1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
(প্রিজন ব্রেকের আগের পর্বে যা ঘটেছে...)
2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
আমি খুন করিনি, মাইকেল
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
প্রমাণ বলছে তুমিই খুন করেছো
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
না, আমাকে ফাঁসানো হয়েছে
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
আপনার অস্ত্র নামিয়ে রাখুন
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
অপরাধ প্রমাণিত হওয়ায় আপনাকে জেলে যেতে হবে
7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
আমি লিংকন বরোস নামের একজনকে খুঁজছি
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
লোকটি ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাইকে খুন করেছে
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,381
কেন তুমি পাগলের মত বরোসকে খুঁজছো?
10
00:00:18,476 --> 00:00:19,469
কারণ, সে আমার ভাই
11
00:00:19,562 --> 00:00:20,556
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করব
12
00:00:20,930 --> 00:00:21,732
অসম্ভব
13
00:00:21,871 --> 00:00:23,343
সম্ভব যদি জায়গাটি তুমি ডিজাইন না করো
14
00:00:23,997 --> 00:00:25,039
তুমি ব্লু-প্রিন্ট পাইছো
15
00:00:25,272 --> 00:00:26,600
এইটায় ভালো
16
00:00:26,695 --> 00:00:27,830
আমার ট্যাটুর মধ্যেই
17
00:00:28,344 --> 00:00:29,863
তাকে কে ফাঁসাতে চাচ্ছে খুঁজে বের করো
18
00:00:29,956 --> 00:00:31,332
কেউ তাকে ফাঁসাতে চাচ্ছে না
19
00:00:31,426 --> 00:00:32,610
প্রমাণ সব বানানো
20
00:00:32,704 --> 00:00:33,983
একটি উকিল আশেপাশে ঘুরঘুর করছে
21
00:00:34,076 --> 00:00:36,313
যেই হুমকি হয়ে আসবে তাকে সরিয়ে দেওয়া যাবে
22
00:00:36,407 --> 00:00:37,400
স্কফিল্ড
23
00:00:37,493 --> 00:00:39,873
তোমার নতুন কক্ষ সঙ্গী আসছে।
হেইওয়্যার, এইখানে আসো।
24
00:00:39,919 --> 00:00:41,438
কেউ একজন ফিবোনাচ্চি খুঁজে পেয়েছে
25
00:00:41,531 --> 00:00:42,620
কেউ একজনটা কে?
26
00:00:42,715 --> 00:00:44,424
ফিবোনাচ্চি কোথায়?
27
00:00:44,516 --> 00:00:46,992
তোমাকে এই তথ্য দিলে আমাকে মেরে ফেলবে
28
00:00:47,085 --> 00:00:47,697
তিন
29
00:01:09,834 --> 00:01:10,879
দাঁড়িয়ে যাও
30
00:01:12,608 --> 00:01:13,601
কয়টা বাজে?
31
00:01:15,005 --> 00:01:15,664
উঠো
32
00:01:16,271 --> 00:01:17,599
কি হচ্ছে?
33
00:01:19,142 --> 00:01:19,897
বেলিক!!!
34
00:01:21,020 --> 00:01:21,871
বে-লিক!
35
00:01:22,009 --> 00:01:23,625
বেলিক! না
36
00:01:28,718 --> 00:01:30,641
বেলিক, আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো?
37
00:01:30,733 --> 00:01:32,157
বেলিক! বেলিক! না, এমন করো না
38
00:01:33,280 --> 00:01:35,039
না, বেলিক, করো না
39
00:01:35,131 --> 00:01:36,891
বেলিক, না। আমার হাতে আরো এক মাস সময় বাকি আছে
40
00:01:36,983 --> 00:01:38,789
বেলিক দয়া করে এমন করো না
41
00:01:39,846 --> 00:01:41,173
বেলিক, না
42
00:01:41,267 --> 00:01:42,403
বেলিক প্লিজ
43
00:01:42,544 --> 00:01:45,019
না, আমার আরো একমাস বাকি আছে
44
00:01:45,110 --> 00:01:45,991
দয়া করো
45
00:01:47,440 --> 00:01:48,769
না, বেলিক
46
00:02:21,606 --> 00:02:23,874
শান্ত হও, লিংকন
47
00:02:31,388 --> 00:02:32,999
ঐটা চালু করে দাও
48
00:03:20,024 --> 00:03:22,104
৪০ নাম্বার খুলো
49
00:03:31,230 --> 00:03:32,416
৪০ নাম্বার বন্ধ করো
50
00:03:44,817 --> 00:03:47,101
হেইওয়্যার, তুমি কখনো জেলে থেকে পালানোর চিন্তা করেছো?
51
00:03:48,365 --> 00:03:50,504
বাইরে গিয়ে আমি কিবা করবো
52
00:03:51,066 --> 00:03:52,442
এইখানে তো থাকতে হবে না
53
00:03:52,861 --> 00:03:54,289
হাফওয়ে ঘর,
54
00:03:54,378 --> 00:03:57,570
মানসিক ডাক্তার দেখাও, ওষুধ খাও, পিও চেক করো
55
00:03:57,849 --> 00:04:01,424
প্রস্রাব পরীক্ষা করা, চাকরী ধরে রাখা...
56
00:04:01,565 --> 00:04:02,414
না
57
00:04:03,441 --> 00:04:04,769
কেন জিজ্ঞেস করছো?
58
00:04:05,336 --> 00:04:08,766
গতকাল এক লোক উঠানে এই ব্যাপারে কথা বলছিল। আমি জানিনা কি উত্তর দিব
59
00:04:08,947 --> 00:04:10,849
অফিসার বেলেককে বলে দাও
60
00:04:11,129 --> 00:04:14,417
সে তোমার জেল জীবন আরামদায়ক করে দিবে, যদি, আহ...
61
00:04:19,286 --> 00:04:20,609
যদি কি?
62
00:04:21,498 --> 00:04:22,636
তোমার ট্যাটু গুলো
63
00:04:23,430 --> 00:04:24,853
কি হয়েছে ট্যাটুতে?
64
00:04:26,630 --> 00:04:28,390
এইগুলো কি বা কিসের?
65
00:04:28,622 --> 00:04:30,333
কি এইগুলো? দেখতে অনেকটা...
66
00:04:30,409 --> 00:04:31,880
এইগুলো শুধুই ট্যাটু
67
00:04:31,975 --> 00:04:33,683
কেন্ডি (ওষুধ) সময় হেইওয়্যার
68
00:04:39,111 --> 00:04:42,732
ওরা মনে করে, আমার স্কিজো-অ্যাফেক্টিভ ব্যাধি আছে সাথে বাইপোলার প্রবণতা
69
00:04:42,830 --> 00:04:44,249
ভাবো তুমি বুঝো?
70
00:04:45,932 --> 00:04:47,409
যাইহোক
71
00:04:52,692 --> 00:04:53,639
আহ
72
00:04:54,339 --> 00:04:56,623
আমি ওষুধ গুলো নিচ্ছি যাতে হাতুড়ে ডাক্তারগুলোকে পিছু ছাড়াতে পারি
73
00:05:02,472 --> 00:05:03,304
এখনের মত বিদায়
74
00:05:04,003 --> 00:05:05,186
রাস্তা থেকে সরো
75
00:05:14,124 --> 00:05:16,313
হতে পারে এই জিনিসগুলো তোমাকে দিচ্ছে অন্য কোন কারণে
76
00:05:17,182 --> 00:05:18,034
হা
77
00:05:18,499 --> 00:05:19,971
আমাকে বলদ বানিয়ে রাখতে
78
00:05:20,485 --> 00:05:23,390
আমাকে ওদের অদৃশ্য হ্যান্ডকাফে আটকে রাখতে
79
00:05:24,231 --> 00:05:27,022
সিরিয়াসলি, ঐ ট্যাটুগুলো খুব সুন্দর
80
00:05:27,255 --> 00:05:30,357
তুমি কিছু মনে না করলে আমি পুরো ট্যাটুটি দেখি
81
00:05:30,445 --> 00:05:32,442
আমি মাইন্ড করবো
82
00:05:33,430 --> 00:05:34,610
কেন?
83
00:05:34,749 --> 00:05:36,698
84
00:05:36,979 --> 00:05:38,738
এইটার জন্য কোন কারণ লাগে?
85
00:05:46,881 --> 00:05:47,874
সুক্রে
86
00:05:48,668 --> 00:05:50,045
আমি তোমার সাথে কথা বলব না
87
00:06:29,977 --> 00:06:31,060
সমস্যা কি?
88
00:06:32,369 --> 00:06:33,632
আমি সামলাতে পারবো না এমন কিছু না
89
00:06:34,012 --> 00:06:35,620
ওকে, আমি জানতাম একটি সমস্যা আছে
90
00:06:35,712 --> 00:06:38,666
উঠানের অন্য প্রান্ত থেকে তোমাকে দেখেই বুঝছি
91
00:06:39,366 --> 00:06:42,367
হেই, শুনো, আমি বলছিলাম না একটি সমস্যা আছে?
