছিলাম।
87
00:04:58,173 --> 00:04:59,423
চমৎকার।
88
00:04:59,591 --> 00:05:03,010
দেখলেন, লিংকন ব্যুরোস সাজা পেল, লোকে টেরেন্স স্টিডম্যানের কথা ভুলে গেল...
89
00:05:03,178 --> 00:05:05,596
...তার প্রেসিডেন্সি নিয়ে সমালোচনাগুলোও।
90
00:05:05,764 --> 00:05:08,933
এবং কেউ কোম্পানির কথা জানতে পারে নি।
91
00:05:09,101 --> 00:05:12,311
হ্যাঁ, যে কর্পোরেশন ছায়াতে থেকে কাজ করে...
92
00:05:12,479 --> 00:05:16,023
...এবং দেশে ঘটা সকল ব্যাপারে তাদের প্রভাব থাকে।
93
00:05:16,191 --> 00:05:19,694
কিন্তু এগুলো সারা ট্যানক্রেডির সাথে কীভাবে সম্পর্কিত...
94
00:05:19,861 --> 00:05:22,780
...এবং সে কীভাবে এতকিছুর পরও জামিনে ছাড়া পেল?
95
00:05:22,948 --> 00:05:26,659
সে তার প্রাণের ভয় থেকে এসব করেছে কারন...
96
00:05:26,827 --> 00:05:28,786
...আমাকে তাকে মারার আদেশ দেয়া হয়েছিল।
97
00:05:52,394 --> 00:05:54,228
হেই।
98
00:05:57,899 --> 00:05:59,650
তুমি এখনো ওসব এনে দিতে পারবে?
99
00:06:01,653 --> 00:06:04,405
- তোমার নাম কী?
- ছাকো।
100
00:06:05,907 --> 00:06:07,491
এটা এখানে।
101
00:06:07,659 --> 00:06:11,120
মিঃ কেলারম্যানের কথার সাথে এই ডকুমেন্টগুলোর মিল আছে।
102
00:06:11,329 --> 00:06:14,081
এই সকল প্রমাণের ভিত্তিতে আপনার কাছে আমার প্রশ্ন হল...
103
00:06:14,249 --> 00:06:16,751
...আপনি এখনে ডাঃ ট্যানক্রেডির পেছনে সময় এবং...
104
00:06:16,918 --> 00:06:19,336
...অর্থ ব্যয় করবেন তাকে দোষী প্রমাণ করতে?
105
00:06:20,172 --> 00:06:24,925
না, আমার অফিস তার বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ তুলে নিলো।
106
00:06:26,553 --> 00:06:29,430
কিন্তু মহামান্য আমার সময় এবং অর্থ ব্যয় করব...
107
00:06:29,598 --> 00:06:33,476
...এই লোকটাকে অভিযুক্ত করতে,
মিঃ কেলারম্যানকে।
108
00:06:33,643 --> 00:06:35,728
অফিসার।
109
00:06:41,068 --> 00:06:44,278
আপনাকে কী বলব, সেটা আমার মাথায় আসছে না।
110
00:06:45,363 --> 00:06:47,823
তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগল, সারা।
111
00:06:55,916 --> 00:06:57,917
- হ্যাঁ?
- কোথায় আমরা?
112
00:06:58,085 --> 00:06:59,627
আমি পানামাতে। চমৎকার জায়গা!
113
00:07:00,420 --> 00:07:02,421
চমৎকার আবহাওয়া, চমৎকার বাতাস।
114
00:07:02,589 --> 00:07:04,465
ভাইদের ব্যাপারে কতদূর?
115
00:07:05,300 --> 00:07:08,469
তাদেরকে যখন ধরবে, আমি নিজে কনফার্ম করতে আসবো।
116
00:07:08,637 --> 00:07:10,054
আমি তোমাকে এখনি প্লেনে চড়তে বলবো।
117
00:07:10,222 --> 00:07:11,388
যখন এখানে এসে তুমি পৌছাবে...
118
00:07:11,556 --> 00:07:14,058
...ততক্ষণে স্কোফিল্ড এবং ব্যুরো আমার হাতে বন্দী থাকবে।
119
00:07:14,226 --> 00:07:16,602
এবং যখন এই জিনিসটা একেবারে শেষ হয়ে যাবে,
120
00:07:29,491 --> 00:07:30,991
সারা, এটা আমি।
121
00:07:31,159 --> 00:07:33,285
ব্যাপারটা আজব...
122
00:07:33,995 --> 00:07:37,498
... এটা জেনে যে, মেসেজ পাঠাচ্ছি যাকে সে কখনো পাবে না।
123
00:07:39,251 --> 00:07:40,668
আমি শুধু খারাপ পরিস্থিতির কথাই ভাবছি...
124
00:07:40,836 --> 00:07:45,798
...তাই এটাই হবে তোমার জন্য আমার শেষ মেসেজ।
125
00:07:47,759 --> 00:07:50,511
তোমাকে জানাতে চাই যে, আমি পেরেছিলাম।
126
00:07:52,681 --> 00:07:55,015
কিন্তু তোমাকে ছাড়া সব অর্থহীন।
127
00:07:59,020 --> 00:08:01,105
যাইহোক, তোমার মনে আছে...?
128
00:08:01,273 --> 00:08:04,191
তোমাকে আমি ৫০ সেন্টের বিয়ারের কথা বলেছিলাম...
129
00:08:04,359 --> 00:08:07,236
...বাহায় হ্যাপি আওয়ারে?
130
00:08:08,029 --> 00:08:10,114
আসলে, ওগুলোর দাম এখানে আরো কম।
131
00:08:10,824 --> 00:08:13,826
আর যদি অলৌকিকভাবে এই মেসেজটা পেয়ে যাও...
