1 00:00:01,308 --> 00:00:02,589 (প্রিজন ব্রেকের আগের পর্বে যা ঘটেছে...) 2 00:00:02,821 --> 00:00:03,909 আমি খুন করিনি, মাইকেল 3 00:00:04,049 --> 00:00:05,329 প্রমাণ বলছে তুমিই খুন করেছো 4 00:00:05,405 --> 00:00:06,542 না, আমাকে ফাঁসানো হয়েছে 5 00:00:07,899 --> 00:00:09,944 আপনার অস্ত্র নামিয়ে রাখুন 6 00:00:10,036 --> 00:00:12,894 অপরাধ প্রমাণিত হওয়ায় আপনাকে জেলে যেতে হবে 7 00:00:12,940 --> 00:00:15,110 আমি লিংকন বরোস নামের একজনকে খুঁজছি 8 00:00:15,202 --> 00:00:16,674 লোকটি ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাইকে খুন করেছে 9 00:00:16,766 --> 00:00:18,381 কেন তুমি পাগলের মত বরোসকে খুঁজছো? 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,469 কারণ, সে আমার ভাই 11 00:00:19,562 --> 00:00:20,556 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করব 12 00:00:20,930 --> 00:00:21,732 অসম্ভব 13 00:00:21,871 --> 00:00:23,343 সম্ভব যদি জায়গাটি তুমি ডিজাইন না করো 14 00:00:23,997 --> 00:00:25,039 তুমি ব্লু-প্রিন্ট পাইছো 15 00:00:25,272 --> 00:00:26,600 এইটায় ভালো 16 00:00:26,695 --> 00:00:27,830 আমার ট্যাটুর মধ্যেই 17 00:00:28,344 --> 00:00:29,863 তাকে কে ফাঁসাতে চাচ্ছে খুঁজে বের করো 18 00:00:29,956 --> 00:00:31,332 কেউ তাকে ফাঁসাতে চাচ্ছে না 19 00:00:31,426 --> 00:00:32,610 প্রমাণ সব বানানো 20 00:00:32,704 --> 00:00:33,983 একটি উকিল আশেপাশে ঘুরঘুর করছে 21 00:00:34,076 --> 00:00:36,313 যেই হুমকি হয়ে আসবে তাকে সরিয়ে দেওয়া যাবে 22 00:00:36,407 --> 00:00:37,400 স্কফিল্ড 23 00:00:37,493 --> 00:00:39,873 তোমার নতুন কক্ষ সঙ্গী আসছে। হেইওয়্যার, এইখানে আসো। 24 00:00:39,919 --> 00:00:41,438 কেউ একজন ফিবোনাচ্চি খুঁজে পেয়েছে 25 00:00:41,531 --> 00:00:42,620 কেউ একজনটা কে? 26 00:00:42,715 --> 00:00:44,424 ফিবোনাচ্চি কোথায়? 27 00:00:44,516 --> 00:00:46,992 তোমাকে এই তথ্য দিলে আমাকে মেরে ফেলবে 28 00:00:47,085 --> 00:00:47,697 তিন 29 00:01:09,834 --> 00:01:10,879 দাঁড়িয়ে যাও 30 00:01:12,608 --> 00:01:13,601 কয়টা বাজে? 31 00:01:15,005 --> 00:01:15,664 উঠো 32 00:01:16,271 --> 00:01:17,599 কি হচ্ছে? 33 00:01:19,142 --> 00:01:19,897 বেলিক!!! 34 00:01:21,020 --> 00:01:21,871 বে-লিক! 35 00:01:22,009 --> 00:01:23,625 বেলিক! না 36 00:01:28,718 --> 00:01:30,641 বেলিক, আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 37 00:01:30,733 --> 00:01:32,157 বেলিক! বেলিক! না, এমন করো না 38 00:01:33,280 --> 00:01:35,039 না, বেলিক, করো না 39 00:01:35,131 --> 00:01:36,891 বেলিক, না। আমার হাতে আরো এক মাস সময় বাকি আছে 40 00:01:36,983 --> 00:01:38,789 বেলিক দয়া করে এমন করো না 41 00:01:39,846 --> 00:01:41,173 বেলিক, না 42 00:01:41,267 --> 00:01:42,403 বেলিক প্লিজ 43 00:01:42,544 --> 00:01:45,019 না, আমার আরো একমাস বাকি আছে 44 00:01:45,110 --> 00:01:45,991 দয়া করো 45 00:01:47,440 --> 00:01:48,769 না, বেলিক 46 00:02:21,606 --> 00:02:23,874 শান্ত হও, লিংকন 47 00:02:31,388 --> 00:02:32,999 ঐটা চালু করে দাও 48 00:03:20,024 --> 00:03:22,104 ৪০ নাম্বার খুলো 49 00:03:31,230 --> 00:03:32,416 ৪০ নাম্বার বন্ধ করো 50 00:03:44,817 --> 00:03:47,101 হেইওয়্যার, তুমি কখনো জেলে থেকে পালানোর চিন্তা করেছো? 51 00:03:48,365 --> 00:03:50,504 বাইরে গিয়ে আমি কিবা করবো 52 00:03:51,066 --> 00:03:52,442 এইখানে তো থাকতে হবে না 53 00:03:52,861 --> 00:03:54,289 হাফওয়ে ঘর, 54 00:03:54,378 --> 00:03:57,570 মানসিক ডাক্তার দেখাও, ওষুধ খাও, পিও চেক করো 55 00:03:57,849 --> 00:04:01,424 প্রস্রাব পরীক্ষা করা, চাকরী ধরে রাখা... 56 00:04:01,565 --> 00:04:02,414 না 57 00:04:03,441 --> 00:04:04,769 কেন জিজ্ঞেস করছো? 58 00:04:05,336 --> 00:04:08,766 গতকাল এক লোক উঠানে এই ব্যাপারে কথা বলছিল। আমি জানিনা কি উত্তর দিব 59 00:04:08,947 --> 00:04:10,849 অফিসার বেলেককে বলে দাও 60 00:04:11,129 --> 00:04:14,417 সে তোমার জেল জীবন আরামদায়ক করে দিবে, যদি, আহ... 61 00:04:19,286 --> 00:04:20,609 যদি কি? 62 00:04:21,498 --> 00:04:22,636 তোমার ট্যাটু গুলো 63 00:04:23,430 --> 00:04:24,853 কি হয়েছে ট্যাটুতে? 64 00:04:26,630 --> 00:04:28,390 এইগুলো কি বা কিসের? 65 00:04:28,622 --> 00:04:30,333 কি এইগুলো? দেখতে অনেকটা... 66 00:04:30,409 --> 00:04:31,880 এইগুলো শুধুই ট্যাটু 67 00:04:31,975 --> 00:04:33,683 কেন্ডি (ওষুধ) সময় হেইওয়্যার 68 00:04:39,111 --> 00:04:42,732 ওরা মনে করে, আমার স্কিজো-অ্যাফেক্টিভ ব্যাধি আছে সাথে বাইপোলার প্রবণতা 69 00:04:42,830 --> 00:04:44,249 ভাবো তুমি বুঝো? 70 00:04:45,932 --> 00:04:47,409 যাইহোক 71 00:04:52,692 --> 00:04:53,639 আহ 72 00:04:54,339 --> 00:04:56,623 আমি ওষুধ গুলো নিচ্ছি যাতে হাতুড়ে ডাক্তারগুলোকে পিছু ছাড়াতে পারি 73 00:05:02,472 --> 00:05:03,304 এখনের মত বিদায় 74 00:05:04,003 --> 00:05:05,186 রাস্তা থেকে সরো 75 00:05:14,124 --> 00:05:16,313 হতে পারে এই জিনিসগুলো তোমাকে দিচ্ছে অন্য কোন কারণে 76 00:05:17,182 --> 00:05:18,034 হা 77 00:05:18,499 --> 00:05:19,971 আমাকে বলদ বানিয়ে রাখতে 78 00:05:20,485 --> 00:05:23,390 আমাকে ওদের অদৃশ্য হ্যান্ডকাফে আটকে রাখতে 79 00:05:24,231 --> 00:05:27,022 সিরিয়াসলি, ঐ ট্যাটুগুলো খুব সুন্দর 80 00:05:27,255 --> 00:05:30,357 তুমি কিছু মনে না করলে আমি পুরো ট্যাটুটি দেখি 81 00:05:30,445 --> 00:05:32,442 আমি মাইন্ড করবো 82 00:05:33,430 --> 00:05:34,610 কেন? 83 00:05:34,749 --> 00:05:36,698 84 00:05:36,979 --> 00:05:38,738 এইটার জন্য কোন কারণ লাগে? 85 00:05:46,881 --> 00:05:47,874 সুক্রে 86 00:05:48,668 --> 00:05:50,045 আমি তোমার সাথে কথা বলব না 87 00:06:29,977 --> 00:06:31,060 সমস্যা কি? 