92
00:06:42,834 --> 00:06:44,401
সমস্যাটা কি?
93
00:06:45,337 --> 00:06:46,663
তুমি সমস্যাটির দিকে তাকিয়ে আছো
94
00:06:48,441 --> 00:06:49,529
কি? হেইওয়্যার?
95
00:06:49,624 --> 00:06:51,724
হা। সে আমার নতুন সঙ্গী
96
00:06:53,541 --> 00:06:54,582
এইটা একটি সমস্যা
97
00:06:54,675 --> 00:06:55,715
সে ঘুমায় না
98
00:06:55,813 --> 00:06:57,042
তুমি কখন খনন করবে?
99
00:06:57,227 --> 00:06:58,461
আমি করবো না
100
00:06:59,161 --> 00:07:02,285
হেই, তুমি আর আমি এখন পার্টনার
101
00:07:02,519 --> 00:07:03,559
তুমি আমাকে কথা দিয়েছো
102
00:07:03,653 --> 00:07:06,511
তুমিই বলেছো যে আমরা জেলে থেকে পালিয়ে যাবো
103
00:07:06,604 --> 00:07:09,510
এখন তুমি যদি বেইমানি করো, আমি তোমার মেরে ফেলবো
104
00:07:10,164 --> 00:07:12,359
তাই তোমার কাজ গুলো ভালোমত সামলিয়ে নাও
105
00:07:12,725 --> 00:07:14,724
নয়ত আমি তোমাকে সামলিয়ে নিব
106
00:07:15,565 --> 00:07:17,236
তোমার দিন ভালো কাটুক
107
00:07:17,260 --> 00:07:19,760
সাবটাইটেল তৈরী করেছেনঃ
শাহাদাত এইচ. শাকিল
107
00:08:03,301 --> 00:08:04,915
আসলেই এইগুলো একসাথে হবে, নাকি?
108
00:08:06,225 --> 00:08:07,266
হা
109
00:08:07,489 --> 00:08:09,049
কি মনে হয়? সময়ের মধ্যে শেষ করতে পারবা?
110
00:08:09,141 --> 00:08:12,286
ওয়েল, আমাদের এখনো অভ্যন্তরীণ তাক
111
00:08:12,379 --> 00:08:15,045
এবং স্তম্ভের কাজ বাকি আছে, যেগুলো ছোট কাজ নয়।
112
00:08:15,143 --> 00:08:18,427
হা, আমার মনে হচ্ছে পারবো
113
00:08:19,876 --> 00:08:21,682
শুনো, আমি বলতে চাচ্ছি...
114
00:08:21,775 --> 00:08:25,158
এইটার পেছনে তুমি যে শ্রম দিয়েছো তা আসলেই সম্মানের যোগ্য
115
00:08:26,561 --> 00:08:31,618
আমার ইচ্ছে যদি কোনভাবে আমি তোমাকে মূল্য দিতে পারতাম বা এইরকম কিছু...
116
00:08:31,757 --> 00:08:33,994
আপনি আমার জন্য একটি কাজ করতে পারেন
117
00:08:35,771 --> 00:08:37,338
আমার সঙ্গী
118
00:08:37,554 --> 00:08:40,076
আহ, অতুলনীয় চার্লস প্যাটোসিক
119
00:08:40,161 --> 00:08:41,048
হেইওয়্যার
120
00:08:41,142 --> 00:08:42,422
তাহলে আপনি জানেন
121
00:08:42,841 --> 00:08:43,884
এইভাবেই থাকো
122
00:08:44,209 --> 00:08:46,684
সেল ট্রান্সফারের ইনচার্জ হচ্ছে অফিসার বেলেক
123
00:08:47,198 --> 00:08:49,148
তুমি ওর সাথে এই ব্যাপারে কথা বলো
124
00:08:49,240 --> 00:08:52,194
আমি বলেছি, কিন্তু সে ভাবছে আমাদের ভালো মানিয়েছে
125
00:08:52,568 --> 00:08:53,614
সে তোমাকে হুমকি দিয়েছে?
126
00:08:53,702 --> 00:08:56,083
কে? হেইওয়্যার নাকি বেলিক?
127
00:08:56,266 --> 00:08:56,973
হুম
128
00:08:57,492 --> 00:09:00,966
দুর্ভাগ্যবশত, যতক্ষণ কোন প্রমাণ মিলছে না অত্যাচারের
129
00:09:01,064 --> 00:09:04,456
অথবা সঙ্গীদের যৌন হয়রানির
130
00:09:04,582 --> 00:09:08,252
ততক্ষণ পর্যন্ত এই ধরণের অনুরোধগুলো কর্তৃপক্ষ কানে নেয় না
131
00:09:08,813 --> 00:09:12,962
জেল ব্যক্তিত্বের উপর নির্ভর করে অনুরোধ নেওয়ার মত জায়গা নয়
132
00:09:13,756 --> 00:09:16,135
এইটি বাইরের স্যান্ডেলের মত নয়
133
00:09:19,927 --> 00:09:20,824
স্যার?
134
00:09:21,010 --> 00:09:22,863
দুঃখিত, আপনার স্ত্রী এসেছেন
135
00:09:23,424 --> 00:09:24,165
কি?
136
00:09:24,813 --> 00:09:26,859
সে ৪টার আগে এইখানে আসার কথা নয়
137
00:09:28,167 --> 00:09:31,312
বেকি, তাকে কোনভাবেই কোন অবস্থাতেই ভেতরে আসতে দিবে না
138
00:09:31,411 --> 00:09:33,738
আমাদের বিবাহ বার্ষিকীর আগে সে এইটি দেখতে পারবে না
139
00:09:33,834 --> 00:09:34,873
আমি এখুনি বাইরে আসছি
140
00:09:42,458 --> 00:09:43,637
হাই, সুইটহার্ট
141
00:09:44,104 --> 00:09:45,193
তাড়াতাড়ি চলে আসলে
142
00:09:45,519 --> 00:09:47,995
উহ... চলো খেতে যাই
143
00:09:48,088 --> 00:09:49,703
তুমি খুব হাস্যকর আচরণ করছো
144
00:09:49,951 --> 00:09:50,596
আমি?
145
00:09:50,717 --> 00:09:52,189
ভেতরে কি চলছে?
146
00:09:52,281 --> 00:09:54,565
উম... কিছু ফাইল দেখা হচ্ছে
147
00:09:55,313 --> 00:09:57,071
বেকি বললো তুমি মিটিং-এ আছো
148
00:09:58,055 --> 00:10:01,345
এইটা কি আবার টলেডো নাকি?
149
00:10:01,949 --> 00:10:03,276
টলেডো?
150
00:10:03,555 --> 00:10:05,028
এই কথা তুমি কিভাবে বলো?
151
00:10:05,587 --> 00:10:07,155
তাহলে আমি ভেতরে দেখলে তুমি কিছু মনে করবে না
152
00:10:07,258 --> 00:10:08,194
জুডি...
153
00:10:10,157 --> 00:10:13,015
স্যার, আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো না
154
00:10:13,062 --> 00:10:14,629
সাহায্য করলে আমাকে মেরে ফেলবে
155
00:10:15,939 --> 00:10:17,937
জনসন এখনো সিদ্ধান্ত নিচ্ছে
156
00:10:19,292 --> 00:10:20,716
ঠিক আছে, আমাদের কাজ শেষ
157
00:10:24,552 --> 00:10:26,598
তুমি আমাকে বলে দিলেই পারো
158
00:10:26,737 --> 00:10:29,786
তুমি তো জানোই, তুমি কয়েদীদের আশেপাশে আসলে আমার কেমন অস্থির লাগে
159
00:10:30,114 --> 00:10:32,827
বেকি, একটি প্রহরীকে বলো জনসনকে তার কক্ষে দিয়ে আসতে
160
00:10:32,920 --> 00:10:35,697
আমি তাকে পরে সামলে নিবো। চলো খেতে যাই
161
00:10:52,114 --> 00:10:53,342
তুমি এইখানে কি করছো?
162
00:10:53,495 --> 00:10:54,476
আমি তোমার উকিল
163
00:10:56,253 --> 00:10:58,442
আমি তোমার হয়ে লড়বো
164
00:10:58,721 --> 00:10:59,380
হুম
165
00:11:00,550 --> 00:11:02,594
যদি তুমি অনুমতি দাও
166
00:11:04,934 --> 00:11:07,364
শেষবার যখন দেখা হয়েছিল তুমি আমাকে মিথ্যুক ডেকেছিলে
167
00:11:07,593 --> 00:11:09,212
কিছু ব্যাপার তো পরিবর্তন হয়েছে
168
00:11:09,816 --> 00:11:11,095
এখন আমি তোমাকে বিশ্বাস করি
169
00:11:24,561 --> 00:11:29,162
ক্র্যাব সিমন্সের প্রাক্তন ল্যাটিশার সাথে আমার কথা হয়েছে
170
00:11:29,724 --> 00:11:32,007
সে তোমার কাহিনীকে সমর্থন করেছে
171
00:11:33,566 --> 00:11:35,224
সে কি সাক্ষী দিবে?
