1 00:00:00,960 --> 00:00:02,669 ..."سابقا في "الهروب من السجن 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,809 ماذا تريدين بـ"سيللا"؟ 3 00:00:03,810 --> 00:00:06,209 شيء تريده أنت أيضا، إسقاط الشركة 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,309 نحتاج إلى الصفحات 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,660 هل نحن شركاء؟ 6 00:00:09,470 --> 00:00:10,569 شركاء 7 00:00:10,570 --> 00:00:12,479 لقد أخبرني أخوك عن الرعاف الذي تعاني منه 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,760 أنا بخير 9 00:00:13,880 --> 00:00:15,120 لا تبدو بخير 10 00:00:16,160 --> 00:00:16,989 آسف 11 00:00:16,990 --> 00:00:18,450 إعتبروا هذا إنذارا 12 00:00:21,380 --> 00:00:22,499 لينك، تراجع 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,720 إنه فخ 14 00:00:25,400 --> 00:00:28,320 هل أنت بخير؟ تبا، لقد أصبت 15 00:00:32,740 --> 00:00:33,479 حسنا، حسنا 16 00:00:33,480 --> 00:00:35,349 سوف تحصل على فرصتك، تراجع الآن 17 00:00:35,350 --> 00:00:37,989 هذه محاولة لنيل بطاقتي 18 00:00:37,990 --> 00:00:39,259 كيف تريدنا أن نتصرف؟ 19 00:00:39,260 --> 00:00:40,389 أريد نقلها 20 00:00:40,390 --> 00:00:41,979 "أنقلوا "سيللا 21 00:00:41,980 --> 00:00:43,030 !الآن 22 00:00:50,720 --> 00:00:53,630 الآن، أخبر اللواء بأنك قد قمت بقتلنا 23 00:00:53,920 --> 00:00:57,200 ما عدا ذلك، يداي لن تتعبا 24 00:00:57,670 --> 00:01:00,710 آمل فقط أن يتعب فمك 25 00:01:03,220 --> 00:01:04,370 هذا مضحك 26 00:01:08,150 --> 00:01:09,600 تعال، تعال 27 00:01:09,670 --> 00:01:11,480 هذا يكفي، هيا لينك 28 00:01:16,830 --> 00:01:17,939 هل تصدقني الآن؟ 29 00:01:17,940 --> 00:01:19,710 ضربه ليست الوسيلة المناسبة لينك 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 حاولت بطريقتك 31 00:01:22,550 --> 00:01:24,910 نريد أن يعتقد اللواء "كرانتز" أن "وايت" قد تمكن منا 32 00:01:25,190 --> 00:01:27,919 حتى لو كسرت عنقه، لن يتصل باللواء 33 00:01:27,920 --> 00:01:31,680 ألا تعتقد أن محارب عسكري مدرب سيتمكن من الإحساس بالخوف في صوت "وايت"؟ 35 00:01:31,770 --> 00:01:33,880 سيعرفون بأنه أجبر على الاتصال 36 00:01:34,690 --> 00:01:37,719 حسنا، أحتاج لمزيد من الوقت معهم 37 00:01:37,720 --> 00:01:41,049 أسمعك لينك، لكنه لن يتمكن من الإتصال إذا كان فاقدا للوعي 38 00:01:41,050 --> 00:01:42,279 مهما كانت طريقة قيامنا بذلك 39 00:01:42,280 --> 00:01:44,229 يستحسن أن نحصل على ما نريده من "وايت" بسرعة 40 00:01:44,230 --> 00:01:47,380 لأن ماهون لن يتحمل الإنتظار طويلا 41 00:01:50,950 --> 00:01:54,720 أحاول إيجاد السافل الذي قتل إبني 42 00:01:57,860 --> 00:01:59,829 ليزا، إلى ماذا نتطلع؟ 43 00:01:59,830 --> 00:02:02,659 "التقدير الاولي هو ثلاثة أيام كمدة لإتمام نقل "سيللا 44 00:02:02,660 --> 00:02:03,840 غير مقبول 45 00:02:05,600 --> 00:02:10,619 مع احترامي، هذا ليس أمرا سهلا كفصل حاسوب نقال وأخذه لغرفة أخرى 47 00:02:10,620 --> 00:02:12,549 البيانات الموجودة على "سيللا" حساسة جدا 48 00:02:12,550 --> 00:02:13,929 لا أريد أعذارا 49 00:02:13,930 --> 00:02:17,539 كل ما يهمني هو أن يتم النقل بالشكل الصحيح الآن 50 00:02:17,540 --> 00:02:20,529 أتفهم الوضع الطارئ لكن الأمر سيأخذ ثلاثة أيام 51 00:02:20,530 --> 00:02:27,959 "وإذا تكلمت بحرية، أظن أنه من الخطأ نقل "سيللا" إلى مخبأ "الصخرة السوداء اللماعة بينما نقلها إلى "لوس أنجلس" هي أكثر الحلول أمانا لدينا 55 00:02:27,960 --> 00:02:31,370 المكان الأكثر أمانا لدينا هو المكان الذي لا يعرفونه 57 00:02:31,870 --> 00:02:32,969 ...