1
00:00:01,043 --> 00:00:03,003
পূর্বে "প্রিজন ব্রেক" এঃ
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,463
আমি ওই লোককে মারিনি।
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,840
- কিন্তু সমস্ত প্রমাণ বলে তুমিই মেরেছো।
- আমাকে ফাঁসানো হয়েছে।
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,636
অস্ত্র ফেলে দাও।
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,264
আমার মনে হয়েছে তোমার কিছুদিন
জেলে কাঁটিয়ে আসা উচিৎ, মিঃ স্কোফিল্ড।
6
00:00:14,348 --> 00:00:18,143
- আমি লিঙ্কন বিউরোস নামে একজনকে খুঁজছি।
- শালা ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাইকে মেরেছে।
7
00:00:18,227 --> 00:00:20,771
- যাইহোক তুমি বিউরোসের ব্যাপারে এতো আগ্রহী কেন?
- কারণ সে আমার ভাই।
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,105
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবো।
9
00:00:22,189 --> 00:00:24,691
- সেটা অসম্ভব।
- যদিনা তুমি এই জায়গার সঠিক মানচিত্র দেখে থাকো।
10
00:00:25,317 --> 00:00:29,780
- অর্থাৎ তুই এই জেলের নীলনকশা দেখেছিস।
- তার চেয়েও বেশি করেছি। দেহে আঁকিয়ে এনেছি।
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,658
- খুঁজে বের করো কে তাকে ফাঁসানোর চেষ্টা করছে।
- কেউই না।
12
00:00:32,741 --> 00:00:33,992
প্রমাণগুলো সাজানো হয়েছে।
13
00:00:34,076 --> 00:00:37,621
- একজন আইনজীবী ঝামেলা করছে।
- যে-ই আমাদের কাজে বাঁধার সৃষ্টি করবে তাকে সরিয়ে দেবে।
14
00:00:37,704 --> 00:00:42,501
যদি তোকে এই জায়গার আশেপাশে আবার দেখি,
তাহলে আর কোন কথা হবে না, মাইর চলবে মাইর।
15
00:00:42,584 --> 00:00:45,462
- কেউ একজন ফিবনাচ্চিকে খুঁজে পেয়েছে।
- এই কেউ একজনটা কে?
16
00:00:45,545 --> 00:00:50,968
- ফিবনাচ্চি কোথায়?
- আমি যদি এই তথ্য দিয়ে দেই, তাহলে আমি শেষ।
18
00:01:03,021 --> 00:01:05,565
ইয়াহ!
19
00:01:05,649 --> 00:01:09,069
হায়, আল্লাহ! উইলিয়ামসন, জলদি এসো এখানে!
20
00:01:09,987 --> 00:01:13,782
- কী হয়েছে এখানে?
- মারাত্মক দুর্ঘটনা।
21
00:01:13,865 --> 00:01:16,868
আমাকে ঢুকতে দাও।
ধরো ওকে। আস্তে।
22
00:01:23,125 --> 00:01:25,210
বের হও সবাই।
23
00:01:27,087 --> 00:01:30,632
আমি ভেবেছিলাম,
তুমি শুধু ওর সাথে কিছু কথাবার্তা বলবে।
24
00:01:30,716 --> 00:01:33,135
হ্যাঁ, সেটাই করেছি।
25
00:01:33,218 --> 00:01:36,763
জিনিসটা ... নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গিয়েছিল।
26
00:01:38,807 --> 00:01:41,518
আমাদের এখানে সাহায্য দরকার।
27
00:01:41,601 --> 00:01:46,148
তাকে তিন নম্বরে নিয়ে এসো।
ক্যাথি, আমার ১০ সিসি জাইলোকেইন লাগবে।
28
00:01:51,445 --> 00:01:54,740
ধন্যবাদ, আপনাদের।
ব্যাপারটা এখন আমি দেখছি।
29
00:01:54,823 --> 00:01:58,201
বললাম না ধন্যবাদ।
ব্যাপারটা আমি দেখছি।
30
00:01:58,285 --> 00:02:00,203
চলো।
31
00:02:02,789 --> 00:02:05,459
ঠিক আছে, দেখি কী অবস্থা।
32
00:02:07,169 --> 00:02:09,337
ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
34
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
- কী হয়েছিল?
- কিছু না।
35
00:02:19,347 --> 00:02:22,559
এটা সামান্য আঘাত নয়, মাইকেল।
আমার জানা দরকার সেখানে কী ঘটেছিল।
36
00:02:22,642 --> 00:02:25,645
আমাকে মিথ্যা বলতে বাধ্য করো না।
37
00:02:26,104 --> 00:02:28,482
প্লিজ।
38
00:02:28,565 --> 00:02:30,192
বুঝেছো, তোমরা?
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,861
- হুম, কোন সমস্যা নেই।
- জ্বি, স্যার।
40
00:02:34,696 --> 00:02:36,656
আপনাদের দ্রুত ইনভেস্টিগেশন শুরু করা উচিত।
41
00:02:36,740 --> 00:02:39,659
ওহ, তার দরকার নেই।
আমরা জানি কী হয়েছিল।
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
তাহলে আমাকে ঘটনাটা একটু বলুন দেখি।
43
00:02:41,828 --> 00:02:46,875
বাগানের গাছ কাটার জন্য একজোড়া ধারালো কাচি স্টোর রুমের মেঝেতে রাখা ছিল। হঠাৎ তার পা সেগুলোর ওপর পড়ে গেছে।
44
00:02:46,958 --> 00:02:49,753
- আর সাথে সাথে ব্লেডটা তার জুতো ভেদ করে চলে গেছে?
- ঠিক তাই।
45
00:02:49,836 --> 00:02:53,256
তাহলে জুতোটা এখনো তার পায়ে নেই কেন?
46
00:02:53,340 --> 00:02:55,550
যেমনটা বললাম, ডক্টর,
47
00:02:55,634 --> 00:02:58,303
আমরা ব্যাপারটা দেখছি।
48
00:02:58,386 --> 00:03:00,472
চলো সবাই।
50
00:03:33,672 --> 00:03:37,968
- আমি শালাকে খুন করবো।
- করবে না, ওকে খুন করলে বের হওয়ার টিকেটটা হারাবো।
51
00:03:38,051 --> 00:03:43,056
দেখ সে তোর কী করেছে। আমি যদি কিছু না করি,
তাহলে তুই এখানে এক সেকেন্ডও টিকতে পারবি না।
52
00:03:43,139 --> 00:03:46,142
- কখনো টপ ফ্লাইট চার্টারের নাম শুনেছো?
- হ্যাঁ।
53
00:03:46,226 --> 00:03:51,189
ওরা ছোটো ছোট বিমানবন্দরগুলোতে ফ্লাইট পরিচালনা করে, যেমন এখান থেকে ১০ মাইল দূরেরটাও।
54
00:03:51,273 --> 00:03:53,858
ওরা যে কোম্পানির হয়ে কাজ করে
তার মালিক আব্রুজ্জি।
55
00:03:53,942 --> 00:03:58,154
সে যদি আমাদের সাথে যোগ দেয়, এখান থেকে বের হয়ে পালানোর জন্য বাহনের কোন অভাব হবে না আমাদের।
56
00:03:58,238 --> 00:04:01,908
যাকে তুই চিনিস না তার জন্য তুই এতোবড় রিস্ক নিবি?
57
00:04:01,992 --> 00:04:07,080
ভালো প্রস্তুতি নিয়ে এখান থেকে বের হওয়া সম্ভব।
কিন্তু তারপর, কাউকে না কাউকে বিশ্বাস করতেই হবে।
58
00:04:09,291 --> 00:04:12,961
- আব্রুজ্জিকে বিশ্বাস করাটা বোকামি।
- আমি আব্রুজ্জির কথা বলছি না।
59
00:04:13,044 --> 00:04:18,049
আমি অন্য একজনের কথা বলছি যে এই প্ল্যানের গুরুত্বপূর্ণ অংশ। এটাতে কাজ হতেও পারে নাও হতে পারে।
60
00:04:18,133 --> 00:04:22,220
সমস্যা হলো, এখানে আসার আগে
আমি জানতাম না সে কে হতে যাচ্ছে।
61
00:04:23,638 --> 00:04:26,266
সুক্রে?
সিরিয়াসলি!
62
00:04:27,475 --> 00:04:30,395
ও একটা চোর, মাইকেল।
ওকে বিশ্বাস করা ঠিক হবে না।
63
00:04:30,478 --> 00:04:34,858
ওকে বিশ্বাস করতেই হবে,
কারণ সে আমার সেলমেট।
64
00:04:34,941 --> 00:04:38,570
- তুই ওকে কতটা চিনিস?