132
00:08:15,203 --> 00:08:17,746
...আমি চাই তুমি মনোযোগ দিয়ে শোনো।
133
00:08:19,708 --> 00:08:23,919
সারা, সারা। আমরা তোমাকে এখান থেকে নিয়ে গেলেই ভাল হয়।
134
00:08:24,087 --> 00:08:28,382
বাইরে মিডিয়া সার্কাস সাজিয়ে রেখেছে। সময়ের সাথে সেটা বড় হবে।
135
00:08:29,301 --> 00:08:30,676
অবশ্যই।
136
00:08:30,844 --> 00:08:36,307
আজকে শিকাগোতে ডাঃ সারা ট্যানক্রেডির মামলা বিশাল মোড় নিয়েছে।
137
00:08:36,474 --> 00:08:39,852
নতুন সাক্ষ্যমতে প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট রেইনোন্ডস্...
138
00:08:40,020 --> 00:08:44,523
...তার ভাই টেরেন্স স্টিডম্যানের মৃত্যু নিয়ে মিথ্যাচার করেছিল।
139
00:08:44,691 --> 00:08:47,359
এসব কিছুর ভিত্তিতে...
140
00:08:47,527 --> 00:08:52,072
...লিংকন ব্যুরোস, যাকে পুরো দেশ খুনের মামলায় খুঁজে বেড়াচ্ছে...
141
00:08:52,240 --> 00:08:55,659
... তার বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ তুলে নেয়া হয়েছে।
142
00:08:57,245 --> 00:09:00,414
ওহ খোদা, ব্রুস, লিংকন এখন মুক্ত।
143
00:09:01,500 --> 00:09:37,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
144
00:09:38,161 --> 00:09:42,248
মাইকেল একটা মেসেজ দিয়েছে, ও খোদা...
145
00:09:43,917 --> 00:09:46,460
সে এখনো জানে না।
সে পালানোর পথ বের করছে।
146
00:09:46,628 --> 00:09:48,462
আহ...
147
00:09:48,630 --> 00:09:51,423
ফোন ধরো মাইকেল, ফোন ধরো।
148
00:09:53,426 --> 00:09:54,843
শুরুতে আমাকে বলতে দাও।
149
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
ওকে, আমি তাহলে পরে বলবো।
150
00:10:04,354 --> 00:10:05,604
ওকে, তার কাছে যেতে হবে।
151
00:10:05,772 --> 00:10:07,481
- ৩০০০ মাইল পাড়ি দেবে নাকি?
- হ্যাঁ।
152
00:10:07,649 --> 00:10:11,318
যাওয়ার পথে হোটেলে একবার যেতে হবে, তারপর আমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যাবে।
153
00:10:11,486 --> 00:10:15,281
তার জানা উচিত, তাকে আর পালাতে হবে না। এসব করলে একদিন সে মারা যাবে।
154
00:10:19,661 --> 00:10:22,454
সবগুলো এখন খাপে খাপ মিলে যাচ্ছে।
155
00:10:23,123 --> 00:10:25,624
মাহোনে ব্যুরোকে ধরেছে,
স্কোফিল্ড আসছে।
156
00:10:27,836 --> 00:10:31,422
আমি ব্যাপারটা দেখব।
আমি নিজে ওখানে যাচ্ছি।
157
00:10:35,719 --> 00:10:39,722
আমি ধরে নিচ্ছি তাহলে যে, ওটা কোনটা হবে!
158
00:10:43,727 --> 00:10:46,520
ওখানে পৌছে আপনাকে জানাব।
159
00:11:01,161 --> 00:11:04,663
আমি চাই তুমি ভাল করে শোনো, ওকে?
160
00:11:04,831 --> 00:11:07,541
- এলেক্স, এলেক্স, আস্তে।
- ওকে, ওকে।
161
00:11:07,709 --> 00:11:10,711
আমরা একসাথে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম, আরেকটা সুযোগ চেয়েছিলাম।
162
00:11:10,879 --> 00:11:13,630
হ্যাঁ, আমি বলেছিলাম হয়তো আমরা পারব।
163
00:11:16,885 --> 00:11:19,011
- এলেক্স?
- কলোম্বিয়ার কী হবে?
164
00:11:19,512 --> 00:11:21,889
- কার্টেজেনা?
- ওখানে যাবে?
165
00:11:22,057 --> 00:11:24,224
আসলে, সামনে গ্রীষ্মের ছুটি আছে, তাইনা?
166
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
- ক্যামেরও তো ছুটি?
- হ্যাঁ, তবে--
167
00:11:26,895 --> 00:11:28,896
শোনো, আমি ওখান থেকে খুব বেশি দূরে নই...
168
00:11:29,064 --> 00:11:32,691
...এবং আমি ভাবছি তোমরা এখানে আসলে ভাল হত, আমরা একসাথে থাকতে পারতাম।
169
00:11:32,859 --> 00:11:34,985
মানে বলছি, তুমি সবসময় যেতে চাইতে, তাইনা?
170
00:11:35,153 --> 00:11:38,072
- হোমল্যান্ডে আসতে চাইতে?
- হ্যাঁ, কিন্তু তুমি চাও নি।
171
00:11:38,740 --> 00:11:39,990
হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখন চাই।
172
00:11:41,493 --> 00:11:43,494
আহ...
173
00:11:43,661 --> 00:11:47,498
হ্যাঁ, মানে আমরা চাইলে পারি, হয়তো ২ সপ্তাহ এক সাথে কাটাব...
174
00:11:47,665 --> 00:11:49,124
...এবং গ্রীষ্মেরর শেষে--
175
00:11:49,292 --> 00:11:51,668
- তুমি হ্যাঁ বললে? হ্যাঁ বললে তো!
