1 00:00:00,229 --> 00:00:01,930 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,965 --> 00:00:03,131 لقد كان لدي إتفاق مع الجنرال 3 00:00:03,199 --> 00:00:04,566 ما كان يمكنك أن تتركني أتعامل مع هذا؟ 4 00:00:04,634 --> 00:00:07,502 إذا كنت تعني بالتعامل مع هذا أن .تمنح (سيلا) للجنرال .. فكلا 5 00:00:07,570 --> 00:00:10,572 يجب أن احذرك أنني سأقوم ببذل قصاري جهدي لأوقفك 6 00:00:10,640 --> 00:00:11,606 اريد إستعادة حياتي 7 00:00:11,674 --> 00:00:15,543 ـ (لينك) ، والدتنا علي قيد الحياة ـ ماذا؟ 8 00:00:15,611 --> 00:00:18,280 (ـ أعتقد أنني سأراك في (ميامي .. ـ إذا اعطيت (سيلا) إلي الجنرال 9 00:00:18,347 --> 00:00:22,440 فسوف يدعني أنا و(مايكل) وشأننا وسيمكنني قضاء الوقت مع إبني بأمان 10 00:00:22,475 --> 00:00:25,053 ماذا إن لم يعد الجنرال (كرانتز) في الصورة؟ 11 00:00:26,322 --> 00:00:28,123 ـ ما الذي يجري؟ (ـ الوداع (جوناثان 12 00:00:29,659 --> 00:00:33,693 ـ اين أنتِ (كرستينا)؟ (ـ لا تعجبني نبرة صوتك (جوناثان 13 00:00:33,920 --> 00:00:38,080 اعذريني ، ولكن لقد مر زمن منذ أن حاول أحد قتلي 14 00:00:42,196 --> 00:00:45,261 لابد أن الجنرال علم أنه يجب ألا يعبث معنا 15 00:00:45,296 --> 00:00:50,345 ـ لم يرسلني الجنرال ... ـ (كرستينا) ستغير الشركة 16 00:00:50,413 --> 00:00:53,546 ـ قد قالت بعد يومين ستحدث التغير؟ ـ أجل 17 00:00:53,581 --> 00:00:55,968 انظر إلي التاريخ علي هذه الرقاقة .. بقي يومين 18 00:00:56,264 --> 00:00:59,330 ـ يجب أن اتحدث معها "ـ "لقد عاد (لينك) إلي الميدان 19 00:00:59,365 --> 00:01:02,924 ـ لقد أخبرته أن يظل بعيداً "ـ "لدينا إصابة واضحة 20 00:01:03,872 --> 00:01:04,785 اطلقها 21 00:01:06,183 --> 00:01:09,130 "ـ "أطلقها .ـ علم 22 00:01:26,615 --> 00:01:28,850 "سقف (ستيفينسون) ، الساعة الثانية عشر" 23 00:02:29,945 --> 00:02:35,506 اين (كرستينا)؟ اين (كرستينا)؟ .. ـ ليتصل أحد بالشرطة 24 00:02:47,530 --> 00:02:50,180 ! ـ رباه ! رباه ـ ابق بالسيارة 25 00:02:54,537 --> 00:02:59,669 اين هي؟ اين هي؟ اين هي؟ 26 00:02:59,695 --> 00:03:01,106 لقد حصلنا علي هاتفه ، لنرحل يجب أن نرحل 27 00:03:02,778 --> 00:03:04,216 ـ يجب أن نرحل ـ لنرحل 28 00:03:12,481 --> 00:03:17,697 .. لقد استخدمت المكان في الشتاء فقط ، لذا يجب أن نكون بخير لمدة هنا 29 00:03:20,395 --> 00:03:25,693 (ـ وهذا (ديب ـ ألم تكونا في الكلية معاً أيضاً؟ 30 00:03:27,482 --> 00:03:34,491 كلا ، فقط درس الطب ، لقد حصلت علي (تدريب ... في (نيويورك 31 00:03:34,644 --> 00:03:37,502 وقد جاءت إلي هنا .. مرة واحدة بالسنة لتدرس حلقة دراسية 32 00:03:41,343 --> 00:03:43,008 يالله ، هذا جيد لها 33 00:03:51,347 --> 00:03:52,744 صور عائلة لطيفة 34 00:03:53,295 --> 00:03:57,793 الرمال ، والشمس الجبنة تلائم المظهر 35 00:03:59,535 --> 00:04:03,020 يمكننا الحصول علي هذا إن أردنا يوماً ما 36 00:04:59,600 --> 00:05:01,608 " إختبار حمل " 37 00:05:05,510 --> 00:05:13,248 ترجمة محمد المنصورة 38 00:05:14,006 --> 00:05:23,462 زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/ 39 00:05:23,497 --> 00:05:32,395 (مسلسل (الهروب من السجن (الموسم الرابع - الحلقة السابعة عشر بعنوان (ف.س 40 00:05:42,146 --> 00:05:45,137 ستيورات) ، اجلس) 41 00:05:50,668 --> 00:05:54,984 (سيلا) في (ميامي) ورجالنا يمشطون المدينة بينما نتحدث 42 00:05:55,165 --> 00:06:00,079 ـ أجل ، سمعت بهذا ـ شخص ما يحاول قلب السيطرة 43 00:06:00,529 --> 00:06:04,245 أي من كان لديه (سيلا) فهو يحاول قلب حاملي البطاقات ضدي 44 00:06:04,399 --> 00:06:06,367 ـ لقد حاول (أورن) قتلي بالأمس ... (ـ (جوناثان 45 00:06:07,071 --> 00:06:11,116 لقد فحصنا هاتفك قد وجدنا بالفعل عدة إتصالات 46 00:06:11,456 --> 00:06:20,585 (بينك وبين طرف مجهول ... (ستيوارت من لديه (سيلا)؟ 47 00:06:20,888 --> 00:06:26,883 ـ لا أعرف ـ فكر ياصاح .. فكر 48 00:06:27,300 --> 00:06:31,592 ـ اقسم أنني لا أعرف أي شي ... ـ يمكن أن يكون هذا غير مؤلم 49 00:06:31,744 --> 00:06:37,082 إذا أردت هذا .. من لديه (سيلا)؟ 