172
00:11:35,306 --> 00:11:36,836
সে গুম হয়ে গেছে
173
00:11:37,666 --> 00:11:40,222
আমি জানিনা, তবে মনে হচ্ছে গোপন সংস্থা তাকে নিয়ে গেছে
174
00:11:40,311 --> 00:11:41,401
গোপন সংস্থা?
175
00:11:41,541 --> 00:11:43,001
ওরা চারপাশে ঘুরঘুর করছে
176
00:11:43,085 --> 00:11:45,848
ওরা আসা মাত্রই সে নিখোঁজ হয়েছে। কি ঘটেছে ভাবছো?
177
00:11:45,946 --> 00:11:50,291
উম... আমি বুঝতেই পারিনি এইটি এতো উপরের কাজ
178
00:11:52,294 --> 00:11:54,149
আমাদের বিরোধী পক্ষ কে তা কি তুমি জানো?
179
00:11:54,239 --> 00:11:58,100
আমি জানি, এইটি আমাদের নিজেদের চেয়ে অনেক বড় কিছু
180
00:11:58,381 --> 00:11:59,818
প্রজেক্ট জাস্টিস
181
00:12:00,504 --> 00:12:01,894
এদের কথা কেনো বললে?
182
00:12:02,004 --> 00:12:03,762
ওরা শুধু মৃত্যদন্ড প্রাপ্ত মামলা গুলো দেখে
183
00:12:03,808 --> 00:12:06,360
ওখানে বেন ফর্সিক নামে এক ব্যক্তি আছে, যার কাছে আমি সব কাগজপত্র পাঠিয়েছি
184
00:12:06,460 --> 00:12:08,354
তুমি ওখানে যাও, যা যা পেয়েছো ওদের বলো
185
00:12:08,492 --> 00:12:11,255
ওদেরকে আমাদের দলে টানতে যথেষ্ট তথ্য পেয়ে যাবো হয়ত
186
00:12:11,396 --> 00:12:12,436
ঠিক আছে
187
00:12:15,949 --> 00:12:18,594
তো, সাবাস্টিয়ানের কি অবস্থা?
188
00:12:20,478 --> 00:12:22,555
কি বলতে চাচ্ছো?
189
00:12:22,788 --> 00:12:26,794
তুমি যে এইখানে আসছো, সে কি মেনে নিচ্ছে?
190
00:12:28,719 --> 00:12:31,287
আমি ওর সাথে কথা বলিনি
191
00:12:32,639 --> 00:12:34,143
উম...
192
00:12:34,935 --> 00:12:36,836
আপাতত বাগদান হচ্ছে না
193
00:12:37,584 --> 00:12:40,107
অহ, আমি দুঃখিত
194
00:12:41,573 --> 00:12:44,462
মন থেকে বলছো অন্তত এমন ভাবে বলো
195
00:12:45,023 --> 00:12:45,683
আমি মন থেকেই বলছি
196
00:12:48,115 --> 00:12:51,404
অহ ইশ্বর, তুমি সবসময় মিথ্যুক
197
00:12:52,058 --> 00:12:52,829
হুম
198
00:12:53,513 --> 00:12:54,267
হা
199
00:12:57,373 --> 00:13:00,457
আমি তাহলে প্রজেক্ট জাস্টিসেই যাই
200
00:13:09,255 --> 00:13:10,024
ভেরোনিকা?
201
00:13:14,452 --> 00:13:15,396
ধন্যবাদ
202
00:13:16,706 --> 00:13:18,416
আমার অনেক বেশী কিছু বাকি নেই
203
00:13:18,556 --> 00:13:20,888
এইখান থেকে বের করার পর ধন্যবাদ দিতে পারবে
204
00:13:38,582 --> 00:13:40,112
জান, আমি বলছি, তুমি আছো?
205
00:13:41,549 --> 00:13:43,157
হ্যালো, আছো?
206
00:13:43,240 --> 00:13:46,625
হেই, যদি সে থাকেও, সে তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে না
207
00:13:49,724 --> 00:13:51,183
আজ বুধবার, জান
208
00:13:51,275 --> 00:13:52,706
তুমি আজ আসবে, তাই না?
209
00:13:54,056 --> 00:13:55,575
ঠিক আছে, আমি এখন রাখছি
210
00:13:55,693 --> 00:13:57,293
আমাকে ব্লকে ফিরে যেতে হবে, কিন্তু
211
00:13:57,609 --> 00:13:59,464
তুমি আজ আসবে, তাই না?
212
00:14:00,695 --> 00:14:02,724
আমি তোমার প্রেমিক, জান, আমি তোমাকে ভালোবাসি
213
00:14:03,523 --> 00:14:04,856
আমি আসলেই ভালবাসি
214
00:14:20,326 --> 00:14:21,714
এইটা একটি ছক
215
00:14:23,352 --> 00:14:24,537
কি বললে?
216
00:14:24,631 --> 00:14:26,488
তোমার ট্যাটু, একটি ছক
217
00:14:27,046 --> 00:14:28,518
তুমি ভুল দেখতে পাচ্ছো
218
00:14:36,801 --> 00:14:39,325
তাকে হেইওয়্যারের সাথে রাখাটা একটা সাজা, ডেপুটি
219
00:14:39,418 --> 00:14:42,227
কি? ডাক্তাররা হেইওয়্যারকে সাধারণ জেলে রাখার অনুমতি দিয়েছে
220
00:14:42,341 --> 00:14:45,477
তাছাড়া, সে ওষুধ খেয়ে এমন আচ্ছন্ন থাকে যেন বিড়ালছানা
221
00:14:45,699 --> 00:14:47,506
বিড়ালছানা যে তার মা-বাবকে খুন করেছে
222
00:14:47,644 --> 00:14:48,906
স্যার, সম্মান রেখেই বলছি
223
00:14:49,000 --> 00:14:53,340
আপনি স্কফিল্ডকে স্পেশাল অধিকার দিন তাহলে আপনার সুনাম ক্ষুন্ন হবে
224
00:14:54,041 --> 00:14:57,425
আমি জানি আপনি ছেলেটিকে পছন্দ করেন কারণ সে মেধাবী
225
00:14:57,526 --> 00:14:59,898
এবং সে আপনাকে এই জিনিসটি বানাতে সাহায্য করছে
226
00:14:59,992 --> 00:15:01,893
কিন্তু সে একজন দুর্ধর্ষ সন্ত্রাসী
227
00:15:02,033 --> 00:15:04,604
অন্য কয়েদীদের মত সেও একি সাজা পাওয়ার যোগ্য
228
00:15:04,698 --> 00:15:06,170
তুমি অনেকদিন ধরেই এইখানে আছো
229
00:15:06,215 --> 00:15:09,176
তাই তুমি জানো যে আমি শাস্তির চেয়ে পুনর্বাসন পছন্দ করি
230
00:15:09,215 --> 00:15:12,791
এবং তাকে হেইওয়্যারের সাথে রাখাটা পুনর্বাসন নয়
231
00:15:13,070 --> 00:15:15,696
বস, আপনি আমাকে জেন পপের দায়িত্ব দিয়েছেন
232
00:15:15,736 --> 00:15:16,634
আমি জানি, আমি দিয়েছি
233
00:15:16,679 --> 00:15:19,298
তাহলে আপনি আমাকে আমার কাজ করতে দিন নয়ত অন্য কাউকে দায়িত্ব দিন
234
00:15:19,402 --> 00:15:21,734
ব্রায়ান, আস্তে ধীরে
235
00:15:21,816 --> 00:15:25,200
একটি কারণে আমি তোমাকে বেশী বেশী দায়িত্ব দিচ্ছি
236
00:15:27,352 --> 00:15:32,506
আমি অবসরে গেলে তোমাকে আমার পদে দায়িত্ব দিতে জানাবো
237
00:15:32,597 --> 00:15:34,643
এমন কিছু করো না যাতে আমাকে আফসোস করতে হয়
238
00:15:35,391 --> 00:15:38,507
আমি শুধু বলতে চাচ্ছি, স্কফিল্ডের পরিস্থিতি আরো একবার ভেবে দেখতে
239
00:15:38,582 --> 00:15:40,359
তোমার বিচারের প্রতি আমার বিশ্বাস আছে
240
00:15:41,604 --> 00:15:43,036
ঠিক আছে, স্যার
241
00:15:55,383 --> 00:15:56,905
242
00:15:56,996 --> 00:15:59,090
এইটি তো খোলামেলা সাক্ষাত হওয়ার কথা, এইখানে করছি কেন?
