1 00:00:01,167 --> 00:00:02,725 গত পর্ব... 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,234 মি. কিম। সারা টেনক্রেডি। আমি তাকে নিয়ে আছি। 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,600 তার পেছনে লেগে থেকে সময়ের সদ ব্যবহার হচ্ছে? - জ্বি হচ্ছে। 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,538 আমি প্রেসিডেন্টকে বলবো। - আমিই উনাকে বলবো। 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,769 আমিই বলবো। 6 00:00:16,783 --> 00:00:18,080 পেটোশিকের পরিবারের কেউ নেই? 7 00:00:18,251 --> 00:00:19,684 কেউ নেই? - ছিল। 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,946 চার বছর আগে সবাইকে খুন করার আগে। 9 00:00:23,456 --> 00:00:26,186 ফার্নান্দো সুক্রে, সে ২টার দিকে লাস ভেগাসে ছিল। 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,589 পশ্চিম দিকে যাচ্ছিলো। একদম ব্যাগওয়েল আর ফ্রাঙ্কলিনের মতো। 11 00:00:28,762 --> 00:00:32,892 ডি.বি কুপার কে চেনো? টাকাটা ইওটাহ তে আছে আর সবাই সেখানেই যাবে। 12 00:00:33,633 --> 00:00:35,260 তুই ফক্স রিভারের পলাতক। 13 00:00:44,611 --> 00:00:47,603 তাড়াতাড়ি, ম্যাপটা পেয়েছিস? - না, কেউ আগেই নিয়ে গেছে। 14 00:00:47,914 --> 00:00:51,543 এটা শেষ করার আগে, আমার আইনস্টাইনের মেমোরিতে সেভ করে রেখেছি। 15 00:00:51,718 --> 00:00:56,087 আমার আছে ম্যাপ আর তোদের আছে বাকি সব... 16 00:00:56,256 --> 00:00:58,224 ...ওয়েষ্টমোরল্যান্ড এর মাল পেতে যা দরকার। 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,757 ভেতরে ঢুক। - ঠিক আছে। 18 00:01:02,328 --> 00:01:04,694 এতক্ষণে চলে আসা উচিত। 19 00:01:05,932 --> 00:01:07,957 বেজন্মারা এর উপর কি করলো! 20 00:01:08,134 --> 00:01:09,567 সব শেষ। 21 00:02:22,942 --> 00:02:24,500 ১৫ মিনিটের মধ্যেই শেষ করতে হবে। 22 00:02:24,677 --> 00:02:27,339 তো? সেটা ব্যাপার না। পারলে করো। - না। 23 00:02:27,514 --> 00:02:30,176 করোনা, প্লীজ। 24 00:03:04,083 --> 00:03:05,607 Ranch এর কাহিনী শেষ, মাইকেল। 25 00:03:07,654 --> 00:03:09,622 বেশ, ৫ মিলিয়নের এখনো বাকি। 26 00:03:09,789 --> 00:03:11,757 কিভাবে বের করবি? 27 00:03:11,925 --> 00:03:14,450 তোর পাছায় 'ডিভাইনিং রড' ট্যাটু করে রেখেছিস? 28 00:03:14,627 --> 00:03:16,356 তোর মুখ থেকে আর একটা কথাও শুনতে চাই না... 29 00:03:16,529 --> 00:03:20,260 ...তোর বালের মেমোরির কারনে ম্যাপটা শেষ! 30 00:03:20,800 --> 00:03:22,791 নিচু গলায় কথা বল, বয়। 31 00:03:22,969 --> 00:03:27,235 এখন তোকে রাস্তায় রাস্তায় উন্মাদ হয়ে ঘুরতে হবে, বয়। 32 00:03:27,407 --> 00:03:29,807 কারন তুই যদি সাইলো কোথায় না ই জানিস... 33 00:03:29,976 --> 00:03:31,944 ...তোর কোন দাম নেই। 34 00:03:32,111 --> 00:03:34,375 ইয়ো, ভাইলোগ অামাকে বের করো। - চুপ কর। 35 00:03:34,547 --> 00:03:38,074 ম্যাপ! - অাচ্ছা আচ্ছা। ঠিক আছে, ঠিক আছে। 36 00:03:38,251 --> 00:03:39,479 আমাকে বের করো, বস। 37 00:03:39,652 --> 00:03:41,984 Ranch ছিল ম্যাপটার কেন্দ্র বরাবর। 38 00:03:42,155 --> 00:03:45,454 এক পাশে শিপ রোড, এর সমকোনে ছিল কোকোসিং রোড। 39 00:03:45,625 --> 00:03:49,459 সব কিছু ছিল Ranch house ঘিরে... 40 00:03:49,629 --> 00:03:52,792 ...অার Ranch house এর চারপাশে ছিল গাছপালা ঘিরে। 41 00:03:53,499 --> 00:03:55,433 আমাকে বের কর। 42 00:04:04,844 --> 00:04:08,405 একখানের সবগুলো গাছই কমপক্ষে ১ বছরের পুরনো... 43 00:04:08,615 --> 00:04:10,913 ...ওগুলো ব্যতীত। 44 00:04:12,518 --> 00:04:14,918 সাইলোটা কোথায়? 45 00:04:17,090 --> 00:04:22,619 গাছের নিচে, মানে একটু বাম দিকে... 46 00:04:22,795 --> 00:04:25,320 ...কিন্তু সেখানে তো মনে হয় গ্যারেজ। 47 00:04:25,865 --> 00:04:29,028 আমি যতটুকু পেরেছি মনে করেছি, বন্ধুরা, জানিনা জায়গাটা হয়তো... 48 00:04:29,202 --> 00:04:31,067 ...বাড়িগুলোর নিচে। 49 00:04:31,237 --> 00:04:34,434 তোমরা দেখতেই পাচ্ছো, আমি তো অার অন্ধ কেউ না। 50 00:04:38,978 --> 00:04:41,276 অ্যালেক্স মাহোন। কেমন আছেন? - লাইল স্যান্ডস্। 51 00:04:41,447 --> 00:04:43,472 আমরা সবাইকে বলে দিয়েছি... 52 00:04:43,650 --> 00:04:46,881 সল্ট লেক সিটি ফিল্ড অফিসের সমস্ত বাহিনী... 53 00:04:47,053 --> 00:04:48,281 ...এখন আপনার নিয়ন্ত্রণে। 54 00:04:48,454 --> 00:04:51,514 ধন্যবাদ। আপনাদের কাছে ডি.বি কুপারের ফাইলটা আছে? 55 00:04:51,691 --> 00:04:55,092 সবকিছু এখন ঘেটে দেখছি। এই ডি.বি কুপারের কেইসটা তো ৩০ বছর আগের? 56 00:04:55,261 --> 00:04:58,196 জ্বি, তাড়াতাড়ি ফাইলগুলো পেতে পারলে খুব উপকার হতো। 57 00:04:58,364 --> 00:05:01,629 দুঃখিত, কিন্তু বলতেই হচ্ছে, আপনি কি এখানে ফক্স রিভারের জন্য আসেননি ? 58 00:05:01,801 --> 00:05:06,534 তার জন্যই এসেছি। তারা এখন ডি.বি কুপারের টাকার জন্য ইওটাহ তে আছে। 59 00:05:06,706 --> 00:05:08,071 তো ঐ ফাইলগুলোর কি খবর, লাইল? 60 00:05:09,175 --> 00:05:14,203 সাইলো, সাইলো, সাইলো। - এটা মুর্খামি। 