50 00:06:39,922 --> 00:06:45,703 ـ لقد أصبحت مجنونا حيال هذا ـ أنا لم ابدأ بعد حتىّ 51 00:06:53,858 --> 00:06:56,999 بربك (لينك) ! هذا الرجل ما كان يحاول إيذائك ، إنه فقط لم يعجبه وشمك 52 00:06:58,060 --> 00:06:59,715 (أنت رجل مرح (سِلف 53 00:07:00,058 --> 00:07:04,437 هناك العديد من الإتصالات علي هاتف القناص من رقم ممنوع سنحتاج للشركة لتحديده 54 00:07:05,097 --> 00:07:08,175 (ماذا إن كان هاتف والدتك (لينك ويجب أن نقوم بزيارة لإظهار إحترامنا؟ 55 00:07:08,328 --> 00:07:09,399 ـ ألديك الشجاعة؟ 56 00:07:17,575 --> 00:07:22,012 ـ أجل ـ (لينك) ، لا يروق لي القيام بهذه الإتصالات 57 00:07:22,047 --> 00:07:24,274 حسناً ، لا تفعل . سنتصل بكِ فور أن نحصل عليها 58 00:07:25,083 --> 00:07:29,593 ـ من لديه (سيلا)؟ ـ لا نعلم ، ولكننا تشابكنا مع قناص 59 00:07:30,240 --> 00:07:35,873 ـ والذي تستجوبة الآن ، صحيح؟ ـ إنه ميت 60 00:07:36,066 --> 00:07:40,505 لينكون) ، الغرض من هذه التحركات ، هو عدم) قتل أكبر عدد ممكن منهم قدر إستطاعتك 61 00:07:41,605 --> 00:07:47,331 أساليبك تجعلني أشك سواء إن كنت قادراً علي اللعب في ملعب بهذا الحجم؟ 62 00:07:47,885 --> 00:07:51,699 (ـ سنحصل علي (سيلا ـ اريد أجوبة اليوم 63 00:07:55,114 --> 00:08:00,819 ألم تنسي شئ .. حرج بعض الشئ (كوالدتك؟ التي لديها (سيلا 64 00:08:01,075 --> 00:08:03,687 ـ لا تفكر كثيراً ـ لنتحدث عن هذا 65 00:08:03,840 --> 00:08:06,827 لنتحدث عن التفكير الكثير ، حسناً؟ هل رفضتي التعاون مع الجنرال بسبب أن هذا جيد 66 00:08:06,945 --> 00:08:10,281 للفريق هنا ، أم أنك تحمي المرأة التي تركتك منذ عدةسنوات؟ 67 00:08:11,223 --> 00:08:14,328 إن لم يكن (كرانتز) من وضعك معنا لكنت قتلتك 68 00:08:14,520 --> 00:08:17,959 ـ حسناً ، حسناً ـ هذا هو جوابي 69 00:08:17,960 --> 00:08:21,958 إذا أخبرنا (كرانتز) أنه لدي (كرستينا) لربما سنعلم أشياء منه قد تساعدنا 70 00:08:22,073 --> 00:08:25,214 أو لربما يقرر أننا لا فائدة منا بعد الآن ، هل يفهم الجميع هذا؟ 71 00:08:26,313 --> 00:08:28,083 نحن هنا للحصول علي (سيلا) ، نحن بحاجة (إلي (سيلا 72 00:08:28,275 --> 00:08:32,158 وطريقة القيام بهذا هو الإلتزام بالخطة وإبقاء أفواهنا مغلقة 73 00:08:41,647 --> 00:08:48,765 انظري لهذا ، بالأمس وجدنا علي الطريق (السريع العاشر بجانب الطريق 4 في (آريزونا 74 00:08:49,750 --> 00:08:53,433 ـ و "م.س" هي حروف أسمك الآول ـ أجل ، ولكن بقية هذا قد يعني شئ 75 00:08:54,329 --> 00:08:58,862 ـ سأجري بحث عن (روكويل) وسنكتشف الأمر ـ بإفتراض أن (لينكون) لم يكتشفه بعد 76 00:09:00,081 --> 00:09:06,042 إنه هنا منذ ثلاثة أيام ، ولديه وصول .. إلي مصادر الشركة ، وعندما يقرر 77 00:09:06,199 --> 00:09:09,453 فعل شئ ، فسيفعله ، حتىّ إذا أكتشف أنه مخطئ 78 00:09:11,464 --> 00:09:14,266 حسناً ، ومن الذي جمعته ، أنه لا يعتقد .... أنه مخطئ ، لذا 79 00:09:20,992 --> 00:09:26,301 إذا كنت أنا "م.س" فمن يكون "ف.س"؟ 80 00:09:40,375 --> 00:09:45,671 .. (نوماشكار) ، (كام) (كلا ( نوماشكار) ، (كام 81 00:09:46,997 --> 00:09:51,653 البنغالية لديها أربعة عشر حرف علة مختلفين إنه من الصعب نطقها 82 00:09:51,846 --> 00:09:52,253 (لقد رحل (لينكون 83 00:10:04,194 --> 00:10:09,725 ـ هل رأيت صورة لـ(نجم متفجّر)؟ ـ أجل 84 00:10:10,572 --> 00:10:18,332 إنها جميلة جداً ، أليس كذلك؟ إنهم نادرون جداً ، إنها تحدث فقط كل خمسون عاماً 85 00:10:19,935 --> 00:10:30,757 (نحن علي بعد يوم من (نجم متفجر بلحظة قوية جداً ستكسف كل شئ 86 00:10:32,683 --> 00:10:34,935 ولن يوقفني أحد 87 00:10:46,255 --> 00:10:50,658 ـ كلا ؟ لم يحصلوا عليها بعد .. ـ حسناً ، لقد أرسلتها مرتين بالفعل ، إما أنهم 88 00:10:50,726 --> 00:10:51,959 ـ لقد حصلوا عليها ـ لقد حصلوا عليها ، حسناً 89 00:10:52,027 --> 00:10:55,437 نريدك أن تتعقب من اتصل بهاتف القناص (وتخبرنا بمكانه في (ميامي 90 00:10:56,899 --> 00:10:59,827 إذن ، متي؟ كلا ، بالطبع كلا ، نريدها في الحال 91 00:11:02,824 --> 00:11:04,689 ـ بعد ساعة ـ ما الذي تعنيه بـ"ساعة"؟ 92 00:11:04,918 --> 00:11:06,511 (إذا وصلنا إليه فسنصل إلي (كرستينا 93 00:11:06,776 --> 00:11:10,706 تباً ، لقد تعرضنا للخطر لنحصل علي هذا أنت تريد أن تعلم بما تنتويه والدتك؟ 