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
176
00:11:51,836 --> 00:11:54,421
চমৎকার কফি, চমৎকার বৃক্ষরাজি, বন্য পরিবেশ, ক্যামের জন্য--
177
00:11:55,256 --> 00:12:00,761
দেখো হয়তোবা এতে কাজ হবে না, তোমাকে প্রস্তুত থাকতে হবে--
178
00:12:00,929 --> 00:12:03,013
সম্পর্কটা আর আগের মত হবে না।
179
00:12:05,683 --> 00:12:07,851
কখনোই আগের মত হবে না।
180
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
আমি জানি এখন গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা কী!
181
00:12:10,438 --> 00:12:13,232
মনে হচ্ছে, অনলাইনে দেখতে হবে।
182
00:12:14,109 --> 00:12:15,442
আমি জানি না, ফোন রাখছি।
183
00:12:15,610 --> 00:12:16,944
আমার সাথে এসে থাকো, প্যাম।
184
00:12:17,946 --> 00:12:19,613
আমার সাথে।
185
00:12:35,922 --> 00:12:39,133
হেই, তুমি কিচ্ছু নিয়ে ভেবো না, ওকে?
186
00:12:39,300 --> 00:12:40,717
তোমাকে আমি বিয়ে করবো।
187
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
মিঃ গনঞ্জালেস।
188
00:13:19,757 --> 00:13:21,550
ইউএস দূতাবাস অপারেটর।
189
00:13:21,759 --> 00:13:25,262
আমি একজন হারিয়ে যাওয়া আমেরিকান বন্ধুকে খুঁজছি।
190
00:13:25,430 --> 00:13:29,141
সে হাসপাতাল কিংবা জেলে থাকতে পারে।
191
00:13:29,309 --> 00:13:31,018
নাম?
192
00:13:31,895 --> 00:13:35,898
বেলিক, ব্রাড বেলিক।
193
00:13:37,233 --> 00:13:40,861
হেই! আমার উকিলকে ডাকতে পারব?!
194
00:13:41,029 --> 00:13:43,405
তোমরা কী বর্বর নাকি!
195
00:13:43,573 --> 00:13:46,700
আমার উকিল ডাকার অধিকার আছে।
196
00:13:46,868 --> 00:13:49,203
শালার বানরের দল।
197
00:13:59,464 --> 00:14:01,048
অবশেষে! তার দেখা মিলল!
198
00:14:01,591 --> 00:14:05,052
ঐ লোকটাই মেয়েটাকে মেরেছে, তোমরা ভাল কাজ দেখিয়েছ।
199
00:14:08,640 --> 00:14:11,350
হেই, হেই, তোমরা আমাকে ছেড়ে দেবে না?
200
00:14:11,518 --> 00:14:13,227
হেই।
201
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
হেই!
202
00:14:18,441 --> 00:14:21,068
- তুমি শেষ।
- তাই?
203
00:14:23,154 --> 00:14:26,323
- টাকা কোথায়?
- মাইকেলের কাছে।
204
00:14:26,491 --> 00:14:30,702
সে রাজকীয় খাতিরে আছে আর তুমি
এখানে পশুর মত আটকে আছ!
205
00:14:30,870 --> 00:14:34,581
- সেটা তো ঠিক নয়, তাইনা?
- তোমার হাতের অবস্থা ভাল মনে হচ্ছে না।
206
00:14:34,749 --> 00:14:36,458
হয়তো আমার শার্টের হাতার নিচে কিছু লুকানো আছে।
207
00:14:36,626 --> 00:14:39,086
তুমি কিছু একটা জানো, যেটা আমি জানি না?
208
00:14:41,130 --> 00:14:43,924
তোমার পা' টাকে বিশ্রাম দাও, বস।
209
00:15:11,786 --> 00:15:13,662
আমাকে বলা হয়েছে, আমরা একটা চুক্তিতে আসতে পারি।
210
00:15:14,289 --> 00:15:17,332
তুমি বাড়ি থেকে বহুদূরে, তোমার জন্য কোন চুক্তি নেই।
211
00:15:17,500 --> 00:15:19,751
তুমি আমার অফারটাই শুনলে না।
212
00:15:23,756 --> 00:15:26,883
এমন চেহারা নিয়ে এখানে আসতে চায় তারা,
213
00:15:27,010 --> 00:15:30,012
যারা আমাকে জেলে ভরতে চায়।
214
00:15:33,683 --> 00:15:35,642
আমি কোন পুলিশ নই।
215
00:15:42,358 --> 00:15:46,320
অনলাইনে দেখো।
লিখো মাইকেল স্কোফিল্ড।
216
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
ওসব আমার কাছে কিছু না।
217
00:15:48,156 --> 00:15:49,781
এক শত হাজার ডলারের মামলা হতে পারে!
218
00:16:04,922 --> 00:16:07,966
তোমার পরিচয় বের হতে ৩০ সেকেন্ডের বেশি সময় লাগলে, তুমি শেষ।
219
00:16:09,260 --> 00:16:12,054
তুমি মাগুর মাছের খাবার হবে।
220
00:16:13,348 --> 00:16:14,681
হেই।
221
00:16:24,651 --> 00:16:27,569
তোমাকে পুলিশে ধরিয়ে দেবার একশত হাজার কারন দিলে।
222
00:16:27,737 --> 00:16:29,029
এটা সত্য।
223
00:16:30,156 --> 00:16:32,658
আমি তোমাকে সেগুলো থেকে দুই-একটা বাদ দেওয়াই।
224
00:16:40,083 --> 00:16:41,625
তুমি জানো, আমি নির্দোষ।
225
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
- হ্যাঁ, হয়তো।
- এখনো তুমি পরোয়া করো না।
226
00:16:44,253 --> 00:16:47,381
আমার জীবনটা ফিরে পেতে আমি যেকোন কিছু করব।
227
00:16:47,548 --> 00:16:49,257
তোমার স্ত্রী তোমার আসল রূপ দেখেছে?