سيدي 58 00:02:32,970 --> 00:02:34,049 لا أثر لـ"وايت' حتى الآن 59 00:02:34,050 --> 00:02:36,679 يستعل الهاتف الخلوي الخاص بالشركة فقط، لذا لا يمكننا تعقب الهاتف 61 00:02:36,680 --> 00:02:39,829 لا يوجد لدينا أي تأكيد ما إذا كان قد نجح بمهمته 63 00:02:39,830 --> 00:02:40,889 إستمروا في محاولة الإتصال به 64 00:02:40,890 --> 00:02:46,119 وتأكد من مسودات بيانات صحفية، صور، سجلات إجرامية كل ما نملكه عن سكوفيلد وبوروز، كلهم 67 00:02:46,120 --> 00:02:50,099 أخبر أصدقائنا لأجهزة الإعلام بأنني أريدهم أن يشبعوا الأخبار المسائية وصحف الصباح 69 00:02:50,100 --> 00:02:54,950 أريد أن أجعل أمر تجولهم في شوارع لوس أنجلس بدون أن يلمحوا أمرا مستحيلا عليهم 71 00:03:01,900 --> 00:03:04,879 أفترض بأننا لم نصل لأي نتيجة مع صديقنا هناك بالزاوية؟ 73 00:03:04,880 --> 00:03:06,329 ألديك اقتراحات؟ 74 00:03:06,330 --> 00:03:07,710 ما رأيك بأن نحدثه؟ 75 00:03:07,840 --> 00:03:11,829 جيد، ألا تود إعطاءه بعض الحليب والبسكويت أثناء محادثتك معه؟ 76 00:03:11,830 --> 00:03:14,050 ماذا عن محادثة لطيفة؟ 77 00:03:15,020 --> 00:03:24,729 Mr Mahone ترجمة 77 00:03:25,500 --> 00:03:27,300 "دومينيك بورسيل" 77 00:03:28,900 --> 00:03:31,850 "وينثورد مايلر" 77 00:03:33,100 --> 00:03:34,600 "مايكل رابابورت" 77 00:03:34,720 --> 00:03:35,900 "أموراي نولاسكو" 77 00:03:36,000 --> 00:03:37,729 "وايد ويليامس" 77 00:03:38,020 --> 00:03:39,729 "روبرت كنيبر" 77 00:03:39,959 --> 00:03:41,300 "جودي لين أوكيف" 77 00:03:41,900 --> 00:03:42,750 "سارة واين كاليز" 77 00:03:42,900 --> 00:03:44,500 "ويليام فكتنر" 77 00:03:46,300 --> 00:03:48,900 "الهروب من السجن" الحلقة التاسعة من الموسم الرابع تحت عنوان: العظمة 77 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 "تأليف: "بول تي شورينغ 77 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 مــــــــــشــــــــاهــــــــدة مــــــمـــــتــــــعـــــة Mr Mahone مع تحيات 78 00:04:00,620 --> 00:04:05,889 إذن، أرسلوا عندليب الفلورنس، لجعلي جاهزا للتعاون 80 00:04:05,890 --> 00:04:10,829 في الحقيقة أنا هنا لمساعدتك رغم كل ما اقترفته لأنني في الآخر أبقى طبيبة وأنت سجين 82 00:04:10,830 --> 00:04:12,430 هل ستقومين بإنقاذي؟ 83 00:04:13,090 --> 00:04:17,189 دون سيلف لديه حقيبة معدنية هناك ولا أعلم ما بداخلها وأظن أنك لا تريد أن تعرف ما بداخلها 86 00:04:17,190 --> 00:04:18,909 لذا أعتقد بأنه إذا تكلمنا 87 00:04:18,910 --> 00:04:21,150 أستجعليني أرى النور 88 00:04:21,760 --> 00:04:24,600 إذا لم تقم بالإتصال باللواء، فاعتبر نفسك في عداد الموتى 89 00:04:25,450 --> 00:04:30,810 خلال حياتي مررت بالعديد من الأشياء أسوء من الموت دكتورة 91 00:04:31,780 --> 00:04:34,420 الأفضل لكي أن يكون عندك أكثر من تهديدي 92 00:04:38,340 --> 00:04:39,609 هيا مايك إنها بخير 93 00:04:39,610 --> 00:04:41,309 إنه قاتل محترف 94 00:04:41,310 --> 00:04:42,499 لا تقلق إنه مربوط جيداً 95 00:04:42,500 --> 00:04:43,640 هيا لنذهب 96 00:04:45,330 --> 00:04:46,620 هيا بنا لنذهب 97 00:04:47,920 --> 00:04:49,859 مالذي فعلته بجثة رونالد 98 00:04:49,860 --> 00:04:51,140 رونالد 99 00:04:51,250 --> 00:04:54,059 لقد كان مشكلة ثانية 100 00:04:54,060 --> 00:04:55,959 ووضع بمكان مريح 101 00:04:55,960 --> 00:04:59,559 جيد خذ قمصانه العفنة وبقية أشيائه السخيفة عندما تغادر 103 00:04:59,560 --> 00:05:01,239 بالله عليك لينك.. الرجل مات 104 00:05:01,240 --> 00:05:03,399 لقد مات وهو شرير..