- এক সপ্তাহে যতটুকু চেনা সম্ভব ততটুকুই।
65
00:04:38,653 --> 00:04:43,533
তুই যদি ওকে বলিস, সে সবাইকে বলে দেবে,
তখন সব শেষ। জানিস তো, তাই না?
66
00:04:43,616 --> 00:04:48,413
সে যদি আমাদের সাথে যোগ না দেয়, তাহলে
সেলে খোঁড়াখুঁড়ি সম্ভব না, আর সেলে খোঁড়াখুঁড়ি না হলে,
67
00:04:48,496 --> 00:04:50,540
এখান থেকে পালানো অসম্ভব।
68
00:05:13,900 --> 00:05:20,568
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
69
00:05:30,121 --> 00:05:34,167
কল করার জন্য ধন্যবাদ।
প্লিজ আপনার মেসেজটি রেকর্ড করুন।
70
00:05:34,250 --> 00:05:37,921
মারিক্রুজ। আমি বলছি, বেবি।
তুমি আছো?
71
00:05:38,004 --> 00:05:41,549
থাকলে ফোনটা ধরো, মারি।
আমি এতদিন "শু" তে ছিলাম।
72
00:05:41,633 --> 00:05:44,260
আমি তোমার কথাই ভাবছিলাম।
73
00:05:44,719 --> 00:05:48,765
তোমার শরীর সম্পর্কে।
গড, আমি তোমার শরীর সম্পর্কে ভাবছিলাম।
74
00:05:48,848 --> 00:05:52,101
- হ্যালো?
- মিসেস দেলগাদো...
75
00:05:52,185 --> 00:05:55,313
হাই, কেমন আছেন আপনি?
আমি ফারনান্দো বলছি।
76
00:05:56,773 --> 00:06:00,985
আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
মারিক্রুজের ফোনের কোন সমস্যা হয়েছে কিনা জানেন?
77
00:06:01,069 --> 00:06:06,074
- ও ওর ফোন ধরছে না।
- মনে হয় সে ওটা বন্ধ করে রেখেছে।
78
00:06:06,157 --> 00:06:10,537
- ও কোথায় আছে সেটা জানেন?
- আমি জানি সে কোথায় আছে।
79
00:06:10,620 --> 00:06:12,539
- কোথায়?
- হেক্টরের সাথে।
80
00:06:12,622 --> 00:06:16,751
- হেক্টর?
- হ্যাঁ। যতদূর জানি, তারা মার্কেটে গেছে।
81
00:06:16,834 --> 00:06:21,297
যদি তার সাথে আপনার দেখা হয়,
তাকে দয়া করে ফোনটা একটু অন করতে বলবেন?
82
00:06:21,381 --> 00:06:26,302
মিসেস দেলগাদো, আমি জানি আপনি আমাকে পছন্দ করেন না, কিন্তু আমি আপনার মেয়েকে ভালবাসি এবং সেও আমাকে ভালবাসে।
83
00:06:26,386 --> 00:06:28,429
আমরা দুজন বিয়ে করবো, জানেন তো।
84
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
তুমি যদি আসলেই ভদ্রলোক হও,
আর ওকে সত্যিই ভালোবেসে থাকো,
85
00:06:31,975 --> 00:06:34,686
তবে ওকে ওর মতো থাকতে দেবে।
86
00:06:34,769 --> 00:06:37,105
তার মানে কী?
87
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
ওকে বলবো তুমি কল করেছিলে।
88
00:07:47,258 --> 00:07:51,054
- আমি কিছু ক্ষয়ক্ষতি করতে চাই।
- বেশ, তুমি সঠিক জায়গাতেই এসেছো।
89
00:07:51,137 --> 00:07:53,723
আমি কাজটা ধীরে ধীরে করতে চাই।
90
00:07:53,806 --> 00:07:58,186
যেটা তাকে সর্বোচ্চ পরিমাণ কষ্ট দেবে,
যাতে তার মরে যেতে ইচ্ছা করবে,
91
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
কিন্তু ঠিক মরবে না।
92
00:08:00,813 --> 00:08:03,191
ওহ, বুঝতে পেরেছি।
93
00:08:04,108 --> 00:08:06,486
বুঝতে পেরেছি।
94
00:08:08,780 --> 00:08:11,741
এই যে এটা দেখো, বস।
95
00:08:14,827 --> 00:08:17,205
আমি এটার নাম দিয়েছি দ্য গাটার।
96
00:08:17,288 --> 00:08:20,458
তুমি এটা ওর ভুড়িতে সেঁধিয়ে দিবে।
এটা ওর ভুঁড়িতে হুকের মত আঁটকে যাবে।
97
00:08:20,541 --> 00:08:26,339
যখন এটাকে টান দেবে,
শালার ভুঁড়ির মাল সব আউট হয়ে যাবে,
98
00:08:26,422 --> 00:08:30,676
আর সে সেটা পরিষ্কার দেখতে পাবে
কারণ আঘাতটা অতোটা মারাত্মক মনে হবে না।
99
00:08:30,760 --> 00:08:33,805
অন্তত যতক্ষণ না ইনফেকশন হচ্ছে।
100
00:08:39,101 --> 00:08:42,855
তুমি একটা অস্থির মাল, জানো তো?
101
00:08:43,314 --> 00:08:46,108
ধন্যবাদ।
102
00:09:03,876 --> 00:09:07,421
- কী হয়েছিল?
- আমি ঠিক আছি।
103
00:09:12,635 --> 00:09:17,181
ওরা তোমার পেছনে লেগেছে, তাই না?
অন্য কয়েদিরা।
104
00:09:17,265 --> 00:09:19,684
মাই গড, মাইকেল, এই জায়গাটাই তোমাকে মারবে।
105
00:09:19,767 --> 00:09:23,437
তুমি এক মহিলার সাথে কথা বলেছো বলেছিলে।
তার নাম কী?
106
00:09:23,521 --> 00:09:25,606
- লেতিসিয়া।
- লেতিসিয়া ব্যারেস।
107
00:09:25,690 --> 00:09:29,694
- তুমি কিভাবে জানলে?
- এক বছর আগে আমি এসব-ই করছিলাম তুমি এখন যা করছো,
108
00:09:29,777 --> 00:09:32,071
সত্য খুঁজে বের করার জন্য।
109
00:09:32,154 --> 00:09:34,282
এটা তলানিবিহীন কুয়ো, ভেরোনিকা।
110
00:09:34,365 --> 00:09:38,869
তারা এটাকে এমনভাবে সাজিয়েছে, যাতে তুমি
তলানিতে পৌঁছনোর আগেই লিঙ্কনের ফাঁসি হয়ে যায়।
111
00:09:38,953 --> 00:09:40,663
তুমি এসব আমাকে আগে বলোনি কেন?
112
00:09:40,746 --> 00:09:47,753
যখন তারা দিনক্ষণ পাকা করে ফেললো, যখন তার চূড়ান্ত
আপিল খারিজ হয়ে গেল, তার হাতে মাত্র ৬০দিন ছিল।
113
00:09:47,837 --> 00:09:53,426
বুঝতে পারলাম হয় আমি তাদের সাথে খেলবো এবং
তাকে মরতে দেখবো, অথবা নিজ হাতে আইন তুলে নেব।
114
00:09:53,509 --> 00:09:55,678
তোমার এসব করার প্রয়োজন নেই।
115
00:09:55,761 --> 00:10:00,308
লেতিসিয়া কিছু একটা জানে। যদি তার মুখ থেকে সেটা বের করতে পারি, হয়তো আমরা পুনরায় কেসটা চালু করতে পারবো।
116
00:10:00,391 --> 00:10:01,809
সে কী বলবে?
117
00:10:01,892 --> 00:10:05,479
অন্য কেউ প্রেসিডেন্টের ভাইকে হত্যার পেছনে ছিল।
118
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
- কে?
- সেটা বের করার আগেই সে হঠাৎ পালিয়ে গেল।
120
00:10:11,360 --> 00:10:14,655
সে এলিসিয়ান ফিল্ড প্রজেক্টে আছে।
আমি বিকেলে সেখানে যাবো তার সাথে দেখা করতে।
121
00:10:14,739 --> 00:10:17,825
ওই জায়গাটা বিপজ্জনক।
সাথে কাউকে নিয়ে যেও।
122
00:10:17,908 --> 00:10:21,037
- কাকে?