88 00:06:32,369 --> 00:06:33,632 আমি সামলাতে পারবো না এমন কিছু না 89 00:06:34,012 --> 00:06:35,620 ওকে, আমি জানতাম একটি সমস্যা আছে 90 00:06:35,712 --> 00:06:38,666 উঠানের অন্য প্রান্ত থেকে তোমাকে দেখেই বুঝছি 91 00:06:39,366 --> 00:06:42,367 হেই, শুনো, আমি বলছিলাম না একটি সমস্যা আছে? 92 00:06:42,834 --> 00:06:44,401 সমস্যাটা কি? 93 00:06:45,337 --> 00:06:46,663 তুমি সমস্যাটির দিকে তাকিয়ে আছো 94 00:06:48,441 --> 00:06:49,529 কি? হেইওয়্যার? 95 00:06:49,624 --> 00:06:51,724 হা। সে আমার নতুন সঙ্গী 96 00:06:53,541 --> 00:06:54,582 এইটা একটি সমস্যা 97 00:06:54,675 --> 00:06:55,715 সে ঘুমায় না 98 00:06:55,813 --> 00:06:57,042 তুমি কখন খনন করবে? 99 00:06:57,227 --> 00:06:58,461 আমি করবো না 100 00:06:59,161 --> 00:07:02,285 হেই, তুমি আর আমি এখন পার্টনার 101 00:07:02,519 --> 00:07:03,559 তুমি আমাকে কথা দিয়েছো 102 00:07:03,653 --> 00:07:06,511 তুমিই বলেছো যে আমরা জেলে থেকে পালিয়ে যাবো 103 00:07:06,604 --> 00:07:09,510 এখন তুমি যদি বেইমানি করো, আমি তোমার মেরে ফেলবো 104 00:07:10,164 --> 00:07:12,359 তাই তোমার কাজ গুলো ভালোমত সামলিয়ে নাও 105 00:07:12,725 --> 00:07:14,724 নয়ত আমি তোমাকে সামলিয়ে নিব 106 00:07:15,565 --> 00:07:17,236 তোমার দিন ভালো কাটুক 107 00:07:17,260 --> 00:07:19,760 সাবটাইটেল তৈরী করেছেনঃ শাহাদাত এইচ. শাকিল 107 00:08:03,301 --> 00:08:04,915 আসলেই এইগুলো একসাথে হবে, নাকি? 108 00:08:06,225 --> 00:08:07,266 হা 109 00:08:07,489 --> 00:08:09,049 কি মনে হয়? সময়ের মধ্যে শেষ করতে পারবা? 110 00:08:09,141 --> 00:08:12,286 ওয়েল, আমাদের এখনো অভ্যন্তরীণ তাক 111 00:08:12,379 --> 00:08:15,045 এবং স্তম্ভের কাজ বাকি আছে, যেগুলো ছোট কাজ নয়। 112 00:08:15,143 --> 00:08:18,427 হা, আমার মনে হচ্ছে পারবো 113 00:08:19,876 --> 00:08:21,682 শুনো, আমি বলতে চাচ্ছি... 114 00:08:21,775 --> 00:08:25,158 এইটার পেছনে তুমি যে শ্রম দিয়েছো তা আসলেই সম্মানের যোগ্য 115 00:08:26,561 --> 00:08:31,618 আমার ইচ্ছে যদি কোনভাবে আমি তোমাকে মূল্য দিতে পারতাম বা এইরকম কিছু... 116 00:08:31,757 --> 00:08:33,994 আপনি আমার জন্য একটি কাজ করতে পারেন 117 00:08:35,771 --> 00:08:37,338 আমার সঙ্গী 118 00:08:37,554 --> 00:08:40,076 আহ, অতুলনীয় চার্লস প্যাটোসিক 119 00:08:40,161 --> 00:08:41,048 হেইওয়্যার 120 00:08:41,142 --> 00:08:42,422 তাহলে আপনি জানেন 121 00:08:42,841 --> 00:08:43,884 এইভাবেই থাকো 122 00:08:44,209 --> 00:08:46,684 সেল ট্রান্সফারের ইনচার্জ হচ্ছে অফিসার বেলেক 123 00:08:47,198 --> 00:08:49,148 তুমি ওর সাথে এই ব্যাপারে কথা বলো 124 00:08:49,240 --> 00:08:52,194 আমি বলেছি, কিন্তু সে ভাবছে আমাদের ভালো মানিয়েছে 125 00:08:52,568 --> 00:08:53,614 সে তোমাকে হুমকি দিয়েছে? 126 00:08:53,702 --> 00:08:56,083 কে? হেইওয়্যার নাকি বেলিক? 127 00:08:56,266 --> 00:08:56,973 হুম 128 00:08:57,492 --> 00:09:00,966 দুর্ভাগ্যবশত, যতক্ষণ কোন প্রমাণ মিলছে না অত্যাচারের 129 00:09:01,064 --> 00:09:04,456 অথবা সঙ্গীদের যৌন হয়রানির 130 00:09:04,582 --> 00:09:08,252 ততক্ষণ পর্যন্ত এই ধরণের অনুরোধগুলো কর্তৃপক্ষ কানে নেয় না 131 00:09:08,813 --> 00:09:12,962 জেল ব্যক্তিত্বের উপর নির্ভর করে অনুরোধ নেওয়ার মত জায়গা নয় 132 00:09:13,756 --> 00:09:16,135 এইটি বাইরের স্যান্ডেলের মত নয় 133 00:09:19,927 --> 00:09:20,824 স্যার? 134 00:09:21,010 --> 00:09:22,863 দুঃখিত, আপনার স্ত্রী এসেছেন 135 00:09:23,424 --> 00:09:24,165 কি? 136 00:09:24,813 --> 00:09:26,859 সে ৪টার আগে এইখানে আসার কথা নয় 137 00:09:28,167 --> 00:09:31,312 বেকি, তাকে কোনভাবেই কোন অবস্থাতেই ভেতরে আসতে দিবে না 138 00:09:31,411 --> 00:09:33,738 আমাদের বিবাহ বার্ষিকীর আগে সে এইটি দেখতে পারবে না 139 00:09:33,834 --> 00:09:34,873 আমি এখুনি বাইরে আসছি 140 00:09:42,458 --> 00:09:43,637 হাই, সুইটহার্ট 141 00:09:44,104 --> 00:09:45,193 তাড়াতাড়ি চলে আসলে 142 00:09:45,519 --> 00:09:47,995 উহ... চলো খেতে যাই 143 00:09:48,088 --> 00:09:49,703 তুমি খুব হাস্যকর আচরণ করছো 144 00:09:49,951 --> 00:09:50,596 আমি? 145 00:09:50,717 --> 00:09:52,189 ভেতরে কি চলছে? 146 00:09:52,281 --> 00:09:54,565 উম... কিছু ফাইল দেখা হচ্ছে 147 00:09:55,313 --> 00:09:57,071 বেকি বললো তুমি মিটিং-এ আছো 148 00:09:58,055 --> 00:10:01,345 এইটা কি আবার টলেডো নাকি? 149 00:10:01,949 --> 00:10:03,276 টলেডো? 150 00:10:03,555 --> 00:10:05,028 এই কথা তুমি কিভাবে বলো? 151 00:10:05,587 --> 00:10:07,155 তাহলে আমি ভেতরে দেখলে তুমি কিছু মনে করবে না 152 00:10:07,258 --> 00:10:08,194 জুডি... 153 00:10:10,157 --> 00:10:13,015 স্যার, আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো না 154 00:10:13,062 --> 00:10:14,629 সাহায্য করলে আমাকে মেরে ফেলবে 155 00:10:15,939 --> 00:10:17,937 জনসন এখনো সিদ্ধান্ত নিচ্ছে 156 00:10:19,292 --> 00:10:20,716 ঠিক আছে, আমাদের কাজ শেষ 157 00:10:24,552 --> 00:10:26,598 তুমি আমাকে বলে দিলেই পারো 158 00:10:26,737 --> 00:10:29,786 তুমি তো জানোই, তুমি কয়েদীদের আশেপাশে আসলে আমার কেমন অস্থির লাগে 159 00:10:30,114 --> 00:10:32,827 বেকি, একটি প্রহরীকে বলো জনসনকে তার কক্ষে দিয়ে আসতে 160 00:10:32,920 --> 00:10:35,697 আমি তাকে পরে সামলে নিবো। চলো খেতে যাই 161 00:10:52,114 --> 00:10:53,342 তুমি এইখানে কি করছো? 