228
00:16:50,176 --> 00:16:51,593
হেই, তুমি তো ব্যাপারগুলো বুঝোই।
229
00:16:51,761 --> 00:16:54,763
ভাল মানুষ পরিস্থিতিতে পড়ে খারাপ কাজ করে।
230
00:16:55,348 --> 00:16:59,559
তোমার জায়গায় আমি হলে তাকে ফোন করে বলতাম, আমাকে যেন সে ভুলে যায়।
231
00:16:59,727 --> 00:17:01,269
ওহ, তুমি করতে সেটা?
232
00:17:01,437 --> 00:17:03,772
তোমার মত ক্যান্সার তাদের জীবনে না ঢোকাতে।
233
00:17:05,650 --> 00:17:07,984
আমার মত ক্যান্সার?
234
00:17:08,611 --> 00:17:11,446
আমি তাকে এই তৃতীয় বিশ্বের নোংরা জায়গায় আনতাম না...
235
00:17:11,614 --> 00:17:13,365
... শুধুমাত্র নিজের সুখ ভোগের জন্য।
236
00:17:13,533 --> 00:17:17,994
এখান থেকে তোমার বের হবার সুযোগ নেই। কারোরই নেই।
237
00:17:22,041 --> 00:17:26,753
আমার জন্য আছে।
238
00:17:32,301 --> 00:17:37,597
- কত খরচ করেছিলে?
- ১ কিংবা ২ লক্ষ।
239
00:17:37,765 --> 00:17:39,766
তবে এখানে এসে ওগুলো মিলিয়নের সমমূল্য।
240
00:17:39,934 --> 00:17:42,436
আমি তো এখানকার রাজা ছিলাম।
241
00:17:42,603 --> 00:17:44,479
পানামার উদীয়মান রাজা।
242
00:17:44,647 --> 00:17:47,149
এখন থেকে সূর্যের দেখা খুব একটা তুমি পাবে না।
243
00:17:47,316 --> 00:17:50,610
হুম, সেটা জানি না।
244
00:17:52,155 --> 00:17:57,659
জানো তো ব্যাগওয়েল, তাদের আটজনের মাঝে থেকে...
245
00:17:57,827 --> 00:18:01,663
...তোমাকে ভেবেছিলাম গান ফায়ারেই হয়তো মারা যাবে।
246
00:18:01,831 --> 00:18:04,416
তোমার সেরাটা দেখাচ্ছ না কেন? কাজটা শেষ করো।
247
00:18:04,584 --> 00:18:06,334
হয়তো আমি করবো।
248
00:18:09,547 --> 00:18:14,342
ঐ শ্যামদেশীয় বিড়ালের মত হাসি দেখলেই মনে হয় তোমাকে মেরে ফেলি।
249
00:18:14,510 --> 00:18:18,180
এটা চেশায়ার বিড়ালের মত হাসি হবে।
250
00:18:21,934 --> 00:18:24,060
আমি মুক্ত?
251
00:18:29,525 --> 00:18:30,859
হেই।
252
00:18:31,068 --> 00:18:32,861
হেই, এসব কী?
253
00:18:33,070 --> 00:18:36,198
হেই, শোনো, তাকে কী করবে?
254
00:18:36,365 --> 00:18:38,074
খুনটা তো সে করেছিল।
255
00:18:41,245 --> 00:18:44,498
কী বললে? Buena suerte?
এটার মানে কী?
256
00:18:46,167 --> 00:18:48,168
শুভ কামনা।
257
00:19:11,776 --> 00:19:13,693
বেলিক।
258
00:19:15,029 --> 00:19:17,155
বেলিক!
259
00:19:17,323 --> 00:19:19,908
মারিক্রুজ কোথায়?
260
00:19:20,576 --> 00:19:21,827
সে কোথায়?
261
00:19:29,752 --> 00:19:32,546
সে কোথায় আছে জানতে চাইলে আগে আমাকে বের করো।
262
00:19:33,589 --> 00:19:35,215
আমাকে এখান থেকে বের করো!
263
00:19:35,383 --> 00:19:38,593
সুক্রে, আমাকে এখান থেকে আগে বের করো।
264
00:19:51,732 --> 00:19:58,280
মারিক্রুজ।
265
00:21:04,096 --> 00:21:06,848
মাইকেল, নৌকাটা অসাধারণ।
266
00:21:07,016 --> 00:21:09,351
কথা দাও, পরে নৌকার নামটা বদলে নেবে!
267
00:21:09,518 --> 00:21:12,103
আমার মনে হয় না, মা খুশি হবে।
268
00:21:12,271 --> 00:21:14,230
বদলে ফেলব।
269
00:21:14,357 --> 00:21:16,441
- আমাকে খুলে দাও।
- না, এখনি নয়।
270
00:21:16,609 --> 00:21:18,860
তাহলে তুমি তোমার কথা রাখবে না?
271
00:21:19,862 --> 00:21:21,696
হাত তোলো। হাত তোলো।
272
00:21:24,617 --> 00:21:26,034
না।
273
00:21:26,243 --> 00:21:30,288
তারা তোমাকে জ্যান্ত চায়।
274
00:21:30,456 --> 00:21:31,873
কেন?
275
00:21:33,376 --> 00:21:35,335
ভাল একটা প্রশ্ন করেছ।
276
00:21:35,503 --> 00:21:38,254
সে উত্তরটা পরে নিজে বের করে নিও, টাকাটা কোথায়?