خاننا جميعاً بيليك 105 00:05:03,400 --> 00:05:05,710 شباب لنتعامل في الذي بين أيدينا الآن 106 00:05:07,770 --> 00:05:09,279 إذا أفترضنا أن هذه الصفحات صحيحة 107 00:05:09,280 --> 00:05:11,890 وما من وسيلة لمعرفة ما إذا كانت صحيحة 108 00:05:12,460 --> 00:05:15,299 سندخل إلى غرفة الغليان من خلال مدخل السرداب إلى هنا 109 00:05:15,300 --> 00:05:17,159 وهناك يوجد نوع من الممرات المرتفعة 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,779 سنتتبع ذلك إلى النهاية 111 00:05:18,780 --> 00:05:20,309 وبذلك سنكون عبرنا أغلب المسافة 112 00:05:20,310 --> 00:05:23,069 بين "غيت" ومقر الشركة 113 00:05:23,070 --> 00:05:24,619 مالذي يوجد في نهاية الممر؟ 114 00:05:24,620 --> 00:05:26,959 لا أعرف لقد قام ويسلر بوضع علامة "إكس" عليه 115 00:05:26,960 --> 00:05:29,759 أعتقد أنه جدار أو عائق ما 116 00:05:29,760 --> 00:05:33,659 ...لهذا سننزل إلى الأسفل لنجهز الأدوات، الرماح الحرارية، المطارق الثقيلة 118 00:05:33,660 --> 00:05:35,579 حسناً إذا اخترقنا الحائط 119 00:05:35,580 --> 00:05:37,100 مالذي يوجد في الجانب الأخر؟ 120 00:05:37,240 --> 00:05:38,589 مرة أخرة .. لا أعرف 121 00:05:38,590 --> 00:05:40,609 لأنه لدى غريتشن الصفحات الأخرى 122 00:05:40,610 --> 00:05:42,019 لكن حالما نخترق هذا الموقع 123 00:05:42,020 --> 00:05:44,419 لا يمكننا الإستمرار حتى ترجع لنا الصفحات 124 00:05:44,420 --> 00:05:45,779 مالذي تريد غريتشن من كل هذا؟ 125 00:05:45,780 --> 00:05:47,979 أقصد إذا كانت تنوي إسقاط الشركة 126 00:05:47,980 --> 00:05:49,469 يجب عليها إعطائنا الصفحات 127 00:05:49,470 --> 00:05:50,289 إسمع، سنهتم بامر غريتشن 128 00:05:50,290 --> 00:05:52,779 عندما يحين الوقت، موافق؟ 129 00:05:52,780 --> 00:05:54,549 يجب أن تذهبوا إلى "غيت" يارفاق وتباشروا بالعمل 131 00:05:54,550 --> 00:05:55,549 "أنا سأبقى هنا مع "وايت 132 00:05:55,550 --> 00:05:57,060 وأتأكد أننا سنحصل على ما نريده 133 00:06:02,330 --> 00:06:03,499 ليس هنالك وقت الآن 134 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 تحركوا بسرعة 135 00:06:05,340 --> 00:06:07,580 بسرعة يا سادة، بسرعة 136 00:06:07,580 --> 00:06:09,380 رئيسي سيكون هنا بأية دقيقة 137 00:06:13,170 --> 00:06:17,889 أفترض بأنه ليس علي تذكيركم بأن الإزعاج ممنوع 138 00:06:17,890 --> 00:06:22,149 بمعنى آخر، الهدوء من ذهب 139 00:06:22,150 --> 00:06:24,099 تأكد فقط من بقائك في مكتبك 140 00:06:24,100 --> 00:06:25,439 وأبقي الناس الآخرين خارجاً 141 00:06:25,440 --> 00:06:27,159 سأبقى في مكتبي 142 00:06:27,160 --> 00:06:28,599 المكيف، الرائع 143 00:06:28,600 --> 00:06:31,050 ويمكنك الأن أن تزحف إلى فتحتك الصغيرة 144 00:06:32,050 --> 00:06:33,160 إذهب 145 00:06:35,810 --> 00:06:37,630 هيا إزحف 146 00:06:37,810 --> 00:06:39,330 إزحف 147 00:06:44,860 --> 00:06:47,349 كول، مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 148 00:06:47,350 --> 00:06:49,890 سيد "وايت"؟ أرجعت؟ 149 00:06:49,910 --> 00:06:50,689 كيف حالك؟ 