243
00:15:59,195 --> 00:16:00,577
তোমার দর্শনার্থীকে জিজ্ঞেস করো
244
00:16:07,345 --> 00:16:09,318
তুমি এইখানে কি করছো? মারিক্রুজ কোথায়?
245
00:16:09,622 --> 00:16:12,194
সে এইখানে আর আসবে না
246
00:16:12,286 --> 00:16:13,231
সে কি আঘাত পেয়েছে?
247
00:16:13,372 --> 00:16:16,115
না, না, সে ভালো আছে। সে...
248
00:16:19,922 --> 00:16:21,713
সে এখন আমার প্রেমিকা
249
00:16:22,197 --> 00:16:23,651
সে তোমার প্রেমিকা?
250
00:16:24,214 --> 00:16:25,347
কৌতুক, তাই না?
251
00:16:25,487 --> 00:16:27,006
না, সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে ভাই
252
00:16:27,053 --> 00:16:29,147
সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে তার স্থীর হওয়া দরকার
253
00:16:29,239 --> 00:16:30,253
সে তোমার কাছ থেকে এইটি পাবে?
254
00:16:30,330 --> 00:16:33,948
দেখো, তুমি আমার সম্পর্কে যা ইচ্ছে ভাবতে পারো, কিন্তু
255
00:16:35,352 --> 00:16:37,492
আমি জেলে নেই, তুমি আছো
256
00:16:37,586 --> 00:16:38,389
দেখো
257
00:16:39,606 --> 00:16:42,463
আমি আসলেই তার জন্য কিছু করতে পারি
258
00:16:43,071 --> 00:16:45,881
এবং সে চাইলো যেন আমি এইখানে এসে তোমার সাথে কথা বলি, যদি আবার তুমি ক্ষেপে যাও
259
00:16:55,021 --> 00:16:58,058
তুমি আমার কথাটা প্রমাণ করলা
260
00:16:59,133 --> 00:17:04,243
তুমি একটা প্রতারক, সবসময় প্রতারকই থাকবা
261
00:17:23,099 --> 00:17:24,838
তাড়াতাড়ি করবা
262
00:17:54,132 --> 00:17:56,513
হা, সে ভেতরেই আছে
263
00:17:56,605 --> 00:17:57,851
তুমি একটু ঘুরে আসো চপি
264
00:18:03,692 --> 00:18:04,683
স্কফিল্ড
265
00:18:06,882 --> 00:18:08,641
তুমি একটি সংরক্ষিত এলাকা এসেছো
266
00:18:08,873 --> 00:18:12,113
আমি পি আইয়ের সাথে উঠানে কাজ করছি, আমাদের কিছু সার দরকার
267
00:18:12,255 --> 00:18:14,347
তাহলে রাজমিস্ত্রীর বিভাগে কি করছো?
268
00:18:25,774 --> 00:18:28,440
যাইহোক, পায়ের কি অবস্থা?
269
00:18:37,091 --> 00:18:40,046
আমাকে পাশ কাটিয়ে স্যারের কাছে যাবে না কখনো
270
00:18:43,695 --> 00:18:44,928
এখন যাও
271
00:19:02,400 --> 00:19:04,015
হেইওয়্যার তুমি কি জানো
272
00:19:05,113 --> 00:19:06,609
আমার মনে হচ্ছে না, আমাদের মধ্যে বন্ধুত্ব হবে
273
00:19:09,228 --> 00:19:12,565
যেহেতু এই কক্ষে আমি আগে এসেছি, তাই তোমার চলে যাওয়া উচিত
274
00:19:14,964 --> 00:19:17,332
জুনিয়র হাইস্কুলে থাকতে একবার আমি নিজের ক্ষতি করেছিলাম
275
00:19:19,256 --> 00:19:20,325
পি ই এর সময়
276
00:19:20,414 --> 00:19:22,412
আমরা... আমরা ব্যাডমিন্টন খেলছিলাম
277
00:19:23,018 --> 00:19:26,165
এবং আমি জানতাম যে অনেকগুলো ছাত্রকে পাশ কাটিয়ে আমাকে
278
00:19:26,258 --> 00:19:28,447
লকার রুমে যেতে হবে
279
00:19:29,055 --> 00:19:30,431
এবং তারপর
280
00:19:31,227 --> 00:19:33,369
আমি মাত্র হাঁটা শুরু করেছিলাম
281
00:19:33,482 --> 00:19:37,370
এবং আমি মজা করার চেষ্টা করছিলাম অন্য কেউ করার আগে
282
00:19:38,071 --> 00:19:40,404
আমি আমার পেছনে ঘুর যাচ্ছিলাম
283
00:19:40,591 --> 00:19:42,732
এবং বলেছিলাম "দেখো, আমার লেজ আছে"
284
00:19:50,287 --> 00:19:52,408
আমি এইমাত্র তোমার সাথে একটি গোপন তথ্য বললাম
285
00:19:52,896 --> 00:19:54,126
এইবার তোমার পালা
286
00:19:54,435 --> 00:19:56,145
ট্যাটু গুলোর মানে কি জানতে চাও?
287
00:19:56,238 --> 00:19:57,662
- হা
- কিছুই না
288
00:20:02,828 --> 00:20:03,756
হেই, ফিস
289
00:20:05,815 --> 00:20:07,717
কোন অগ্রগতি হচ্ছে?
290
00:20:08,978 --> 00:20:12,498
ঘুমন্ত সুন্দরী নাকি খননের ব্যাপারে?
291
00:20:12,533 --> 00:20:13,494
যেকোনটি
292
00:20:13,664 --> 00:20:14,754
না
293
00:20:15,738 --> 00:20:17,477
কিন্তু আমি জানি কি করতে হবে
294
00:20:17,757 --> 00:20:19,085
অহ আচ্ছা?
295
00:20:19,645 --> 00:20:25,398
সমস্যা হলো, এইটি করার মত সাহস তোমার নেই
296
00:20:30,193 --> 00:20:31,633
আবরুজ্জি, চলো
297
00:20:33,604 --> 00:20:34,576
দেখা হবে
298
00:20:46,152 --> 00:20:47,035
হা?
299
00:20:47,128 --> 00:20:47,901
সত্যি?
300
00:20:47,995 --> 00:20:49,672
ওকে বলো যে আমি হাই জানাইছি
301
00:20:49,692 --> 00:20:50,306
ফোন রাখো
302
00:20:50,368 --> 00:20:52,224
অ্যান্টি রুথ কেমন আছেন? হসপিটাল থেকে ছাড়া পাননি এখনো?
303
00:20:52,301 --> 00:20:54,106
- ফোন রাখো
- একটু ধরো মা
304
00:20:54,667 --> 00:20:55,660
মারো আমাকে
305
00:20:57,906 --> 00:21:00,334
ওকে, এখন আমাদের মধ্যে একটি ঝামেলা হয়ে গেলো
306
00:21:00,429 --> 00:21:02,111
চলো মিটিয়ে নিই তাহলে
307
00:21:04,009 --> 00:21:05,554
আমি যা ভেবেছিলাম
308
00:21:06,030 --> 00:21:06,175
309
00:21:13,066 --> 00:21:13,947
হ্যালো?
310
00:21:14,035 --> 00:21:17,401
মারিক্রুজ, আমি বলছি, এইসব কি হচ্ছে?
311
00:21:17,492 --> 00:21:18,792
তোমার এবং হেক্টরের মধ্যে কি চলছে?
312
00:21:18,912 --> 00:21:20,241
তুমি আমাকে কখন বলবে?
313
00:21:20,362 --> 00:21:21,067
তোমাকে কি বলতাম?
314
00:21:21,114 --> 00:21:23,209
রিটা তোমাকে দেখতে যাচ্ছে সেটা
315
00:21:23,581 --> 00:21:25,760
- কি?!
- হা, হেক্টর আমাকে বলেছে
316
00:21:25,938 --> 00:21:27,888
হেক্টর তোমাকে বলেছে
হেক্টর তোমাকে বলেছে
317
00:21:27,981 --> 00:21:30,409
অবশ্যই সে তোমাকে বলেছে জান, সে একটি সাপ, মিথ্যুক
318
00:21:30,622 --> 00:21:32,044
কেন সে মিথ্যে বলবে?
319
00:21:32,120 --> 00:21:34,173
কেন সে মিথ্যে বলবে?! কারণ সে তোমার মন পাওয়ার অনেক চেষ্টা করছে
320
00:21:34,254 --> 00:21:36,912
যখন থেকে আমরা ডেটিং শুরু করছি, এইজন্যই
321
00:21:37,426 --> 00:21:38,372
আসলে কি জানো?