277
00:21:38,381 --> 00:21:40,382
- তাকে ছেড়ে দাও।
- না।
278
00:21:40,549 --> 00:21:42,676
এলেক্স, তুমি তো নৌকা পেয়েই গেছ।
279
00:21:42,843 --> 00:21:45,011
- একটু ভরসা রাখো।
- টাকাটা।
280
00:21:45,596 --> 00:21:46,930
আমি চাই--
281
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
- হ্যাঁ?
- আমি এসেছি, কোথায় তুমি?
282
00:21:52,103 --> 00:21:54,062
আমি ওয়ার হাউজে।
283
00:21:55,564 --> 00:21:57,524
এখুনি আসছি।
284
00:22:03,280 --> 00:22:05,281
এই হল।
285
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
- হ্যালো?
- হ্যালো।
286
00:22:10,079 --> 00:22:12,080
- ইংরেজি জানেন?
- হ্যাঁ স্যার, কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
287
00:22:12,289 --> 00:22:15,000
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, মিরা ফ্লোরেস ডক।
- সব ঠিক আছে?
288
00:22:15,167 --> 00:22:17,752
- হ্যাঁ, এখানে খুন হয়েছে।
- আপনি বিপদে আছেন?
289
00:22:17,920 --> 00:22:20,672
দুইজন আমেরিকান একজন এশিয়ানকে গুলি করেছে।
290
00:22:20,840 --> 00:22:23,091
- আমরা এখনি গাড়ি পাঠাচ্ছি।
- হ্যাঁ, আসুন।
291
00:22:26,846 --> 00:22:28,346
তাকে মেরে আমাদেরকে ফাঁসাবে?
292
00:22:29,849 --> 00:22:31,891
কেন?
293
00:22:32,893 --> 00:22:36,688
এতে কেউ আমার পেছনে আসবে না।
294
00:22:37,690 --> 00:22:41,609
কারন এতটুকুই আমি চাই, সাথে টাকাটা।
295
00:22:41,777 --> 00:22:45,238
- এটা হচ্ছে না, তাকে ছেড়ে দাও।
- টাকাটা দাও।
296
00:22:45,406 --> 00:22:47,365
- তাকে যেতে দাও।
- টাকাটা দাও।!
297
00:23:03,466 --> 00:23:05,800
আমাকে বোকা বানানো হল!
298
00:23:12,349 --> 00:23:15,769
আরে, ওরা তোমার শিকার।
299
00:23:18,564 --> 00:23:20,857
তুমি বলেছিলে, তাকে আমরা যেখানে চেয়েছি সেখানে পাব।
300
00:23:21,025 --> 00:23:23,359
এটা সেই জায়গা নয়।
301
00:23:23,486 --> 00:23:26,780
আসলে সে কাজটা তোমার।
302
00:23:27,281 --> 00:23:30,492
- ওহ।
- আমি এতদূরই যেতে পারব।
303
00:23:31,744 --> 00:23:32,994
কিংবা অন্য কিছু?
304
00:23:34,705 --> 00:23:36,289
অন্য কোন কারনে আমরা এখানে?
305
00:23:36,457 --> 00:23:38,166
ওরকম।
306
00:23:40,294 --> 00:23:43,296
- ডাবল ক্রস করছ?
- হ্যাঁ, তেমনি, বিদায় জানাও।
307
00:23:45,841 --> 00:23:49,010
আমাদের চিন্তাভাবনা একই, তাইনা এলেক্স?
308
00:24:56,745 --> 00:24:59,664
ওকে। দ্রুত খুলছে না কেন!
309
00:25:15,055 --> 00:25:18,057
একবার বসলে, একটুও নড়তে পারবে না।
310
00:25:18,225 --> 00:25:20,518
টান্সপোর্টেশনের সময় কথা বলা যাবে না--
311
00:25:20,686 --> 00:25:22,395
ড্রিলটা আমি জানি।
312
00:25:25,482 --> 00:25:27,400
উঠো।
313
00:25:50,132 --> 00:25:53,927
- তাহলে কতক্ষণ লাগবে, ৩০ মিনিট?
- হ্যাঁ, সেরকমই কিছু।
314
00:25:54,094 --> 00:25:56,638
- প্রধান সড়ক দিয়ে যাচ্ছো না কেন?
- সড়কে ভীড়।
315
00:25:59,141 --> 00:26:01,309
- ধ্যাত।
- কী?
316
00:26:01,518 --> 00:26:05,438
- ইঞ্জিনের বাতিটা কেবল জ্বলল।
- এটাকে আজকেই সার্ভিসিং করিয়ে আনলাম।
317
00:26:05,606 --> 00:26:08,775
এটাকে থামিয়ে চেক করতে হবে।
318
00:26:24,041 --> 00:26:25,750
ঠিক আছে৷ আমি গিয়ে দেখছি।
319
00:26:34,009 --> 00:26:37,345
ফ্রেঞ্চ বিদ্রোহীরা, নৎসি ফায়ারিং
স্কোয়াডে মরতে সন্মানিত বোধ করত।
320
00:26:37,554 --> 00:26:40,682
- তোমাকে চুপ থাকতে বলেছিলাম।
- তোমার কাজ তুমি করেছ।
321
00:26:41,809 --> 00:26:45,061
গুলি খেয়ে মরার সময় হাসাটাই হচ্ছে সন্মানের।
322
00:26:47,690 --> 00:26:49,607
এতক্ষণ লাগল কেন?