61 00:05:14,714 --> 00:05:18,946 এখানে কিছু করতে পারব না। - অাচ্ছা থামো, মনে হয় মনে পরেছে। 62 00:05:19,118 --> 00:05:22,918 বাজি ধরে বলছি, আমি হলে সাইলোটা Ranch house এর পাশে পুঁতে রাখতাম... 63 00:05:23,089 --> 00:05:24,420 ...গাছগুলোর নিচে। 64 00:05:24,590 --> 00:05:27,923 না। গাছগুলোর পাশে। 65 00:05:28,094 --> 00:05:29,925 সেখানে। 66 00:05:30,096 --> 00:05:34,089 গাছ দুটি দেখতে পাচ্ছো? বাকিগুলোর থেকে এই দুইটা ছোট। 67 00:05:34,267 --> 00:05:38,363 সবগুলো একসাথে রোপণ করা হয়েছে, কিন্তু ঐ দুটি তেমন সূর্যের আলো পায়নি। 68 00:05:38,771 --> 00:05:40,170 সেখানে কিছু একটা ছিল, 69 00:05:41,040 --> 00:05:42,871 সাইলো। 70 00:05:43,042 --> 00:05:45,704 টাকাগুলো সেখানেই থাকা উচিত, গ্যারেজটির নিচে। 71 00:05:45,878 --> 00:05:47,607 তাই যেন হয়, বয়। 72 00:05:47,780 --> 00:05:49,839 এটা বড়সড় কোন বাড়ি না। 73 00:05:50,016 --> 00:05:51,916 তারা রাতারাতি কাজটা করেছে। 74 00:05:52,085 --> 00:05:54,246 সাইলোর ফাউন্ডেশনটা হয়তো এখনো সেখানেই। 75 00:05:54,420 --> 00:05:56,820 টাকা বাঁচাতে, গ্যারেজের ফ্লোরের উপর তারা হয়তো... 76 00:05:56,989 --> 00:05:59,082 ... হালকা কংক্রিট দিয়ে কাজ সেরেছে। 77 00:05:59,258 --> 00:06:03,524 আমরা সেটা খুড়ব। যদি ফাউন্ডেশন পাই, সেখানে থাকব, না পেলে ভাগব। 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,926 চলো করা যাক। 79 00:06:09,535 --> 00:06:11,696 ওহ, ম্যান। 80 00:06:18,945 --> 00:06:21,812 চিন্তা করিস না, তার অতৃপ্ত আত্মার হাহাকার শুনতে পাচ্ছি। 81 00:06:26,990 --> 00:06:36,617 অনুবাদক: মোহাম্মদ আলী শুভ 82 00:07:05,792 --> 00:07:09,125 মানুষ টাকার জন্য কি না করে। ৫ মিলিয়ন ডলারের সু্যোগ জীবনে একবারই আসে। 83 00:07:09,295 --> 00:07:12,856 আমাকে বের কর, বুঝার চেষ্টা কর, বন্ধুরা। - বেশ, আমাদের এখন কিছু একটা করতে হবে। 84 00:07:13,032 --> 00:07:15,125 অবশ্যই কারো কোনো ক্ষতি না করে। 85 00:07:20,907 --> 00:07:22,340 একটা আইডিয়া পেয়েছি। 86 00:07:22,508 --> 00:07:24,533 প্রথমে আমাদের কিছু মালামাল লাগবে। 87 00:07:42,128 --> 00:07:45,291 ওয়ান হানড্রেড এন্ড টেন পার্সেন্ট আমি এটা মানি না। 88 00:07:45,465 --> 00:07:47,695 সবাই মিলে এসাথে কাজে নামতে হবে। 89 00:07:47,867 --> 00:07:51,667 কিন্তু জেলখানাতেই, ছেলেটা প্রমাণ করেছে ও বিশ্বাসযোগ্য না। 90 00:07:51,838 --> 00:07:53,305 একারনেই আমরা এখানে এসেছি। 91 00:07:53,473 --> 00:07:56,670 সে যদি শহরে ধরাও পরে, ও জানবে না আসল বাড়িটা কোথায়। 92 00:07:56,843 --> 00:08:01,041 তাছাড়া তোমাকেও পুরোপুরি বিশ্বাস করা যায় না। 93 00:08:06,819 --> 00:08:09,686 আমি ভেতরে মারা যেতে পারতাম, ম্যান। 94 00:08:11,491 --> 00:08:14,221 বলতো কি, আমি চাই কিছু একটা করে দেখা। 95 00:08:14,393 --> 00:08:17,988 আমার জন্যও কিছু করতে হবে। -আমি আমার ভাগ চাই। 96 00:08:18,164 --> 00:08:20,860 তাই তোকে প্রমাণ করতে হবে তুই বিশ্বাসযোগ্য। 97 00:08:21,901 --> 00:08:23,129 কি করতে হবে? 98 00:08:23,302 --> 00:08:26,999 আমি চাই ঐ দোকানটায় ফিরে যা আর লিস্টের সবকিছু নিয়ে আয়। 99 00:08:27,640 --> 00:08:29,972 আর গাড়ির গ্যাসও ভরে আনবে। 100 00:08:31,878 --> 00:08:34,574 এক ঘন্টা পরেই এখানে দেখা করব। 101 00:08:36,449 --> 00:08:39,111 ঠিক অাছে। - আর ডেভিড... 102 00:08:41,821 --> 00:08:43,254 ...কোনো ঝামেলা পাকাস না। 103 00:08:43,890 --> 00:08:46,654 এটা ফক্স রিভার না, ম্যান। 104 00:08:47,527 --> 00:08:50,155 এই ডিলের কোনো হেরফের হবে না। 105 00:08:50,796 --> 00:08:52,696 কিন্তু আমি আমার ভাগ চাই। 106 00:08:55,735 --> 00:08:57,965 এক ঘন্টার মধ্যে... 107 00:09:03,476 --> 00:09:05,103 চল যাই। 108 00:09:06,746 --> 00:09:07,974 ভুল 109 00:09:08,648 --> 00:09:10,377 সবই ভুল। 110 00:09:39,979 --> 00:09:42,573 একটা আয়, 111 00:10:09,241 --> 00:10:11,175 তোকে দেখে ভাল লাগলো। 112 00:10:12,511 --> 00:10:14,274 এখানে হেটে আসছিস! 113 00:10:14,447 --> 00:10:18,178 না, সে এক বিরাট ইতিহাস, ম্যান। 114 00:10:18,351 --> 00:10:20,842 ভেবেছিলাম তুই তোর পরিবারের কাছে যাবি। 115 00:10:21,020 --> 00:10:24,046 কিছু বাঁধার কারনে পারিনি। আর তুই? 116 00:10:24,223 --> 00:10:26,282 হা, 117 00:10:26,459 --> 00:10:29,053 দাড়া, ভাবতে দে, তুই টোয়েলে যাচ্ছিস? 118 00:10:29,228 --> 00:10:30,991 ইয়াহ 119 00:10:31,597 --> 00:10:35,033 বেশ, মনে হচ্ছে দু'জনের গন্তব্য একই। 120 00:10:35,201 --> 00:10:37,692 আশা করি, তেমন দেরি করিনি। 121 00:10:37,870 --> 00:10:39,895 একটা রাইড পেতে পারি? 122 00:10:41,440 --> 00:10:43,340 দেখ ভাই, 123 00:10:47,146 --> 00:10:49,376 ...আমি সব পুষিয়ে দেব। 124 00:10:51,517 --> 00:10:52,984 কিছু ভাল খবর পেয়েছি, স্যার। 125 00:10:53,152 --> 00:10:55,586 আমরা প্যাটোশিকের এর খুজ পেয়েছি। 126 00:10:55,755 --> 00:10:59,247 একটা বার্গারের দোকানে দেখা গেছে। সিডার গ্রুভ,উইসকনসিন এ। 127 00:10:59,425 --> 00:11:01,256 আপাতত বিষয়টা স্থানীয় কর্তৃপক্ষকে দেখতে দাও। 