322
00:21:39,354 --> 00:21:40,872
আমি জানি না, কোনটা বিশ্বাস করবো
323
00:21:41,078 --> 00:21:42,915
আমাকে, জান, আমাকে বিশ্বাস করো
324
00:21:43,214 --> 00:21:44,809
হা, সপ্তাহে দুইবার ফোন দিয়ে আমি অপেক্ষা করছি
325
00:21:46,072 --> 00:21:47,766
জান, এইসব তুমি কিভাবে বলতে পারো?
326
00:21:48,576 --> 00:21:49,889
আমি জানিনা
327
00:21:52,648 --> 00:21:54,692
দেখো, অনেক ব্যাপার আছে
328
00:21:56,751 --> 00:21:59,179
গতকাল আমি টেরেসার বাড়িতে গিয়েছিলাম
329
00:21:59,907 --> 00:22:01,427
এবং আমি ওর বাচ্চাটিকে দেখেছি
330
00:22:02,416 --> 00:22:05,288
অহ আচ্ছা এই বিষয় তাহলে, তুমি কি সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে ভাবছো?
331
00:22:05,454 --> 00:22:07,998
হা, আর কয়েকবছর পরেই আমার বয়স ৩০ হবে
332
00:22:08,352 --> 00:22:09,658
জান, তোমার বয়স ২৫ বছর
333
00:22:09,975 --> 00:22:12,120
তুমি গর্ভধারণ করতে চাও? চলো এখনি গর্ভধারণ করো
334
00:22:12,192 --> 00:22:14,017
জান, তুমি জানো, বিয়ে না করা পর্যন্ত আমি গর্ভবতী হতে পারবো না
335
00:22:14,093 --> 00:22:16,095
আমরা বিয়ে করবো...
336
00:22:16,213 --> 00:22:17,789
১৬ মাসের মধ্যেই
337
00:22:21,479 --> 00:22:24,528
হা, হেক্টর বলেছে, যদি জেলে কোন সমস্যা হয়
338
00:22:25,837 --> 00:22:28,838
তাহলে তোমাকে পুরো সাজা ভোগ করতে হবে
339
00:22:30,102 --> 00:22:31,718
আমি ১০ বছর অপেক্ষা করতে পারবো না
340
00:22:32,473 --> 00:22:34,463
আমি ১০ বছর অপেক্ষা করতে পারবো না জান
341
00:22:35,142 --> 00:22:37,928
আমি ১৬ মাসের মধ্যেই বের হবো
342
00:22:40,049 --> 00:22:42,545
ঠিকাছে, কিন্তু যদি খারাপ কিছু ঘটে, হুহ?
343
00:22:42,665 --> 00:22:44,301
জান, আমি এতো দেরী পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবো না
344
00:22:47,336 --> 00:22:48,622
আমি পারবো না
345
00:22:50,144 --> 00:22:52,190
আমি দুঃখিত, এখন রাখতে হবে
346
00:22:53,345 --> 00:22:56,056
হ্যালো, জান, শুনো,
হ্যালো?
347
00:23:07,382 --> 00:23:08,760
লেটিশাকে আবার খুঁজে পেলেও
348
00:23:08,881 --> 00:23:10,611
ওর সাক্ষীর কোন মূল্য থাকবে না
349
00:23:10,705 --> 00:23:14,615
মাদকাসক্ত এবং অপরাধীদের সাক্ষী হিসেবে ভালো চোখে দেখে না
350
00:23:15,140 --> 00:23:17,561
হয়ত, কিন্তু দুদিনের মধ্যেই আমি এতো কিছু খুঁজে পেয়েছি
351
00:23:17,650 --> 00:23:19,662
আমার বিশ্বাস, আরো অনেক কিছু সামনে আসবে
352
00:23:19,811 --> 00:23:22,097
এখন, আমি পুরো সময় এই মামলার পেছনেই দিচ্ছি
353
00:23:22,211 --> 00:23:25,475
লেটিশা যখন তোমার অফিসে ছিলো তখনই গোপন সংস্থা লোক আসছিল
354
00:23:25,557 --> 00:23:26,609
সে কি চাচ্ছে?
355
00:23:26,726 --> 00:23:29,106
নিক, প্লিজ। মিস ডনোভান বুঝতে চেষ্টা করুন
356
00:23:29,229 --> 00:23:31,507
নতুন কোন ইনফরমেশন না পেলে কিছুই করা যাবে না
357
00:23:31,623 --> 00:23:34,789
আমরা ইতিমধ্যে মিস্টার বরোসের মামলাটি খুব ভালোভাবে দেখেছি
358
00:23:34,874 --> 00:23:36,981
আপনার কাছে নতুন কোন প্রমাণ আছে?
359
00:23:37,187 --> 00:23:37,960
না, কিন্তু আমি...
360
00:23:38,041 --> 00:23:38,742
কিন্তু...
361
00:23:39,068 --> 00:23:41,190
আপনি যা বলেছেন তা ঠিক আছে
362
00:23:41,207 --> 00:23:42,513
আমি আরো পরিষ্কার ধারণা চাচ্ছি
363
00:23:42,592 --> 00:23:44,970
হা, আমি আপনাকে সেটায় বলছি
364
00:23:45,065 --> 00:23:47,537
কিন্তু, মিঃ বরসিক, আমার কাছে কি নেই তা আপনাকে বলে দিতে হবে না
365
00:23:47,630 --> 00:23:49,591
তা আমি খুব ভালভাবেই জানি
366
00:23:49,767 --> 00:23:51,146
আমি এইখানে আপনার সাহায্য চাইতে এসেছি
367
00:23:51,236 --> 00:23:54,892
কারণ, আমার মনে হয় না একজন মানুষকে সে যা করেনি তার শাস্তি পাওয়া উচিৎ
368
00:23:55,075 --> 00:23:58,326
এবং আমার বিশ্বাস, আপনাদের মিশনও একি কথা বলে
369
00:23:58,382 --> 00:24:00,790
আমরা প্রতিদিন হাজার হাজার অনুরোধ পাই
370
00:24:00,914 --> 00:24:01,659
আপনারা পান সেটা আমি জানি
371
00:24:01,740 --> 00:24:04,111
এবং আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হয় কোন মামলা আমরা লড়বো
372
00:24:04,234 --> 00:24:05,939
আমাদের অল্প রিসোর্চ যা আছে তা দিয়ে
373
00:24:06,053 --> 00:24:08,269
মিস্টার বরসিক, ঘুরাফেরা বা তথ্য সংগ্রহ সব কাজ আমি করবো
374
00:24:08,351 --> 00:24:10,587
কিন্তু মৃত্যুদন্ডের মামলায় আমার কোন অভিজ্ঞতা নেই বলেই
375
00:24:10,736 --> 00:24:13,815
আপনার কাছে আসছি যাতে আপনি আমাকে কি করতে হবে দেখিয়ে দিতে পারেন
376
00:24:17,788 --> 00:24:19,044
প্লিজ
377
00:24:20,114 --> 00:24:21,727
আমি দুঃখিত
378
00:24:21,880 --> 00:24:24,681
আমাদের এতো লোকবল নেই
379
00:24:31,459 --> 00:24:32,729
আপনার সময়ের জন্য ধন্যবাদ
380
00:24:44,602 --> 00:24:45,166
381
00:24:45,239 --> 00:24:46,898
সে মাত্র বেরিয়ে গেলো
382
00:24:47,863 --> 00:24:50,894
এই জ্যামের মধ্যে শহরে যেতে মিনিমাম আধ ঘন্টা সময় লাগবে
383
00:24:52,764 --> 00:24:54,530
আমার এতো সময়ের দরকার নেই
384
00:25:00,155 --> 00:25:03,433
আমি ইতিমধ্যে বেশ কিছু তথ্য পেয়েছি
385
00:25:11,845 --> 00:25:14,182
হেই, তুমি আমার টুথপেস্ট দেখেছো?
386
00:25:15,065 --> 00:25:16,251
এইখানেই তো ছিল
387
00:25:16,438 --> 00:25:17,765
দেখিনি
388
00:25:17,952 --> 00:25:19,678
আমি সবসময় একি জায়গায় রাখি
389
00:25:20,224 --> 00:25:21,992
আমি নিশ্চিত যে খুঁজে পাবে
390
00:26:04,055 --> 00:26:06,340
ট্যাটুর মধ্যে একটি গোলকধাঁধা আছে
391
00:26:06,884 --> 00:26:08,183
দূরে সরে যাও
392
00:26:08,651 --> 00:26:12,325
আমাকে দেখতে দাও, আমাকে দেখাতেই হবে... এইটি আমাকে টানছে
393
00:26:12,415 --> 00:26:15,513
আমি বলেছি আমার কাছ থেকে সরে যাও
394
00:26:20,846 --> 00:26:21,410
ওকে
395
00:26:22,206 --> 00:26:24,495
সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে
396
00:26:27,343 --> 00:26:29,119
হা, সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে
397
00:26:33,300 --> 00:26:34,232
কেন?