- তোমার বাগদত্তাকে দিয়ে শুরু করতে পারো।
123
00:10:21,120 --> 00:10:25,833
আমার মনে হয় না সেবাশ্চিয়ান এটা করতে
মোটেও রাজী হবে।
124
00:10:25,916 --> 00:10:28,836
- তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
- আমারও।
125
00:10:36,344 --> 00:10:39,430
নিঃসন্দেহে, একজন ভাল ছাত্র।
126
00:10:39,513 --> 00:10:42,933
তারপর হঠাৎ অবৈধ কিছু বিক্রি করতে যেয়ে ধরা পড়লে।
127
00:10:43,017 --> 00:10:48,189
- হঠাৎ সুন্দর জীবনটা বোরিং হয়ে গেল?
- ওটা স্টুপিডের মতো কাজ ছিল। এমনটা আর হবে না।
128
00:10:48,272 --> 00:10:50,858
বেশ, আমরা সবাই আছি সেটা নিশ্চিত করার জন্য।
129
00:10:50,941 --> 00:10:53,903
তুমি এখানে আসার আগে
আমি তোমার মায়ের সাথে কথা বলেছি।
130
00:10:53,986 --> 00:10:57,531
সেই আমাকে জানালো অতীতে তোমার কিছু
দুঃখজনক ঘটনার কথা...
131
00:10:57,615 --> 00:11:01,202
আপনি যদি ওই ফক্স রিভারের লোকটার কথা বুঝিয়ে থাকেন, তার সাথে এসবের কোনো সম্পর্ক নেই।
132
00:11:01,285 --> 00:11:05,498
- সে তাকে বাবা বলে অস্বীকার করে।
- সে মরে গেলেই পৃথিবীর জন্য ভালো হবে।
133
00:11:05,581 --> 00:11:08,501
এটুকু নিশ্চিত যে তোমার রাগ অত্যন্ত বেশি, ইয়াং ম্যান।
134
00:11:08,584 --> 00:11:11,754
সঠিক দিক নির্দেশনা না পেলে,
তুমি ভুল পথে যেতে পারো।
135
00:11:11,837 --> 00:11:15,633
সেটা যাতে না হয় তা নিশ্চিত করতে,
তোমাকে প্রতি সপ্তাহে আমার সাথে দেখা করতে হবে।
136
00:11:15,716 --> 00:11:17,968
প্রতি শুক্রবার। এক ঘন্টা।
137
00:11:18,052 --> 00:11:21,555
- তোমাকে আরও ভালো রেজাল্ট করতে হবে।
- জ্বি।
138
00:11:21,639 --> 00:11:25,476
তুমি তোমার রাগ নিয়ন্ত্রণ করতে না পারলে
কী ঘটতে পারে, তার আইডিয়া পাওয়ার জন্য,
139
00:11:25,559 --> 00:11:28,479
আমি তোমাকে ফক্স রিভারের
একটা প্রোগ্রামেও অন্তর্ভুক্ত করছি।
140
00:11:28,562 --> 00:11:32,608
তোমাকে সেখানে একজন শিক্ষকের সাথে দেখা করতে হবে। যাতে তিনি তোমাকে কিছু উপদেশ দিতে পারেন।
141
00:11:32,691 --> 00:11:34,944
শিক্ষক?
142
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
তোমার বাবা।
143
00:11:41,325 --> 00:11:43,285
চলো। আরও দ্রুত করো।
144
00:11:43,369 --> 00:11:49,625
গাইজ, এটাতো আর উপাসনালয় নয়।
দ্রুত উপরে নিচে রোল করো, আর পরের অংশ শুরু করো।
145
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
আমি যা ভাবছি ওটা কি সেটাই?
146
00:12:02,137 --> 00:12:04,098
তুমি যা ভাবছ এটা সেটা নয়।
147
00:12:04,181 --> 00:12:08,519
চান্দু, এই জায়গায় সেলফোন এনেছো?
এটা এই জায়গার এক নম্বর অপরাধ।
148
00:12:08,978 --> 00:12:12,648
- ধরতে পারলে, সাজা অটোমেটিক দুই বছর বেড়ে যাবে।
- যদি ধরতে পারে।
149
00:12:12,731 --> 00:12:15,359
তুমি কি জানো এটা জানার কারণে
আমিও বিপদে পড়তে পারি?
150
00:12:15,442 --> 00:12:18,153
সুশ-সুশ-সুশ-সুশ।
151
00:12:19,488 --> 00:12:24,702
তো, এর মানে হলো তুমি যখন তখন
যে কাউকে ফোন দিতে পারবে, তাই না?
152
00:12:27,079 --> 00:12:32,668
তোমার এই লুক আমার পছন্দ হচ্ছে না।
এখানে যেটা রাখলাম, তুমি সেটা দেখোনি। বুঝেছো?
153
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
তুমি কারো নাম লেখোনি কেন?
154
00:12:41,510 --> 00:12:44,096
কেন চাইবো কেউ আমাকে মরতে দেখুক?
155
00:12:44,179 --> 00:12:47,641
আমি এরকম ঘটনা এর আগেও বেশ কয়েকবার দেখেছি।
156
00:12:47,725 --> 00:12:54,231
কেউ কেউ একা একাই এটা করতে চায়,
কেউ কেউ বিশাল বক্তব্য দিতে চায়,
157
00:12:54,315 --> 00:12:59,028
কিন্তু বেশিরভাগ লোকই
তার ফ্যামিলি মেম্বারদের দেখতে চায়...
158
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
পৃথিবী থেকে চিরতরে বিদায়ের আগে।
159
00:13:03,741 --> 00:13:05,618
আমি একাই মরবো।
160
00:13:05,701 --> 00:13:08,537
দেখো ছেলে, আমার মতে,
161
00:13:09,038 --> 00:13:15,294
যারা তোমার আগে এমন সিদ্ধান্ত নিয়েছিল
মৃত্যুর পূর্বে তারা এ কারণে অনেক আফসোসে পুড়েছিল।
162
00:13:18,213 --> 00:13:20,299
আমি...
163
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
এটা খালি রেখে দিচ্ছি।
164
00:13:24,553 --> 00:13:26,639
তোমার হাতে চার সপ্তাহেরও কম সময় আছে।
165
00:13:26,722 --> 00:13:29,600
চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আরও সময় নাও।
167
00:13:49,745 --> 00:13:52,498
হাই, আমি লেতিসিয়া ব্যারেসকে খুঁজছি।
168
00:13:52,581 --> 00:13:55,084
- পাঁচ।
- ধন্যবাদ।
169
00:14:14,395 --> 00:14:17,189
হ্যালো?
170
00:14:23,904 --> 00:14:26,698
একদম নড়বেন না।
171
00:14:33,497 --> 00:14:35,415
সহজ হোন, লেতিসিয়া।
172
00:14:35,499 --> 00:14:38,669
আপনি তাদের হয়ে কাজ করছেন।
ভেবেছেন আমি স্টুপিড, লেডি?
173
00:14:38,752 --> 00:14:41,839
আমি আমার ফোনে ক্লিক শব্দ পরিষ্কার শুনতে পাই,
আমি রাস্তায় গাড়িগুলোকেও দেখতে পাই।
174
00:14:41,922 --> 00:14:45,092
আমি জানি আপনি ভয় পাচ্ছেন।
আমিও ভীত।
175
00:14:45,175 --> 00:14:47,678
কিন্তু, প্লিজ, বন্দুকটা নামান।
176
00:14:51,849 --> 00:14:54,351
কোথায় যাচ্ছেন আপনি?
177
00:14:54,434 --> 00:14:56,645
আয়ারল্যান্ড।
তাতে কি কিছু এসে যায়?
178
00:14:56,728 --> 00:14:59,231
অবশ্যই যায়।
কারণ কেউই এখনো আপনার জবানবন্দি নিতে পারেনি।
179
00:14:59,314 --> 00:15:01,900
আর সে কারণেই আমি এখনো জীবিত আছি।
180
00:15:01,984 --> 00:15:05,988
- আমি তাদের লোক নই। আমাকে বিশ্বাস করুন।
- তাহলে চোরের মতো এখানে কী করতে এসেছেন?
181
00:15:06,071 --> 00:15:09,074
- ভেবেছিলাম তারা হয়তো আপনাকে খুঁজে পেয়েছে।
- ওহ, তাই?
182
00:15:09,158 --> 00:15:12,077
তা হঠাৎ করে আমার নিরাপত্তা নিয়ে
এতো চিন্তিত হয়ে পড়লেন কেন?