94 00:11:10,706 --> 00:11:14,585 لنبدأ هذا ... هذه الأشياء للغد أنا أريد (سيلا) اليوم 95 00:11:14,983 --> 00:11:17,928 آسف لهذا (سينك) ، ها قد بدأت أفكر مجدداً ، إنه خطئي 96 00:11:23,411 --> 00:11:25,387 "قابلني في وسط بلد مارينا " "مايكل" 97 00:11:34,636 --> 00:11:37,786 ـ لماذا؟ ـ ساخرجك من هنا 98 00:11:45,180 --> 00:11:48,144 ـ ماذا هناك؟ ـ إنه (مايكل) ، إنه في (ميامي) ويريد لقائي 99 00:11:49,514 --> 00:11:56,362 ـ متي؟ ـ أبداً ، لقد حذرته بألا يأتي 100 00:12:19,713 --> 00:12:21,889 (ـ مرحباً (أليكس ـ سعيد لرؤيتكما معاً بخير 101 00:12:22,080 --> 00:12:24,350 ـ أين أخي؟ ـ لن يأتي 102 00:12:24,730 --> 00:12:27,965 إذن أنت تعمل معه الآن؟ أنت تعمل للشركة؟ 103 00:12:30,671 --> 00:12:33,482 ـ بالتأكيد ، حسنٌ ـ لمَ أنت هنا؟ 104 00:12:33,786 --> 00:12:36,208 ـ لتحذيرك مبدأياً ـ لكنت وفرت عليك الرحلة 105 00:12:36,476 --> 00:12:39,522 ـ لأننا سنعتني بهذا الشئ ـ ما الذي تعرفه؟ 106 00:12:39,749 --> 00:12:41,535 ـ ما الذي تعتقد أنك مقبل عليه؟ ـ اخبرني أنت 107 00:12:45,456 --> 00:12:50,793 والدتك ، لديها (سيلا) ، أي من يريد الحصول عليها ، فيجب أن يمر بها 108 00:12:51,546 --> 00:12:55,589 ـ اريد النحدث مع أخي .. ـ لن يأتي ، إنه مشغول قليلاً محاولاً 109 00:12:55,743 --> 00:13:01,322 البقاء حياً ، لأنه .. لأن والدتك حاولت قتله ، وإذا بقيت هنا بخطة غير مكتملة 110 00:13:01,390 --> 00:13:05,173 ـ ستحاول أن تقتلك أيضاً ـ ما الذي تفعله هنا (أليكس)؟ 111 00:13:05,208 --> 00:13:07,762 أحاول أن احصل علي أي معلومات ، أي شئ يمكنه مساعدتنا 112 00:13:07,897 --> 00:13:11,777 ـ يجب أن تثق بيّ ـ كي يمكنك الرجوع بها إلي الجنرال؟ 113 00:13:11,996 --> 00:13:16,137 الجميع يستطيع الحصول علي ما يبغوه هنا لا يجب أن نختار بين حماية عائلاتنا وتدمير الشركة 114 00:13:16,291 --> 00:13:19,016 ـ يمكننا القيام بالأثنان معاً ـ كيف؟ 115 00:13:21,669 --> 00:13:26,286 سأعرف عندما نصل لهذه المرحلة ، لهذا السبب أنا أطلب منك ، رجاءاً .. ثق بيّ 116 00:13:29,551 --> 00:13:33,988 ـ والآن ، هل تعرف شئ؟ هل لديك أي شئ؟ .. ـ الشئ الوحيد الذي يمكنني إخبارك به هو 117 00:13:34,056 --> 00:13:38,134 أننا سنحرق الشركة عن بكرة أبيها ، هذا (بك أو بدونك (أليكس 118 00:13:44,600 --> 00:13:46,796 أسف (مايكل) .. بشأن والدتك 119 00:13:53,842 --> 00:13:58,915 إذا الرجل الذي كان يتظاهر أنه شرطي بالأمس لابد أنه يعمل لصالح والدتي 120 00:14:01,083 --> 00:14:06,240 أجل ، أجل ، اعتقد أنك محق .. وإذا كان يتبع تعليماته ، فهذا يعني 121 00:14:07,022 --> 00:14:10,103 اعتقد أن هذا يعني .. إنها تريد نقلنا نحن الأثنان إلي مكان ما 122 00:14:10,239 --> 00:14:11,662 "درب روكيل ) .. "جنوب ميامي ، فلوريدا) 123 00:14:13,896 --> 00:14:16,143 علي الأقل لم ترد قتلنا ، اعتقد انه يجب أن أكون ممتناً 124 00:14:19,487 --> 00:14:24,824 ـ هل يغير هذا أي شئ؟ .. ـ كلا ، الحقيقة أنها نجحت 125 00:14:25,052 --> 00:14:28,833 ضمن الشركة علي حساب الآخرون 126 00:14:33,233 --> 00:14:34,966 يجعلني أرغب أكثر في الإيقاع بهم 127 00:14:37,652 --> 00:14:41,335 حسناً ، درب (روكويل) ، جنوب ميامي 128 00:14:43,628 --> 00:14:44,764 لنذهب 129 00:14:52,695 --> 00:14:56,669 حسناً شريحة المعلومات التي منحتنا أيها الشركة تخبرنا بأنه يفترض أن يكون الرجل علي بعد بنائين 130 00:14:57,276 --> 00:15:01,253 يستحسن أن يكون هذا الرجل هو من طلب إطلاق النار عليك (لينك) ، وليس فتي توصيل البيتزا 131 00:15:01,405 --> 00:15:03,526 ـ لمَ لا تصمت فقط؟ ـ حسناً ، استمعوا ، لقد توقف 132 00:15:03,685 --> 00:15:05,313 لينكون) ستقوم بعمل دورة لليمين بعد) ربع ميل 133 00:15:05,381 --> 00:15:07,884 ـ ما هو الموقع؟ ـ لا أدري ، ولكنه ضخم 134 00:15:32,707 --> 00:15:36,185 ـ لمن هذا الختم؟ ـ الهند .. إنها السفارة 135 00:15:36,845 --> 00:15:42,349 ـ حسناً ، ها هو ذا ـ وانظر من معه 136 00:15:42,417 --> 00:15:46,483 ـ إن لديها (سيلا) ، يجب ان ندخل هناك ـ كلا ، كلا ، كلا 137 00:15:46,721 --> 00:15:50,155 حسناً ، إذا دخلت فسوف تخرج ، وعندما تقوم بهذا سنقوم بتحركنا 138 00:15:50,458 --> 00:15:53,943 شئ واحد تعلمته من نهر فوكس ، هو أنه إذا دخل شئ ، فلا يعني هذا أنه يخرج دوماً 139 00:15:54,173 --> 00:15:56,608 ـ أنت محق ـ اصغ .. ما كان هذا؟ مرة أخري؟ 140 00:15:56,759 --> 00:15:58,752 انظر ، إن لديها هذا الشئ عليها يجب ان نتحرك الآن 141 00:15:58,984 --> 00:16:01,003 يجب أن نخلق شئ لصرف الإنتباه 142 00:16:11,314 --> 00:16:12,548 مستعد للذهاب (تي ـ باغ)؟ 143 00:16:13,315 --> 00:16:15,686 كلا ، كلا ، كلا حسناً ما الذي ترغب أن أقوله؟ 144 00:16:16,866 --> 00:16:18,746 افتح فاهك وتحدث ، أنت تعرف كيف تقوم بهذا 145 00:16:18,976 --> 00:16:21,701 انظر ، عندما ندخل ، سندعك تعلم حتى هذا الوقت ابقيهم مشغولين 146 00:16:22,674 --> 00:16:23,737 قم بإختلاق الأمر ، حسناً؟ 147 00:16:24,563 --> 00:16:27,727 ـ بربك (دوني) ، أنا لا أعرف بشأن هذا ـ ستكون بخير ، اختلق الأمر 148 00:16:31,106 --> 00:16:36,544 اعذرني ، أنا راغب بمقابله رئيسك ، سيد ايمكنك إخباره أنني هنا؟ شكراً لك 149 00:16:36,698 --> 00:16:39,878 الرئيسة لا يعيش في أمريكا سيدي (إنها تعيش في (كاشمير 150 00:16:40,107 --> 00:16:43,969 ..هي؟ حسناً هذا يفسر الكثير أليس كذلك؟ اصغ 151 00:16:44,579 --> 00:16:48,131 حاجي) ليس لدي أي إختلاف معك ، حسناً؟) إنه فقط ، يكون مفهوماً عندما يقرر رجل مفكر 152 00:16:48,283 --> 00:16:53,894 أن يتخذ موقفاً .. أتعرف من يفكر أيضاً؟ الأفيال .. هذا صحيح ، الأفيال 153 00:16:54,842 --> 00:16:58,817 أتعلم ، إن لديهم أكبر العقول ، في عالم الحيوانات ، أتعرف هذا؟ 154 00:17:06,701 --> 00:17:07,812 ! (هيا (باغويل 155 00:17:08,637 --> 00:17:13,040 إن لدي شعبك تاريخ لإساءة معاملة هذه المخلوقات العملاقة 156 00:17:13,108 --> 00:17:15,399 وحتىّ الآن لم يرفع أحد أصبع ضد هذا حتىّ الآن 157 00:17:15,629 --> 00:17:19,338 ـ هذه ملكية خاصة سيدي ، أطلب منك الرحيل ـ حسناً لن اذهب لأي مكان 158 00:17:22,117 --> 00:17:24,985 افتح هذه الأقفال 159 00:17:25,053 --> 00:17:28,318 ـ هنا المحطة الرابعة ، لدي الرمز 11 ـ قم بهذا 160 00:17:28,557 --> 00:17:32,026 ـ كاميرا الآمن في مكان جيد ـ حسناً 161 00:17:33,962 --> 00:17:34,880 لنتحرك 162 00:18:02,322 --> 00:18:08,269 سيدي؟ سيدي؟ أمريكا في النهاية الأخري من هذا الرصيف ، أنت في تربة دولية 163 00:18:08,496 --> 00:18:10,900 لمصلحتك أتمني ان تكون قد جلبت المفاتيح معك 164 00:18:10,994 --> 00:18:14,101 ليس لدي أي شكوي معك ، حسناً 165 00:18:14,169 --> 00:18:17,066 لقد كنت أتصل برجل الكونجرس بدائرتي وأرسلت للأمم المتحدة 166 00:18:17,255 --> 00:18:19,758 ـ لا يهمني ... ـ هل تعلم أن الأفيال تأكل 167 00:18:19,907 --> 00:18:27,164 أكثر من 500 باون لغذائهم يومياً وورثهم يمكن أن .. يمكن أن يعالج ليصبح ورق كتابة 168 00:18:27,734 --> 00:18:29,477 أنت علي وشك أن تكون علي كومة منها .سيدي 169 00:18:29,684 --> 00:18:30,784 ـ الأفيال؟ ـ إلي البوابة الأمامية في الحال 170 00:18:30,852 --> 00:18:34,030 ! الأفيال لنتحرك 171 00:18:41,229 --> 00:18:44,956 حسناً ، لنتحرك سأراسل (باغويل) لأعلمه أننا بداخل 172 00:18:45,437 --> 00:18:49,121 حسناً بعد الحادي عشر من سبتمبر قسم .. الأمن الداخلي طبق سياسة جديدة بخصوص 173 00:18:49,237 --> 00:18:51,548 ـ فقط اسرع ـ هذا أمر مرفوض تماماً 174 00:18:51,664 --> 00:18:56,514 هذا ما هو عليه ، أمر مرفوض تماماً ... لمَ؟ ، الأفيال بجوار الشمبانزي 175 00:18:56,628 --> 00:19:01,892 ـ لديهم سلالة الحامض النووي الأقرب للإنسان ـ سيدي ، لا أعتقد ان هذا حقيقي 176 00:19:03,342 --> 00:19:07,622 اعذروني .. لثانية فقط "نحن بالداخل" 177 00:19:10,925 --> 00:19:17,901 ـ آسف لأزعاجكم يا رجال ـ إن توصيلتك هنا يا رفيق 178 00:19:18,888 --> 00:19:19,706 .خذه 179 00:19:20,301 --> 00:19:23,504 يا فتية ، يا فتية ، إن هذا مجرد سوء فهم 180 00:19:23,571 --> 00:19:26,507 إنهم سيأخذونك لزيارة أصدقائك في حديقة الحيوانات 181 00:19:26,574 --> 00:19:28,707 ـ (باغويل) بورطة ـ ما الذي سنفعله؟ 182 00:19:29,011 --> 00:19:33,860 ـ لن ننتظر لنفكر ، هيا بنا ـ لدينا عشر ثواني قبل أن ننتشر بجميع أنحاء هذا المكان ، هيا 183 00:19:37,119 --> 00:19:38,757 حسناً ، ها نحن ذا ، لنذهب 184 00:19:49,583 --> 00:19:52,276 ـ يبدو المكان جيد هنا ـ المكان خالي هنا 185 00:19:54,888 --> 00:19:56,075 يجب أن نسرع 186 00:20:00,727 --> 00:20:04,932 ـ هل رأيت من قبل (تاج محل)؟ ـ في الصور فقط 187 00:20:06,133 --> 00:20:09,353 ـ وأنت؟ ـ عدة مرات 188 00:20:10,003 --> 00:20:15,975 لقد بناه (جهان شاه) لأجل زوجته المفضلة أتذكر إخبار زوجي السابق بهذا 189 00:20:16,043 --> 00:20:17,048 أتدركِ ما كانت إجابته؟ 190 00:20:19,400 --> 00:20:23,216 (ـ (نوماشكر) ، (كامون كين (ـ هذا لطيف جداً (كرستينا 191 00:20:23,283 --> 00:20:24,438 انا بخير ، شكراً لك 192 00:20:24,424 --> 00:20:25,293 ـ رجاءاً ـ شكراً لك 193 00:20:26,620 --> 00:20:31,330 أنا آسفة حيال الحراسة الزائدة فلابد أنك تعلم كم من الناس 194 00:20:31,633 --> 00:20:33,292 الذين يرغبون في الحصول علي هذه 195 00:20:37,494 --> 00:20:43,939 هذه نظرة عامة علي نموذج الخلية الشمسية وهذه مجرد بداية علي ما هنا 196 00:20:44,405 --> 00:20:49,823 تقنية تحليه يمكن أن تنتج المياة الصالح للشرب خلال ثواني 197 00:20:52,112 --> 00:20:57,009 محاصيل هندسة وراثية التي ستعيش في اقسي الظروف المناخية 198 00:20:58,586 --> 00:21:00,718 لقاحات ثورية 199 00:21:03,013 --> 00:21:09,537 حسناً ، كما تعرفين فهناك إشاعة علي أن (هذه تعود إلي الجنرال (كرانتز 200 00:21:12,466 --> 00:21:16,961 الماس الثماني قيراط الأرجواني الذي ترتديه زوجتك حول يدها 201 00:21:17,271 --> 00:21:21,277 ألم تقلق حول أي بلد أفريقية تم اخذها منه؟ 202 00:21:22,409 --> 00:21:29,257 عائد الربح سيكون مناصفةً ، وستتكلف بلادك بالتصنيع والتوزيع 203 00:21:29,607 --> 00:21:31,577 وسأعاملك كالشريك الوصي 204 00:21:36,484 --> 00:21:38,268 رجاءاً ، اجلسي 205 00:21:50,871 --> 00:21:55,438 ـ السبيل الأخير ، هل نحن واضحون؟ ـ كلا ، إنه ليس واضح 206 00:21:55,800 --> 00:21:58,800 يمكن أن نصاب بالطلقات هنا ولا نخرج 207 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 ـ هل نحن واضحون؟ ـ نحن واضحون 208 00:22:02,800 --> 00:22:04,900 أحس أن هناك شئ لا تخبريني به 209 00:22:04,900 --> 00:22:09,700 كل ما عليك فعله هو إظاهر إستدلالات الطاقة غداً 210 00:22:09,700 --> 00:22:13,400 وتذهب للمنصة وتعرض هذه التقنية كأنها ملكك 211 00:22:13,400 --> 00:22:16,700 إذن سأكون انا الوحيد الذي يبدو كالأحمق 212 00:22:16,700 --> 00:22:25,800 العقول القيادية في العالم ستكون في مؤتمر بالغد تعمل علي الأزمة التي نواجهها بعالمنا 213 00:22:26,200 --> 00:22:34,180 ـ سيكون لديك الحل ، ستكون كالحلم ... (ـ دكتور (فينيست ساديناسكي 214 00:22:34,200 --> 00:22:41,100 قام ببحث شامل حول نظرية المساومة وقد أثبت هذا أن تطبيقه العملي غير ثابت 215 00:22:42,200 --> 00:22:44,300 إنه سيلقي محاضرة غداً بالمؤتمر 216 00:22:44,700 --> 00:22:49,531 وأود أن أتأكد أن نتائجه ، لا تفضح أساس مشروعنا 217 00:22:50,000 --> 00:22:56,000 ـ قبل أن نبدأ حتىّ .. ـ (نافين) التقنية تلك التي أقدمها لك 218 00:22:56,000 --> 00:23:00,900 ستقذف ببلادك إلي خمسين عاماً في الأمام 219 00:23:01,800 --> 00:23:05,200 وبالطبيعة ، قامت بعض البلاد الأخري بإظهار إهتماماً 220 00:23:05,400 --> 00:23:08,300 أنا متأكدة أنهم سيكونوا سعداء ليبيعوك هذه المعلومة 221 00:23:08,500 --> 00:23:10,700 بثمن مضاعف لثلاثة مرات في المستقبل 222 00:23:10,700 --> 00:23:15,100 ـ هذا مفاجئ جداً ـ حسناً ، كما قلت لقد اكتسبت هذا مؤخراً 223 00:23:16,400 --> 00:23:23,200 ولكنني أطمئنك أنه سيتم بيعه لقد جئت إليك أولاً لإحترامي لوالدك 224 00:23:29,200 --> 00:23:34,800 وسوف أقول شئ أخر ... ثم سأتركك تقوم بفعل ما تريده 225 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 ما الذي تعتقد أن والدك كان سيفعله عندما يعرض عليه هذا العرض؟ 226 00:23:46,300 --> 00:23:48,700 وصول (ساديناسكي) تأكد" "الرابعة والنصف 227 00:23:52,800 --> 00:24:01,900 ـ احتاج لدقيقة ـ ولا تقلق حيال (ساديناسكي) فلن يكون مشكلة 228 00:24:08,900 --> 00:24:14,000 (ـ هذه البناية 48 (روكويل ـ نريد الجزء الثاني 23 229 00:24:19,100 --> 00:24:20,800 الصف الثاني 23 ، هذه هي 230 00:24:40,900 --> 00:24:42,800 لقد كان ل(فرناندو) تأثير ضخم عليك صحيح؟ 