398
00:26:34,645 --> 00:26:36,536
কেন সে এটি করবে? কেন?
399
00:26:37,847 --> 00:26:40,953
কেন সে তার চামড়ায় গোলকধাঁধা এঁকেছে? উম...
400
00:26:42,116 --> 00:26:44,111
আমি জানিনা... ওহ
401
00:27:04,174 --> 00:27:06,486
রাসায়নিক জেলে তোমার যোগাযোগ কিভাবে হয়েছে?
402
00:27:06,573 --> 00:27:07,934
কে জিজ্ঞেস করছে?
403
00:27:08,041 --> 00:27:11,723
আমার খুব শীঘ্রই ড্রেন লাইনের রুট কন্ট্রোলের বোতল দরকার
404
00:27:11,806 --> 00:27:14,564
তোমার রুমে আগাছা বাড়ছে?
405
00:27:14,987 --> 00:27:16,949
শুধু একটি
406
00:27:21,733 --> 00:27:22,790
আমাকে কি তুমিই খুঁজছো?
407
00:27:23,044 --> 00:27:26,352
হা, লিংকন বরোসের মামলার ব্যাপারে কিছু প্রশ্ন করতে চাই
408
00:27:26,377 --> 00:27:27,084
আচ্ছা?
409
00:27:27,176 --> 00:27:30,436
আমি ভেরোনিকা ডনোভান, লিংকনের উকিল
410
00:27:30,792 --> 00:27:31,810
কি জানতে চাও?
411
00:27:32,053 --> 00:27:33,921
তুমিই প্রথম গিয়েছিলে
412
00:27:34,013 --> 00:27:35,916
খুনের রাতে লিংকনের বাসায়। সঠিক?
413
00:27:35,972 --> 00:27:36,773
হা একদম
414
00:27:36,859 --> 00:27:39,814
দেখো, ঐদিন কি দেখেছো সেটা বললে আমার খুব উপকার হবে
415
00:27:40,104 --> 00:27:43,337
একটি কল আসে এবং বলে সে লিংকনকে দৌড়াতে দেখেছে
416
00:27:43,426 --> 00:27:45,493
গ্যারেজ থেকে, যেখানে টেরেন্স স্টেডম্যানের লাশ পাওয়া যায়
417
00:27:45,582 --> 00:27:47,217
এরপর আমরা বরোসের বাসায় যাই
418
00:27:48,401 --> 00:27:49,401
ছড়িয়ে পড়ি
419
00:27:49,485 --> 00:27:50,843
বাথরুমে ঢুকলাম
420
00:27:50,860 --> 00:27:52,714
সেখানেই দেখি যে তোমার ক্লায়েন্ট রক্তমাখা জামা ধুচ্ছে
421
00:27:53,208 --> 00:27:54,712
পুলিশ!! হাত উপরে তুলুন
422
00:27:54,799 --> 00:27:57,222
এখন তোমাকে নিশ্চয় আমার বলে দিতে হবে না যে এইটা স্টেডম্যানের রক্ত। নাকি?
423
00:27:57,363 --> 00:27:59,217
তুমিই ঐ রাতেই রিপোর্ট তৈরী করেছো
424
00:27:59,310 --> 00:28:02,200
তুমি বলেছো যে তুমি লিংকনকে বাথরুমে দাড়িয়ে থাকতে দেখেছো
425
00:28:02,635 --> 00:28:06,429
কিন্তু পরে, তুমি সাক্ষ্য দিয়েছো যে তুমি লিংকনকে রক্ত ধুতে দেখেছো। কোনটা সত্যি?
426
00:28:06,517 --> 00:28:07,776
কিছু যায় আসে?
427
00:28:07,870 --> 00:28:10,469
তুমি আসলেই কি প্যান্ট ধুতে দেখছো নাকি?
428
00:28:10,581 --> 00:28:11,539
হা
429
00:28:11,666 --> 00:28:13,055
তারপর সে উঠে ঘুরে দাঁড়ালো
430
00:28:13,136 --> 00:28:15,841
তার হাত ভেজা ছিল, দেখতে অপরাধীর মতই দেখাচ্ছিল
431
00:28:16,036 --> 00:28:19,506
তোমার সাক্ষীই কিন্তু তাকে অপরাধী বানিয়েছে। সেটা কি জানো?
432
00:28:20,009 --> 00:28:23,284
দেখো, তোমার যদি আর কোন প্রশ্ন থাকে
433
00:28:23,421 --> 00:28:25,776
অফিসিয়ালি জানার চেষ্টা করো
434
00:28:38,475 --> 00:28:39,470
মিস ডনোভান
435
00:28:39,795 --> 00:28:42,382
আমি আপনাকে ভয় দেখাতে চাইনি
436
00:28:43,406 --> 00:28:44,633
আপনি এইখানে কি করছেন?
437
00:28:44,876 --> 00:28:47,100
নিক স্যাভরিন, প্রজেক্ট জাস্টিস
438
00:28:47,191 --> 00:28:49,812
আপনি কে আমি জানি, কিন্তু এইখানে কি করছেন?
439
00:28:50,138 --> 00:28:55,588
দেখুন, আমার বস লিংকনের মামলাটি লড়তে না চাইলেও আমি চাই
440
00:29:11,636 --> 00:29:14,353
সমস্যা সমাধানে আরো দ্রুত উপায় আছে
441
00:29:21,044 --> 00:29:23,008
আরো স্মার্ট উপায়ও আছে
442
00:30:09,639 --> 00:30:11,903
আমি যেগুলো লড়েছি বেশীরভাগই মৃত্যদন্ডের মামলা
443
00:30:11,989 --> 00:30:13,966
সমস্ত আপিল শেষ করতে ১০ বছর সময় লাগে
444
00:30:14,461 --> 00:30:15,821
কিন্তু লিংকনেরটা ৩ বছরেই হচ্ছে
445
00:30:16,697 --> 00:30:18,079
এইটি ত্বরান্বিত করেছে
446
00:30:18,142 --> 00:30:20,660
এইখানে রাজনৈতিক কোন উদ্দেশ্য আছে, তাই না?
447
00:30:20,860 --> 00:30:23,537
যেহেতু টেরেন্স স্টেডম্যান ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাই
448
00:30:23,573 --> 00:30:25,001
সেহেতু রাজনৈতিক হতে পারে
449
00:30:25,014 --> 00:30:27,998
তারপরেও, প্রতিটি বিচারক লিংকনের আপীল প্রত্যাখ্যান করেছে সেটা ওরা কিভাবে করলো?
450
00:30:28,091 --> 00:30:29,524
বিচারক লাগে না
451
00:30:31,295 --> 00:30:34,313
উনার একজন ক্লার্ক হাতে রাখলে কাজ হয়
452
00:30:34,763 --> 00:30:37,812
কিন্তু লিংকনকে কেন দ্রুত বিচার করা হলে সেটা ব্যাপার না
453
00:30:38,233 --> 00:30:39,763
যদি তাকে ফাসানো হয় তাহলে কেন?
454
00:30:40,647 --> 00:30:42,878
আমার মনে হয় এর উত্তর ভুক্তভোগীই দিতে পারে
455
00:30:44,374 --> 00:30:47,129
আমার কি জানি? উনি ইকোফিল্ডের সিইও ছিলেন, ঠিক না?
456
00:30:47,142 --> 00:30:48,834
উনি বিকল্প জ্বালানীর সংস্থান করছিলেন
457
00:30:48,940 --> 00:30:51,321
সাফল্যের সহিত বিকল্প জ্বালানীর সংস্থান
458
00:30:51,414 --> 00:30:54,543
তাই, তেল কোম্পানী গুলো, সৌদি আরব, এমনকি আমাদের সরকারও...
459
00:30:54,593 --> 00:30:57,656
স্টেডম্যানকে সরিয়ে দিলে অনেকের মুনাফা হয়...
460
00:30:59,909 --> 00:31:03,080
আপনি এতোদিন পর কেন মামলাটি হাতে নিলেন?
461
00:31:03,169 --> 00:31:05,859
অন্যদের মত আমিও ভাবছিলাম সে খুন করেছে
462
00:31:07,148 --> 00:31:09,086
আশা করছি যেন আমি বেশী দেরী করি নাই
463
00:31:09,378 --> 00:31:10,996
হয়ত
464
00:31:11,179 --> 00:31:12,879
নিজেকে এইটার জন্য প্রস্তুত করুন
465
00:31:15,465 --> 00:31:17,352
আপনি?
466
00:31:17,832 --> 00:31:20,124
মৃত্যুদন্ডের কাজ কেন করেন?