162 00:10:53,495 --> 00:10:54,476 আমি তোমার উকিল 163 00:10:56,253 --> 00:10:58,442 আমি তোমার হয়ে লড়বো 164 00:10:58,721 --> 00:10:59,380 হুম 165 00:11:00,550 --> 00:11:02,594 যদি তুমি অনুমতি দাও 166 00:11:04,934 --> 00:11:07,364 শেষবার যখন দেখা হয়েছিল তুমি আমাকে মিথ্যুক ডেকেছিলে 167 00:11:07,593 --> 00:11:09,212 কিছু ব্যাপার তো পরিবর্তন হয়েছে 168 00:11:09,816 --> 00:11:11,095 এখন আমি তোমাকে বিশ্বাস করি 169 00:11:24,561 --> 00:11:29,162 ক্র্যাব সিমন্সের প্রাক্তন ল্যাটিশার সাথে আমার কথা হয়েছে 170 00:11:29,724 --> 00:11:32,007 সে তোমার কাহিনীকে সমর্থন করেছে 171 00:11:33,566 --> 00:11:35,224 সে কি সাক্ষী দিবে? 172 00:11:35,306 --> 00:11:36,836 সে গুম হয়ে গেছে 173 00:11:37,666 --> 00:11:40,222 আমি জানিনা, তবে মনে হচ্ছে গোপন সংস্থা তাকে নিয়ে গেছে 174 00:11:40,311 --> 00:11:41,401 গোপন সংস্থা? 175 00:11:41,541 --> 00:11:43,001 ওরা চারপাশে ঘুরঘুর করছে 176 00:11:43,085 --> 00:11:45,848 ওরা আসা মাত্রই সে নিখোঁজ হয়েছে। কি ঘটেছে ভাবছো? 177 00:11:45,946 --> 00:11:50,291 উম... আমি বুঝতেই পারিনি এইটি এতো উপরের কাজ 178 00:11:52,294 --> 00:11:54,149 আমাদের বিরোধী পক্ষ কে তা কি তুমি জানো? 179 00:11:54,239 --> 00:11:58,100 আমি জানি, এইটি আমাদের নিজেদের চেয়ে অনেক বড় কিছু 180 00:11:58,381 --> 00:11:59,818 প্রজেক্ট জাস্টিস 181 00:12:00,504 --> 00:12:01,894 এদের কথা কেনো বললে? 182 00:12:02,004 --> 00:12:03,762 ওরা শুধু মৃত্যদন্ড প্রাপ্ত মামলা গুলো দেখে 183 00:12:03,808 --> 00:12:06,360 ওখানে বেন ফর্সিক নামে এক ব্যক্তি আছে, যার কাছে আমি সব কাগজপত্র পাঠিয়েছি 184 00:12:06,460 --> 00:12:08,354 তুমি ওখানে যাও, যা যা পেয়েছো ওদের বলো 185 00:12:08,492 --> 00:12:11,255 ওদেরকে আমাদের দলে টানতে যথেষ্ট তথ্য পেয়ে যাবো হয়ত 186 00:12:11,396 --> 00:12:12,436 ঠিক আছে 187 00:12:15,949 --> 00:12:18,594 তো, সাবাস্টিয়ানের কি অবস্থা? 188 00:12:20,478 --> 00:12:22,555 কি বলতে চাচ্ছো? 189 00:12:22,788 --> 00:12:26,794 তুমি যে এইখানে আসছো, সে কি মেনে নিচ্ছে? 190 00:12:28,719 --> 00:12:31,287 আমি ওর সাথে কথা বলিনি 191 00:12:32,639 --> 00:12:34,143 উম... 192 00:12:34,935 --> 00:12:36,836 আপাতত বাগদান হচ্ছে না 193 00:12:37,584 --> 00:12:40,107 অহ, আমি দুঃখিত 194 00:12:41,573 --> 00:12:44,462 মন থেকে বলছো অন্তত এমন ভাবে বলো 195 00:12:45,023 --> 00:12:45,683 আমি মন থেকেই বলছি 196 00:12:48,115 --> 00:12:51,404 অহ ইশ্বর, তুমি সবসময় মিথ্যুক 197 00:12:52,058 --> 00:12:52,829 হুম 198 00:12:53,513 --> 00:12:54,267 হা 199 00:12:57,373 --> 00:13:00,457 আমি তাহলে প্রজেক্ট জাস্টিসেই যাই 200 00:13:09,255 --> 00:13:10,024 ভেরোনিকা? 201 00:13:14,452 --> 00:13:15,396 ধন্যবাদ 202 00:13:16,706 --> 00:13:18,416 আমার অনেক বেশী কিছু বাকি নেই 203 00:13:18,556 --> 00:13:20,888 এইখান থেকে বের করার পর ধন্যবাদ দিতে পারবে 204 00:13:38,582 --> 00:13:40,112 জান, আমি বলছি, তুমি আছো? 205 00:13:41,549 --> 00:13:43,157 হ্যালো, আছো? 206 00:13:43,240 --> 00:13:46,625 হেই, যদি সে থাকেও, সে তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে না 207 00:13:49,724 --> 00:13:51,183 আজ বুধবার, জান 208 00:13:51,275 --> 00:13:52,706 তুমি আজ আসবে, তাই না? 209 00:13:54,056 --> 00:13:55,575 ঠিক আছে, আমি এখন রাখছি 210 00:13:55,693 --> 00:13:57,293 আমাকে ব্লকে ফিরে যেতে হবে, কিন্তু 211 00:13:57,609 --> 00:13:59,464 তুমি আজ আসবে, তাই না? 212 00:14:00,695 --> 00:14:02,724 আমি তোমার প্রেমিক, জান, আমি তোমাকে ভালোবাসি 213 00:14:03,523 --> 00:14:04,856 আমি আসলেই ভালবাসি 214 00:14:20,326 --> 00:14:21,714 এইটা একটি ছক 215 00:14:23,352 --> 00:14:24,537 কি বললে? 216 00:14:24,631 --> 00:14:26,488 তোমার ট্যাটু, একটি ছক 217 00:14:27,046 --> 00:14:28,518 তুমি ভুল দেখতে পাচ্ছো 218 00:14:36,801 --> 00:14:39,325 তাকে হেইওয়্যারের সাথে রাখাটা একটা সাজা, ডেপুটি 219 00:14:39,418 --> 00:14:42,227 কি? ডাক্তাররা হেইওয়্যারকে সাধারণ জেলে রাখার অনুমতি দিয়েছে 220 00:14:42,341 --> 00:14:45,477 তাছাড়া, সে ওষুধ খেয়ে এমন আচ্ছন্ন থাকে যেন বিড়ালছানা 221 00:14:45,699 --> 00:14:47,506 বিড়ালছানা যে তার মা-বাবকে খুন করেছে 222 00:14:47,644 --> 00:14:48,906 স্যার, সম্মান রেখেই বলছি 223 00:14:49,000 --> 00:14:53,340 আপনি স্কফিল্ডকে স্পেশাল অধিকার দিন তাহলে আপনার সুনাম ক্ষুন্ন হবে 224 00:14:54,041 --> 00:14:57,425 আমি জানি আপনি ছেলেটিকে পছন্দ করেন কারণ সে মেধাবী 225 00:14:57,526 --> 00:14:59,898 এবং সে আপনাকে এই জিনিসটি বানাতে সাহায্য করছে 226 00:14:59,992 --> 00:15:01,893 কিন্তু সে একজন দুর্ধর্ষ সন্ত্রাসী 227 00:15:02,033 --> 00:15:04,604 অন্য কয়েদীদের মত সেও একি সাজা পাওয়ার যোগ্য 228 00:15:04,698 --> 00:15:06,170 তুমি অনেকদিন ধরেই এইখানে আছো 229 00:15:06,215 --> 00:15:09,176 তাই তুমি জানো যে আমি শাস্তির চেয়ে পুনর্বাসন পছন্দ করি 230 00:15:09,215 --> 00:15:12,791 এবং তাকে হেইওয়্যারের সাথে রাখাটা পুনর্বাসন নয় 231 00:15:13,070 --> 00:15:15,696 বস, আপনি আমাকে জেন পপের দায়িত্ব দিয়েছেন 232 00:15:15,736 --> 00:15:16,634 আমি জানি, আমি দিয়েছি 233 00:15:16,679 --> 00:15:19,298 তাহলে আপনি আমাকে আমার কাজ করতে দিন নয়ত অন্য কাউকে দায়িত্ব দিন 234 00:15:19,402 --> 00:15:21,734 ব্রায়ান, আস্তে ধীরে 235 00:15:21,816 --> 00:15:25,200 একটি কারণে আমি তোমাকে বেশী বেশী দায়িত্ব দিচ্ছি 236 00:15:27,352 --> 00:15:32,506 আমি অবসরে গেলে তোমাকে আমার পদে দায়িত্ব দিতে জানাবো 237 00:15:32,597 --> 00:15:34,643 এমন কিছু করো না যাতে আমাকে আফসোস করতে হয় 238 00:15:35,391 --> 00:15:38,507 আমি শুধু বলতে চাচ্ছি, স্কফিল্ডের পরিস্থিতি আরো একবার ভেবে দেখতে 239 00:15:38,582 --> 00:15:40,359 তোমার বিচারের প্রতি আমার বিশ্বাস আছে 240 00:15:41,604 --> 00:15:43,036 ঠিক আছে, স্যার 241 00:15:55,383 --> 00:15:56,905 242 00:15:56,996 --> 00:15:59,090 এইটি তো খোলামেলা সাক্ষাত হওয়ার কথা, এইখানে করছি কেন? 243 00:15:59,195 --> 00:16:00,577 তোমার দর্শনার্থীকে জিজ্ঞেস করো 244 00:16:07,345 --> 00:16:09,318 তুমি এইখানে কি করছো? মারিক্রুজ কোথায়? 