183
00:15:12,160 --> 00:15:15,205
- আমি চিন্তিত নই।
- অবশেষে, একটা সত্য কথা বললেন।
184
00:15:15,289 --> 00:15:17,916
কিন্তু আপনি হয়তো লিঙ্কনকে বাঁচাতে পারেন।
185
00:15:18,000 --> 00:15:22,296
আর হয়তো তাদেরকে ধরিয়ে দিয়ে আপনিও আপনার
বয়ফ্রেন্ডের হত্যার প্রতিশোধ নিতে পারবেন।
186
00:15:22,379 --> 00:15:27,801
আপনার কি মনে হয় না, কেউ আপনাকে
হত্যা করলে ক্র্যাব তার প্রতিশোধ অবশ্যই নিতো?
187
00:15:27,885 --> 00:15:31,555
আমি ওর মতো শক্ত প্রকৃতির নই।
আমি ওই লোকগুলোর বিরুদ্ধে পেরে উঠবো না।
188
00:15:31,638 --> 00:15:33,932
আমি ওদের বিরুদ্ধে দাঁড়াবো।
189
00:15:34,016 --> 00:15:37,603
আপনাকে শুধু যেটা করতে হবে তা হলো
আমার অফিসে এসে সব খুলে বলবেন।
190
00:15:37,686 --> 00:15:41,231
আমি সেগুলো টাইপ করবো,
আর তারপর আপনি সেটাতে সাইন করে চলে যাবেন।
191
00:15:41,315 --> 00:15:44,026
আমি নিজে আপনাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দেবো।
192
00:16:09,676 --> 00:16:10,802
বা-বা-বা-বা।
193
00:16:10,886 --> 00:16:14,598
আর তাকে ফোন করলাম। হ্যালো।
তারপর ওটাকে আমার পকেটে রাখলাম।
194
00:16:15,724 --> 00:16:17,517
বুঝছো মামা?
195
00:16:27,861 --> 00:16:29,863
বেলাক।
196
00:16:29,946 --> 00:16:31,698
হেই, কী খবর, লিঙ্কন?
197
00:16:32,157 --> 00:16:34,826
আগামী দুই সপ্তাহ আমি বাইরে
আরো বেশি সময় থাকতে চাই।
198
00:16:34,910 --> 00:16:37,829
রংয়ের বিষাক্ত ধোয়ায় মনে হয়
তোমার মাথাটা একদম গেছে।
199
00:16:37,913 --> 00:16:40,374
আর সেলফোন আনা বৈধ হয়ে গেছে?
200
00:16:42,709 --> 00:16:44,252
কে?
201
00:16:44,336 --> 00:16:48,131
বাইরে আরো বাড়তি কিছু সময়,
আর কিছু সিগারেট।
202
00:16:48,215 --> 00:16:51,259
আধা ঘন্টা এক সপ্তাহের জন্য।
আর একটা সিগারেট।
203
00:16:58,475 --> 00:17:01,436
সুক্রেকে চেনো?
204
00:17:10,821 --> 00:17:13,532
আমি এটা কিছুতেই বুঝতে পারছি না, জন।
205
00:17:13,615 --> 00:17:16,076
অটো ফিবনাচ্চি তোমাকে এভাবে কাঁচকলা দেখালো।
206
00:17:16,159 --> 00:17:22,290
সে তোমাকে সারাজীবনের জন্য জেলে পাঠিয়ে দিল,
অথচ তুমি এমন ভাব করছো যেন তাকে খুঁজে পেতে চাও না।
207
00:17:22,374 --> 00:17:24,459
কথাটা সত্যি নয়, ফিলি।
208
00:17:24,543 --> 00:17:29,840
হয়তো তুমি ভাবছো তোমার আর হারানোর কিছু নেই।
মানে, তুমি তো অলরেডি জেলেই আছো।
209
00:17:29,923 --> 00:17:33,301
অথবা হয়তো তোমার এখানে থাকতে ভালো লাগে।
মানে, কে জানে।
210
00:17:33,385 --> 00:17:37,556
কিন্তু আমি এটুকু জানি যে যদি ফিবনাচ্চি
আগামী মাসে তার জবানবন্দি দেয়,
211
00:17:37,639 --> 00:17:39,891
তুমি আর আমি প্রতিবেশী হয়ে যাবো।
212
00:17:39,975 --> 00:17:42,394
আর আমি সেটা হতে দিতে পারি না।
213
00:17:42,477 --> 00:17:46,565
আমার মনে হয় না তুমি এখানে টিকতে পারবে, ফিলি।
214
00:17:47,107 --> 00:17:51,486
দামি স্যুট, টাই আর শার্ট।
215
00:17:52,821 --> 00:17:57,075
সম্ভবত তুমি ঠিকই বলছো,
তো এখন আসল কথায় আসা যাক।
216
00:17:57,159 --> 00:18:02,164
তো ওই ছোকরাটাকে মচকাতে পেরেছো?
সে কি বলেছে ফিবনাচ্চি কোথায় আছে?
217
00:18:10,213 --> 00:18:14,384
- কী এটা?
- আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য একটা ছোট্ট উপহার।
218
00:18:17,637 --> 00:18:21,766
- এগুলো ওর?
- হ্যাঁ। সে এতো সহজে মুখ খুলবে না।
219
00:18:24,561 --> 00:18:29,441
তাহলে, তোমার হয়তো ভিন্ন পথ ধরা উচিত, জন।
220
00:18:29,524 --> 00:18:34,487
যতটুকু জেনেছি, এই জেলে গায়ে হাত না তুলেও
বিপজ্জনক অনেক কিছু করা যায়।
221
00:18:34,946 --> 00:18:38,283
সেদিনগুলো কোথায় হারালো ফিলি,
যখন তুমি বিশ্বাস করতে,
222
00:18:38,366 --> 00:18:40,327
যে আমি ঠিক সবকিছু সামলে নেবো?
223
00:18:40,410 --> 00:18:43,163
ওটা এমন এক সময় ছিল
যখন তুমি আসলেই সব সামলে নিতে।
225
00:18:50,837 --> 00:18:52,797
- বাবা! বাবা!
- বাবা! বাবা!
226
00:18:52,881 --> 00:18:54,799
তুমি খবরটা শুনেছো?
227
00:18:54,883 --> 00:18:57,594
কী... কী খবর?
228
00:18:57,677 --> 00:19:00,764
আমরা এখন থেকে লেকের পাশে
আঙ্কেল ফিলির সাথে থাকবো।
229
00:19:00,847 --> 00:19:04,476
হ্যাঁ, আমরা অনেক মজা করবো।
230
00:19:04,559 --> 00:19:07,062
তুমি ঠিকই ধরেছো, জন।
হয়তো ঠিকই ধরেছো।
231
00:19:07,145 --> 00:19:09,356
আমি এখনো তোমাকে বিশ্বাস করি।
232
00:19:09,439 --> 00:19:13,443
এখন তুমি ব্যাপারটার সুরাহা করবে, ঠিক আছে?
233
00:19:20,367 --> 00:19:26,456
তা তোমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে বোন-ইয়ার্ডে
পিরিত কেমন চলছে?
234
00:19:26,539 --> 00:19:29,250
মনে হয় ভালোই, তাই না?
235
00:19:33,171 --> 00:19:38,218
জানো তো, দেখা করার ক্ষেত্রে নিয়ম হলো
ওই জায়গা শুধুমাত্র বিবাহিত যুগলদের জন্য।
236
00:19:38,301 --> 00:19:44,974
আমরা এনগেজড। তাছাড়া, আমি এই সুবিধা পেয়েছি কারণ আমি এখন পর্যন্ত এখানে কোন গ্যাঞ্জাম করিনি।
237
00:19:45,058 --> 00:19:48,770
প্লিজ, আমার এই সুবিধা কেড়ে নেবেন না।
238
00:19:48,853 --> 00:19:51,272
নেবো না।
239
00:19:51,356 --> 00:19:53,108
ধন্যবাদ।
240
00:19:53,191 --> 00:19:59,364
কিন্তু বিনিময়ে,
সেলফোনটা কোথায় রেখেছো আমাকে বলতে হবে।
241
00:19:59,447 --> 00:20:00,699
সেলফোন?
242
00:20:00,782 --> 00:20:05,370
বোকা সাজার চেষ্টা কোরো না। আমি তোমাকে
ভিআইপি সুবিধাটা না হারানোর একটা সুযোগ দিচ্ছি।
243
00:20:05,453 --> 00:20:10,458
যদি মিথ্যা বলো, ওগুলো হারাবে
আর কখনই ফিরে পাবে না।
244
00:20:12,127 --> 00:20:14,713
সেলফোনটা কোথায়?