150 00:06:50,690 --> 00:06:52,579 بخير، إلى أن وجدت فاكس إستقالة 151 00:06:52,580 --> 00:06:54,770 أندرو بلونر ينتظرني 152 00:06:57,010 --> 00:06:57,999 إستقالة؟ 153 00:06:58,000 --> 00:06:59,419 نعم..لا أستطيع الوصول إليه عبر الهاتف 154 00:06:59,420 --> 00:07:00,909 تحدثت مع خطيبته 155 00:07:00,910 --> 00:07:02,049 إنها لم تره ولم تسمع أي شئ عنه 156 00:07:02,050 --> 00:07:03,640 إنها قلقة ومريضة 157 00:07:04,730 --> 00:07:06,209 من المحتمل أنه 158 00:07:06,210 --> 00:07:07,529 نائم في مكان ما 159 00:07:07,530 --> 00:07:09,499 بلونر؟ إنه فتى من الكشافة 160 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 هذا ليس منطقي كول 161 00:07:12,490 --> 00:07:13,770 لكن سأخبرك بشئ 162 00:07:13,790 --> 00:07:15,150 سأنظر بالأمر 163 00:07:18,960 --> 00:07:20,929 أعملني إن كان هناك شئ أستطيع المساعدة به 164 00:07:20,930 --> 00:07:21,989 صباح الخير 165 00:07:21,990 --> 00:07:23,400 يا مساعد 166 00:07:32,190 --> 00:07:33,520 ماهذا الصوت 167 00:07:47,830 --> 00:07:49,869 آمل أنك تتمتعين بصباح ممتع 169 00:07:49,870 --> 00:07:51,439 لانه بينما أنت بمكان لا يمكن العثور عليه 170 00:07:51,440 --> 00:07:52,799 هناك أسئلة تطرح هنا 171 00:07:52,800 --> 00:07:55,630 بخصوص مكان السيد أندرو بلونر 172 00:07:55,630 --> 00:07:56,379 ثم؟ 173 00:07:56,380 --> 00:07:58,659 ثم إن قبض علي بخصوص هذه الجريمة الصغيرة 174 00:07:58,660 --> 00:07:59,709 فإنه لن يتم القبض علي وحدي 175 00:07:59,710 --> 00:08:01,679 سنذهب سويةً كالإشارة والطقس 176 00:08:01,680 --> 00:08:02,829 حسناً، إهدأ 177 00:08:02,830 --> 00:08:04,790 لن يستطيعوا إيجاد الجثة بالمكان الذي خبأتها فيه 178 00:08:05,470 --> 00:08:08,560 والآن أين سكوفيلد وبوروز؟ 179 00:08:09,230 --> 00:08:10,929 يقومون بعمل نهاية صفقتهم 180 00:08:10,930 --> 00:08:13,270 وهذا يثير التساؤل مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 181 00:08:13,800 --> 00:08:14,920 أنا؟ 182 00:08:19,640 --> 00:08:21,340 أقوم بالإستعداد للمقابلة 183 00:08:24,040 --> 00:08:25,980 أصدقاؤك يقومون بالإتصال كثيراً 184 00:08:26,720 --> 00:08:28,780 لابد أنهم يتسائلون أين أنت 185 00:08:28,800 --> 00:08:29,990 هذا صحيح 186 00:08:30,790 --> 00:08:33,269 هم تسائلون وطالما يفعلون 187 00:08:33,270 --> 00:08:34,940 يزداد الخطر عليك 188 00:08:35,000 --> 00:08:37,549 إتصل باللواء وأخبره بالذي يريدونه 189 00:08:37,550 --> 00:08:39,679 ثم ماذا، أستتركيني أذهب؟ 190 00:08:39,680 --> 00:08:41,759 لا. لكن دون سيلف سيتأكد بأنه 191 00:08:41,760 --> 00:08:42,779 ستصرف بقية حياتك 192 00:08:42,780 --> 00:08:45,500 في وسيلة مُحْتَرمة بدون عقوبةِ الموت.. 193 00:08:47,410 --> 00:08:48,629 بأي من الطرق 194 00:08:48,630 --> 00:08:51,170 إذا أجريت الإتصال او لا 195 00:08:51,650 --> 00:08:53,170 أنا ميت 196 00:08:53,280 --> 00:08:54,730 تعرفين ذلك 197 00:08:54,830 --> 00:08:58,989 وكلانا يعرف بأنكي كطبيبة 198 00:08:58,990 --> 00:09:00,820 لن تدعي ذلك يحدث 199 00:09:01,540 --> 00:09:03,069 لذا أرجوكي 200 00:09:03,070 --> 00:09:08,950 دعينا أنا وأنت نخرج من هذه الفوضى التي تعم الجميع 202 00:09:32,870 --> 00:09:34,419 إجلس هنا - إبتعد عن طريقي - 203 00:09:34,420 --> 00:09:35,809 إبتعد إبتعد 204 00:09:35,810 --> 00:09:38,080 إجلس على تلك الطاولة 205 00:09:39,280 --> 00:09:40,499 حسناً أعرف أن هذا صعب 206 00:09:40,500 --> 00:09:41,619 واعرف مالذي تريد فعله 207 00:09:41,620 --> 00:09:43,539 لكنني أحاول القيام بشئ هنا 208 00:09:43,540 --> 00:09:45,349 وأنت تحتاج للتعامل مع هذه الحقيقة 209 00:09:45,350 --> 00:09:46,299 هل سبق لك وأن فقدت ولدك؟ 