467
00:31:22,252 --> 00:31:25,170
আমার বাবা ১৫ বছর জেল খেটেছে বিনা অপরাধে
468
00:31:25,689 --> 00:31:27,951
আপনি যদি সরকারের কুনজরে পড়ে যান
469
00:31:28,040 --> 00:31:29,875
তাহলে মুক্তি পাওয়ার সম্ভাবনা খুব কম
470
00:31:30,649 --> 00:31:31,363
এই কারণেই
471
00:31:35,756 --> 00:31:39,485
এখন কি আপনি আমার সাহায্য চান?
472
00:32:02,634 --> 00:32:03,851
- আমি ফিরে আসতে চাই
- অনেক দেরী হয়ে গেছে
473
00:32:03,944 --> 00:32:05,608
তুমি যা বলে তাই করবো। এই হাতগুলো দেখো
474
00:32:05,700 --> 00:32:06,791
এইগুলো খনন যন্ত্র
475
00:32:06,883 --> 00:32:08,374
তুমি চীন যেতে চাও? আমি তোমাকে চীনে নিয়ে যাবো
476
00:32:08,474 --> 00:32:10,638
প্রয়োজন হলে আমি পাগলাটে ইঁদুরের মত খনন করবো
477
00:32:10,825 --> 00:32:12,871
ফিস, আমাকে ফিরতেই হবে
478
00:32:12,963 --> 00:32:14,819
এই মুহুর্তে ফেরার কোন সুযোগ নাই
479
00:32:15,005 --> 00:32:17,098
ভ্যান গগ আমার নতুন সঙ্গী
480
00:32:17,346 --> 00:32:18,564
কিন্তু এই ব্যাপারে তুমি কিছু করতে পারো, তাই না?
481
00:32:18,622 --> 00:32:20,847
- ওর ব্যাপারে তুমি তো কিছু করবে
- যেটা প্রয়োজন সেটা করবো
482
00:32:20,992 --> 00:32:22,625
তুমিই আমার বন্ধু
483
00:32:25,585 --> 00:32:27,070
তো কিভাবে কি করবে?
484
00:32:27,135 --> 00:32:29,019
ওকে, এইভাবে ভাবো যে
485
00:32:29,206 --> 00:32:30,762
কেউ একজন আহত হবে
486
00:32:39,329 --> 00:32:41,337
এইটা আমরা কিভাবে মিস করলাম?
487
00:32:41,431 --> 00:32:44,532
স্কফিল্ডের জন্মের পর থেকেই ওর বাবার কোন খোঁজ নেই
488
00:32:44,625 --> 00:32:46,105
সে মায়ের নামেই চলছে
489
00:32:46,171 --> 00:32:50,398
ঠিকাছে, স্কফিল্ডের আগে অপরাধের কোন রেকর্ড নাই এবং সে ইঞ্জিনিয়ার হিসেবে চাকরীও করছে
490
00:32:50,487 --> 00:32:51,075
সঠিক
491
00:32:51,258 --> 00:32:55,507
তারপর সে বন্দুক উঠিয়ে ব্যাংক ডাকাতি করতে গেলো
492
00:32:55,567 --> 00:32:58,702
সাজা প্রাপ্তির সময় সে ফক্স রিভারকেই পছন্দ করে
493
00:32:58,789 --> 00:33:02,115
যেখানে ১ মাসের মধ্যে তার ভাইয়ের মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হবে
494
00:33:02,192 --> 00:33:03,836
অবশ্যই, কিছু একটা ঘটছে
495
00:33:03,928 --> 00:33:08,127
সম্মান রেখেই বলছি, সারা দেশেই কিন্তু ভাইয়েরা এক কারাগারে বন্দি থাকে
496
00:33:08,219 --> 00:33:09,835
এইটি নিছক কাকতালীয়
497
00:33:10,115 --> 00:33:11,893
ছোট ভাইকে নিয়ে ভাবো
498
00:33:12,044 --> 00:33:16,890
কাজটা অগ্রাধিকার দিয়ে করো, কোন কিছু ঘটার আগে, আমাদের কারো ক্ষতি হওয়ার আগে
499
00:33:30,596 --> 00:33:31,830
এইটি একটি রাস্তা
500
00:33:33,186 --> 00:33:34,201
এইটা দিয়ে কোথায় যায়?
501
00:33:37,035 --> 00:33:38,269
আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো?
502
00:33:45,200 --> 00:33:46,462
কি? তুমি কি বলদ?
503
00:33:48,277 --> 00:33:49,209
অফিসার
504
00:33:49,539 --> 00:33:51,248
আমার একজন অফিসারকে দরকার
505
00:33:52,604 --> 00:33:54,496
এইখানে কি হচ্ছে?
506
00:33:54,787 --> 00:33:56,567
কি? কুত্তার বা**
507
00:33:56,641 --> 00:33:58,019
৪০ খুলুন
508
00:33:58,991 --> 00:34:01,954
সে তার গায়ে একটি রাস্তা এঁকেছে যেটি কোথাও না কোথাও নিয়ে যায়
509
00:34:02,047 --> 00:34:03,280
হেইওয়্যার, পেছনে যাও
510
00:34:03,373 --> 00:34:06,231
না, দেখো, ওর ট্যাটু দেখো, এইটি একটি রাস্তা
511
00:34:06,322 --> 00:34:08,704
হেইওয়্যার তোমাকে পেছনে যেতে বলছি। তুমি কি মার খেতে চাও?
512
00:34:08,798 --> 00:34:10,041
আমি তোমাকে বলছি, ওর ট্যাটু দেখো...
513
00:34:10,404 --> 00:34:12,709
কথা কম বলো, এইখানে আসো
514
00:34:12,886 --> 00:34:13,484
চলো এইবার
515
00:34:13,561 --> 00:34:15,368
এইটি দোযখে যাওয়ার রাস্তা
516
00:34:15,531 --> 00:34:17,084
এইটি দোযখে নিয়ে যায়
517
00:34:17,262 --> 00:34:19,486
এইটি দোযখে যাওয়ার রাস্তা
518
00:34:19,669 --> 00:34:22,369
সে আমাদের সবাইকে দোযখে নিয়ে যাবে
519
00:34:37,100 --> 00:34:42,063
গ্যাঙ্গের সবাই একসাথে হলো আবার
520
00:34:42,905 --> 00:34:45,160
তোমাকে মানা করেছিলাম আমাকে ডিঙ্গিয়ে বসে কাছে যেতে
521
00:34:45,504 --> 00:34:47,630
কিন্তু তুমি শুধু শুধু ঝামেলা তৈরী করছো। তাই না?
522
00:34:57,897 --> 00:34:59,802
- ফিরে এসে ভালো লাগছে
- তোমাকে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে
523
00:35:04,819 --> 00:35:07,685
আমরা কবে শুরু করবো?
524
00:35:35,690 --> 00:35:37,488
শুভ অপরাহ্ন, মিস্টার স্কফিল্ড
525
00:35:37,593 --> 00:35:38,330
হ্যালো
526
00:35:39,751 --> 00:35:40,990
আজ কেমন লাগছে?
527
00:35:41,827 --> 00:35:42,677
সব ভালো
528
00:35:45,147 --> 00:35:46,582
কি হয়েছে?
529
00:35:47,518 --> 00:35:50,892
উম... বাস্কেটবল খেলতে গিয়ে কুনুই লেগেছে
530
00:35:52,119 --> 00:35:53,064
উহ-হাহ
531
00:35:55,311 --> 00:35:56,808
আমি একটু দেখি?
532
00:35:56,901 --> 00:35:57,973
অবশ্যই
533
00:36:07,186 --> 00:36:09,146
তুমি বুঝো যে তুমি এইখানে খুন হবে, তাই না?
534
00:36:09,417 --> 00:36:10,975
যদি তুমি সতর্ক না হও
535
00:36:13,063 --> 00:36:14,599
আমার সাথে বাজি লাগবা?
536
00:36:15,358 --> 00:36:17,786
যখন আমি এইখান থেকে বের হবো, জীবিত
537
00:36:19,095 --> 00:36:20,428
তোমাকে আমি ডিনারে নিয়ে যাবো
538
00:36:22,980 --> 00:36:25,127
লাঞ্চ? কফি?
539
00:36:25,214 --> 00:36:28,039
মাইকেল... এই চাতুরতার
540
00:36:29,195 --> 00:36:32,347
কারণেই তুমি উঠানে ঝামেলাতে পড়ো
541
00:36:37,874 --> 00:36:38,943
একটু সামনে ঝুঁকো
542
00:36:50,983 --> 00:36:51,758
আচ্ছা
543
00:36:51,837 --> 00:36:52,987
তুমি যখন গ্যারেজে পৌঁছলে
544
00:36:53,061 --> 00:36:55,212
তখন টেরেন্স স্টেডম্যান মৃত
545
00:36:55,571 --> 00:36:56,480
একদম
546
00:36:56,662 --> 00:36:59,098
এইটা দেখে তুমি দৌড়ালা... বন্দুকটাও নিয়ে নিলা
547
00:36:59,183 --> 00:37:00,797
- বন্দুকটি ফেলে দিয়েছি।
- কোথায়?