245 00:16:09,622 --> 00:16:12,194 সে এইখানে আর আসবে না 246 00:16:12,286 --> 00:16:13,231 সে কি আঘাত পেয়েছে? 247 00:16:13,372 --> 00:16:16,115 না, না, সে ভালো আছে। সে... 248 00:16:19,922 --> 00:16:21,713 সে এখন আমার প্রেমিকা 249 00:16:22,197 --> 00:16:23,651 সে তোমার প্রেমিকা? 250 00:16:24,214 --> 00:16:25,347 কৌতুক, তাই না? 251 00:16:25,487 --> 00:16:27,006 না, সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে ভাই 252 00:16:27,053 --> 00:16:29,147 সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে তার স্থীর হওয়া দরকার 253 00:16:29,239 --> 00:16:30,253 সে তোমার কাছ থেকে এইটি পাবে? 254 00:16:30,330 --> 00:16:33,948 দেখো, তুমি আমার সম্পর্কে যা ইচ্ছে ভাবতে পারো, কিন্তু 255 00:16:35,352 --> 00:16:37,492 আমি জেলে নেই, তুমি আছো 256 00:16:37,586 --> 00:16:38,389 দেখো 257 00:16:39,606 --> 00:16:42,463 আমি আসলেই তার জন্য কিছু করতে পারি 258 00:16:43,071 --> 00:16:45,881 এবং সে চাইলো যেন আমি এইখানে এসে তোমার সাথে কথা বলি, যদি আবার তুমি ক্ষেপে যাও 259 00:16:55,021 --> 00:16:58,058 তুমি আমার কথাটা প্রমাণ করলা 260 00:16:59,133 --> 00:17:04,243 তুমি একটা প্রতারক, সবসময় প্রতারকই থাকবা 261 00:17:23,099 --> 00:17:24,838 তাড়াতাড়ি করবা 262 00:17:54,132 --> 00:17:56,513 হা, সে ভেতরেই আছে 263 00:17:56,605 --> 00:17:57,851 তুমি একটু ঘুরে আসো চপি 264 00:18:03,692 --> 00:18:04,683 স্কফিল্ড 265 00:18:06,882 --> 00:18:08,641 তুমি একটি সংরক্ষিত এলাকা এসেছো 266 00:18:08,873 --> 00:18:12,113 আমি পি আইয়ের সাথে উঠানে কাজ করছি, আমাদের কিছু সার দরকার 267 00:18:12,255 --> 00:18:14,347 তাহলে রাজমিস্ত্রীর বিভাগে কি করছো? 268 00:18:25,774 --> 00:18:28,440 যাইহোক, পায়ের কি অবস্থা? 269 00:18:37,091 --> 00:18:40,046 আমাকে পাশ কাটিয়ে স্যারের কাছে যাবে না কখনো 270 00:18:43,695 --> 00:18:44,928 এখন যাও 271 00:19:02,400 --> 00:19:04,015 হেইওয়্যার তুমি কি জানো 272 00:19:05,113 --> 00:19:06,609 আমার মনে হচ্ছে না, আমাদের মধ্যে বন্ধুত্ব হবে 273 00:19:09,228 --> 00:19:12,565 যেহেতু এই কক্ষে আমি আগে এসেছি, তাই তোমার চলে যাওয়া উচিত 274 00:19:14,964 --> 00:19:17,332 জুনিয়র হাইস্কুলে থাকতে একবার আমি নিজের ক্ষতি করেছিলাম 275 00:19:19,256 --> 00:19:20,325 পি ই এর সময় 276 00:19:20,414 --> 00:19:22,412 আমরা... আমরা ব্যাডমিন্টন খেলছিলাম 277 00:19:23,018 --> 00:19:26,165 এবং আমি জানতাম যে অনেকগুলো ছাত্রকে পাশ কাটিয়ে আমাকে 278 00:19:26,258 --> 00:19:28,447 লকার রুমে যেতে হবে 279 00:19:29,055 --> 00:19:30,431 এবং তারপর 280 00:19:31,227 --> 00:19:33,369 আমি মাত্র হাঁটা শুরু করেছিলাম 281 00:19:33,482 --> 00:19:37,370 এবং আমি মজা করার চেষ্টা করছিলাম অন্য কেউ করার আগে 282 00:19:38,071 --> 00:19:40,404 আমি আমার পেছনে ঘুর যাচ্ছিলাম 283 00:19:40,591 --> 00:19:42,732 এবং বলেছিলাম "দেখো, আমার লেজ আছে" 284 00:19:50,287 --> 00:19:52,408 আমি এইমাত্র তোমার সাথে একটি গোপন তথ্য বললাম 285 00:19:52,896 --> 00:19:54,126 এইবার তোমার পালা 286 00:19:54,435 --> 00:19:56,145 ট্যাটু গুলোর মানে কি জানতে চাও? 287 00:19:56,238 --> 00:19:57,662 - হা - কিছুই না 288 00:20:02,828 --> 00:20:03,756 হেই, ফিস 289 00:20:05,815 --> 00:20:07,717 কোন অগ্রগতি হচ্ছে? 290 00:20:08,978 --> 00:20:12,498 ঘুমন্ত সুন্দরী নাকি খননের ব্যাপারে? 291 00:20:12,533 --> 00:20:13,494 যেকোনটি 292 00:20:13,664 --> 00:20:14,754 না 293 00:20:15,738 --> 00:20:17,477 কিন্তু আমি জানি কি করতে হবে 294 00:20:17,757 --> 00:20:19,085 অহ আচ্ছা? 295 00:20:19,645 --> 00:20:25,398 সমস্যা হলো, এইটি করার মত সাহস তোমার নেই 296 00:20:30,193 --> 00:20:31,633 আবরুজ্জি, চলো 297 00:20:33,604 --> 00:20:34,576 দেখা হবে 298 00:20:46,152 --> 00:20:47,035 হা? 299 00:20:47,128 --> 00:20:47,901 সত্যি? 300 00:20:47,995 --> 00:20:49,672 ওকে বলো যে আমি হাই জানাইছি 301 00:20:49,692 --> 00:20:50,306 ফোন রাখো 302 00:20:50,368 --> 00:20:52,224 অ্যান্টি রুথ কেমন আছেন? হসপিটাল থেকে ছাড়া পাননি এখনো? 303 00:20:52,301 --> 00:20:54,106 - ফোন রাখো - একটু ধরো মা 304 00:20:54,667 --> 00:20:55,660 মারো আমাকে 305 00:20:57,906 --> 00:21:00,334 ওকে, এখন আমাদের মধ্যে একটি ঝামেলা হয়ে গেলো 306 00:21:00,429 --> 00:21:02,111 চলো মিটিয়ে নিই তাহলে 307 00:21:04,009 --> 00:21:05,554 আমি যা ভেবেছিলাম 308 00:21:06,030 --> 00:21:06,175 309 00:21:13,066 --> 00:21:13,947 হ্যালো? 310 00:21:14,035 --> 00:21:17,401 মারিক্রুজ, আমি বলছি, এইসব কি হচ্ছে? 311 00:21:17,492 --> 00:21:18,792 তোমার এবং হেক্টরের মধ্যে কি চলছে? 312 00:21:18,912 --> 00:21:20,241 তুমি আমাকে কখন বলবে? 313 00:21:20,362 --> 00:21:21,067 তোমাকে কি বলতাম? 314 00:21:21,114 --> 00:21:23,209 রিটা তোমাকে দেখতে যাচ্ছে সেটা 315 00:21:23,581 --> 00:21:25,760 - কি?! - হা, হেক্টর আমাকে বলেছে 316 00:21:25,938 --> 00:21:27,888 হেক্টর তোমাকে বলেছে হেক্টর তোমাকে বলেছে 317 00:21:27,981 --> 00:21:30,409 অবশ্যই সে তোমাকে বলেছে জান, সে একটি সাপ, মিথ্যুক 318 00:21:30,622 --> 00:21:32,044 কেন সে মিথ্যে বলবে? 319 00:21:32,120 --> 00:21:34,173 কেন সে মিথ্যে বলবে?! কারণ সে তোমার মন পাওয়ার অনেক চেষ্টা করছে 320 00:21:34,254 --> 00:21:36,912 যখন থেকে আমরা ডেটিং শুরু করছি, এইজন্যই 321 00:21:37,426 --> 00:21:38,372 আসলে কি জানো? 