245
00:20:43,366 --> 00:20:48,997
টার্নার, তোমার ট্রান্সফার অর্ডার এসেছে।
তারা তোমাকে অ্যাডমিনিস্ট্রেশনে চায়।
246
00:21:02,135 --> 00:21:04,387
সে মুখ খোলেনি।
247
00:21:12,228 --> 00:21:15,773
আশা করি আমাকে যতখুশি ততো কল করতে দেবে।
248
00:21:19,527 --> 00:21:22,238
ব্যাপারটা একটু জটিল।
249
00:21:25,742 --> 00:21:28,369
সাবান?
250
00:21:28,828 --> 00:21:31,122
আমি আমার সব সুবিধা হারালাম একটা সাবানের জন্য?
251
00:21:31,206 --> 00:21:35,710
তুমি তোমার সুবিধা হারাতে পারো, কিন্তু আমি আরো বড় সুবিধা এনে দিতে পারি। তোমাকে তার কাছে পৌঁছে দিতে পারি।
252
00:21:35,793 --> 00:21:38,755
- তুমি আমাকে মারিক্রুজের কাছে পৌঁছে দেবে?
- ঠিক তাই।
253
00:21:38,838 --> 00:21:41,174
তাই? তো সেটা কিভাবে করবে শুনি?
254
00:21:42,425 --> 00:21:45,220
আমরা এখান থেকে পালাচ্ছি।
255
00:21:45,303 --> 00:21:47,055
কিভাবে?
256
00:21:47,138 --> 00:21:50,308
- আমাদের সেল থেকে কাজ শুরু হবে।
- আমাদের সেল থেকে?
257
00:21:52,435 --> 00:21:56,606
- সত্যি বলতে, আমি অলরেডি শুরু করে দিয়েছি।
- আহ।
258
00:21:57,065 --> 00:21:59,943
তুমি কি পাগল?
ভেবেছো আমি এখান থেকে পালাতে চাই?
259
00:22:00,026 --> 00:22:01,945
আর মাত্র ১৬ মাস পরেই আমি ছাড়া পেয়ে যাবো।
260
00:22:02,028 --> 00:22:05,323
এরপর বিয়ে করবো, আর আমি চাই না
সেসময় পুলিশ আমার পেছনে লেগে থাকুক।
261
00:22:05,406 --> 00:22:07,617
ইচ্ছে হচ্ছে পুরা সপ্তাহ ধরে তোমাকে পিটাই।
262
00:22:07,700 --> 00:22:10,662
একটা সামান্য সাবানের জন্য
আমি আমার সুযোগ সুবিধা সব হারালাম!
263
00:22:10,745 --> 00:22:12,956
আমাকে দেখতে হয়েছে
তুমি তথ্য গোপন রাখতে পারো কিনা।
264
00:22:13,039 --> 00:22:15,917
তুমি গোপনীয়তা চাও?
আমার কাছে একটা গোপন তথ্য আছে, চান্দু।
265
00:22:16,000 --> 00:22:20,546
আমি থাকতে সেলে যদি কোন খোড়াখুড়ি করো,
আমি তোমার মুখোশ একটানে খুলে দেবো।
266
00:22:20,630 --> 00:22:23,549
বোঝা গেল ব্যাপারটা?
267
00:22:29,430 --> 00:22:32,058
ভালোই গেল দেখছি।
268
00:22:38,356 --> 00:22:41,693
লিঙ্কন আর আপনার বয়ফ্রেন্ডের সম্পর্ক দিয়ে শুরু করা যাক।
269
00:22:41,776 --> 00:22:46,155
সে তার কাছে ৯০,০০০ টাকা পেতো। টাকাটা ওঠাতে পারছিল না। কিন্তু হঠাৎ করে সহজেই উঠিয়ে ফেললো।
270
00:22:46,239 --> 00:22:48,741
ক্র্যাব মুখে বিশাল হাসি নিয়ে ৯০,০০০ টাকা নিয়ে এলো।
271
00:22:48,825 --> 00:22:51,619
- টাকাগুলো কে দিয়েছিল?
- লিঙ্কন নয়। তারা তার ধার শোধ করে দিয়েছিল।
272
00:22:51,703 --> 00:22:54,414
এই তারাটা কারা?
273
00:22:54,497 --> 00:22:59,168
ভয়ের কিছু নেই, লেতিসিয়া। আপনাকে আগেই বলেছি,
আপনি এখানে সম্পূর্ণ নিরাপদ।
274
00:23:00,420 --> 00:23:03,506
ক্র্যাব ওই লোকটাকে বাসায় নিয়ে এসেছিল।
তাকে আগে কখনও দেখিনি।
275
00:23:03,589 --> 00:23:09,053
ক্র্যাব সবসময় যা করে তাই করেছিল। বড়ধরণের লেনদেনে সে আমাকে দূরে থাকতে বলতো, তাই সেটাই করি।
276
00:23:09,137 --> 00:23:13,141
লোকটা কেমন যেন অন্যরকম ছিল।
সে সাধারণত এ ধরণের লোকের সাথে ডিল করতো না।
277
00:23:13,224 --> 00:23:14,350
মানে কী?
278
00:23:14,434 --> 00:23:18,187
সে বাইরে বের হওয়ার আগ পর্যন্ত তাকে দেখতে পাইনি।
দেখা মাত্রই বুঝতে পেরেছিলাম।
279
00:23:18,271 --> 00:23:21,023
- তার চাহনিটাই ওমন ছিল।
- কেমন চাহনি?
280
00:23:21,107 --> 00:23:24,610
যেন তারাই এই শহরের মালিক,
যেন তারা অস্পর্শনীয়,
281
00:23:24,694 --> 00:23:26,696
যেন তারা সরকারি লোক।
282
00:23:26,779 --> 00:23:30,283
তারমানে সরকারি লোকজন লিঙ্কনের ধার শোধ করেছিল?
283
00:23:30,366 --> 00:23:34,996
- ক্র্যাব কি কিছু বলেছিল এর বিনিময়ে তারা কী চায়?
- আহ-না।
284
00:23:35,079 --> 00:23:39,542
ঠিক আছে। আমাকে একটু সময় দিন
কথাগুলো টাইপ করার জন্য।
285
00:23:40,126 --> 00:23:42,253
- কোথায় যাচ্ছেন?
- সিগারেট খেতে।
286
00:23:42,336 --> 00:23:46,674
- টাইপ করতে বেশি সময় লাগবে না।
- সিগারেট খেতেও বেশি সময় লাগবে না।
287
00:23:49,719 --> 00:23:55,224
ঘা হয়নি, তারমানে কোনো ইনফেকশনও হয়নি।
দশদিন টানা এন্টিবায়োটিক চালিয়ে গেলেই ব্যস।
288
00:23:55,308 --> 00:23:57,351
তুমি সুস্থ হয়ে উঠবে।
289
00:23:59,061 --> 00:24:04,984
মাইকেল, কোনো কয়েদি আইন ভঙ্গ করছে বুঝতে পারলে আইন অনুযায়ী আমার রিপোর্ট করার ক্ষমতা আছে, জানো তো?
290
00:24:05,067 --> 00:24:09,363
বাগানে পড়ে থাকা ব্লেডে পা পড়ে
এরকম আঘাত পাওয়া কোনোভাবেই সম্ভব নয়।
291
00:24:09,447 --> 00:24:12,575
যদি তুমি রিপোর্ট করো তাহলে ব্যাপারটা
আমার জন্য আরও খারাপ হয়ে যাবে।
292
00:24:12,658 --> 00:24:16,871
- এখনো কি হয়নি?
- এর থেকেও বাজে হতে পারতো।
293
00:24:17,330 --> 00:24:21,375
- আমি কিছু শত্রু বানিয়েছি।
- হুমম।
294
00:24:21,459 --> 00:24:23,628
ভয় পাচ্ছো?