128 00:11:01,427 --> 00:11:04,055 আজকে আমরা শুধু ইওটাহ আর ডি.বি কুপারকে নিয়ে কাজ করছি। 129 00:11:04,230 --> 00:11:05,720 বুঝতে পেরেছি। 130 00:11:07,133 --> 00:11:08,964 লাইল। 131 00:11:09,368 --> 00:11:12,633 একজনের কাছে ডি.বি কুপারের একমাত্র রশিদটা পেয়েছি। 132 00:11:12,805 --> 00:11:14,170 হেরল্ড জেনকিস। - হ্যাঁ 133 00:11:14,340 --> 00:11:15,705 ডি.বি, জেনকিসের কাছ থেকে গ্যাস কিনেছিল... 134 00:11:15,875 --> 00:11:18,105 ...হাইজ্যাক করার দিন। 135 00:11:18,711 --> 00:11:20,906 আমরা সিরিয়াল নাম্বার চেক করেছি, ওগুলো মিলেছে। 136 00:11:21,080 --> 00:11:22,342 আপনি এই কেইসের কাজ করছেন? 137 00:11:23,516 --> 00:11:26,542 আগে থেকেই ছিলাম, কেউ জানত না। 138 00:11:27,353 --> 00:11:30,413 আপনার কেন মনে হলো পলাতকরা টাকা কোথায় সেটা জানে? 139 00:11:30,589 --> 00:11:33,183 কারন তারা হয়তো আসল ডি.বি কুপারের সাথেই ছিল। 140 00:11:33,359 --> 00:11:35,350 গ্যাস স্টেশনের জেনকিস, সে এখনো বেঁচে অাছে? 141 00:11:35,528 --> 00:11:37,359 থাকা উচিত। তার বয়স তখন ছিল মাত্র ১৮ 142 00:11:37,997 --> 00:11:39,726 বেশ, চলেন তাকে 'হাই' জানিয়ে আসি। 143 00:12:14,100 --> 00:12:17,126 আপনার কাঙ্ক্ষিত নাম্বারটি তে এই মুহূর্তে সংযোগ দেয়া সম্ভব হচ্ছে না, 144 00:12:17,303 --> 00:12:20,170 একটু পরে আবার চেষ্টা করুন। 145 00:12:35,454 --> 00:12:38,617 সারা টেনক্রেডিকে নিয়ে নতুন কোন খবর? ধরে নিচ্ছি একারনেই এসেছেন। 146 00:12:38,791 --> 00:12:40,258 হ্যাঁ। 147 00:12:40,426 --> 00:12:43,224 স্কোফিল্ড তাকে একটি মেসেজ পাঠিয়েছে। 148 00:12:43,395 --> 00:12:46,558 একটা ফোন নাম্বার যেটার কোন কানেকশন নেই। 149 00:12:48,267 --> 00:12:50,667 আসলে, সত্যি বলতে... 150 00:12:50,836 --> 00:12:53,737 ...আমি নিজেই প্রেসিডেন্ট এর কাছে বলতে চাই। 151 00:12:55,407 --> 00:12:57,534 হুম, এই বিষয়ে, 152 00:12:58,177 --> 00:13:01,943 এই মুহূর্তে বুঝতেই পারছেন, তিনি অনেক ব্যস্ত আছেন। 153 00:13:02,548 --> 00:13:05,483 তিনি সব সময়ই ব্যস্ত থাকেন, আমি উনার সাথে ১৫ বছর ধরে কাজ করছি। 154 00:13:05,651 --> 00:13:06,913 পল... 155 00:13:07,086 --> 00:13:09,145 ...উনি এখন যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্ট। 156 00:13:09,321 --> 00:13:11,653 জানি, তাকে এই পজিসনে নিতে আমি অনেক কিছু করেছি। 157 00:13:11,824 --> 00:13:14,816 বেশ, আপনি যদি উনার অফিসে থাকতেই চান... 158 00:13:15,094 --> 00:13:18,291 ...আমার মতে আপনার একটু দূরত্ব বজায় রাখা উচিত। 159 00:13:19,832 --> 00:13:24,098 লিঙ্কন বিউরোস সংক্রান্ত সবকিছু থেকে উনাকে এখন দূরে রাখতে হবে। 160 00:13:27,006 --> 00:13:28,234 আমি তার সাথে কথা বলতে চাই। 161 00:13:31,310 --> 00:13:34,177 আপনি আমার কাছে সব বলবেন, আমার কাছেই। 162 00:13:34,346 --> 00:13:37,008 আমার অনুমতি ছাড়া ক্যারোলিনের সাথে পুনরায় দেখা করার চেষ্টা করবেন না... 163 00:13:37,183 --> 00:13:40,243 ... আর না বলে এখানে আসবেন না। 164 00:13:43,022 --> 00:13:46,185 আপনার কাজটা আগে শেষ করেন। বিউরোস কে ধরেন। 165 00:13:47,459 --> 00:13:51,088 যদি বলতে চান, সারা টেনক্রেডির মাধ্যমেই তাকে ধরা যাবে... 166 00:13:51,263 --> 00:13:52,730 ...তাহলে লেগে থাকুন। 167 00:13:52,898 --> 00:13:56,595 যখন সবকিছু ভালোই ভালোই শেষ হবে... 168 00:13:56,902 --> 00:14:00,201 ...তখন ক্যারোলিনের কাছে ফিরতে পারবেন। 169 00:14:03,509 --> 00:14:05,340 তো, সারাকে নিয়ে আর কিছু বলার আছে? 170 00:14:05,511 --> 00:14:08,378 আপনার উপর প্রেসিডেন্ট এর অগাধ বিশ্বাস। 171 00:14:08,547 --> 00:14:10,606 তিনি চান সিনেট নির্বাচনের মাধ্যমে... 172 00:14:10,783 --> 00:14:12,011 ...আপনার মতামত সহ। 173 00:14:12,184 --> 00:14:15,153 তো আমাদের সাথে কারা? - হাউজ অব রিপ্রেজেন্টেটিভ এ Key allies... 174 00:14:15,321 --> 00:14:17,186 ...আর সিনেটে Meyerhoff, Barnwell এবং sommerville. 175 00:14:17,356 --> 00:14:20,291 তাদের উপর ভরসা করছি। - আর বিপক্ষে কারা? 176 00:14:20,459 --> 00:14:22,757 সিনেটর Blake আর Killoren সরাসরি বলেছে... 177 00:14:22,928 --> 00:14:24,657 ...তারা আপনার বিরুদ্ধে দাড়াবে। 178 00:14:24,830 --> 00:14:26,889 কারন বুঝতে পেরেছেন? 179 00:14:27,066 --> 00:14:30,593 রাজনৈতিক প্রতিহিংসা, গত মাসে প্রেসিডেন্টের ভোটের জন্য। 180 00:14:30,769 --> 00:14:33,294 উনাদের বুঝানোর চেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু রাজি হননি। 181 00:14:37,810 --> 00:14:41,803 বাবা, লেন্স, তিনি আবার বাবা, ফ্র্যাঙ্ক। - আপনার সাথে দেখা হয়ে খুশি হয়োছি স্যার। 182 00:14:42,615 --> 00:14:44,082 কিছু সমস্যা আছে, 183 00:14:44,250 --> 00:14:46,912 আসলে, সব চেয়ে বড় সমস্যা হচ্ছে... 184 00:14:47,086 --> 00:14:49,577 ...আপনার মেয়ের বিরুদ্ধে চার্জশিট। 185 00:14:49,755 --> 00:14:52,087 গভর্নর, আপনি কি বুঝতে পেরেছেন? 186 00:14:52,825 --> 00:14:54,759 অবশ্যই। 