210 00:09:46,300 --> 00:09:48,080 نعم فقدته أيضاً 211 00:09:48,460 --> 00:09:50,010 زوجتي كانت حامل 212 00:09:51,610 --> 00:09:54,280 وكان هنالك تعقيدات والدكتور أخطأ 213 00:09:54,390 --> 00:09:55,440 وهي 214 00:09:56,610 --> 00:09:57,740 وكلاهما 215 00:09:59,530 --> 00:10:00,779 لم ينجوا 216 00:10:00,780 --> 00:10:02,370 لذا أنا أستوعب 217 00:10:04,490 --> 00:10:06,819 مالذي كنت ستفعله إن كنت بمكاني 218 00:10:06,820 --> 00:10:08,899 وذاك الدكتور كان هناك 219 00:10:08,900 --> 00:10:10,199 هناك 220 00:10:10,200 --> 00:10:10,949 مالذي كنت ستفعله 221 00:10:10,950 --> 00:10:12,240 لا أعرف مالذي سأفعله 222 00:10:13,410 --> 00:10:14,479 أنظر أعطيك كلمتي 223 00:10:14,480 --> 00:10:17,360 عندما يحين الوقت لن أقف في طريقك 224 00:10:19,810 --> 00:10:21,319 عندما يحين الوقت لن اعترض طريقك 225 00:10:21,320 --> 00:10:22,669 حسنا حسنا 226 00:10:22,670 --> 00:10:24,950 "هل رأيت نظرات ماهون لـ"وايت 227 00:10:25,700 --> 00:10:26,749 الرجل مجروح 228 00:10:26,750 --> 00:10:28,900 إنه ليس مجرد جرح، إنه ألم 229 00:10:28,960 --> 00:10:30,990 لم أهتم باي شئ مثل ذلك 230 00:10:31,050 --> 00:10:32,830 نظرت إلى ما فعلته بحياتي 231 00:10:33,110 --> 00:10:35,679 أضرب لأجل المال..أطارد المال 232 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 أحاول الإبتعاد عن السجن 233 00:10:37,800 --> 00:10:39,650 أهذا هو الممر الذي تحدثت عنه 234 00:10:40,020 --> 00:10:41,179 طبقاً للخريطة 235 00:10:41,180 --> 00:10:42,869 إذا عبرنا هذا الفناء 236 00:10:42,870 --> 00:10:45,559 فيجب أن نكون مباشرةً تحت مقر الشركة 237 00:10:45,560 --> 00:10:47,310 هدوء .. إصغي 238 00:10:47,860 --> 00:10:49,110 هاهو ثانيةً 239 00:10:49,990 --> 00:10:51,560 ماهذا الضجيج سكوفيلد 240 00:10:51,670 --> 00:10:52,830 لا أعرف 241 00:10:53,100 --> 00:10:55,559 حسناً فقط للتوضيح، سنصعد لفوق بهذا السلم 242 00:10:55,560 --> 00:10:57,880 نحو الضجيج الذي لا نعرف ما هو 243 00:10:57,950 --> 00:11:00,440 لكن إن كنا محظوظين 244 00:11:00,950 --> 00:11:02,580 سنصل إلى مقر الشركة مشياً 245 00:11:02,820 --> 00:11:04,240 يبدوا هذا صحيحاً 246 00:11:05,020 --> 00:11:06,170 أأنت جاهز لهذا؟ 247 00:11:07,280 --> 00:11:09,710 نعم .. من بعدك 248 00:11:13,610 --> 00:11:15,219 لَستُ مختلف عن ذلك الرجلِ 249 00:11:15,220 --> 00:11:18,790 هناك .. والذي ينوي قتلي 250 00:11:19,030 --> 00:11:21,979 أجبر "ألكسندر ماهون" على عمل أشياء للشركة 251 00:11:21,980 --> 00:11:23,560 مثلي تماماً 252 00:11:23,900 --> 00:11:25,240 لكني أعرف أناس 253 00:11:25,400 --> 00:11:27,080 أناس في الحكومة 254 00:11:27,260 --> 00:11:31,200 أناس يستطيعون مساعدتك ومساعدة سكوفيلد 255 00:11:31,760 --> 00:11:33,520 أستطيع إعطائك رقم الهاتف 256 00:11:34,090 --> 00:11:36,150 وسيتم عمل الترتيبات 257 00:11:36,390 --> 00:11:38,420 فكل ما عليكي هو أن تثقي بي 258 00:11:38,870 --> 00:11:42,190 وسينتهي هذا 259 00:11:54,500 --> 00:11:55,710 لقد إنتهى 260 00:12:02,400 --> 00:12:05,409 أيملك وايت أي شئ ليقوله حول بلونر 261 00:12:05,410 --> 00:12:07,700 لا