295
00:24:25,379 --> 00:24:27,924
হায় পুরুষ। আচ্ছা।
296
00:24:28,007 --> 00:24:31,135
আমার কি মনে হয় বলছি।
আমার মনে হয় তুমি ভয় পাচ্ছো।
297
00:24:31,219 --> 00:24:36,224
তা নাহলে তুমি মানুষ নও
যদি এই পরিস্থিতিতেও তুমি ভয় না পাও।
298
00:24:36,307 --> 00:24:39,185
যখন আমি ছোট ছিলাম,
তখন রাতে ঘুমোতে পারতাম না,
299
00:24:39,268 --> 00:24:42,647
কারণ আমি ভাবতাম
আমাদের ক্লজেটে একটা দানব আছে,
300
00:24:42,730 --> 00:24:46,984
কিন্তু আমার ভাই বলতো ক্লজেটে কিছুই নেই,
ওটা আসলে আমার মনের ভয়,
301
00:24:47,068 --> 00:24:49,612
আর ভয় বলে আসলে কিছুই নেই।
302
00:24:49,695 --> 00:24:53,741
সে বলতো ওটা আসলে কিছুই নয় শুধু... বাতাস।
303
00:24:54,200 --> 00:24:58,329
ঠিক বাতাসও না।
সে বলতো তোমাকে এর মুখোমুখি হতে হবে।
304
00:24:58,412 --> 00:25:02,124
তোমাকে শুধু ওই দরজাটা খুলতে হবে,
তাহলেই দেখবে দৈত্যটা পালিয়ে গেছে।
305
00:25:02,208 --> 00:25:06,671
- মনে হচ্ছে তোমার ভাই অনেক স্মার্ট লোক।
- আসলেই তাই।
306
00:25:07,338 --> 00:25:12,468
কিন্তু এখানে, যদি তুমি দরজাটা খুলে
ভয়ের মোকাবেলা করতে যাও,
307
00:25:12,551 --> 00:25:15,972
দেখবে সেই দরজার পেছনে
আরো কয়েকশো দরজা খুলে গেছে।
308
00:25:16,055 --> 00:25:21,519
আর ওইসব দরজার পেছনে রয়েছে
সত্যিকারের দানবেরা।
309
00:25:21,602 --> 00:25:24,397
যদি চাও, আমি রিকোয়েস্ট করে
তোমাকে অ্যাড সেকশনে পাঠিয়ে দিতে পারি।
310
00:25:24,855 --> 00:25:27,775
ধর্ষণের শিকার আর পকেটমারদের সাথে?
311
00:25:27,858 --> 00:25:30,528
ওখানে তুমি নিরাপদে থাকবে।
312
00:25:30,611 --> 00:25:35,533
ধন্যবাদ, কিন্তু আমি দানবগুলোকে নিজেই সামলাতে চাই।
313
00:25:39,870 --> 00:25:41,664
ধূমপান ভালো হয়েছে?
314
00:25:41,747 --> 00:25:44,041
আমি সিগারেট খাই না।
315
00:25:47,837 --> 00:25:50,089
আপনাকে চমকে দিতে চাইনি।
316
00:25:50,172 --> 00:25:53,968
স্পেশাল এজেন্ট কেলাম্যান, সিক্রেট সার্ভিস।
317
00:25:54,051 --> 00:25:58,139
আমরা জানতে পেরেছি যে
আপনার কাছে একটা নজরদারি ক্যামেরার টেপ আছে,
318
00:25:58,222 --> 00:26:00,933
যেটি বিউরোসের কেসের একটা প্রমাণপত্র।
319
00:26:01,017 --> 00:26:04,145
- তাতে কোন সমস্যা আছে?
- আমরা শুধু খোঁজখবর নিচ্ছি।
320
00:26:04,228 --> 00:26:10,443
আমার অগোচরে নতুন কোন অধ্যাদেশ জারি করে
তথ্য অধিকার আইনে কি কোন রদবদল করা হয়েছে?
321
00:26:10,526 --> 00:26:15,322
যখন কোন কয়েদির মৃত্যুদন্ডের দিনক্ষণ
কাছাকাছি চলে আসে, তখন শেষমুহুর্তে অনেক...
322
00:26:15,406 --> 00:26:19,410
দুঃখিত, আমি এখনো বুঝতে পারছি না
এতে সিক্রেট সার্ভিসের সমস্যাটা কী।
323
00:26:19,493 --> 00:26:23,914
কোন সমস্যা নেই। এই কেসের ব্যাপারে
প্রসিকিউশনের বিন্দুমাত্র কোন সন্দেহ নেই,
324
00:26:23,998 --> 00:26:27,001
আর আমরাও জানি যে
আমরা সঠিক লোককেই ধরেছি।
325
00:26:27,084 --> 00:26:30,671
এরপরও, যদি আপনি এমন কোনো কিছু পেয়ে থাকেন...
326
00:26:30,755 --> 00:26:35,509
যাতে প্রমাণ হয় যে সে নিরাপরাধ,
সেক্ষেত্রে আমরা সহযোগিতা করতে প্রস্তুত।
327
00:26:35,593 --> 00:26:39,138
শুনে ভালো লাগলো।
এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ।
328
00:26:43,309 --> 00:26:46,729
- আপনার কোন কার্ড আছে, এজেন্ট কেলাম্যান?
- অবশ্যই।
329
00:26:47,730 --> 00:26:49,857
কল করতে দ্বিধা করবেন না।
330
00:26:49,940 --> 00:26:51,901
ধন্যবাদ।
331
00:27:01,202 --> 00:27:03,704
লেতিসিয়া।
334
00:27:30,814 --> 00:27:33,359
- সেবাশ্চিয়ান, আমি দুঃখিত।
- কোথায় তুমি?
335
00:27:33,442 --> 00:27:37,947
- এখন সঠিক সময় না। আমি দুঃখিত।
- এখনই সঠিক সময়। আমি এখন রিসেপশন হলে।
336
00:27:38,030 --> 00:27:41,158
সমন্বয়কারীরা চলে এসেছে, আয়োজনকারীরাও।
337
00:27:41,242 --> 00:27:45,538
দেখো, আ-আমি শুধু...
আমি দুঃখিত। আ-আমি এখন কথা বলতে পারছি না।
338
00:28:03,347 --> 00:28:05,766
আমি বলি, ওর পুরো পা'টাই কেটে ফেলি।
339
00:28:05,849 --> 00:28:09,770
আমরা যদি ওর সব আঙ্গুলও কেটে ফেলি।
সে তারপরও মুখ খুলবে না।
340
00:28:11,563 --> 00:28:15,025
ব্যথা দিয়ে এখানে কাজ হবে না।
341
00:28:15,109 --> 00:28:18,737
হয়তো বিটলসের (ব্যান্ড) কথাগুলোই ঠিক।
342
00:28:18,821 --> 00:28:21,949
হয়তো ভালোবাসাতেই কাজ হবে।
343
00:28:24,785 --> 00:28:28,747
- কী করছো তুমি?
- দেখে বুঝতে পারছো না কি করছি? আমি চলে যাচ্ছি।
344
00:28:28,831 --> 00:28:32,001
- তুমি এটা করতে পারো না।
- আমি তোমার এসব গাঁজাখুরি খেলায় আর নেই।
345
00:28:32,084 --> 00:28:35,462
আমি ট্রান্সফার হয়ে সুন্দর, শান্ত পরিবেশে
একজন নরমাল সেলমেটের সাথে থাকবো,
346
00:28:35,546 --> 00:28:37,840
এমন একজন যে আমার জীবনটাকে
তছনছ করে দেবে না।
347
00:28:37,923 --> 00:28:41,885
দেখো, আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত,
348
00:28:41,969 --> 00:28:45,347
কিন্তু তুমি যদি এখন চলে যাও...
349
00:28:46,473 --> 00:28:49,601
- এটা কোরো না। প্লিজ।
- ভালো করে শোনো, চান্দু।
350
00:28:49,685 --> 00:28:53,105
আমার মাত্র ১৬ মাস বাকি আছে।
আমাকে আমার বাগদত্তাকে নিয়েও ভাবতে হয়,
351
00:28:53,188 --> 00:28:58,527
দেয়ালে গর্ত করতে গিয়ে যদি আমি ধরা খাই,
আরো পাঁচ বছর বাইরের পৃথিবীর দেখতে পাবো না।
352
00:28:58,610 --> 00:29:01,030
চলো, সুক্রে।
353
00:29:01,113 --> 00:29:04,950
- আমি সেটা হতে দিতে পারি না।
- সব কিছুরই সমাধান আছে। উপায় একটা বেরুবেই।
354
00:29:05,409 --> 00:29:08,454
স্যরি, চান্দু।
355
00:29:14,209 --> 00:29:17,046
একটা প্রশ্ন করতে পারি?
356
00:29:17,129 --> 00:29:21,341
তুমি তোমার শেষ সময়ে তোমার ফ্যামিলি
বা প্রিয়জনদের সেখানে দেখতে চাও না কেন?