187 00:15:08,941 --> 00:15:11,705 ইয়ো, জাস্ট চিল, ডগ। শুন... 188 00:15:11,877 --> 00:15:16,780 ...কাজ শেষ করে শহর ছাড়ার পর, আমরা একটা হিন্ট দিব, তারা তোকে খুজে পাবে। 189 00:15:16,949 --> 00:15:19,816 চুপ থাক। জাস্ট চিল, ম্যান। 190 00:15:35,868 --> 00:15:37,665 উডি,, 191 00:15:39,371 --> 00:15:42,272 তুই কই? উডি? 192 00:15:58,757 --> 00:16:00,987 শেরিফ উইলিয়াম কে দরকার। 193 00:16:01,660 --> 00:16:03,355 আচ্ছা, আমি আছি। 194 00:16:10,436 --> 00:16:12,233 উডি? 195 00:16:28,654 --> 00:16:30,246 ইলেক্ট্রিসিটি'র ব্যাপারে কোথায় শিখেছিলে? 196 00:16:30,422 --> 00:16:33,152 আগে ট্রান্সফরমার বক্স থেকে তার চুরি করতাম। 197 00:16:33,325 --> 00:16:35,816 তারপর ওগুলো বিক্রি করে কিছু টাকা কামাতাম। 198 00:16:36,362 --> 00:16:38,694 তুই তখন স্কুলে পড়তি। 199 00:16:49,241 --> 00:16:52,233 এমনিতেই দেখছিলাম, মালটা আসলে কে? 200 00:16:52,411 --> 00:16:55,209 মেনুতে অনেক ধরনের খবার থাকে, তারমানে এই না সবগুলোই খাওয়া যায়। 201 00:16:55,381 --> 00:16:58,009 আমরা ভেতরে যাব, টাকাটা বের করব, নিয়ে শুধু চলে আসব। 202 00:16:58,183 --> 00:17:01,084 এটাই। - হ্যাঁ, অবশ্যই। 203 00:17:11,163 --> 00:17:12,391 কাজ হয়েছে। 204 00:17:15,634 --> 00:17:17,966 এখন ছোকরাটার অপেক্ষা। 205 00:17:23,475 --> 00:17:27,036 সবকিছু পেয়েছিস? - ইয়াহ, ইয়াহ, পেয়েছি। 206 00:17:47,232 --> 00:17:50,668 কি হয়েছে? - কিছুনা। সব ঠিক অাছে। 207 00:17:50,836 --> 00:17:54,135 কি করেছিস? - এই, দাঁড়াও। 208 00:17:54,673 --> 00:17:57,335 শুন, এক পাপী দোকানে আসে, 209 00:17:57,776 --> 00:17:59,767 এসেই কেমন করছিল, বুঝে গেছিল কিছু একটা গড়বড়... 210 00:17:59,945 --> 00:18:03,540 ...তাই ওর ফোনটা বের করল, আর একটা ফোনও করল, তখন একটা বসিয়ে দিছি। 211 00:18:03,715 --> 00:18:05,546 কি?! - বেলচাটা দিয়াই একটা মারছি, ম্যান। 212 00:18:05,717 --> 00:18:07,412 কি করুম বুঝতে পারছিলাম না। 213 00:18:07,586 --> 00:18:11,283 তাই পুরান পাপীর সাথে ওরেও বেঁধে রেখে আসছি। 214 00:18:11,457 --> 00:18:14,449 এইতো, এইতো, - আমি আসতে পারছি, লুলার বাচ্চা। 215 00:18:15,594 --> 00:18:18,358 কাকে কল দিয়েছিল? - শেরিফকে। 216 00:18:18,530 --> 00:18:21,863 ম্যান, জানি না, ডুড। কি করে কি হয়ে গেল। 217 00:18:22,034 --> 00:18:24,468 কলটা কি ঢুকেছিল? - হয়তো, ম্যান। আমি জানি না। 218 00:18:24,636 --> 00:18:26,160 হয়তো? কলটা ঢুকেছিল কিনা? 219 00:18:26,338 --> 00:18:29,796 হ্যাঁ , আমি... না, আমি জানি না। আমি জানি না, ম্যান। 220 00:18:33,078 --> 00:18:35,239 ইয়ো, কিন্তু আমি মাল গুলা নিয়া আসছি। 221 00:18:35,414 --> 00:18:37,541 আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে। 222 00:18:38,584 --> 00:18:40,415 কে? 223 00:18:40,919 --> 00:18:44,218 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, ম্যাডাম। আপনাদের কারেন্ট কি চলে গেছে? 224 00:18:44,823 --> 00:18:47,053 মাফ করবেন। আমি হেরল্ড জেনকিস এর খুজ করছিলাম। 225 00:18:47,226 --> 00:18:49,126 এদিকে। 226 00:18:50,295 --> 00:18:51,728 অ্যালেকজান্ডার মাহোন, FBI 227 00:18:51,897 --> 00:18:54,092 আমি সবসময় তার থেকে ৫০ ফুট দূরে থাকি। 228 00:18:54,266 --> 00:18:56,166 সে আর কি চায়? 229 00:18:56,335 --> 00:18:58,030 আমি সেকারনে আসিনি। 230 00:18:59,238 --> 00:19:01,900 তাহলে কার জন্য? - ডি.বি. কুপার। 231 00:19:02,074 --> 00:19:03,905 পাবলিক এখনো তার খুঁজ করে? 232 00:19:04,076 --> 00:19:05,737 অবিশ্বাস্য। 233 00:19:06,378 --> 00:19:09,472 তুমি American Fork এর গ্যাস স্টেশনে কাজ করতে, যেখান থেকে সে গ্যাস নিত। 234 00:19:09,648 --> 00:19:13,812 হ্যাঁ, দেখতে সাধারন একজনের মতই। কম কথা বলত। 235 00:19:13,986 --> 00:19:17,649 ৩০ বছর আগে তোমার দেয়া জবানবন্দি তে কিছুটা গড়বড় আছে। 236 00:19:17,823 --> 00:19:21,350 ঐ রিপোর্টে লেখা অাছে, তুমি একবার বলেছ সকাল ৭টায় গ্যাস নিয়েছে... 237 00:19:21,960 --> 00:19:25,293 ...কিন্তু আরেকটাতে বলেছ সন্ধ্যা ৭ টায়। 238 00:19:25,464 --> 00:19:28,490 কোনটা ঠিক? - দুইটাই। 239 00:19:29,168 --> 00:19:30,601 সে দুইবার গ্যাস নিয়েছিল? 240 00:19:30,769 --> 00:19:32,498 জ্বি। 241 00:19:32,671 --> 00:19:34,866 দু'বারই ফুল করে? 242 00:19:35,574 --> 00:19:38,407 হ্যাঁ। কেন? 243 00:19:38,777 --> 00:19:40,836 সিস্টেমের কি? 244 00:19:41,013 --> 00:19:43,413 এটি একটি সিস্টেমের ত্রুটি নির্ণায়ক টেস্ট। 245 00:19:43,582 --> 00:19:45,709 আমাদের গোফার ক্যামেরার ফুটেজ থেকে জানতে পারি... 246 00:19:45,884 --> 00:19:47,408 ...আসলে কোথায় লাইনের গোলযোগ হয়েছে। 247 00:19:47,586 --> 00:19:49,577 গোলযোগ টা করেছে কে? 248 00:19:49,755 --> 00:19:52,189 অাপনারা? - হয়তো। 249 00:19:52,357 --> 00:19:55,451 আমি আমার সুপারভাইজার থেকে কল পেয়েছি, তিনি বলেছেন আমি যেন আমার দল নিয়ে... 250 00:19:55,627 --> 00:19:58,790 ....এখানে আসি, আর লাইনটা ঠিক করে দেই। দ্রুততার সাথে, ভাল ভাবে। 