322 00:21:39,354 --> 00:21:40,872 আমি জানি না, কোনটা বিশ্বাস করবো 323 00:21:41,078 --> 00:21:42,915 আমাকে, জান, আমাকে বিশ্বাস করো 324 00:21:43,214 --> 00:21:44,809 হা, সপ্তাহে দুইবার ফোন দিয়ে আমি অপেক্ষা করছি 325 00:21:46,072 --> 00:21:47,766 জান, এইসব তুমি কিভাবে বলতে পারো? 326 00:21:48,576 --> 00:21:49,889 আমি জানিনা 327 00:21:52,648 --> 00:21:54,692 দেখো, অনেক ব্যাপার আছে 328 00:21:56,751 --> 00:21:59,179 গতকাল আমি টেরেসার বাড়িতে গিয়েছিলাম 329 00:21:59,907 --> 00:22:01,427 এবং আমি ওর বাচ্চাটিকে দেখেছি 330 00:22:02,416 --> 00:22:05,288 অহ আচ্ছা এই বিষয় তাহলে, তুমি কি সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে ভাবছো? 331 00:22:05,454 --> 00:22:07,998 হা, আর কয়েকবছর পরেই আমার বয়স ৩০ হবে 332 00:22:08,352 --> 00:22:09,658 জান, তোমার বয়স ২৫ বছর 333 00:22:09,975 --> 00:22:12,120 তুমি গর্ভধারণ করতে চাও? চলো এখনি গর্ভধারণ করো 334 00:22:12,192 --> 00:22:14,017 জান, তুমি জানো, বিয়ে না করা পর্যন্ত আমি গর্ভবতী হতে পারবো না 335 00:22:14,093 --> 00:22:16,095 আমরা বিয়ে করবো... 336 00:22:16,213 --> 00:22:17,789 ১৬ মাসের মধ্যেই 337 00:22:21,479 --> 00:22:24,528 হা, হেক্টর বলেছে, যদি জেলে কোন সমস্যা হয় 338 00:22:25,837 --> 00:22:28,838 তাহলে তোমাকে পুরো সাজা ভোগ করতে হবে 339 00:22:30,102 --> 00:22:31,718 আমি ১০ বছর অপেক্ষা করতে পারবো না 340 00:22:32,473 --> 00:22:34,463 আমি ১০ বছর অপেক্ষা করতে পারবো না জান 341 00:22:35,142 --> 00:22:37,928 আমি ১৬ মাসের মধ্যেই বের হবো 342 00:22:40,049 --> 00:22:42,545 ঠিকাছে, কিন্তু যদি খারাপ কিছু ঘটে, হুহ? 343 00:22:42,665 --> 00:22:44,301 জান, আমি এতো দেরী পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবো না 344 00:22:47,336 --> 00:22:48,622 আমি পারবো না 345 00:22:50,144 --> 00:22:52,190 আমি দুঃখিত, এখন রাখতে হবে 346 00:22:53,345 --> 00:22:56,056 হ্যালো, জান, শুনো, হ্যালো? 347 00:23:07,382 --> 00:23:08,760 লেটিশাকে আবার খুঁজে পেলেও 348 00:23:08,881 --> 00:23:10,611 ওর সাক্ষীর কোন মূল্য থাকবে না 349 00:23:10,705 --> 00:23:14,615 মাদকাসক্ত এবং অপরাধীদের সাক্ষী হিসেবে ভালো চোখে দেখে না 350 00:23:15,140 --> 00:23:17,561 হয়ত, কিন্তু দুদিনের মধ্যেই আমি এতো কিছু খুঁজে পেয়েছি 351 00:23:17,650 --> 00:23:19,662 আমার বিশ্বাস, আরো অনেক কিছু সামনে আসবে 352 00:23:19,811 --> 00:23:22,097 এখন, আমি পুরো সময় এই মামলার পেছনেই দিচ্ছি 353 00:23:22,211 --> 00:23:25,475 লেটিশা যখন তোমার অফিসে ছিলো তখনই গোপন সংস্থা লোক আসছিল 354 00:23:25,557 --> 00:23:26,609 সে কি চাচ্ছে? 355 00:23:26,726 --> 00:23:29,106 নিক, প্লিজ। মিস ডনোভান বুঝতে চেষ্টা করুন 356 00:23:29,229 --> 00:23:31,507 নতুন কোন ইনফরমেশন না পেলে কিছুই করা যাবে না 357 00:23:31,623 --> 00:23:34,789 আমরা ইতিমধ্যে মিস্টার বরোসের মামলাটি খুব ভালোভাবে দেখেছি 358 00:23:34,874 --> 00:23:36,981 আপনার কাছে নতুন কোন প্রমাণ আছে? 359 00:23:37,187 --> 00:23:37,960 না, কিন্তু আমি... 360 00:23:38,041 --> 00:23:38,742 কিন্তু... 361 00:23:39,068 --> 00:23:41,190 আপনি যা বলেছেন তা ঠিক আছে 362 00:23:41,207 --> 00:23:42,513 আমি আরো পরিষ্কার ধারণা চাচ্ছি 363 00:23:42,592 --> 00:23:44,970 হা, আমি আপনাকে সেটায় বলছি 364 00:23:45,065 --> 00:23:47,537 কিন্তু, মিঃ বরসিক, আমার কাছে কি নেই তা আপনাকে বলে দিতে হবে না 365 00:23:47,630 --> 00:23:49,591 তা আমি খুব ভালভাবেই জানি 366 00:23:49,767 --> 00:23:51,146 আমি এইখানে আপনার সাহায্য চাইতে এসেছি 367 00:23:51,236 --> 00:23:54,892 কারণ, আমার মনে হয় না একজন মানুষকে সে যা করেনি তার শাস্তি পাওয়া উচিৎ 368 00:23:55,075 --> 00:23:58,326 এবং আমার বিশ্বাস, আপনাদের মিশনও একি কথা বলে 369 00:23:58,382 --> 00:24:00,790 আমরা প্রতিদিন হাজার হাজার অনুরোধ পাই 370 00:24:00,914 --> 00:24:01,659 আপনারা পান সেটা আমি জানি 371 00:24:01,740 --> 00:24:04,111 এবং আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হয় কোন মামলা আমরা লড়বো 372 00:24:04,234 --> 00:24:05,939 আমাদের অল্প রিসোর্চ যা আছে তা দিয়ে 373 00:24:06,053 --> 00:24:08,269 মিস্টার বরসিক, ঘুরাফেরা বা তথ্য সংগ্রহ সব কাজ আমি করবো 374 00:24:08,351 --> 00:24:10,587 কিন্তু মৃত্যুদন্ডের মামলায় আমার কোন অভিজ্ঞতা নেই বলেই 375 00:24:10,736 --> 00:24:13,815 আপনার কাছে আসছি যাতে আপনি আমাকে কি করতে হবে দেখিয়ে দিতে পারেন 376 00:24:17,788 --> 00:24:19,044 প্লিজ 377 00:24:20,114 --> 00:24:21,727 আমি দুঃখিত 378 00:24:21,880 --> 00:24:24,681 আমাদের এতো লোকবল নেই 379 00:24:31,459 --> 00:24:32,729 আপনার সময়ের জন্য ধন্যবাদ 380 00:24:44,602 --> 00:24:45,166 381 00:24:45,239 --> 00:24:46,898 সে মাত্র বেরিয়ে গেলো 382 00:24:47,863 --> 00:24:50,894 এই জ্যামের মধ্যে শহরে যেতে মিনিমাম আধ ঘন্টা সময় লাগবে 383 00:24:52,764 --> 00:24:54,530 আমার এতো সময়ের দরকার নেই 384 00:25:00,155 --> 00:25:03,433 আমি ইতিমধ্যে বেশ কিছু তথ্য পেয়েছি 385 00:25:11,845 --> 00:25:14,182 হেই, তুমি আমার টুথপেস্ট দেখেছো? 