323
00:27:01,870 --> 00:27:03,705
লেইক গাটুন, ইষ্টান ক্যানেল।
324
00:27:03,872 --> 00:27:06,833
কার্টেঙ্গাতে পৌছাতে
২০-৭-৫০ যেতে হবে।
325
00:27:07,001 --> 00:27:08,626
ক্রস করতে কতক্ষণ লাগবে?
326
00:27:08,794 --> 00:27:11,713
পুরো সময় পাল তুলে রাখলে ২ দিন লাগবে।
327
00:27:11,880 --> 00:27:14,716
এটাই বছরের শ্রেষ্ঠ সময়। কোন ঝড় হবে না।
328
00:27:14,883 --> 00:27:16,884
আমাদের উপর দিয়ে অনেক ঝড় গেছে।
329
00:27:17,052 --> 00:27:20,138
- ক্রসিংটা উপভোগ্য হবে।
330
00:27:20,306 --> 00:27:22,849
এই বোটটার মালিক কে?
331
00:27:23,600 --> 00:27:24,851
জনাব?
332
00:27:25,019 --> 00:27:27,937
আমাদের কাছে তথ্য আছে এটা নৌকাটা দিয়ে চোরাকারবারি করা হয়।
333
00:27:28,105 --> 00:27:31,399
ভুল করছেন। চাইলে আপনারা নথি ঘেঁটে দেখুন-
334
00:27:31,608 --> 00:27:34,736
- আপনারা ভেতরে ঢুকতে পারেন না--
- হেই৷ এটা পানামা।
335
00:27:34,903 --> 00:27:37,030
আইনকে সহায়তা করুন?
336
00:27:40,117 --> 00:27:41,993
- আমি--
কোক।
337
00:27:43,871 --> 00:27:47,373
এখন সত্যিই আপনাকে আমাদের সাথে যেতে হবে।
338
00:27:47,541 --> 00:27:49,459
ছিকো।
339
00:27:51,920 --> 00:27:54,464
আসলে আমি...
340
00:28:02,014 --> 00:28:04,849
- তারা তাকে ধরেছে?
- ঐ নৌকা এখানে একটাই আছে।
341
00:28:05,017 --> 00:28:08,019
একজনের জন্য ঐ কোকগুলো অনেক বেশি--
342
00:28:08,187 --> 00:28:10,313
ওটার জন্য অন্ততঃ ১০ বছর জেল খাটতে হবে।
343
00:28:10,481 --> 00:28:13,107
হ্যাঁ, আমরা নৌকাটা হারালাম।
344
00:28:13,275 --> 00:28:15,193
অন্ততঃ আমাদের সাথে টাকাটা আছে।
345
00:28:15,361 --> 00:28:17,320
এটা বাকি জীবন পার করার টিকেট...
346
00:28:17,488 --> 00:28:19,906
...এর থেকে ওয়েষ্টমোরল্যান্ডের কন্যাকে পাঠাতে হবে।
347
00:28:20,074 --> 00:28:21,991
হেই।
348
00:28:22,826 --> 00:28:24,994
- তুমি এসেছ?
- আমাদের একটা চুক্তি ছিল।
349
00:28:25,662 --> 00:28:27,455
- ওটা আমার ভাই।
- হেই।
350
00:28:27,664 --> 00:28:29,499
এই দিকে।
351
00:28:31,085 --> 00:28:33,669
তাহলে আমরা চলে যাব এবং কখনো পেছন ফিরে তাকাব না?
352
00:28:34,338 --> 00:28:36,464
কখনো না।
353
00:28:42,346 --> 00:28:45,348
সবকিছুর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই।
354
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
স্বাগতম।
355
00:28:50,396 --> 00:28:52,772
আমি আমার সর্বোচ্চ করার চেষ্টা করেছি।
356
00:28:53,941 --> 00:28:55,983
এতেই চলবে।
357
00:29:01,907 --> 00:29:05,034
- সে অনেক সুন্দর।
- যেখানে যেতে চাই সে নিয়ে যেতে পারবে?
358
00:29:05,202 --> 00:29:07,370
নৌকার কথা বলি নি।
359
00:29:31,895 --> 00:29:33,729
তোমার মেসেজ পেয়েছিলাম।
360
00:29:35,441 --> 00:29:38,067
খোদাকে ধন্যবাদ, তোমাকে পেলাম।
361
00:29:40,779 --> 00:29:42,738
খোদাকে ধন্যবাদ।
362
00:29:42,906 --> 00:29:45,032
মাইকেল, লিংকন মুক্ত।
363
00:29:45,200 --> 00:29:46,451
কী?
364
00:29:46,618 --> 00:29:51,664
সব খবরে এটা দেখাচ্ছে।
পল কেলারম্যান সাক্ষ্য দিয়েছে।
365
00:29:51,832 --> 00:29:55,418
সে সবকিছু ডকুমেন্টসহ প্রমাণ করেছে।
366
00:29:55,586 --> 00:29:58,129
- সত্যি বলছো?
- হ্যাঁ।
367
00:29:58,839 --> 00:30:01,924
- সবকিছু?
- হ্যাঁ, সব চার্য তুলে নেয়া হয়েছে।
368
00:30:04,219 --> 00:30:05,678
ওয়াও।
369
00:30:07,764 --> 00:30:09,974
এটা আমি...
370
00:30:11,101 --> 00:30:15,062
এটা আমি কী শুনছি...
371
00:30:15,230 --> 00:30:17,690
এর মানে তোমাকে আর পালাতে হবে না।
372
00:30:21,236 --> 00:30:23,446
মাইকেলের কী হবে?
373
00:30:23,614 --> 00:30:26,616
আমার বাবার এক বন্ধু মাইকেলের ...
374
00:30:26,783 --> 00:30:29,869
...ব্যাপারে আমাকে আশ্বস্ত করেছে, সে বলেছে ...