251 00:20:00,065 --> 00:20:05,731 তার মানে আপনারা ইলেকট্রিক কোম্পানির না? - না, ম্যাম। 252 00:20:05,904 --> 00:20:08,065 আপনি কোম্পানির লোকদের কল করতে পারেন, 253 00:20:08,240 --> 00:20:10,640 কিন্তু আমি বলছি, তারা এখানে কিছু ছোকরা পাঠাবে, 254 00:20:10,809 --> 00:20:12,242 হয়তো আগামীকাল, যদি ভাগ্যে থাকে। 255 00:20:12,711 --> 00:20:15,236 তারা একদিন পার করবে সমস্যা বের করতে... 256 00:20:15,414 --> 00:20:18,110 ...আরেকদিন করবে ঠিক করতে। 257 00:20:18,584 --> 00:20:20,916 কিন্তু আমরা চলে এসেছি। 258 00:20:21,186 --> 00:20:23,313 আমরা আপনার জোস ফিরিয়ে দিতে প্রস্তুত। 259 00:20:24,856 --> 00:20:26,221 আমার জোস? 260 00:20:26,391 --> 00:20:28,382 ঠিক তাই। 261 00:20:30,128 --> 00:20:31,459 আর... 262 00:20:32,798 --> 00:20:36,063 ...তারা আপনার সাথের? 263 00:20:40,005 --> 00:20:41,563 ইয়েস, ম্যা’ম। 264 00:20:41,907 --> 00:20:45,138 হ্যাঁ , ডি.বি কুপার 1965 Chevy Nova চালাচ্ছিল। 265 00:20:45,978 --> 00:20:48,344 কুপারের কোনো গাড়ি ছিল এমন কিছু রেকর্ডে নেই। 266 00:20:48,513 --> 00:20:51,277 কিন্তু চার্লস ওয়েস্টমোরল্যান্ড এর ছিল। গাড়িটা ওর নামেই রেজিস্টার করা... 267 00:20:51,450 --> 00:20:54,977 ...১৬ গ্যালেন গ্যাস ট্যাংক সহ একটা 1965 Chevy Nova. 268 00:20:55,153 --> 00:20:58,816 তখন, একটা Chevy যেটা প্রতি গ্যালনে ৮ মাইল যায়... 269 00:20:58,991 --> 00:21:03,155 ডি.বি দিনের শুরুতেই আমেরিকান ফর্কের একটা গ্যাস স্টেশনে থামে... 270 00:21:03,328 --> 00:21:06,593 ...সেদিন রাতেই আবার সেই গ্যাস স্টেশনে যায়। 271 00:21:06,765 --> 00:21:10,257 এখন, কেউ কেন মেক্সিকো যাওয়ার সোজা পথ রেখে... 272 00:21:10,435 --> 00:21:12,630 ,,, মেইন রোডের বাইরে সারাদিন আঁকাবাকা পথে ঘুরবে? 273 00:21:12,804 --> 00:21:14,032 টাকার জন্য। - ঠিক তাই। 274 00:21:14,206 --> 00:21:18,108 কুপার, ওয়েস্টমোরল্যান্ড, ৫ মিলিয়ন নিয়ে বিমান থেকে লাফ দেয়। 275 00:21:19,745 --> 00:21:22,714 কিন্তু ওয়েস্টমোরল্যান্ড যখন গ্রেফতার হয় তার কাছে টাকাগুলো ছিল না। 276 00:21:22,881 --> 00:21:25,748 সে ধরা পরার আগেই টাকাগুলো লুকিয়েছে। মার্কারটা দাও। 277 00:21:25,917 --> 00:21:28,215 আমেরিকান ফর্ক থেকে বেশি দূরে যেতে পারেনি... 278 00:21:28,387 --> 00:21:29,911 ...বেশি হলে যেকোন একদিকে ৬৪ মাইল। 279 00:21:30,088 --> 00:21:32,249 এই পরিসীমার মধ্যে যা পেয়েছ সব আমার জানা দরকার। 280 00:21:32,424 --> 00:21:34,392 তারা এই শহরগুলোর কোনো একটা তে আছে... 281 00:21:34,559 --> 00:21:38,154 ...কোথায় আছে শীঘ্রই বের করব। 282 00:21:41,233 --> 00:21:44,634 নষ্ট ক্যাবলটা গ্যারেজের নিচ দিয়ে গেছে। 283 00:21:44,803 --> 00:21:47,636 তারটা পেতে আমাদের ফ্লোর খুড়তে হবে। 284 00:21:49,074 --> 00:21:50,598 বেশ, এর খরচ কে বহন করবে.... 285 00:21:50,776 --> 00:21:53,210 ...আবার পরিষ্কার আর ঠিক করবে কে? 286 00:21:53,378 --> 00:21:56,370 কোম্পানি ই সব কিছু বহন করবে। 287 00:21:56,548 --> 00:21:57,981 আমরা শুধু ছোট্ট একটু গর্ত খুঁড়ব। 288 00:21:58,150 --> 00:22:01,847 কাজ শেষ করে সবকিছু আগের মত করে দিয়ে যাব। 289 00:22:02,020 --> 00:22:03,988 কতক্ষণ লাগবে? 290 00:22:04,156 --> 00:22:06,989 যত তাড়াতাড়ি পারি, আজকেই শেষ করবো। 291 00:22:07,626 --> 00:22:10,254 এখনই শুরু করা উচিত, ম্যা’ম। 292 00:22:11,363 --> 00:22:14,025 আমরা চাইনা, আপনার মত এক রূপবতী... 293 00:22:14,199 --> 00:22:16,793 ...আজ রাতটা অন্ধকারে পার করুক। পারবেন কি? 294 00:22:16,968 --> 00:22:20,927 বেশ, সেটা নির্ভর করে আমার সাথে কে থাকবে। 295 00:22:21,139 --> 00:22:23,232 বুঝে গেছি। 296 00:22:26,345 --> 00:22:30,839 ঠিক আছে শুরু করুন, যা করতে হবে করুন। 297 00:22:31,016 --> 00:22:33,814 জেনেট, কিছুটা জোরে শব্দ হতে পারে। 298 00:22:33,985 --> 00:22:36,510 আপনি চাইলে টেনিস খেলে আসতে পারেন। 299 00:22:36,688 --> 00:22:39,316 ওহ নো, এই গরমে পারব না। 300 00:22:39,858 --> 00:22:44,454 আপনাদের উপর নজর রাখতে হবে। কিছু চুরি হয় কিনা দেখতে হবে। 301 00:22:44,629 --> 00:22:46,256 ম্যা’ম। 302 00:22:50,702 --> 00:22:53,330 কেমন আছো? - ভাল। 303 00:22:55,440 --> 00:22:56,668 অলরাইট, টুইনার কোথায়? 304 00:22:56,842 --> 00:22:58,901 সে বাইরে দেখছে। 305 00:22:59,111 --> 00:23:04,071 সিমেন্টের আবরন ভাঙতে হবে। - ইয়ো, নতুন বন্ধুরা আসছে। 306 00:23:09,621 --> 00:23:11,748 কি খবর, দোস্ত? 307 00:23:16,862 --> 00:23:19,660 আগে যেমন ছিলাম। একদম নিখুত টাইমিং। 308 00:23:20,999 --> 00:23:23,661 আমার মনে হয় না। - বেশ, আমি কি বলি শুন, 309 00:23:23,835 --> 00:23:25,496 আমরা এখানে কিছু একটা করার চেষ্টা করছি... 310 00:23:25,670 --> 00:23:28,468 ...বাইরের কাউকে এখানে থাকা যাবে না। 311 00:23:29,207 --> 00:23:33,769 ওহ, আচ্ছা, তাহলে তুই চাস আমরা চলে যাই, তারপর টাকার চেকটা মেইল করে দিবি? 312 00:23:35,547 --> 00:23:37,947 সুক্রে, আমি জানি তুই আমাকে বিশ্বাস করিস... 313 00:23:38,116 --> 00:23:40,380 ...