357
00:29:21,425 --> 00:29:24,094
আমার মৃত্যু দেখার জন্য তাদেরকে কেন ডাকবো?
358
00:29:24,178 --> 00:29:26,305
এমনিতেই তাদের অনেক কষ্ট দিয়েছি।
359
00:29:26,764 --> 00:29:31,268
হয়তো ব্যাপারটা তোমার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর দেখার বিষয় নয়।
360
00:29:31,351 --> 00:29:34,021
হয়তো ব্যাপারটা মৃত্যুর আগে
তাদের জীবিত দেখে যাওয়ার বিষয়।
361
00:29:34,104 --> 00:29:37,107
- এটাই কি সর্বশেষ টরচার?
- না।
362
00:29:37,191 --> 00:29:40,152
বিষয়টা হচ্ছে তুমি কিভাবে এই পৃথিবী ছাড়তে চাও।
363
00:29:40,235 --> 00:29:43,280
সর্বশেষ কোন স্মৃতিটা তুমি তোমার সাথে নিয়ে যেতে চাও?
364
00:29:43,363 --> 00:29:46,200
একজন অপরিচিত লোকের?
365
00:29:59,838 --> 00:30:02,758
আমার ছোট্ট বন্ধুর সাথে কি কোনো সমস্যা আছে?
366
00:30:02,841 --> 00:30:05,427
আমার তোমার অনুমতি নেয়ার কোন দরকার নেই ভায়া।
367
00:30:05,511 --> 00:30:08,305
এখানে যা কিছু ঘটে সব আমাকে জানিয়েই ঘটে।
জানিস-ই তো।
368
00:30:08,388 --> 00:30:12,643
তুমি আমার সাথে তর্ক করতে এসেছো
ওই বালছালটার জন্য!!!
369
00:30:12,726 --> 00:30:17,439
- তো তুই ওকে সাইজ করতে চাস?
- যতদিন বেঁচে থাকবে ততদিনই চাইব।
370
00:30:18,023 --> 00:30:22,194
তাহলে মনে হচ্ছে, তোর আর আমার লক্ষ্য অভিন্ন।
371
00:30:28,200 --> 00:30:29,952
ভেতরে ঢোকো!
372
00:30:31,453 --> 00:30:35,916
আস্তে, চান্দু, আস্তে।
শুধু শুধু জিনিসটা আর জটিল কোরো না।
373
00:30:35,999 --> 00:30:40,921
এখন একটা সমঝোতায় আসার সময় হয়েছে,
তাই মনে হয় না?
374
00:30:52,599 --> 00:30:58,188
জানিস, আমি ভাবছিলাম তুই সামনে পড়া মাত্রই
তোকে একদম টুটটুট করে ফেলবো,
375
00:30:58,272 --> 00:31:03,986
কিন্তু, হায়, যখন তুই ভয় পাস
তোকে দেখতে আরো অনেক জোস লাগে, তাই না?
376
00:31:05,654 --> 00:31:12,035
গ্যাঞ্জাম শুরু করার আগে একটু ফুর্তি করে নিলে
মন্দ হয় না। কী বলিস তুই, সুন্দরী?
377
00:31:12,119 --> 00:31:18,417
হ্যাঁ। আচ্ছা, চিরতরে কাহিনীটা শেষ করার আগে
একটু বাজিয়ে দেখলে কেমন হয়, হাহ?
378
00:31:22,921 --> 00:31:25,299
খোদা, আবালটা বেশি পকপক করে।
379
00:31:26,425 --> 00:31:29,636
তোমার আর আমার আলোচনা করা প্রয়োজন।
380
00:31:40,230 --> 00:31:43,025
ভেতরে যা ঘটলো সেটা শুধু এটা বুঝানোর জন্য যে...
381
00:31:43,108 --> 00:31:47,738
আমি বুঝতে পেরেছি
আমি এতোদিন যা করেছি, ভুল করেছি।
382
00:31:47,821 --> 00:31:49,823
এখানে একজন আহত হয়েছে!
383
00:31:49,906 --> 00:31:52,868
আমি সব পুষিয়ে দেয়ার চেষ্টা করছি।
384
00:31:52,951 --> 00:31:55,454
যা হওয়ার তা হয়ে গেছে।
385
00:31:55,912 --> 00:32:00,083
- তুমি খুব চালাক লোক, জন।
- আমি সাহসী শব্দটা পছন্দ করি।
386
00:32:00,167 --> 00:32:03,587
তাড়াতাড়ি, জলদি করো, সবাই।
ধরো ওকে!
387
00:32:05,797 --> 00:32:09,134
- তোমার কী চাই আমাকে বলো।
- একটা লেনদেন।
388
00:32:09,217 --> 00:32:12,846
তুমি আমার জন্য প্লেনের ব্যবস্থা করবে,
আমি তোমাকে ফিবনাচ্চিকে এনে দেবো।
389
00:32:12,929 --> 00:32:16,933
- প্লেন দিয়ে কী করবে তুমি?
- আমার ধারণা তুমি জানো।
390
00:32:17,434 --> 00:32:20,520
সাহায্য করলে, আমিও তোমাদের সাথে যাবো।
সেটা তো জানো, তাই না?
391
00:32:20,604 --> 00:32:22,439
জানি।
392
00:32:23,231 --> 00:32:27,069
- তাহলে শুধু তারিখ আর সময়টা জানতে হবে।
- শীঘ্রই তোমাকে সব জানাবো।
393
00:32:27,152 --> 00:32:31,698
শীঘ্রই তে কাজ হবে না। ফিবনাচ্চি তার জবানবন্দি
দেয়ার আগেই আমাকে এখান থেকে বেরুতে হবে।
394
00:32:31,782 --> 00:32:33,408
বেরিয়ে যাবে।
395
00:32:33,492 --> 00:32:38,080
- ও এক মাসের মধ্যেই জবানবন্দি দেবে।
- তার অনেক আগেই তুমি বের হয়ে যাবে।
396
00:32:38,163 --> 00:32:41,708
যদি না হয়, তুমি শেষ।
397
00:32:44,169 --> 00:32:49,883
তাই ফালতু প্যাঁচাল রাখো। আর আমাকে নির্দিষ্ট তারিখ
আর সময় বলো যাতে আমি প্রস্তুতি শুরু করতে পারি।
398
00:32:49,966 --> 00:32:52,511
- আমি এখনো নিশ্চিত নই তোমাকে বিশ্বাস করা যায় কিনা।
- কেন?
399
00:32:52,594 --> 00:32:55,931
যেমনটা বলেছিলাম, জন, তুমি খুব চালাক লোক।
400
00:33:04,606 --> 00:33:08,902
- লুইস, এটা একটু খুলে দাও।
- আমি পারবো না, সিঙ্ক।
401
00:33:08,985 --> 00:33:12,739
কাম অন, ম্যান। আমি খাঁচার ভেতরেই আছি।
মাত্র ১০ মিনিট।
402
00:33:12,823 --> 00:33:15,116
প্লিজ।
403
00:33:15,200 --> 00:33:17,494
ওটা আমার ছেলে।
404
00:33:30,715 --> 00:33:33,635
তো, আবার দেখা হয়ে গেল।
405
00:33:34,678 --> 00:33:36,888
হ্যাঁ।
406
00:33:36,972 --> 00:33:42,310
- তো কেমন চলছে?
- জানোই তো, বিপদে আছি।
407
00:33:42,394 --> 00:33:44,521
মা কেমন আছে?
408
00:33:46,439 --> 00:33:49,442
- ভালোই আছে।
- হেই, আম...
409
00:33:50,569 --> 00:33:57,200
ইদানিং আমি যাজকের সাথে কথা বলছি।
আর তারা চায় আমি সিদ্ধান্ত নেই যে আমি কাকে...
410
00:33:58,326 --> 00:34:01,121
আমি আসলে বলতে চাইছি...
411
00:34:01,204 --> 00:34:06,293
যখন তোমার সময় শেষ হয়ে আসবে,
তুমি বুঝতে শুরু করবে তোমার প্রিয় জিনিস কোনটা,
412
00:34:06,376 --> 00:34:09,296
মানে, কে তোমার কাছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
413
00:34:11,548 --> 00:34:16,261
আর, বুঝতেই পারছো, সেটা তুমি আর মাইক।
414
00:34:16,344 --> 00:34:18,972
তোমরাই আমার একমাত্র রক্তের উত্তরসূরি এই...