375
00:30:30,037 --> 00:30:32,288
...এই ব্যাপার নিয়ে কেউ মাইকেলকে তাড়া করবে না।
376
00:30:37,628 --> 00:30:39,795
আমার একটা ড্রিংক লাগবে।
377
00:30:40,589 --> 00:30:43,132
আমি গিয়ে আনছি।
378
00:31:00,817 --> 00:31:02,527
এই যে।
379
00:31:03,320 --> 00:31:04,987
আমাকে এটা খুলতে সাহায্য করো।
380
00:31:11,328 --> 00:31:13,412
আমরা পেরেছি লিংক।
381
00:31:15,374 --> 00:31:17,375
- আমরা পেরেছি।
- হ্যাঁ।
382
00:31:17,543 --> 00:31:18,918
না।
383
00:31:20,504 --> 00:31:21,754
তুমি প্রায় পেরেছিলে।
384
00:31:32,849 --> 00:31:34,892
তোমার টাকাটা লাগবে?
385
00:31:36,270 --> 00:31:38,187
তাহলে টাকাটা নিয়ে যাও।
386
00:31:39,356 --> 00:31:41,774
ভাবছ এসব করছি টাকার জন্য?
387
00:31:44,194 --> 00:31:46,028
৫ মিলিয়ন তো আমার হাত খরচ?
388
00:31:46,196 --> 00:31:49,198
তাহলে কী?
আমার ভাই তো নির্দোষ।
389
00:31:49,366 --> 00:31:53,369
প্রেসিডেন্ট পদত্যাগ করেছে।
আমরা আর আসামি নই।
390
00:31:53,954 --> 00:31:57,206
তোমার হয়তো আমাদের সাথে কাজ শেষ, কিন্তু আমাদের তোমার সাথে শেষ হয় নি।
391
00:31:57,749 --> 00:32:01,711
- পুলিশ আসছে।
- এটা আমার সাথে শুরু হয়েছিল।
392
00:32:01,878 --> 00:32:05,631
- আমার ভাইকে ছেড়ে দাও।
- ওহ, সেটা সুইট।
393
00:32:05,799 --> 00:32:09,885
আজকাল এমন ভালবাসা দেখা যায় না।
394
00:32:10,012 --> 00:32:13,472
দুই ভাই একে অপরের জন্য দুনিয়া তছনছ করে ফেলে।
395
00:32:14,266 --> 00:32:15,891
তবে এদের ভেতর থেকে একজন বাঁচবে।
396
00:32:17,436 --> 00:32:18,477
না!
397
00:32:29,906 --> 00:32:31,907
আমাদের যেতে হবে।
398
00:33:48,652 --> 00:33:53,155
আমাদের সাথে না আসলে গুলি চালানোর অর্ডার আছে।
399
00:33:58,620 --> 00:34:03,124
আমরা পানামার মাটিতে খুন সহ্য করি না।
400
00:34:03,291 --> 00:34:05,876
এজন্য আত্মসমর্পণ করুন।
401
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
মাইকেল, আমি একজনকে খুন করেছি।
402
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
এটার কথা বাদ দাও।
403
00:34:11,591 --> 00:34:13,926
তোমার সাথে আমার ডেট ছিল, মনে আছে?
404
00:34:14,094 --> 00:34:16,554
আমরা বিয়ার খাব, মনে আছে?
405
00:34:16,722 --> 00:34:19,098
শেষবারের মত বলছি।
406
00:34:19,266 --> 00:34:20,766
অস্ত্রটা দাও।
407
00:34:23,603 --> 00:34:25,020
আমি একজনকে খুন করেছি।
408
00:34:27,023 --> 00:34:31,777
আমরা এখান থেকে বের হয়ে ঠিক কী হয়েছে সেটা বলবো।
409
00:34:34,030 --> 00:34:36,699
না, আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও।
410
00:34:37,367 --> 00:34:39,618
এখন, তাদেরকে যা ঘটেছে সেটা বলবো।
411
00:34:39,786 --> 00:34:42,621
- ওকে।
- তাদেরকে সব বলবো।
412
00:34:43,206 --> 00:34:46,333
এবং আমি সাহায্য পেতে যা করার করবো।
413
00:34:46,877 --> 00:34:50,087
- ওকে?
- হ্যাঁ।
414
00:34:52,924 --> 00:34:55,134
এখন পিস্তলটা দাও।
415
00:34:55,886 --> 00:34:57,553
এই যে।
416
00:35:04,895 --> 00:35:06,687
তুমি প্রস্তুত?
417
00:35:11,067 --> 00:35:13,194
তোমাকে ভালবাসি।
418
00:35:15,322 --> 00:35:17,573
তোমাকেও ভালবাসি, সারা।
419
00:35:32,923 --> 00:35:34,173
- ওকে।
- তুমি প্রস্তুত?
420
00:35:34,341 --> 00:35:35,674
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে।
421
00:35:35,842 --> 00:35:38,260
- হ্যাঁ।
- আসো।
422
00:35:43,433 --> 00:35:45,100
নড়বে না!
423
00:35:45,268 --> 00:35:46,936
আমি গুলি করব!
424
00:35:47,103 --> 00:35:49,605
- মাইকেল, কী করছো?
- কেউ নড়বে না!
425
00:35:51,900 --> 00:35:54,819
- তুমি একবার আমার জন্য সব খুঁইয়েছ।
- না।
426
00:35:54,986 --> 00:35:58,030
- না, নড়বে না!
- না, তোমাকে এটা করতে দেব না।
427
00:35:58,198 --> 00:35:59,949
মাইকেল, মাইকেল!
428
00:36:00,116 --> 00:36:04,203
তোমাকে এখন ধন্যবাদ দেবার সময়।
এটা আমি ছিলাম!