তুই জানিস তোদের ভাগ আমি দিয়ে দিব। 314 00:23:40,552 --> 00:23:43,851 কিন্তু তোদের দুজনের কারনে এখন সবকিছু ভেস্তে যাবে। 315 00:23:45,257 --> 00:23:47,282 আজ আমি কোথাও যাব না। 316 00:23:47,459 --> 00:23:49,086 আমি আমার ভাগ চাই। 317 00:23:49,261 --> 00:23:52,594 এক মিনিট, দাড়াও, ম্যান। এই কাহিনি তো আমরা আগেও করেছি। 318 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 মানে, আমি বলছিলাম আছি, তুই বলছিলে না... 319 00:23:56,134 --> 00:23:59,262 ...তারপর আমি সবাইকে বলে দেয়ার হুমকি দিলাম, 320 00:24:00,305 --> 00:24:03,968 তখন তুই বুঝতে পারলি, আর আমরা একটা পরিবার হয়ে গেলাম। 321 00:24:05,277 --> 00:24:08,269 আমরা কেন শুধু শুধু সময়ের অপচয় করছি? 322 00:24:13,752 --> 00:24:15,583 ধন্যবাদ। 323 00:24:22,294 --> 00:24:24,990 আরে, ম্যান। তুমি এখনো জীবিত? 324 00:24:26,631 --> 00:24:28,565 হুম চামচা তাড়িয়ে তাড়িয়ে। 325 00:24:28,733 --> 00:24:30,132 আমাদের খুজে পেলে কিভাবে? 326 00:24:30,302 --> 00:24:33,499 ম্যান, আমি যদি স্যাটেলাইট কমিউনিকেশনের রেপিড ডিপ্লয়মেন্ট করতে পারি... 327 00:24:33,672 --> 00:24:36,436 ...আঙ্কেল স্যামের জন্য পৃথিবী জুড়ে... 328 00:24:36,608 --> 00:24:38,405 কি খবর আপনাদের? 329 00:24:40,045 --> 00:24:42,206 আপনি কে? তারা কারা? 330 00:24:42,981 --> 00:24:45,313 সুপারভাইজার কে বিষয়টা জানাতেই হয়েছে, 331 00:24:45,484 --> 00:24:48,282 তিনি তাদের পাঠিয়েছেন। সমস্যা টা অনেক জটিল। 332 00:24:48,453 --> 00:24:52,014 তারা চায়, কাজটা যত দ্রুত আর ভালভাবে সম্ভব শেষ করতে। 333 00:25:04,202 --> 00:25:06,796 শুনুন জেনেট, যেমনটি বলেছিলাম, আমাদের অনেক কিছু করতে হবে... 334 00:25:06,972 --> 00:25:08,337 ...এখন অনেক শব্দ হবে। 335 00:25:08,507 --> 00:25:11,237 ওহ, ড্রিংকস। বলতে ভুলেই গিয়েছিলাম। 336 00:25:11,810 --> 00:25:13,334 আমরা ঠিক আছি। ধন্যবাদ। 337 00:25:23,588 --> 00:25:25,180 ইয়ো, ম্যান। এটা ঠিক না। 338 00:25:25,757 --> 00:25:28,749 সে তো বার বার দেখতে আসবে। 339 00:25:29,628 --> 00:25:31,789 ঠিক বলেছিস। 340 00:25:31,963 --> 00:25:36,866 আমি যেহেতু খুঁড়তে পারব না, তাই তার উপর নজর রাখব। 341 00:25:38,036 --> 00:25:39,560 কিছু করবি না। 342 00:25:39,738 --> 00:25:41,603 আপনি কে, সিস্টার মেরি ফ্র্যান্সিস? 343 00:25:41,773 --> 00:25:44,173 আমাকে ভদ্রতা শিখাতে হবে না। 344 00:25:44,342 --> 00:25:46,401 আমি কিন্তু দেখব। 345 00:26:38,396 --> 00:26:41,854 বিলি? তুই এসেছিস? 346 00:26:49,541 --> 00:26:51,805 বিলি, তুই নাকি? 347 00:26:56,281 --> 00:26:58,146 হ্যাঁ। 348 00:27:04,556 --> 00:27:06,683 অনেক ধন্যবাদ। 349 00:27:08,493 --> 00:27:13,294 আচ্ছা, আপনি কাজ ছেড়ে আসলেন কিভাবে? 350 00:27:13,832 --> 00:27:15,663 দলের নিয়ম। 351 00:27:15,834 --> 00:27:19,235 একজনকে সবকিছু নজরদারি করতে হবে। 352 00:27:19,404 --> 00:27:22,635 আমি তাদের নজরদারি করছি। 353 00:27:25,010 --> 00:27:26,875 লেমনেড? 354 00:27:34,352 --> 00:27:35,649 আরেকটু বরফ? 355 00:27:39,991 --> 00:27:41,481 ইয়াহ। 356 00:27:44,362 --> 00:27:47,798 আমি একজন সঙ্গী চাচ্ছিলাম। 357 00:27:47,966 --> 00:27:50,059 কিন্তু আপনি যেহেতু ব্যস্ত আছেন... 358 00:27:50,235 --> 00:27:55,867 ...তাই হয়তো পারবেন না? 359 00:27:57,642 --> 00:27:59,337 দুই আঙ্গুল। 360 00:28:02,847 --> 00:28:05,077 ঠিক আছে। 361 00:28:23,268 --> 00:28:24,792 বেশ কিছুক্ষণ হলো। 362 00:28:24,969 --> 00:28:26,800 ইয়াহ 363 00:28:31,910 --> 00:28:36,779 হুইস্কি সব সময় আমার মাথা নষ্ট করে দেয়। 364 00:28:37,615 --> 00:28:40,311 কি বলছেন বুঝতে পারছি না। 365 00:28:41,052 --> 00:28:44,579 কিন্তু আমার কাছে ভালই লাগছে। 366 00:28:49,694 --> 00:28:52,162 এঞ্জেল পারফিউম দিয়েছেন? 367 00:28:54,065 --> 00:28:56,329 একদম। 368 00:29:03,341 --> 00:29:06,833 আপনার এক্স এর কথা মনে পরেছে, বুঝতে পেরেছি। 369 00:29:07,011 --> 00:29:08,876 ইয়াহ। 370 00:29:10,215 --> 00:29:13,343 তো সেটা কি সুখের স্মৃতি... 371 00:29:13,752 --> 00:29:17,244 ...নাকি দুঃখের? 372 00:29:18,957 --> 00:29:20,322 দুটোই। 373 00:29:30,335 --> 00:29:31,962 মারিক্রুজের সাথে কথা বলেছিস? 374 00:29:32,137 --> 00:29:33,968 তার ব্যাপারে কথা বলতে চাই না। 375 00:29:35,406 --> 00:29:37,169 আমার একটু পানি দরকার, 376 00:29:37,342 --> 00:29:39,936 বাইরে পানির লাইন আছে। 377 00:29:43,148 --> 00:29:44,877 সুক্রে... 378 00:29:45,049 --> 00:29:49,884 ...ভবিষ্যতে, যদি কোন বিপদে পরিস Europeangoldfinch.net 379 00:29:53,024 --> 00:29:55,117 এখানে সবাই যোগাযোগ করতে পারব। 380 00:29:55,293 --> 00:29:57,227 একটা মেসেজ করে রাখিস। 381 00:29:59,430 --> 00:30:03,457 কি বললি? - Europeangoldfinch.net 382 00:30:03,635 --> 00:30:06,035 এটা একটা পাখি, না? 383 00:30:11,976 --> 00:30:13,375 কিছু একটা পেয়েছি। 