ولكن ربما 262 00:12:10,530 --> 00:12:11,810 سيد فايفر 263 00:12:14,660 --> 00:12:16,230 هذا صحيح 264 00:12:16,300 --> 00:12:17,710 المحقق كونر مارا 265 00:12:17,810 --> 00:12:20,070 كنت أتمنى أن أتحدث معك حول أندرو بلونر 266 00:12:20,880 --> 00:12:21,989 بالطبع 267 00:12:21,990 --> 00:12:23,150 عظيم 268 00:13:00,580 --> 00:13:02,070 إنه أسفل هذا الطريق 269 00:13:29,160 --> 00:13:30,410 هذا هو 270 00:13:30,700 --> 00:13:33,000 من هنا كان يصدر الضجيج 271 00:13:33,630 --> 00:13:37,200 أحد الأنابيب الرئيسة التي تزود "لوس أنجلس" بالماء 272 00:13:38,520 --> 00:13:45,439 ثلاثون ألف غالون مِنْ الماءِ تجري من خلال هذه البقعة، كل ثانية - عظيم - 274 00:13:45,440 --> 00:13:46,939 لا بد من طريق أخر للإلتفاف حوله 275 00:13:46,940 --> 00:13:48,289 بعض الممرات الاخرى 276 00:13:48,290 --> 00:13:50,389 لا، أَخذنَا الممرَ الوحيدَ أسفل 277 00:13:50,390 --> 00:13:51,960 وهو يَقُودُ إلى هنا 278 00:13:52,020 --> 00:13:53,129 ماذا عَنْ فوقه؟ 279 00:13:53,130 --> 00:13:55,740 لا نَستطيعُ المُخَاطَرَة بحَفْر نفق قريب جداً إلى السطحِ 280 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 مالذي علينا فعله 281 00:14:00,150 --> 00:14:01,370 سنحفر 282 00:14:02,770 --> 00:14:03,919 الحق يقال 283 00:14:03,920 --> 00:14:05,859 السّيد بلونر ليسَ رسمياً شخصا مفقودا 284 00:14:05,860 --> 00:14:08,809 لكن خطيبته عندها ابن عم يعمل في مكتب رئيس البلدية 285 00:14:08,810 --> 00:14:10,890 لذا نحن هنا 286 00:14:11,010 --> 00:14:12,230 نحن هنا 287 00:14:12,320 --> 00:14:13,239 هذا لا يعني أنه هناك 288 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 بعض الأشياء تتعلق بي 289 00:14:15,910 --> 00:14:17,400 حقاً، مثل ماذا؟ 290 00:14:18,030 --> 00:14:20,589 الفاكس الذي قدم إلى مكتب وايت 291 00:14:20,590 --> 00:14:22,390 جاء من محل للنسخ 292 00:14:22,690 --> 00:14:25,070 ولكن بلونر لديه جهاز فاكس في منزله 293 00:14:26,090 --> 00:14:27,149 حسناً 294 00:14:27,150 --> 00:14:28,809 وبعد حوالي نصف ساعة من إستقالته 295 00:14:28,810 --> 00:14:30,929 "شوهدت سيارته وهي تغادر مرأب "غيت 296 00:14:30,930 --> 00:14:32,869 الآن، لم نستطع تمييز السائق 297 00:14:32,870 --> 00:14:34,529 ولكنه تبين أن اليدين كانتا لامراة 298 00:14:34,530 --> 00:14:36,510 كانت تمسك بالمقود 299 00:14:36,850 --> 00:14:38,149 دعني أوقفك هنا 300 00:14:38,150 --> 00:14:41,109 كان دائماً يتبين لي أن السيد بلونر 301 00:14:41,110 --> 00:14:43,189 كيف سأوضح لك بشكل جيد 302 00:14:43,190 --> 00:14:45,399 مبارز 303 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 أتعرف ما أعني 304 00:14:46,890 --> 00:14:48,130 في الحقيقة لا 305 00:14:49,840 --> 00:14:52,959 ربما كان يتصرف كالنساء 306 00:14:52,960 --> 00:14:55,700 وخطيبته لم يعجبها ذلك 307 00:14:57,210 --> 00:14:59,959 من الذي سمعت حوله من زملائه الأخرين في العمل 308 00:14:59,960 --> 00:15:01,589 الذي لا يَبْدو محتمل جداً 309 00:15:01,590 --> 00:15:04,349 إذا كنت لا تمانع بالسؤال، ماهذا الضجيج؟ 310 00:15:04,350 --> 00:15:05,600 هذا 311 00:15:06,560 --> 00:15:08,169 انها مشكلة في الأنابيب 312 00:15:08,170 --> 00:15:10,789 تعرف ..