415
00:34:19,055 --> 00:34:21,516
এই গোঁটা পৃথিবীতে।
416
00:34:21,600 --> 00:34:25,061
হ্যাঁ, বলতেই হচ্ছে,
তুমি আসলে কি বলতে চাইছো বুঝতে পারছি না।
417
00:34:25,145 --> 00:34:27,397
আচ্ছা, আহ...
418
00:34:29,524 --> 00:34:33,570
দিনশেষে, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে ভালোবাসা।
419
00:34:35,071 --> 00:34:39,534
রক্ত, পরিবার, তুমি।
420
00:34:44,998 --> 00:34:46,875
আম...
421
00:34:54,132 --> 00:34:56,843
তোমার হাতটা দাও।
422
00:34:57,385 --> 00:34:59,262
কী করছো তুমি?
423
00:34:59,346 --> 00:35:02,015
তোমার হাতটা দাও।
424
00:35:02,223 --> 00:35:04,559
তোমার হাতটা দাও।
425
00:35:13,777 --> 00:35:16,237
আমি চাই তুমি সেখানে থাকো যখন...
426
00:35:17,280 --> 00:35:20,158
আমার মৃত্যুর আগেরদিন
আমি চাই তুমি সেখানে থাকো।
427
00:35:22,285 --> 00:35:24,537
যাতে আমি তোমাকে দেখতে পারি।
428
00:35:24,621 --> 00:35:27,373
যাতে তোমাকে স্পর্শ করতে পারি।
429
00:35:33,505 --> 00:35:35,381
আমি...
430
00:35:38,051 --> 00:35:41,096
তোমাকে ভালোবাসি। সবসময়ই বেসেছি।
431
00:35:50,688 --> 00:35:53,191
এতোসব কিছু ...
432
00:35:56,111 --> 00:35:58,571
মনে হয় না আমি সহ্য করতে পারবো।
433
00:36:00,657 --> 00:36:03,076
আমিও না।
434
00:36:03,159 --> 00:36:06,037
আমার কোন উপায় নেই।
435
00:36:06,121 --> 00:36:08,832
তোমার আছে।
436
00:36:30,103 --> 00:36:33,231
আমি ভীষণ দুঃখিত।
437
00:36:33,314 --> 00:36:37,235
আজ এক মহিলার সাথে দেখা হয়েছিল
আর সে লিঙ্কনের কেসের ব্যাপারে কিছু জানতো।
438
00:36:37,318 --> 00:36:40,905
আর তারপর সে হঠাৎ উধাও হয়ে গেল।
আমার ধারণা তার কিছু একটা হয়েছে।
439
00:36:40,989 --> 00:36:44,284
আমি তোমার জন্য ব্যাপারটা সহজ করে দিচ্ছি।
440
00:36:44,367 --> 00:36:48,329
তুমি বিয়ে করতে চাও নাকি চাও না?
441
00:36:52,000 --> 00:36:54,210
আমি জানি না।
442
00:36:54,294 --> 00:36:56,129
চমৎকার।
443
00:36:57,714 --> 00:37:03,219
হয়তো আপাতত এটা বন্ধ রাখা উচিত। আমি এই মুহূর্তে এটা করতে পারবো না। এটা তো একটা সেলিব্রেশন হয়ে যায়...
444
00:37:03,303 --> 00:37:07,640
যদি তুমি সত্যিই এটা বন্ধ রাখার কথা বলতে চাও,
445
00:37:07,724 --> 00:37:10,476
তাহলে আমি এটা পুরোপুরি বাদ দিতে চাই।
446
00:37:14,731 --> 00:37:17,400
সেবাশ্চিয়ান,
447
00:37:17,483 --> 00:37:20,278
আমি দুঃখিত।
448
00:37:21,613 --> 00:37:24,741
আমি কাল এসে আমার জিনিসপত্র নিয়ে যাবো।
449
00:37:56,022 --> 00:37:58,608
৪০ নম্বরটা খোলো।
450
00:38:01,486 --> 00:38:03,363
স্কোফিল্ড।
451
00:38:03,446 --> 00:38:05,448
তোমার নতুন সেলমেট পেয়েছি।
452
00:38:05,531 --> 00:38:09,577
তাকে পাগলদের ওয়ার্ডে পেয়েছি।
আর তোমার সেলটাই একমাত্র খালি ছিল।
453
00:38:09,660 --> 00:38:10,828
পাগলদের ওয়ার্ড?
454
00:38:10,912 --> 00:38:13,373
তোমার কোনো প্রবলেম আছে?
455
00:38:13,456 --> 00:38:18,503
কারণ যদি থাকে, প্লিজ বিনা দ্বিধায়
আমার এই পরামর্শ বক্সে সেটা ফেলে দিও।
456
00:38:27,345 --> 00:38:29,347
হেইওয়্যার, ঢোকো এখানে।
457
00:38:33,810 --> 00:38:36,562
৪০ নম্বরটা বন্ধ করো।
458
00:38:40,400 --> 00:38:44,320
ওহ, স্কোফিল্ড, একটা কথা জানিয়ে রাখি,
459
00:38:44,404 --> 00:38:47,323
সরাসরি ওর চোখের দিকে তাকিয়ো না যেন।
460
00:39:13,057 --> 00:39:16,602
লিঙ্কন, একটা সমস্যায় পড়েছি।
আমার সেলে নতুন সেলমেট এসেছে।
461
00:39:16,686 --> 00:39:18,646
কে?
462
00:39:19,897 --> 00:39:23,234
- এটা তো আসলেই সমস্যা।
- ওকে শুধু আমাদের দলে ভেড়াতে হবে।
463
00:39:23,317 --> 00:39:27,321
- এমন লোককে দলে ভেড়ানো ঠিক হবে না।
- তাহলে সে ঘুমোনোর সময় আমাকে কাজ করতে হবে।
464
00:39:27,405 --> 00:39:29,240
দশ ফুট দূরে থাকো, স্কোফিল্ড।
465
00:39:36,873 --> 00:39:39,959
- আমরা কতদিন পিছিয়ে আছি?
- তিন দিন।
466
00:39:40,042 --> 00:39:42,753
ভেবেছিলাম বলেছিলি ভুল হলে
তা শোধরানোর জন্য হাতে একদিনও সময় নেই।
467
00:39:42,837 --> 00:39:44,922
বলেছিলাম।
468
00:40:11,741 --> 00:40:14,035
আহ!
469
00:40:14,118 --> 00:40:15,703
সুন্দর জায়গা।
470
00:40:15,786 --> 00:40:18,831
জঙ্গলের অনেক ভেতরে আমার এক বন্ধুর বাড়ি আছে।
471
00:40:18,915 --> 00:40:21,584
সাধারণত বছরের এই সময়টায়
সে শিকার করতে এখানে আসে।
472
00:40:21,667 --> 00:40:24,337
ম্যান।
474
00:40:26,964 --> 00:40:29,175
সরো। সরো।
475
00:40:33,471 --> 00:40:35,848
ধরো। এদিকে এসো।
476
00:40:36,557 --> 00:40:39,101
- একে ওদিকে নিয়ে যাও।
- সে কেউ না।
477
00:40:39,185 --> 00:40:43,272
সে মুখ খুললেও এমনিতে কেউ বিশ্বাস করবে না।
478
00:40:43,356 --> 00:40:46,484
১০০ গজ বা তার বেশি দূরে গেলেই হবে।
479
00:40:47,818 --> 00:40:49,737
জলদি করো।
480
00:40:49,820 --> 00:40:51,697
যাও!
482
00:41:06,545 --> 00:41:08,422
আমি দুঃখিত।
483
00:41:08,506 --> 00:41:11,926
বিশ্বাস করুন।
484
00:41:12,009 --> 00:41:14,845
ধ্যাত!
486
00:41:37,743 --> 00:41:40,204
প্লিজ!
487
00:41:41,997 --> 00:41:43,874
প্লিজ!
488
00:41:46,877 --> 00:41:48,671
প্লিজ।
489
00:42:00,057 --> 00:42:01,934
বস্তাটা সরাও।
490
00:42:51,400 --> 00:42:53,611
কী সমস্যা তোমার?
491
00:42:53,694 --> 00:42:58,908
আমার নিউরোঅ্যানাটমিক লিজিওন রোগ আছে,
যার ফলে চোখের সক্রিয় সিস্টেম একদম অচল।
492
00:42:58,991 --> 00:43:00,784
তার মানে কী?
493
00:43:00,868 --> 00:43:03,329
এর মানে আমার ঘুম হয় না।
494
00:43:04,997 --> 00:43:07,082
একদমই না।
495
00:43:15,865 --> 00:43:51,626
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