386 00:25:15,065 --> 00:25:16,251 এইখানেই তো ছিল 387 00:25:16,438 --> 00:25:17,765 দেখিনি 388 00:25:17,952 --> 00:25:19,678 আমি সবসময় একি জায়গায় রাখি 389 00:25:20,224 --> 00:25:21,992 আমি নিশ্চিত যে খুঁজে পাবে 390 00:26:04,055 --> 00:26:06,340 ট্যাটুর মধ্যে একটি গোলকধাঁধা আছে 391 00:26:06,884 --> 00:26:08,183 দূরে সরে যাও 392 00:26:08,651 --> 00:26:12,325 আমাকে দেখতে দাও, আমাকে দেখাতেই হবে... এইটি আমাকে টানছে 393 00:26:12,415 --> 00:26:15,513 আমি বলেছি আমার কাছ থেকে সরে যাও 394 00:26:20,846 --> 00:26:21,410 ওকে 395 00:26:22,206 --> 00:26:24,495 সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে 396 00:26:27,343 --> 00:26:29,119 হা, সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে 397 00:26:33,300 --> 00:26:34,232 কেন? 398 00:26:34,645 --> 00:26:36,536 কেন সে এটি করবে? কেন? 399 00:26:37,847 --> 00:26:40,953 কেন সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে? উম... 400 00:26:42,116 --> 00:26:44,111 আমি জানিনা... ওহ 401 00:27:04,174 --> 00:27:06,486 রাসায়নিক জেলে তোমার যোগাযোগ কিভাবে হয়েছে? 402 00:27:06,573 --> 00:27:07,934 কে জিজ্ঞেস করছে? 403 00:27:08,041 --> 00:27:11,723 আমার খুব শীঘ্রই ড্রেন লাইনের রুট কন্ট্রোলের বোতল দরকার 404 00:27:11,806 --> 00:27:14,564 তোমার রুমে আগাছা বাড়ছে? 405 00:27:14,987 --> 00:27:16,949 শুধু একটি 406 00:27:21,733 --> 00:27:22,790 আমাকে কি তুমিই খুঁজছো? 407 00:27:23,044 --> 00:27:26,352 হা, লিংকন বরোসের মামলার ব্যাপারে কিছু প্রশ্ন করতে চাই 408 00:27:26,377 --> 00:27:27,084 আচ্ছা? 409 00:27:27,176 --> 00:27:30,436 আমি ভেরোনিকা ডনোভান, লিংকনের উকিল 410 00:27:30,792 --> 00:27:31,810 কি জানতে চাও? 411 00:27:32,053 --> 00:27:33,921 তুমিই প্রথম গিয়েছিলে 412 00:27:34,013 --> 00:27:35,916 খুনের রাতে লিংকনের বাসায়। সঠিক? 413 00:27:35,972 --> 00:27:36,773 হা একদম 414 00:27:36,859 --> 00:27:39,814 দেখো, ঐদিন কি দেখেছো সেটা বললে আমার খুব উপকার হবে 415 00:27:40,104 --> 00:27:43,337 একটি কল আসে এবং বলে সে লিংকনকে দৌড়াতে দেখেছে 416 00:27:43,426 --> 00:27:45,493 গ্যারেজ থেকে, যেখানে টেরেন্স স্টেডম্যানের লাশ পাওয়া যায় 417 00:27:45,582 --> 00:27:47,217 এরপর আমরা বরোসের বাসায় যাই 418 00:27:48,401 --> 00:27:49,401 ছড়িয়ে পড়ি 419 00:27:49,485 --> 00:27:50,843 বাথরুমে ঢুকলাম 420 00:27:50,860 --> 00:27:52,714 সেখানেই দেখি যে তোমার ক্লায়েন্ট রক্তমাখা জামা ধুচ্ছে 421 00:27:53,208 --> 00:27:54,712 পুলিশ!! হাত উপরে তুলুন 422 00:27:54,799 --> 00:27:57,222 এখন তোমাকে নিশ্চয় আমার বলে দিতে হবে না যে এইটা স্টেডম্যানের রক্ত। নাকি? 423 00:27:57,363 --> 00:27:59,217 তুমিই ঐ রাতেই রিপোর্ট তৈরী করেছো 424 00:27:59,310 --> 00:28:02,200 তুমি বলেছো যে তুমি লিংকনকে বাথরুমে দাড়িয়ে থাকতে দেখেছো 425 00:28:02,635 --> 00:28:06,429 কিন্তু পরে, তুমি সাক্ষ্য দিয়েছো যে তুমি লিংকনকে রক্ত ধুতে দেখেছো। কোনটা সত্যি? 426 00:28:06,517 --> 00:28:07,776 কিছু যায় আসে? 427 00:28:07,870 --> 00:28:10,469 তুমি আসলেই কি প্যান্ট ধুতে দেখছো নাকি? 428 00:28:10,581 --> 00:28:11,539 হা 429 00:28:11,666 --> 00:28:13,055 তারপর সে উঠে ঘুরে দাঁড়ালো 430 00:28:13,136 --> 00:28:15,841 তার হাত ভেজা ছিল, দেখতে অপরাধীর মতই দেখাচ্ছিল 431 00:28:16,036 --> 00:28:19,506 তোমার সাক্ষীই কিন্তু তাকে অপরাধী বানিয়েছে। সেটা কি জানো? 432 00:28:20,009 --> 00:28:23,284 দেখো, তোমার যদি আর কোন প্রশ্ন থাকে 433 00:28:23,421 --> 00:28:25,776 অফিসিয়ালি জানার চেষ্টা করো 434 00:28:38,475 --> 00:28:39,470 মিস ডনোভান 435 00:28:39,795 --> 00:28:42,382 আমি আপনাকে ভয় দেখাতে চাইনি 436 00:28:43,406 --> 00:28:44,633 আপনি এইখানে কি করছেন? 437 00:28:44,876 --> 00:28:47,100 নিক স্যাভরিন, প্রজেক্ট জাস্টিস 438 00:28:47,191 --> 00:28:49,812 আপনি কে আমি জানি, কিন্তু এইখানে কি করছেন? 439 00:28:50,138 --> 00:28:55,588 দেখুন, আমার বস লিংকনের মামলাটি লড়তে না চাইলেও আমি চাই 440 00:29:11,636 --> 00:29:14,353 সমস্যা সমাধানে আরো দ্রুত উপায় আছে 441 00:29:21,044 --> 00:29:23,008 আরো স্মার্ট উপায়ও আছে 442 00:30:09,639 --> 00:30:11,903 আমি যেগুলো লড়েছি বেশীরভাগই মৃত্যদন্ডের মামলা 443 00:30:11,989 --> 00:30:13,966 সমস্ত আপিল শেষ করতে ১০ বছর সময় লাগে 444 00:30:14,461 --> 00:30:15,821 কিন্তু লিংকনেরটা ৩ বছরেই হচ্ছে 445 00:30:16,697 --> 00:30:18,079 এইটি ত্বরান্বিত করেছে 446 00:30:18,142 --> 00:30:20,660 এইখানে রাজনৈতিক কোন উদ্দেশ্য আছে, তাই না? 447 00:30:20,860 --> 00:30:23,537 যেহেতু টেরেন্স স্টেডম্যান ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাই 448 00:30:23,573 --> 00:30:25,001 সেহেতু রাজনৈতিক হতে পারে 449 00:30:25,014 --> 00:30:27,998 তারপরেও, প্রতিটি বিচারক লিংকনের আপীল প্রত্যাখ্যান করেছে সেটা ওরা কিভাবে করলো? 450 00:30:28,091 --> 00:30:29,524 বিচারক লাগে না 451 00:30:31,295 --> 00:30:34,313 উনার একজন ক্লার্ক হাতে রাখলে কাজ হয় 452 00:30:34,763 --> 00:30:37,812 কিন্তু লিংকনকে কেন দ্রুত বিচার করা হলে সেটা ব্যাপার না 453 00:30:38,233 --> 00:30:39,763 যদি তাকে ফাসানো হয় তাহলে কেন? 454 00:30:40,647 --> 00:30:42,878 আমার মনে হয় এর উত্তর ভুক্তভোগীই দিতে পারে 455 00:30:44,374 --> 00:30:47,129 আমার কি জানি? উনি ইকোফিল্ডের সিইও ছিলেন, ঠিক না? 456 00:30:47,142 --> 00:30:48,834 উনি বিকল্প জ্বালানীর সংস্থান করছিলেন 457 00:30:48,940 --> 00:30:51,321 সাফল্যের সহিত বিকল্প জ্বালানীর সংস্থান 458 00:30:51,414 --> 00:30:54,543 তাই, তেল কোম্পানী গুলো, সৌদি আরব, এমনকি আমাদের সরকারও... 459 00:30:54,593 --> 00:30:57,656 স্টেডম্যানকে সরিয়ে দিলে অনেকের মুনাফা হয়... 460 00:30:59,909 --> 00:31:03,080 আপনি এতোদিন পর কেন মামলাটি হাতে নিলেন? 461 00:31:03,169 --> 00:31:05,859 অন্যদের মত আমিও ভাবছিলাম সে খুন করেছে 462 00:31:07,148 --> 00:31:09,086 আশা করছি যেন আমি বেশী দেরী করি নাই 463 00:31:09,378 --> 00:31:10,996 হয়ত 464 00:31:11,179 --> 00:31:12,879 নিজেকে এইটার জন্য প্রস্তুত করুন 465 00:31:15,465 --> 00:31:17,352 আপনি? 