231 00:24:42,900 --> 00:24:44,500 والعكس بالعكس 232 00:25:02,400 --> 00:25:03,500 ها نحن ذا 233 00:25:10,200 --> 00:25:11,500 مفاتيح السيارة 234 00:25:15,900 --> 00:25:19,800 إذن ليس لدينا مخطط رحلة ، ولكن لدينا خريطة إلي مطار (إيفرجلاد) التذكاري 235 00:25:21,200 --> 00:25:22,700 ولدينا سلاح 236 00:25:26,300 --> 00:25:29,855 لقد كنت أفكر بهذا ، "ف" و "س" هي حروف اولية لأسم 237 00:25:30,000 --> 00:25:35,400 ـ 1630 هو الرابعة والنصف بالتوقيت العسكري ماذا إن كان رجلنا لن يرحل؟ 238 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 ولكن رجل إسمه "ف.س" سيهبط 239 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 ـ وجدت واحداً من رجالنا (ـ جيد ، سيأخذنا إلي (كرستينا 240 00:25:51,500 --> 00:25:54,400 ـ أين انت؟ ـ الطابق الثاني ، قرب المركز 241 00:26:08,900 --> 00:26:11,800 ـ لا تتحرك ـ توقف 242 00:26:11,900 --> 00:26:15,800 لدي (لينكون بوروز) و رجلين مشتبة بهما في الأسر 243 00:26:22,400 --> 00:26:25,856 ـ نحتاج لإخلاء ـ المعذرة 244 00:26:26,800 --> 00:26:30,300 .ـ (لينكون) بالمبني ..ـ اريد ان اتم هذه الصفقة 245 00:26:30,300 --> 00:26:34,160 ومن الأفضل بدون الظهور كهاوية تعامل مع الأمر 246 00:26:37,600 --> 00:26:43,700 أدخلا هنا ، تحركا ، انخفضا علي . ركبتيكم وضع يداكم خلف رؤوسكم 247 00:26:44,200 --> 00:26:49,243 ـ انزل ـ 318 248 00:26:50,400 --> 00:26:56,785 مفهوم ... تحركوا لبوصة ولن أتررد في قتل أي منكم 249 00:27:03,500 --> 00:27:09,100 اعتقد أننا وصلنا لقرار ، ستلتزمي بجانب من الصفقة وسوف أكشف الأمر في مؤتمر الغد 250 00:27:09,300 --> 00:27:11,500 أخبار رائعة (نيفين) ، أخبار رائعة 251 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 ـ شكراً لكِ ـ شكراً لك 252 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 لنرحل 253 00:27:28,300 --> 00:27:34,628 أهناك سبيل أخر للخروج من هنا؟ لقد قال ألا نقترب من الباب 254 00:27:35,100 --> 00:27:38,400 هذه سفارة ، (كرستينا) لا تستطيع المخاطرة بوقوع حادثة مثلنا تماماً 255 00:27:40,300 --> 00:27:44,700 لن يقتلنا أحد .. لنرحل 256 00:27:48,000 --> 00:27:52,300 ـ لا أعرف كيف وجودنا بحق الجحيم (ـ كل ما اهتم به هو (ساديناسكي 257 00:27:52,600 --> 00:27:55,800 ـ هل (موريس) بطريقة؟ ـ لم نتلقي اي خبر منه بعد 258 00:27:56,100 --> 00:27:57,500 سأفحص هذه الحالة 259 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 هاك ، اعطني هذا 260 00:28:07,700 --> 00:28:09,500 مع من أنتم يا رجال 261 00:28:12,900 --> 00:28:16,614 (ـ (كرستينا ـ هاك لقد أسقطت هذا 262 00:28:23,700 --> 00:28:29,600 نحن علي بعد ميل أهذا هاتفك؟ 263 00:28:29,600 --> 00:28:32,162 اعتقد أنه قادم من داخل الحقيبة 264 00:28:36,361 --> 00:28:41,686 ـ متصل خاص.. أيمكننا تعقب هذا؟ ـ ضعيه علي الميكرفون 265 00:28:44,900 --> 00:28:50,079 ـ مرحباً ـ (مايكل)؟ 266 00:29:01,600 --> 00:29:02,900 أكان هذا والدتك؟ 267 00:29:10,800 --> 00:29:17,249 مايكل) ، أنا في غاية الآسف) لا أعرف حتى ما يجب أن أقوله 268 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 لا يوجد هناك ما يقال 269 00:29:23,300 --> 00:29:24,800 علي الإطلاق 270 00:29:37,500 --> 00:29:39,900 ـ ما الذي حدث لك؟ ـ أين (سيلا)؟ 271 00:29:41,400 --> 00:29:43,300 لقد رحلوا قبل أن نصل إليه 272 00:29:44,800 --> 00:29:49,200 لقد تم ضربي ضرب العمر وأنتم عدتم خاويين اليد؟ 273 00:29:49,200 --> 00:29:54,500 ـ لدينا هذه ـ ورقة ملاحظة ، هذا ما لديكم؟ 274 00:29:54,900 --> 00:29:59,486 ـ ماذا عن صمغ (إليمير) ، أحصلتم علي شئ منه؟ ـ هلا هدأت ، هذا مهم لنا 275 00:30:00,500 --> 00:30:04,412 ـ إذا أخبرنا الجنرال فقط أخبر الجنرال ـ مرة أخري 276 00:30:05,600 --> 00:30:11,109 (إذا كان هذا الرجل مهم لـ(كرستينا فهو مهم بالنسبة لنا 277 00:30:11,400 --> 00:30:14,374 ـ حسناً لنتصل بالشركة ، لنعرفه ـ سأقوم بهذا 278 00:30:41,700 --> 00:30:44,400 ـ هل أنتِ علي ما يرام؟ ـ أجل ، أنا بخير ، سأخرج في التو 279 00:30:59,700 --> 00:31:03,421 (اي من كان (ف ، س فإن طائرته ستهبط في أقل ثلاثون ثانية 280 00:31:04,200 --> 00:31:08,257 ـ يجب أن نضع أيدينا علي سجل المسافرين ـ بالتأكيد 281 00:31:16,500 --> 00:31:21,955 مرحباً ، آسفة ، لقد لاحظت أن هناك علامة تقول أنه يمكنني تعلم الطيران هنا 282 00:31:22,000 --> 00:31:24,961 ـ ألديك دليل يمكنني إلقاء نظرة عليه؟ ـ سأحدثك فيما بعد 283 00:31:25,500 --> 00:31:29,500 ـ أجل ، بالتأكيد لدي واحد هنا ـ شكراً ، آسفة 284 00:31:34,400 --> 00:31:36,300 ـ ها أنتٍ ذا ـ حسناً "تعلم الطيران" ، هذا مثالي 285 00:31:50,700 --> 00:31:52,000 (مايكل) 286 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 ـ هناك باب للخروج من الحمامات ـ أحتاج لثلاثون دقيقة 287 00:32:00,500 --> 00:32:06,300 ـ سيقتلونا إذا وجدونا "ـ (فينيست ساديناسكي) ، (ف.س) " إن 727 مغ 288 00:32:07,200 --> 00:32:08,400 لنذهب 289 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 حصلت عليه 290 00:32:12,500 --> 00:32:16,500 فينيست ساديناسكي) في طائرة بالوقت الحالي) إنه متوجه إلي مطار (إيفرجلاد) التذكاري 291 00:32:16,600 --> 00:32:21,072 "أمامنا 15 دقيقة للوصول إلي قلعة "ودرديل مع الإزدحام فلا سبيل أن نصل في الوقت 292 00:32:21,900 --> 00:32:23,100 إذن ابق 293 00:32:29,000 --> 00:32:31,551 ـ المعذرة ، أيمكنني مساعدتك؟ ـ من المضحك أنه يجب أن تسأل 294 00:32:31,900 --> 00:32:36,500 اريدك أن ترسل رسالة بالبرج إلي (إن 727 إم جي) 295 00:32:38,600 --> 00:32:40,200 (إن 727 إم جي) 296 00:32:40,300 --> 00:32:42,000 (هذا برج مراقبة مطار (إيفرجلاد 297 00:32:42,100 --> 00:32:46,000 لقد تلقينا خبر بأن لازال هناك طائرة هناك متأخرة 298 00:32:49,400 --> 00:32:52,481 البرج ، أنا ري اللوحة بوضوح ألا يزال يمكنني الهبوط؟ 299 00:32:52,300 --> 00:32:56,700 الآن اخبره أنه يجب أن يهبط في الشمال نهاية المدرج ويتبع نظام الطوارئ 300 00:32:56,800 --> 00:32:58,600 .. ـ ولكن هذا ـ اخبره 301 00:32:59,100 --> 00:33:04,399 ـ هل علم؟ ـ برج ، هنا العمليات 302 00:33:05,100 --> 00:33:08,700 لك نوفمبر - سبعة - اثنان - سبعة (مايكل) - (غولف) 303 00:33:08,700 --> 00:33:10,900 (ابروش) من (المنطقة الجنوبية الغربية) 304 00:33:11,400 --> 00:33:14,400 لن نخاطر ، سنقوم بإرسال طاقم إليهم 305 00:33:14,600 --> 00:33:17,400 اجعل المسافرين يغادوا فور حطك علي الأرض 306 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 علم هذا 307 00:33:18,600 --> 00:33:20,300 الآن اتصل بالأمن ، وأخبرهم أن الطبيبة سارة تنكريدي) يجب أن يدخلوها المدرج) 308 00:33:24,100 --> 00:33:28,672 واحد من مسافريك لديه أزمة قلبية ويريد مساعدة طبية فورية 309 00:33:31,300 --> 00:33:33,200 .. من العمليات إلي الآمن 310 00:33:56,900 --> 00:33:58,100 حسناً 311 00:33:58,300 --> 00:34:00,400 بعد دقيقة ، سأخرج من هنا 312 00:34:02,800 --> 00:34:06,300 يمكنك أن تكون في مشكلة كبيرة من أجل هذا ، يارجل 313 00:34:06,400 --> 00:34:09,248 ـ يمكنك الذهاب للسجن ـ أي واحد؟ 314 00:34:35,000 --> 00:34:36,700 شئ ما يحدث هنا 315 00:34:50,800 --> 00:34:53,572 ـ (فينيست ساديناسكي)؟ ـ أجل 316 00:34:53,800 --> 00:34:57,292 ـ مرحباً ، الطبيبة (تنكريدي) ، اريدك أن تأتي معي ـ أهناك خطب ما؟ 317 00:34:57,200 --> 00:35:01,080 لدينا بعض المخاوف حول كشف الصحة لربما عانيت أثناء السفر 318 00:35:02,000 --> 00:35:03,798 .. ـ أنا أسف .. أنا ـ هيا بنا 319 00:35:03,917 --> 00:35:06,283 (ـ (ماسكل سكوفيلد) ، (فينيست ساديناسكي ـ ادخل للسيارة 320 00:35:08,900 --> 00:35:11,445 ....ـ لمَ ـ المقعد الخلفي .. ادخل 321 00:35:21,600 --> 00:35:24,611 ـ رجاءاً .. لا تؤذني ـ لن أؤذيك 322 00:35:27,200 --> 00:35:28,500 ولكنهم سيفعلون 323 00:35:36,200 --> 00:35:38,735 .. يمكنك أن تأخذ كل ما لدي ، فقط دعني أرحل 324 00:35:44,100 --> 00:35:47,804 ـ هل تعرف (كرستينا سكوفيلد)؟ ـ من؟ كلا 325 00:35:53,200 --> 00:35:56,059 ـ (مايكل) ، انا اخرج عن الطريق ـ توجهي إلي الحظائر 326 00:36:07,000 --> 00:36:11,251 ! رباه ! رباه ! رباه ! رباه ما الذي يحدث هنا؟ 