548
00:37:00,878 --> 00:37:02,938
ড্রেইনে
549
00:37:02,999 --> 00:37:04,659
কেউ এইটি খুঁজে পাইনি
550
00:37:05,021 --> 00:37:06,789
ঠিকাছে, এরপর তুমি করলা?
551
00:37:06,875 --> 00:37:08,299
তোমার বাসায় ফিরে গেলা?
552
00:37:08,392 --> 00:37:09,279
হা
553
00:37:12,466 --> 00:37:14,882
আমি ভয় পেয়েছিলাম এবং কি ঘটলো বুঝতে চেষ্টা করছিলাম
554
00:37:16,096 --> 00:37:18,673
তখন বাথটাবে রক্তমাখা প্যান্ট দেখতে পেলাম
555
00:37:22,416 --> 00:37:24,749
আমি বাসায় যাওয়ার এক মিনিটের মধ্যে এসে আমাকে গ্রেফতার করলো
556
00:37:25,322 --> 00:37:27,922
প্যান্টস, যেটিতে স্টেডম্যানের রক্ত লেগেছিল
557
00:37:28,015 --> 00:37:31,387
ঘটনাস্থলে যাওয়া ১ম পুলিশ বলেছে , সে দেখেছে তুমি প্যান্ট ধুচ্ছো
558
00:37:31,499 --> 00:37:32,176
সে মিথ্যে বলছে
559
00:37:32,266 --> 00:37:35,022
মুখে পানি দেওয়ার কারণে আমার হাত ভেজা ছিল
560
00:37:35,479 --> 00:37:38,038
পুলিশ! তোমার হাত দেখাও
561
00:37:38,803 --> 00:37:40,934
আমি প্যান্টটি ধরিও নাই
562
00:37:41,439 --> 00:37:43,108
তাহলে আমরা বন্ধুকের ব্যাপারে ভাবতে পারি
563
00:37:43,195 --> 00:37:44,347
যেটি তুমি ড্রেইনে ফেলেছিলে
564
00:37:44,475 --> 00:37:45,145
এইটা সাজানো
565
00:37:45,224 --> 00:37:46,876
এইটা ওখানের যাওয়ার এইটা একমাত্র রাস্তা
566
00:37:47,137 --> 00:37:48,727
কার্তুজ মিলেছে একটি...
567
00:37:48,742 --> 00:37:51,042
বন্দুকটি রেখেছে ওখানে
568
00:37:51,135 --> 00:37:52,596
প্যান্টের মতই
569
00:37:52,677 --> 00:37:54,949
বন্দুকের গায়ে তোমার ফিঙ্গারপ্রিন্টও পাওয়া গেছে
570
00:37:58,838 --> 00:37:59,653
বো...
571
00:38:04,538 --> 00:38:05,470
বো কে?
572
00:38:05,649 --> 00:38:07,721
যেই লোকটি এইসব সাজিয়েছে
573
00:38:10,130 --> 00:38:11,362
আগের রাতে আমাকে ডেকেছিলো
574
00:38:11,970 --> 00:38:14,190
কয়েকটি বন্দুক পরীক্ষা করে দেখতে কোনটা ভালো
575
00:38:14,487 --> 00:38:16,006
ঐটায় সাজানো ছিল
576
00:38:16,099 --> 00:38:17,871
ঐগুলো মধ্যে একটি বন্দুক দিয়েই খুন করা হয়েছে
577
00:38:17,974 --> 00:38:20,080
এইভাবে ওরা আমার ফিঙ্গারপ্রিন্ট পায়
578
00:38:20,423 --> 00:38:21,718
এইভাবেই পাওয়ার কথা
579
00:38:22,897 --> 00:38:24,788
ঠিকাছে, এই বো
580
00:38:24,893 --> 00:38:28,883
৯০ হাজার টাকার দেনা শোধের উদ্দেশ্যে সে তোমাকে কাজটি করতে বাধ্য করেছে
581
00:38:30,608 --> 00:38:33,201
সে আমার ছেলেকে মেরে ফেলবে
582
00:38:33,492 --> 00:38:34,188
তাই?
583
00:38:34,356 --> 00:38:36,889
"আমি করিনি" কথা দিয়ে কিছুই হবে না
584
00:38:37,068 --> 00:38:39,409
সিসিটিভি ফুটেজ, যেটিতে লিংকনকে গুলি করতে দেখা গেছে
585
00:38:39,494 --> 00:38:40,889
- তোমার কাছে আছে?
- হা, আছে.
586
00:38:41,057 --> 00:38:43,371
ওকে, যদি লিংকন সত্যি কথা বলে তাহলে ফুটেজ মিথ্যে বলছে
587
00:38:43,464 --> 00:38:46,088
মনে হচ্ছে আমাদের একবার দেখা উচিৎ
588
00:38:53,657 --> 00:38:54,374
কেউ নাই
589
00:39:11,863 --> 00:39:14,752
ক্যামিকেল যদি আইরণ পাইপ গুলো নষ্ট করে
590
00:39:15,007 --> 00:39:17,452
টুথপেস্ট টিউব নষ্ট হয় না কেন?
591
00:39:17,638 --> 00:39:21,133
শুধুমাত্র ক্যামিকেল গুলো মেশালেই ধবংসাত্বক হয়ে উঠে
592
00:39:21,214 --> 00:39:23,217
তুমি কি রসায়ন পড়েছো বা এইরকম কিছু
593
00:39:23,304 --> 00:39:24,449
স্কুলে না
594
00:39:40,830 --> 00:39:43,065
কিন্তু তুমি হাসপাতালে কি করছিলে?
595
00:39:43,672 --> 00:39:45,686
আমরা যা করছি তার সাথে ঐটার কি সম্পর্ক?
596
00:39:45,955 --> 00:39:48,567
এই দেয়াল পেরিয়ে যাওয়াটা শুরু
597
00:39:49,040 --> 00:39:53,213
ভেতরে এবং বাইরে অনেকগুলো বড় বড় বিল্ডিং আছে
598
00:39:53,389 --> 00:39:56,796
হাসপাতাল প্রাচীরের সবচেয়ে কাছের বিল্ডিং
599
00:40:02,113 --> 00:40:04,850
এবং সবচেয়ে দুর্বল সিকিউরিটি লাইন
600
00:40:05,218 --> 00:40:06,254
বাহ, জোশ
601
00:40:13,050 --> 00:40:15,542
মনে হচ্ছে, অনেক শিটা ভাঙতে হবে
602
00:40:16,541 --> 00:40:18,479
তুমি কোন শব্দ করলে সুবিধা হয়
603
00:40:28,539 --> 00:40:31,384
আরো জোরে পারবে না?
604
00:40:32,953 --> 00:40:34,304
ভরসা রাখো, বন্ধু
605
00:40:34,766 --> 00:40:35,801
ভরসা রাখো
606
00:40:39,477 --> 00:40:40,258
চুপ করো
607
00:40:41,291 --> 00:40:42,883
বলদ
608
00:41:25,906 --> 00:41:27,921
একটি শব্দও নয়
609
00:41:28,251 --> 00:41:31,938
যে কয়েদী আর একটি শব্দ করবে তাকে গর্তে পাঠাবো
610
00:41:45,924 --> 00:41:47,141
কোন সমস্যা নাই
611
00:42:15,465 --> 00:42:16,082
তুমি ঠিক আছো
612
00:42:20,056 --> 00:42:20,948
কাজের চাপ
613
00:42:22,722 --> 00:42:23,503
সমস্যা নাই
614
00:42:27,266 --> 00:42:28,243
আমি যাচ্ছি
615
00:42:33,069 --> 00:42:34,124
সব ঠিকঠাক?
616
00:42:34,212 --> 00:42:35,394
এরচেয়ে ভালো হতে পারে না
617
00:42:36,283 --> 00:42:38,634
ভেতরে আসবে? আমরা মাত্র খেতে বসলাম
618
00:42:39,016 --> 00:42:42,013
না। আমি তোমার সাথে দেখা করে একটি কথা বলতে আসলাম
619
00:42:44,735 --> 00:42:45,972
সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে
620
00:42:46,764 --> 00:42:47,816
এইটা কি?
621
00:42:48,207 --> 00:42:50,045
ট্রান্সফারের অনুরোধ
622
00:42:50,455 --> 00:42:54,072
মাইকেল স্কফিল্ডকে কালই চালান করে দিবে
623
00:42:59,381 --> 00:43:00,302
তোমার রাত ভালো কাটুক
624
00:43:04,381 --> 00:43:08,802
সাবটাইটেল তৈরী করেছেনঃ
শাহাদাত এইচ. শাকিল
625
00:43:08,826 --> 00:43:10,826
ফেসবুকঃ
shakilzz