466 00:31:17,832 --> 00:31:20,124 মৃত্যুদন্ডের কাজ কেন করেন? 467 00:31:22,252 --> 00:31:25,170 আমার বাবা ১৫ বছর জেল খেটেছে বিনা অপরাধে 468 00:31:25,689 --> 00:31:27,951 আপনি যদি সরকারের কুনজরে পড়ে যান 469 00:31:28,040 --> 00:31:29,875 তাহলে মুক্তি পাওয়ার সম্ভাবনা খুব কম 470 00:31:30,649 --> 00:31:31,363 এই কারণেই 471 00:31:35,756 --> 00:31:39,485 এখন কি আপনি আমার সাহায্য চান? 472 00:32:02,634 --> 00:32:03,851 - আমি ফিরে আসতে চাই - অনেক দেরী হয়ে গেছে 473 00:32:03,944 --> 00:32:05,608 তুমি যা বলে তাই করবো। এই হাতগুলো দেখো 474 00:32:05,700 --> 00:32:06,791 এইগুলো খনন যন্ত্র 475 00:32:06,883 --> 00:32:08,374 তুমি চীন যেতে চাও? আমি তোমাকে চীনে নিয়ে যাবো 476 00:32:08,474 --> 00:32:10,638 প্রয়োজন হলে আমি পাগলাটে ইঁদুরের মত খনন করবো 477 00:32:10,825 --> 00:32:12,871 ফিস, আমাকে ফিরতেই হবে 478 00:32:12,963 --> 00:32:14,819 এই মুহুর্তে ফেরার কোন সুযোগ নাই 479 00:32:15,005 --> 00:32:17,098 ভ্যান গগ আমার নতুন সঙ্গী 480 00:32:17,346 --> 00:32:18,564 কিন্তু এই ব্যাপারে তুমি কিছু করতে পারো, তাই না? 481 00:32:18,622 --> 00:32:20,847 - ওর ব্যাপারে তুমি তো কিছু করবে - যেটা প্রয়োজন সেটা করবো 482 00:32:20,992 --> 00:32:22,625 তুমিই আমার বন্ধু 483 00:32:25,585 --> 00:32:27,070 তো কিভাবে কি করবে? 484 00:32:27,135 --> 00:32:29,019 ওকে, এইভাবে ভাবো যে 485 00:32:29,206 --> 00:32:30,762 কেউ একজন আহত হবে 486 00:32:39,329 --> 00:32:41,337 এইটা আমরা কিভাবে মিস করলাম? 487 00:32:41,431 --> 00:32:44,532 স্কফিল্ডের জন্মের পর থেকেই ওর বাবার কোন খোঁজ নেই 488 00:32:44,625 --> 00:32:46,105 সে মায়ের নামেই চলছে 489 00:32:46,171 --> 00:32:50,398 ঠিকাছে, স্কফিল্ডের আগে অপরাধের কোন রেকর্ড নাই এবং সে ইঞ্জিনিয়ার হিসেবে চাকরীও করছে 490 00:32:50,487 --> 00:32:51,075 সঠিক 491 00:32:51,258 --> 00:32:55,507 তারপর সে বন্দুক উঠিয়ে ব্যাংক ডাকাতি করতে গেলো 492 00:32:55,567 --> 00:32:58,702 সাজা প্রাপ্তির সময় সে ফক্স রিভারকেই পছন্দ করে 493 00:32:58,789 --> 00:33:02,115 যেখানে ১ মাসের মধ্যে তার ভাইয়ের মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হবে 494 00:33:02,192 --> 00:33:03,836 অবশ্যই, কিছু একটা ঘটছে 495 00:33:03,928 --> 00:33:08,127 সম্মান রেখেই বলছি, সারা দেশেই কিন্তু ভাইয়েরা এক কারাগারে বন্দি থাকে 496 00:33:08,219 --> 00:33:09,835 এইটি নিছক কাকতালীয় 497 00:33:10,115 --> 00:33:11,893 ছোট ভাইকে নিয়ে ভাবো 498 00:33:12,044 --> 00:33:16,890 কাজটা অগ্রাধিকার দিয়ে করো, কোন কিছু ঘটার আগে, আমাদের কারো ক্ষতি হওয়ার আগে 499 00:33:30,596 --> 00:33:31,830 এইটি একটি রাস্তা 500 00:33:33,186 --> 00:33:34,201 এইটা দিয়ে কোথায় যায়? 501 00:33:37,035 --> 00:33:38,269 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 502 00:33:45,200 --> 00:33:46,462 কি? তুমি কি বলদ? 503 00:33:48,277 --> 00:33:49,209 অফিসার 504 00:33:49,539 --> 00:33:51,248 আমার একজন অফিসারকে দরকার 505 00:33:52,604 --> 00:33:54,496 এইখানে কি হচ্ছে? 506 00:33:54,787 --> 00:33:56,567 কি? কুত্তার বা** 507 00:33:56,641 --> 00:33:58,019 ৪০ খুলুন 508 00:33:58,991 --> 00:34:01,954 সে তার গায়ে একটি রাস্তা এঁকেছে যেটি কোথাও না কোথাও নিয়ে যায় 509 00:34:02,047 --> 00:34:03,280 হেইওয়্যার, পেছনে যাও 510 00:34:03,373 --> 00:34:06,231 না, দেখো, ওর ট্যাটু দেখো, এইটি একটি রাস্তা 511 00:34:06,322 --> 00:34:08,704 হেইওয়্যার তোমাকে পেছনে যেতে বলছি। তুমি কি মার খেতে চাও? 512 00:34:08,798 --> 00:34:10,041 আমি তোমাকে বলছি, ওর ট্যাটু দেখো... 513 00:34:10,404 --> 00:34:12,709 কথা কম বলো, এইখানে আসো 514 00:34:12,886 --> 00:34:13,484 চলো এইবার 515 00:34:13,561 --> 00:34:15,368 এইটি দোযখে যাওয়ার রাস্তা 516 00:34:15,531 --> 00:34:17,084 এইটি দোযখে নিয়ে যায় 517 00:34:17,262 --> 00:34:19,486 এইটি দোযখে যাওয়ার রাস্তা 518 00:34:19,669 --> 00:34:22,369 সে আমাদের সবাইকে দোযখে নিয়ে যাবে 519 00:34:37,100 --> 00:34:42,063 গ্যাঙ্গের সবাই একসাথে হলো আবার 520 00:34:42,905 --> 00:34:45,160 তোমাকে মানা করেছিলাম আমাকে ডিঙ্গিয়ে বসে কাছে যেতে 521 00:34:45,504 --> 00:34:47,630 কিন্তু তুমি শুধু শুধু ঝামেলা তৈরী করছো। তাই না? 522 00:34:57,897 --> 00:34:59,802 - ফিরে এসে ভালো লাগছে - তোমাকে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে 523 00:35:04,819 --> 00:35:07,685 আমরা কবে শুরু করবো? 524 00:35:35,690 --> 00:35:37,488 শুভ অপরাহ্ন, মিস্টার স্কফিল্ড 525 00:35:37,593 --> 00:35:38,330 হ্যালো 526 00:35:39,751 --> 00:35:40,990 আজ কেমন লাগছে? 527 00:35:41,827 --> 00:35:42,677 সব ভালো 528 00:35:45,147 --> 00:35:46,582 কি হয়েছে? 529 00:35:47,518 --> 00:35:50,892 উম... বাস্কেটবল খেলতে গিয়ে কুনুই লেগেছে 530 00:35:52,119 --> 00:35:53,064 উহ-হাহ 531 00:35:55,311 --> 00:35:56,808 আমি একটু দেখি? 532 00:35:56,901 --> 00:35:57,973 অবশ্যই 533 00:36:07,186 --> 00:36:09,146 তুমি বুঝো যে তুমি এইখানে খুন হবে, তাই না? 534 00:36:09,417 --> 00:36:10,975 যদি তুমি সতর্ক না হও 535 00:36:13,063 --> 00:36:14,599 আমার সাথে বাজি লাগবা? 536 00:36:15,358 --> 00:36:17,786 যখন আমি এইখান থেকে বের হবো, জীবিত 537 00:36:19,095 --> 00:36:20,428 তোমাকে আমি ডিনারে নিয়ে যাবো 538 00:36:22,980 --> 00:36:25,127 লাঞ্চ? কফি? 539 00:36:25,214 --> 00:36:28,039 মাইকেল... এই চাতুরতার 540 00:36:29,195 --> 00:36:32,347 কারণেই তুমি উঠানে ঝামেলাতে পড়ো 541 00:36:37,874 --> 00:36:38,943 একটু সামনে ঝুঁকো 542 00:36:50,983 --> 00:36:51,758 আচ্ছা 543 00:36:51,837 --> 00:36:52,987 তুমি যখন গ্যারেজে পৌঁছলে 544 00:36:53,061 --> 00:36:55,212 তখন টেরেন্স স্টেডম্যান মৃত 545 00:36:55,571 --> 00:36:56,480 একদম 546 00:36:56,662 --> 00:36:59,098 এইটা দেখে তুমি দৌড়ালা... বন্দুকটাও নিয়ে নিলা 547 00:36:59,183 --> 00:37:00,797 - বন্দুকটি ফেলে দিয়েছি। - কোথায়? 