384 00:30:20,285 --> 00:30:23,220 এটা সাইলোর ফাউন্ডেশন। - Hells, yeah. 385 00:30:24,189 --> 00:30:26,054 থ্যাংক ইউ, চার্লিস। 386 00:30:26,224 --> 00:30:29,990 প্রান্তটা বের করে এর নিচে খুঁড়তে হবে। 387 00:30:31,162 --> 00:30:35,292 টাকাগুলো বের করব, তারপর চলে যাব। 388 00:30:37,836 --> 00:30:39,497 কোন সমস্যা? 389 00:30:41,172 --> 00:30:44,403 গ্যাস নিতে টোয়েলে তে একটু থামতে হবে। 390 00:30:45,343 --> 00:30:46,867 তোকে তো আগেই বলেছিলাম নিয়ে নিতে। 391 00:30:47,045 --> 00:30:50,879 ম্যান, দোকানে যা হলো, আমি ভুলে গেছিলাম, অলরাইট? 392 00:30:52,150 --> 00:30:54,277 এখন আবার ফিরে যা। 393 00:30:54,452 --> 00:30:56,283 আমি চাই গাড়িতে গ্যাস ফুল থাকুক... 394 00:30:56,454 --> 00:30:59,651 ...কারন ৫ মিলিয়ন ডলার নিয়ে ঘুরাঘুরি করতে চাই না। 395 00:30:59,824 --> 00:31:02,418 বুঝছিস? - ম্যান, আমাকেই কেন করতে হবে? 396 00:31:02,594 --> 00:31:04,528 ওকে 397 00:31:05,263 --> 00:31:06,924 ওকে। 398 00:31:16,274 --> 00:31:18,936 দেখি ঐটা কি করছে। 399 00:31:22,180 --> 00:31:24,273 আপনি তো অস্থির। 400 00:31:24,449 --> 00:31:26,917 Miss Tinsel toes. 401 00:31:35,627 --> 00:31:37,492 বিলি? 402 00:31:39,631 --> 00:31:41,428 বিলি? 403 00:31:42,033 --> 00:31:43,261 ইয়াহ? 404 00:31:43,434 --> 00:31:45,561 তোর জন্য স্যান্ডউইচ বানিয়েছি। 405 00:31:45,737 --> 00:31:49,070 পিনাট বাটার আর জেলি দিয়ে। 406 00:31:49,674 --> 00:31:52,165 যেটা তোর পছন্দের। 407 00:31:56,180 --> 00:31:58,341 তোর ফিরে আসাতে খুব খুশি হয়েছি। 408 00:31:59,751 --> 00:32:05,451 তোকে আগেও বলেছি, ঐ মেয়ে তোর জন্য না। 409 00:32:10,895 --> 00:32:12,328 ওটা কোথায়? 410 00:32:13,364 --> 00:32:15,491 কিসের কথা বলছিস, সোনা? 411 00:32:16,067 --> 00:32:18,160 পেইন্টিং টা। 412 00:32:18,736 --> 00:32:23,173 এটা হল্যান্ড, যেখানে আমি বড় হয়েছি। তুই জানিস সেটা। 413 00:32:24,676 --> 00:32:28,442 মারাত্মক সুন্দর। - এর চেয়ে ভাল জায়গা আর নেই। 414 00:32:28,613 --> 00:32:30,911 এতো মনোরম... 415 00:32:31,082 --> 00:32:35,246 ...অসুস্থ পৃথিবী থেকে একদম আলাদা। 416 00:32:49,367 --> 00:32:51,665 অপারেটর, - হ্যালো, অপারেটর? 417 00:32:51,836 --> 00:32:53,895 আমার বাড়িতে অপরিচিত কেউ ঢুকেছে। 418 00:32:59,043 --> 00:33:02,535 হ্যালো, ম্যা’ম? ম্যা’ম, আপনি শুনছেন? 419 00:33:03,281 --> 00:33:05,112 কেউ শুনছেন? 420 00:33:08,353 --> 00:33:10,787 শুনলাম টোয়েলেতে কিছু নিয়ে ব্যস্ত আছেন। 421 00:33:10,955 --> 00:33:13,719 অল্পস্বল্প। FBI থেকে একটা ওয়ারেন্ট পেয়েছি। 422 00:33:13,891 --> 00:33:15,756 শহরের বাইরে একটা চুড়ি করা গাড়ি পরেছিল... 423 00:33:15,927 --> 00:33:17,918 ...সেন্ট লুইসের একজন মহিলার মতে। 424 00:33:18,096 --> 00:33:20,690 অামি কি ঠিক বলছি? - ইয়েস, স্যার। 425 00:33:20,865 --> 00:33:23,595 তারপর মালিকের গার্লফ্রেন্ড রিপোর্ট করল সে মিসিং... 426 00:33:23,768 --> 00:33:28,205 ...তারপর তার বন্ধু আসলো চেক করতে, আর সেও মিসিং। 427 00:33:28,373 --> 00:33:30,739 Woody আর Chet সেখানে সব ফেলে এসেছিল... 428 00:33:30,908 --> 00:33:33,342 ...সুযোগ পেলে যেন আবার শিকারে যেতে পারে। 429 00:33:33,511 --> 00:33:35,741 আর তারা কাউকে বিষয়টা জানায়নি। 430 00:33:39,484 --> 00:33:43,420 মি. মাহোন, আমি বাজি ধরে বলছি, এখানে তেমন কিছুই নেই। 431 00:33:45,890 --> 00:33:49,758 তার বাবা চাবি নিয়ে ফিরে আসলেই আপনি ভেতরটা দেখতে পারবেন। 432 00:33:49,927 --> 00:33:52,122 আরে, কি করছেন? 433 00:33:58,269 --> 00:34:00,499 মি. মাহোন। 434 00:34:14,519 --> 00:34:17,955 তারা এখানেই। পলাতকরা। তারা এই শহরেই। 435 00:34:49,554 --> 00:34:50,782 কে? 436 00:34:51,656 --> 00:34:54,750 পুলিশ, ম্যা’ম। আপনি ঠিক অাছেন? 437 00:34:55,326 --> 00:34:57,191 হ্যা। 438 00:34:58,563 --> 00:35:01,930 কি হয়েছিল বলতে পারবেন? - একজন অচেনা লোক। 439 00:35:02,767 --> 00:35:06,362 তাকে পিনাট বাটার আর জেলি স্যান্ডউইচ বানিয়ে দিয়েছি। 440 00:35:06,537 --> 00:35:09,062 মনে করেছিলাম, সে বিলি। 441 00:35:12,643 --> 00:35:16,704 বাচ্চারা যখন ঘুময়ে পরতো, আমরা স্নানে যেতাম। 442 00:35:18,015 --> 00:35:20,677 এক দীর্ঘ স্নান। 443 00:35:20,852 --> 00:35:26,552 তারপর, বসে বসে আমি তাকে দেখতাম। তার নিয়মিত কাজকর্ম। 444 00:35:26,724 --> 00:35:30,626 সে তার দেহে লোশন লাগাত, চুল আঁচড়াত... 445 00:35:30,795 --> 00:35:34,458 ...রাতের সাজ সাজতো। 446 00:35:34,632 --> 00:35:37,157 ওহ, পাগল হয়ে যাব। 447 00:35:39,170 --> 00:35:43,300 তার ঘাড়েও এই তিলটা ছিল। 448 00:35:45,977 --> 00:35:48,810 যা আমাকে শিহরণ জাগাতো। 449 00:35:53,684 --> 00:35:56,949 আর সেই পারফিউম... 450 00:36:01,792 --> 00:36:06,820 আমার এক্স, সে ছিল একাউন্টেন্ট। 451 00:36:07,198 --> 00:36:09,758 খুবই চুপচাপ ছিলো। 452 00:36:10,101 --> 00:36:14,128 সে কিছু করতেও পারতো না, আর ফিলিংস এর ফ ও বুঝত না। 453 00:36:15,673 --> 00:36:18,039 ধিক্কার জানাই তাকে। 