429
00:36:04,371 --> 00:36:06,622
- খুনটা আমি করেছি!
- সে খুনটা করে নি!
430
00:36:06,790 --> 00:36:10,042
- সে নির্দোষ!
- আমি খুনটা করেছি।
431
00:36:10,210 --> 00:36:12,795
- খুনটা আমি করেছি।
- সে কোন দোষ করে নি।
432
00:36:12,963 --> 00:36:15,714
সে কাউকে গুলি করে নি, সে কাউকে আঘাত করে নি, মাইকেল।
433
00:36:15,882 --> 00:36:17,716
তাদের সত্যটা বলো!
434
00:36:17,884 --> 00:36:21,512
মাইকেল! সে কোন দোষ করে নি।
435
00:36:45,954 --> 00:36:47,496
হ্যালো?
436
00:36:48,707 --> 00:36:49,999
হেই, আমি বলছি।
437
00:36:50,166 --> 00:36:54,169
ওহ, আমার তর সইছে না, কলেজের কথা বারবার মনে পড়ছে।
438
00:36:56,339 --> 00:36:57,840
টিকেট কিনে ফেলেছ?
439
00:36:58,508 --> 00:37:00,926
না, এখন কিনবো।
440
00:37:01,094 --> 00:37:02,344
কেনার দরকার নেই।
441
00:37:03,471 --> 00:37:07,224
- কী?
- ওগুলো সব ভুলে যাও।
442
00:37:09,769 --> 00:37:11,228
আমার অস্তিত্বের কথা ভুলে যাও।
443
00:37:35,712 --> 00:37:38,714
- ইংরেজি জানেন?
- হ্যাঁ, কোন সাহায্য লাগবে?
444
00:37:38,882 --> 00:37:41,216
হ্যাঁ, আমি সারা ট্যানক্রেডি নামের একজন মহিলাকে খুঁজছি।
445
00:37:41,384 --> 00:37:43,761
তার স্টেটমেন্ট নিয়ে, ছেড়ে দেয়া হয়েছে।
446
00:37:43,929 --> 00:37:45,429
সে কেবলই চলে গেছে।
447
00:37:54,648 --> 00:37:55,898
সারা!
448
00:38:29,599 --> 00:38:31,684
ও খোদা।
449
00:38:32,602 --> 00:38:34,395
ভেবেছিলাম তুমি আসবে না।
450
00:38:37,273 --> 00:38:40,693
ওকে, আমি কখন ছাড়া পাচ্ছি?
451
00:38:41,486 --> 00:38:44,738
বিষয়টা সেটাই।
মাঝখানে একটা ঝামেলা হয়েছে।
452
00:38:46,157 --> 00:38:47,574
ঝামেলা?
453
00:38:48,118 --> 00:38:49,660
দেখো, আমি তোমাদের হাতের পুতুল।
454
00:38:49,828 --> 00:38:52,663
তুমি আমাকে মেক্সিকোতে একেবারে নিদোর্ষ অবস্থায় ধরেছিলে?
455
00:38:52,831 --> 00:38:56,375
আমি তোমার কথা মত কাজ করেছি।
এবার আমাকে একা ছেড়ে দাও।
456
00:38:56,543 --> 00:38:58,544
পুলিশে ধরা খাওয়া চুক্তি বহির্ভূত ছিল।
457
00:38:58,712 --> 00:39:00,587
তোমার সেটআপ চালাতে গিয়ে ধরা খেয়েছি।
458
00:39:01,381 --> 00:39:03,215
তোমার টোপ হয়ে।
459
00:39:03,383 --> 00:39:06,301
স্কোফিল্ডকে এখানে এনেছি,
তুমি যা চেয়েছ, সেটা পেয়েছ।
460
00:39:08,555 --> 00:39:10,472
তুমি ধরা খেয়েছ, ব্যাগওয়েল।
461
00:39:12,517 --> 00:39:14,601
দাঁড়াও, কোথায় যাচ্ছো?!
462
00:39:14,769 --> 00:39:16,437
কোথায় যাচ্ছো?
463
00:39:16,896 --> 00:39:20,983
তুমি যা চেয়েছিলে পেয়েছ!
তাদেরকে আমি এখানে এনেছি।
464
00:39:21,151 --> 00:39:24,111
যা বলেছিলে আমি তা করেছি!
465
00:39:24,654 --> 00:39:28,782
শুনছ?
তোমার কথামত আমি চলেছি!
466
00:39:28,950 --> 00:39:31,076
তোমার কথামত আমি কাজ করেছি!
467
00:40:41,272 --> 00:40:43,899
আমরা এতদূরই যেতে পারব।
468
00:41:08,842 --> 00:41:10,551
জেনারেল।
469
00:41:13,304 --> 00:41:16,598
আমার মনে হচ্ছে, এটাই কথা বলার জন্য নিরাপদ জায়গা।
470
00:41:16,766 --> 00:41:18,809
স্কোফিল্ডের ব্যাপারে।
471
00:41:18,977 --> 00:41:20,936
তারা তাকে ধরেছে।
472
00:41:59,350 --> 00:42:01,727
স্কোফিল্ড আবার খাঁচাতে।
473
00:42:01,895 --> 00:42:05,856
সত্যি বলতে,
আমার মনে হয় না এটা ঘটতে দেখব।
474
00:42:07,358 --> 00:42:09,359
আপনি জানেন সে পালাবে।
475
00:42:09,527 --> 00:42:11,737
এটা তার রক্তে আছে।
476
00:42:12,780 --> 00:42:15,866
আমরা ঠিক সেটাই চাই।
477
00:42:16,500 --> 00:44:04,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