548 00:37:00,878 --> 00:37:02,938 ড্রেইনে 549 00:37:02,999 --> 00:37:04,659 কেউ এইটি খুঁজে পাইনি 550 00:37:05,021 --> 00:37:06,789 ঠিকাছে, এরপর তুমি করলা? 551 00:37:06,875 --> 00:37:08,299 তোমার বাসায় ফিরে গেলা? 552 00:37:08,392 --> 00:37:09,279 হা 553 00:37:12,466 --> 00:37:14,882 আমি ভয় পেয়েছিলাম এবং কি ঘটলো বুঝতে চেষ্টা করছিলাম 554 00:37:16,096 --> 00:37:18,673 তখন বাথটাবে রক্তমাখা প্যান্ট দেখতে পেলাম 555 00:37:22,416 --> 00:37:24,749 আমি বাসায় যাওয়ার এক মিনিটের মধ্যে এসে আমাকে গ্রেফতার করলো 556 00:37:25,322 --> 00:37:27,922 প্যান্টস, যেটিতে স্টেডম্যানের রক্ত লেগেছিল 557 00:37:28,015 --> 00:37:31,387 ঘটনাস্থলে যাওয়া ১ম পুলিশ বলেছে , সে দেখেছে তুমি প্যান্ট ধুচ্ছো 558 00:37:31,499 --> 00:37:32,176 সে মিথ্যে বলছে 559 00:37:32,266 --> 00:37:35,022 মুখে পানি দেওয়ার কারণে আমার হাত ভেজা ছিল 560 00:37:35,479 --> 00:37:38,038 পুলিশ! তোমার হাত দেখাও 561 00:37:38,803 --> 00:37:40,934 আমি প্যান্টটি ধরিও নাই 562 00:37:41,439 --> 00:37:43,108 তাহলে আমরা বন্ধুকের ব্যাপারে ভাবতে পারি 563 00:37:43,195 --> 00:37:44,347 যেটি তুমি ড্রেইনে ফেলেছিলে 564 00:37:44,475 --> 00:37:45,145 এইটা সাজানো 565 00:37:45,224 --> 00:37:46,876 এইটা ওখানের যাওয়ার এইটা একমাত্র রাস্তা 566 00:37:47,137 --> 00:37:48,727 কার্তুজ মিলেছে একটি... 567 00:37:48,742 --> 00:37:51,042 বন্দুকটি রেখেছে ওখানে 568 00:37:51,135 --> 00:37:52,596 প্যান্টের মতই 569 00:37:52,677 --> 00:37:54,949 বন্দুকের গায়ে তোমার ফিঙ্গারপ্রিন্টও পাওয়া গেছে 570 00:37:58,838 --> 00:37:59,653 বো... 571 00:38:04,538 --> 00:38:05,470 বো কে? 572 00:38:05,649 --> 00:38:07,721 যেই লোকটি এইসব সাজিয়েছে 573 00:38:10,130 --> 00:38:11,362 আগের রাতে আমাকে ডেকেছিলো 574 00:38:11,970 --> 00:38:14,190 কয়েকটি বন্দুক পরীক্ষা করে দেখতে কোনটা ভালো 575 00:38:14,487 --> 00:38:16,006 ঐটায় সাজানো ছিল 576 00:38:16,099 --> 00:38:17,871 ঐগুলো মধ্যে একটি বন্দুক দিয়েই খুন করা হয়েছে 577 00:38:17,974 --> 00:38:20,080 এইভাবে ওরা আমার ফিঙ্গারপ্রিন্ট পায় 578 00:38:20,423 --> 00:38:21,718 এইভাবেই পাওয়ার কথা 579 00:38:22,897 --> 00:38:24,788 ঠিকাছে, এই বো 580 00:38:24,893 --> 00:38:28,883 ৯০ হাজার টাকার দেনা শোধের উদ্দেশ্যে সে তোমাকে কাজটি করতে বাধ্য করেছে 581 00:38:30,608 --> 00:38:33,201 সে আমার ছেলেকে মেরে ফেলবে 582 00:38:33,492 --> 00:38:34,188 তাই? 583 00:38:34,356 --> 00:38:36,889 "আমি করিনি" কথা দিয়ে কিছুই হবে না 584 00:38:37,068 --> 00:38:39,409 সিসিটিভি ফুটেজ, যেটিতে লিংকনকে গুলি করতে দেখা গেছে 585 00:38:39,494 --> 00:38:40,889 - তোমার কাছে আছে? - হা, আছে. 586 00:38:41,057 --> 00:38:43,371 ওকে, যদি লিংকন সত্যি কথা বলে তাহলে ফুটেজ মিথ্যে বলছে 587 00:38:43,464 --> 00:38:46,088 মনে হচ্ছে আমাদের একবার দেখা উচিৎ 588 00:38:53,657 --> 00:38:54,374 কেউ নাই 589 00:39:11,863 --> 00:39:14,752 ক্যামিকেল যদি আইরণ পাইপ গুলো নষ্ট করে 590 00:39:15,007 --> 00:39:17,452 টুথপেস্ট টিউব নষ্ট হয় না কেন? 591 00:39:17,638 --> 00:39:21,133 শুধুমাত্র ক্যামিকেল গুলো মেশালেই ধবংসাত্বক হয়ে উঠে 592 00:39:21,214 --> 00:39:23,217 তুমি কি রসায়ন পড়েছো বা এইরকম কিছু 593 00:39:23,304 --> 00:39:24,449 স্কুলে না 594 00:39:40,830 --> 00:39:43,065 কিন্তু তুমি হাসপাতালে কি করছিলে? 595 00:39:43,672 --> 00:39:45,686 আমরা যা করছি তার সাথে ঐটার কি সম্পর্ক? 596 00:39:45,955 --> 00:39:48,567 এই দেয়াল পেরিয়ে যাওয়াটা শুরু 597 00:39:49,040 --> 00:39:53,213 ভেতরে এবং বাইরে অনেকগুলো বড় বড় বিল্ডিং আছে 598 00:39:53,389 --> 00:39:56,796 হাসপাতাল প্রাচীরের সবচেয়ে কাছের বিল্ডিং 599 00:40:02,113 --> 00:40:04,850 এবং সবচেয়ে দুর্বল সিকিউরিটি লাইন 600 00:40:05,218 --> 00:40:06,254 বাহ, জোশ 601 00:40:13,050 --> 00:40:15,542 মনে হচ্ছে, অনেক শিটা ভাঙতে হবে 602 00:40:16,541 --> 00:40:18,479 তুমি কোন শব্দ করলে সুবিধা হয় 603 00:40:28,539 --> 00:40:31,384 আরো জোরে পারবে না? 604 00:40:32,953 --> 00:40:34,304 ভরসা রাখো, বন্ধু 605 00:40:34,766 --> 00:40:35,801 ভরসা রাখো 606 00:40:39,477 --> 00:40:40,258 চুপ করো 607 00:40:41,291 --> 00:40:42,883 বলদ 608 00:41:25,906 --> 00:41:27,921 একটি শব্দও নয় 609 00:41:28,251 --> 00:41:31,938 যে কয়েদী আর একটি শব্দ করবে তাকে গর্তে পাঠাবো 610 00:41:45,924 --> 00:41:47,141 কোন সমস্যা নাই 611 00:42:15,465 --> 00:42:16,082 তুমি ঠিক আছো 612 00:42:20,056 --> 00:42:20,948 কাজের চাপ 613 00:42:22,722 --> 00:42:23,503 সমস্যা নাই 614 00:42:27,266 --> 00:42:28,243 আমি যাচ্ছি 615 00:42:33,069 --> 00:42:34,124 সব ঠিকঠাক? 616 00:42:34,212 --> 00:42:35,394 এরচেয়ে ভালো হতে পারে না 617 00:42:36,283 --> 00:42:38,634 ভেতরে আসবে? আমরা মাত্র খেতে বসলাম 618 00:42:39,016 --> 00:42:42,013 না। আমি তোমার সাথে দেখা করে একটি কথা বলতে আসলাম 619 00:42:44,735 --> 00:42:45,972 সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে 620 00:42:46,764 --> 00:42:47,816 এইটা কি? 621 00:42:48,207 --> 00:42:50,045 ট্রান্সফারের অনুরোধ 622 00:42:50,455 --> 00:42:54,072 মাইকেল স্কফিল্ডকে কালই চালান করে দিবে 623 00:42:59,381 --> 00:43:00,302 তোমার রাত ভালো কাটুক 624 00:43:04,381 --> 00:43:08,802 সাবটাইটেল তৈরী করেছেনঃ শাহাদাত এইচ. শাকিল 625 00:43:08,826 --> 00:43:10,826 ফেসবুকঃ shakilzz