عندما تصدأ يصدر ضجيج كالزلزال 313 00:15:10,790 --> 00:15:13,579 والأن تهتز اكثر من قبل 314 00:15:13,580 --> 00:15:15,159 سيد فايفر بعض الأشخاص هنا 315 00:15:15,160 --> 00:15:16,799 أخبروني أنك و بلونر لم تكونا على وفاق 316 00:15:16,800 --> 00:15:19,110 هل يمكنك التكلم حول ذلك 317 00:15:21,510 --> 00:15:23,849 منذ عدة سنوات شريك لي قام بعمل هذه الخطوة 318 00:15:23,850 --> 00:15:25,469 ضد عدو مقاتل أمسكنا به 319 00:15:25,470 --> 00:15:28,799 في نيو مكسيكو.. لم يرغب في الكلام 320 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 لم يكن يعرف شئ 321 00:15:30,890 --> 00:15:33,650 إنها نفعت وقتها والآن يجب أنت تنفع 322 00:15:41,250 --> 00:15:43,510 أما زالت سيارة الإسعاف التي جبلتها لنا موجودة؟ 323 00:15:56,920 --> 00:15:59,609 هيا صاحبي أنا تقريباً حفرت كل شئ 324 00:15:59,610 --> 00:16:00,969 وأنت لم تحفر بعد 325 00:16:00,970 --> 00:16:02,430 لقد أصبت بطلق براد 326 00:16:03,400 --> 00:16:05,560 شباب لم نحرز أي تقدم هنا 327 00:16:05,570 --> 00:16:07,509 لا يوجد شئ تحت هذا الإسمنت سوى الصوان 328 00:16:07,510 --> 00:16:09,600 لا نستطيع العبور من خلاله بواسطة المطرقة 329 00:16:10,040 --> 00:16:11,409 ربما يجب أن نعود إلى المخزن 330 00:16:11,410 --> 00:16:12,369 لإيجاد طريقة أخرى 331 00:16:12,370 --> 00:16:14,010 لا يوجد طريقة أخرى .. هذه هي 332 00:16:14,770 --> 00:16:17,209 "هنا حيث المخطط قادنا، هذا طريقنا الوحيد لـ"سيللا 333 00:16:17,210 --> 00:16:18,230 ماذا؟ 334 00:16:18,360 --> 00:16:20,980 لدينا ملايينِ الغالوناتِ مِنْ الماءِ في أنبوبِ التصريف هذا 335 00:16:21,100 --> 00:16:23,020 لا يمكننا العبور تحته ولا يمكننا العبور من فوقه 336 00:16:23,270 --> 00:16:24,340 أعرف 337 00:16:24,880 --> 00:16:26,720 ربما نستطيع العبور من خلاله 338 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 إنه مفكوك 339 00:16:48,380 --> 00:16:51,200 حسناً لينك هذا سيفي بالغرض 340 00:16:51,620 --> 00:16:53,659 بعدما أنتهي كم من الوقت لدينا 341 00:16:53,660 --> 00:16:54,750 ليس الكثير 342 00:16:55,370 --> 00:16:56,600 كن حذراً 343 00:16:56,860 --> 00:16:58,010 وأنت أيضاً 344 00:17:06,100 --> 00:17:09,650 "عندما كنت ولدًا صغيراً كان لدي قط كبير بالسن أطلق عليه أسم "روفيس 345 00:17:10,430 --> 00:17:12,110 لقد كان اسم جيد 346 00:17:12,920 --> 00:17:16,160 قاسي كالمسامير ...شامل 347 00:17:16,330 --> 00:17:18,529 في أحد الأيام جبلت إلى المنزل قطة صغيرة 348 00:17:18,530 --> 00:17:21,160 من صندوق وجدته بالخارج 349 00:17:21,360 --> 00:17:23,580 روفيس لم يحب ذلك 350 00:17:23,900 --> 00:17:27,019 قوّسَ ظهره مثل أفعى جرسية 351 00:17:27,020 --> 00:17:29,819 وقفز وضرب بمخالبه 352 00:17:29,820 --> 00:17:30,910 كما تعرف 353 00:17:32,750 --> 00:17:35,269 القطة الصغيرة لم تفعل شئ خاطئ 354 00:17:35,270 --> 00:17:36,969 سوى كونها جديدة 355 00:17:36,970 --> 00:17:38,529 والآن هذا كل ما فعلته 356 00:17:38,530 --> 00:17:43,519 كنت جديد وبلونر كان القط القديم المسيطر على المكان 358 00:17:43,520 --> 00:17:45,219 الآن، لا أحمل ضده أية ضغينة 359 00:17:45,220 --> 00:17:48,429 إذا لم يقم بحماية عشبه، فأنا من سيسأله 360 00:17:48,430 --> 00:17:51,349 لكن القليل من الغيرة من طرفه 361 00:17:51,350 --> 00:17:54,179 قضايانا كَانتْ رقيقة كالأنسجةِ 362 00:17:54,180 --> 00:17:55,940 أؤكد لك ذلك 363 00:17:57,020 --> 00:18:01,160 أيها المحقق.. جلبت لك جدول سفر بلونر كما طلبت - شكراً لك - 365 00:18:02,340 --> 00:18:04,460 ماهذا؟ 