327 00:36:11,300 --> 00:36:13,602 اخرجوا من السيارة ، الآن 328 00:36:14,400 --> 00:36:15,200 ... (ـ (مايكل ـ اخرجوا من السيارة 329 00:36:15,200 --> 00:36:17,000 ! ـ رباه ، رباه ! ـ تحركوا 330 00:36:17,100 --> 00:36:18,900 ـ يجب أن نقوم بما يشائون ـ تحركوا 331 00:36:19,000 --> 00:36:24,107 هيا ، قبل أن يقتلونا ، لنفعل ما يريدون لنقم بما يريدون قبل أن يقتلونا ، رجاءاً 332 00:36:27,300 --> 00:36:31,353 انزل علي الأرض ، علي الأرض ، الآن 333 00:36:33,400 --> 00:36:37,218 ـ ضعه بالسيارة ـ ما الذي سنفعله بهما؟ 334 00:36:38,800 --> 00:36:40,300 اقتلهما 335 00:37:07,000 --> 00:37:10,007 ـ هل أنت علي ما يرام؟ ـ أجل ، بفضلك ، اعتقد 336 00:37:11,800 --> 00:37:15,162 ـ اخرج ، هيا ، تحرك ـ إلي أين تأخذوني؟ 337 00:37:15,400 --> 00:37:16,500 ـ ما الذي يجري؟ ـ هيا ، تحرك 338 00:37:16,600 --> 00:37:19,539 ولكن إلي أين تأخذونني؟ ما الذي تريدون أن تفعلوه بي؟ 339 00:37:20,400 --> 00:37:23,332 ـ توقف عن التحدث وابدأ في المشئ ـ هذا خطأ 340 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 لينكون) هل فقدت عقلك؟) 341 00:37:25,700 --> 00:37:29,400 ـ ولكن .. ما الذي يحدث؟ ـ فقط ادخل السيارة 342 00:37:30,100 --> 00:37:35,566 ـ ما الذي ستفعله؟ تطلق النيران عليّ؟ (ـ لقد حذرتك من المجئ (مايكل 343 00:37:36,300 --> 00:37:43,144 ـ انا أفعل هذا لكلينا ، للعائلة ـ حسناً ، لم نتهي الأمر ، ليس لمدة طويلة 344 00:38:28,900 --> 00:38:32,451 ـ ماذا؟ ـ لدي معلومات ... لأجلك 345 00:38:33,000 --> 00:38:40,952 ولكنني اريد التأكد أن كل شئ تحدثنا عنه لازال مطروح ، السيارة ، المكتب ، والمنزل 346 00:38:40,900 --> 00:38:45,319 ـ (باغويل) ، إذا كنت تستهزأ بيّ ـ أتحاول إقناعي بالعدول عن هذا؟. 347 00:38:46,200 --> 00:38:48,100 فقط اخبرني 348 00:38:56,000 --> 00:39:02,473 (والدة (لينك) و (مايكل (إن لديها (سيلا) ، هنا في (ميامي 349 00:39:03,400 --> 00:39:08,130 .. ـ و أيها الجنرال (ـ قم بتمويل الطائرة ، سنرحل إلي (ميامي 350 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 (كرستينا روز سكوفيلد) أيعني لك هذا الإسم شئ؟ 351 00:39:14,000 --> 00:39:17,060 ـ كلا ـ إذن لماذا كان لديها معلومات رحلتك؟ 352 00:39:19,000 --> 00:39:21,209 ـ ليس لدي أدني فكرة ـ هل سمعت بالشركة من قبل؟ 353 00:39:21,362 --> 00:39:22,456 ـ كلا ـ الشركة 354 00:39:22,612 --> 00:39:24,265 لم تسمع بالشركة؟ ألم تسمع بـ(سيلا)؟ 355 00:39:27,300 --> 00:39:31,507 ـ ما عملك؟ (ـ أنا استاذ جامعي بـ(دارتموث 356 00:39:32,300 --> 00:39:38,741 ـ ما الذي تفعله في (ميامي)؟ ـ لقد أردت الخروج من (هامبشاير الجديد) لبضع أيام 357 00:39:39,300 --> 00:39:42,623 لأكون صريحاً الآن ، أتمني لو لم آتي 358 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 فقط استرخ 359 00:39:46,600 --> 00:39:50,600 تلقيت دعوة من اللجنة المنظمة لـ(مؤتمر الطاقات التقدمية) هنا غدا 360 00:39:50,700 --> 00:39:57,097 لقد قالوا أنه ستكون عليهم الطيران وسيسكنوني بفندق إذا ما ألقيت بمحاضرة إفتتاحية 361 00:39:58,300 --> 00:40:05,102 ـ أين هاتفك؟ ـ إنه .. في سترتي 362 00:40:13,900 --> 00:40:17,464 ـ لماذا تكذب عليَ؟ ـ لقد كان لديّ عندما غادرت الطائرة ، أقسم بالله 363 00:40:21,400 --> 00:40:26,749 أجل (مايكل) ، لقد قال أنه لا يعرف والدتك ولكن هناك عشرون رسالة بينهما 364 00:40:28,400 --> 00:40:31,000 وإنهم لا يعرفون بعض فقط بل يعملوا سوياً 365 00:40:31,500 --> 00:40:33,400 والسؤال هنا هو في أي شئ؟ 366 00:40:38,500 --> 00:40:40,000 (لينك) 367 00:40:46,100 --> 00:40:48,300 (فينيست ساديناسكي) 368 00:40:54,000 --> 00:40:57,762 ـ ماذا عن أخر أرقام متصلة هنا؟ ـ هناك الكثير من الإتصالات من هذا الرقم 369 00:41:00,900 --> 00:41:02,500 سأعود في الحال 370 00:41:57,000 --> 00:41:58,800 ـ أي شئ؟ ـ ليس بعد 371 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 (فينيست ساديناسكي) 372 00:42:08,000 --> 00:42:09,400 أجل؟ 373 00:42:09,500 --> 00:42:16,000 ـ إلي أي مدي تريدينه أمي؟ ـ (مايكل) استمع إليّ 374 00:42:16,000 --> 00:42:19,684 هذه ليس إجابة ، سأبقي علي إتصال 375 00:42:28,000 --> 00:42:29,700 لقد تم فحص قصته 376 00:42:30,300 --> 00:42:33,700 استمع لازال هناك اشياء نريد إكتشافها ... ولكن حالما نقوم بهذا 377 00:42:33,900 --> 00:42:36,009 ـ سندعك ترحل ـ شكراً لك 378 00:42:43,200 --> 00:42:47,200 ترجمة محمد المنصورة http://m-mansoura.blogspot.com/