454 00:36:20,511 --> 00:36:25,972 ঐ মেয়েটার মাথে বিচ্ছেদ হলো কিভাবে? 455 00:36:31,422 --> 00:36:33,947 অনুভূতিগুলোর ব্যবচ্ছেদে। 456 00:36:40,531 --> 00:36:45,525 ভাঙ্গা হৃদয় কিভাবে জোড়া লাগে জানেন? 457 00:36:47,638 --> 00:36:49,572 বলেন। 458 00:36:50,541 --> 00:36:53,032 ভালবাসতে শুরু করেন, 459 00:36:54,312 --> 00:36:56,041 যাকেই কাছে পান। 460 00:37:00,184 --> 00:37:02,880 ভালো বলেছেন। 461 00:37:03,487 --> 00:37:04,715 বলছিলাম... 462 00:37:07,325 --> 00:37:09,885 ...আমার জন্য কিছু করতে পারবেন? 463 00:37:11,929 --> 00:37:14,489 আমি জন্মই নিয়েছি এজন্য। 464 00:37:16,801 --> 00:37:18,564 এদিকে আসুন। 465 00:37:20,271 --> 00:37:23,001 কাজটা সাবধানে করতে হবে। 466 00:37:25,042 --> 00:37:27,840 পিঁপড়াও টের পাবেনা। 467 00:37:28,012 --> 00:37:31,345 ঐ লোকটাকে চেনেন? 468 00:37:31,515 --> 00:37:36,680 সবচেয়ে শক্তিশালী যে, কম কথা বলে। 469 00:37:36,854 --> 00:37:38,321 আপনি সেখানে গিয়ে... 470 00:37:38,489 --> 00:37:41,356 ...তাকে বলতে পারবেন, আমার সাথে ড্রিংক করবে কিনা... 471 00:37:41,525 --> 00:37:43,686 ...যখন তার কাজ শেষ হয়ে যাবে? 472 00:37:44,528 --> 00:37:46,359 প্লীজ। 473 00:37:47,999 --> 00:37:50,729 এতক্ষণ আমার সাথে নাটক করেছেন? 474 00:37:50,901 --> 00:37:52,835 বুঝার চেষ্টা করুন। 475 00:37:53,037 --> 00:37:54,504 এমন করবেন না, 476 00:37:55,740 --> 00:37:57,935 তাকে শুধু একটু বলতে পারবেন? 477 00:37:58,109 --> 00:38:00,009 প্লীজ। 478 00:38:21,332 --> 00:38:23,459 হ্যালো, বাবা। - সারা, তোকে অনেকবার কল করেছি। 479 00:38:23,634 --> 00:38:27,161 সারাদিন আমার উকিলের সাথে মিটিং এ ছিলাম। 480 00:38:27,338 --> 00:38:29,363 তুমি ওয়াশিংটনে? - হ্যাঁ, আবার চলে আসছি... 481 00:38:29,540 --> 00:38:31,269 ...পরেই ফ্লাইটেই। 482 00:38:31,442 --> 00:38:34,377 আমি তো ভেবেছিলাম সেখানে কিছুদিন থাকবে। - না, প্ল্যান পাল্টিয়েছি। 483 00:38:34,545 --> 00:38:38,174 সারা, ঐ লোকটার কথা মনে আছে যে ঐদিন তোর বাসায় এসেছিল? 484 00:38:38,349 --> 00:38:40,112 আমি চাই, তুই তার থেকে দূরে থাক। 485 00:38:40,318 --> 00:38:42,582 কে, লেন্স এর কথা বলছো? 486 00:38:42,753 --> 00:38:45,381 হ্যাঁ, হ্যাঁ, সে ই। সে যা বলেছে, সে তা না। 487 00:38:45,556 --> 00:38:47,786 আরেকটা বিষয়ও বুঝতে পেরেছি। 488 00:38:47,958 --> 00:38:50,722 কিসের কথা বলছো? - তুই ঠিকই বলেছিলে... 489 00:38:51,662 --> 00:38:54,426 সারা? - রাখছি। 490 00:39:03,674 --> 00:39:06,142 হ্যাঁ, একদম ঠিক। 491 00:39:06,844 --> 00:39:08,607 হ্যাঁ। 492 00:39:11,449 --> 00:39:14,384 ইয়ো - ১ সেকেন্ড, স্যার। 493 00:39:15,386 --> 00:39:16,978 ধন্যবাদ। 494 00:39:18,022 --> 00:39:20,252 কি করতে পারি? - তিন নাম্বারে ৪০ লিটার দেন। 495 00:39:20,691 --> 00:39:22,750 সরি, কত নাম্বার? 496 00:39:23,527 --> 00:39:25,392 ৩ - ঐটাতে একটু সমস্যা আছে। 497 00:39:25,830 --> 00:39:28,799 ঠিক আচে, আরেকটাতে নিচ্ছি। - না, না, আপনার কষ্ট করতে হবে না। 498 00:39:28,966 --> 00:39:31,434 মেকানিক এটাকে এখনই ঠিক করবে। 499 00:39:31,602 --> 00:39:33,570 ৩ নাম্বারে একজন কাস্টমার আছে। 500 00:39:33,738 --> 00:39:36,605 ঠিক আছে, চলে আসছে। - আমার একটু তাড়া আছে, বুঝছেন? 501 00:39:36,774 --> 00:39:38,867 এইতো চলে অাসছে, ১ সেকেন্ড। 502 00:40:44,909 --> 00:40:47,878 হাত উপরে তুলে হাঁটুগেড়ে বস। 503 00:40:48,879 --> 00:40:51,245 ওহ, গড। - বস! 504 00:40:53,484 --> 00:40:54,849 তারা কোথায়? 505 00:40:57,154 --> 00:40:59,452 কি? কারা? 506 00:41:01,258 --> 00:41:05,160 তারা কোথায়? 507 00:41:07,331 --> 00:41:10,823 হেই, ম্যান, হাত একটা বা দুইটা হোক, বদমাইশটার এখানে কাজে লাগা উচিত। 508 00:41:11,001 --> 00:41:12,935 কি বলিস? 509 00:41:21,178 --> 00:41:22,873 এইতো, ম্যান। 510 00:41:43,000 --> 00:41:44,900 তুমি এখানে কি করছো? 511 00:41:45,069 --> 00:41:47,435 দুঃখিত, জেনেট। 512 00:41:47,605 --> 00:41:50,199 কিছু একটা শুনেছিলাম, নিচে আপনাকে দেখতে পেলাম না, 513 00:41:50,374 --> 00:41:52,239 আমি ক্ষমা চাইছি। - বিরক্ত করিস না। 514 00:41:52,977 --> 00:41:55,377 সে তার মন মতো একজনকে পেয়েছে। 515 00:41:55,546 --> 00:41:57,946 দুঃখিত, জেনেট। আমাদের কাজটা শেষ করতে হবে। 516 00:41:58,115 --> 00:41:59,412 না, এতক্ষণে শেষ করা উচিত। 517 00:41:59,583 --> 00:42:02,416 এখনই বাসা খালি করো। 518 00:42:03,220 --> 00:42:04,585 প্রায় শেষ। 519 00:42:04,755 --> 00:42:08,282 না, আমার মনে হয়, কাজ শেষ, ঠিক আছে? আমি চাই এখনই আমার বাড়ি খালি করো। 520 00:42:15,399 --> 00:42:17,560 সুক্রে, দেখতো কে? 521 00:42:29,179 --> 00:42:30,840 পুলিশ! 522 00:42:34,084 --> 00:42:35,984 ওহ, থ্যাঙ্ক গড। 523 00:42:42,493 --> 00:42:44,654 তুমি কই যাও? - টি-ব্যাগ, তাকে যেতে দে! 524 00:42:44,828 --> 00:42:46,728 ওহ গড। 525 00:42:46,897 --> 00:42:49,058 সে ই আমাদের বাঁচার একমাত্র গুটি, প্রিটি।