366 00:18:05,310 --> 00:18:07,129 سيدي نحتاج للخروج 367 00:18:07,130 --> 00:18:10,180 لجلب المزيد من مفاصل الأقواس للإلغاء 368 00:18:10,340 --> 00:18:13,419 حسناً موافق 369 00:18:13,420 --> 00:18:17,849 لكني لن أدفع لك لكي تتوقف لإحتساء القهوة مع الدونات، لذا عودوا بسرعة 371 00:18:17,850 --> 00:18:19,450 إنتظرني مانويل 372 00:18:20,830 --> 00:18:23,439 استأجرت بعض الرجال من مالي الخاص طبعاً 373 00:18:23,440 --> 00:18:28,210 لإضافة بعض رفوف التخزين في خزانتي أرجو أن لا يكون عندك مانع 375 00:18:31,300 --> 00:18:33,690 ها هو التقرير الشهري لسفرياته 376 00:18:39,420 --> 00:18:41,099 ستتكلم معي الان؟ 377 00:18:41,100 --> 00:18:42,840 أنا .. لا 378 00:18:43,180 --> 00:18:44,550 إنتهينا من الحديث 379 00:18:45,580 --> 00:18:46,950 لكن أنت، لا 380 00:18:48,650 --> 00:18:51,940 لقد ماتوا جميعا...لقد انتهى الامر 381 00:18:52,800 --> 00:18:54,590 سينتهي كل هذا 382 00:18:55,700 --> 00:18:57,550 سينتهي كل هذا 383 00:18:58,200 --> 00:18:59,570 لقد انتهى 384 00:19:00,630 --> 00:19:03,019 لقد ماتوا، ماتوا جميعا 385 00:19:03,020 --> 00:19:04,260 لقد انتهى الأمر 386 00:19:07,160 --> 00:19:08,540 سَآخذُ هذا 387 00:19:14,490 --> 00:19:15,600 سيلف 388 00:19:19,620 --> 00:19:21,160 هل بإمكانك أن تذهب بجولة؟ 389 00:19:31,360 --> 00:19:32,960 هيا سارة علينا الذهاب 390 00:19:35,560 --> 00:19:36,980 هيا بنا إلى الخارج 391 00:19:58,250 --> 00:20:02,980 ورد في تقريرُ تشريحِ جثة إبنِي بأنَّه تم إطلاق النار عليه مرتين 393 00:20:03,820 --> 00:20:05,260 واحدة في معدته 394 00:20:09,550 --> 00:20:10,850 لماذا يا رجل؟ 395 00:20:13,840 --> 00:20:16,740 لِماذا؟ ! فقط لإفْزاع زوجتِي؟ 396 00:20:22,600 --> 00:20:25,260 وبعد خمس دقائق كاملة 397 00:20:26,260 --> 00:20:27,780 ...مباشرة نحو 398 00:20:31,500 --> 00:20:34,730 أنت أيضاً سَتَعاني 399 00:20:36,730 --> 00:20:37,950 ...وعندما 400 00:20:38,680 --> 00:20:45,140 وعندما لن يعود بمقدرتك تحمل الألم...ستقوم بإجراء اتصال لي 402 00:20:45,670 --> 00:20:49,289 كما تعرف، قال سكوفيلد أن التعذيب لن ينفع 403 00:20:49,290 --> 00:20:51,209 لأن اللواء سيتمكن من سماع نبرة الخوف في صوتك 404 00:20:51,210 --> 00:20:52,540 ...لكن ما أريده 405 00:20:54,840 --> 00:20:59,730 أريد شخصاً أخر...أن يسمع الخوف...في صوتك 408 00:21:05,270 --> 00:21:06,440 البيان الصحفي، سيدي 409 00:21:06,730 --> 00:21:08,179 باختصار، يُبيّنُ ذلك الأعضاء 410 00:21:08,180 --> 00:21:10,219 الهاربين من فوكس ريفر والمتواطئين معهم 411 00:21:10,220 --> 00:21:12,220 أنهم أحياء وهم الأن في لوس أجلوس 412 00:21:19,850 --> 00:21:21,470 أين كنت؟ 413 00:21:22,670 --> 00:21:24,340 لقد ماتوا جميعاً 414 00:21:24,630 --> 00:21:26,930 عمل جيد جداً 415 00:21:27,260 --> 00:21:29,980 أجرك سيترك في المكان الذي قمت بتحديده 416 00:21:37,910 --> 00:21:40,000 لم يعد هذا ضرورياً 417 00:21:44,900 --> 00:21:46,020 أذهب 418 00:21:48,940 --> 00:21:49,599 رموز الوصول إلى المدخل السري مازلت هي تواريخ ميلاد بنتيك 421 00:21:54,320 --> 00:21:56,240 جميعكم أتركونا لوحدنا 422 00:21:57,600 --> 00:21:59,000 قلت 423 00:22:00,090 --> 00:22:03,160 جميعكم أتركونا لوحدنا 424 00:22:03,680 --> 00:22:05,020 لا بأس 425 00:22:07,930 --> 00:22:09,480 لن تقوم بإذائي 426 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 ليزا 427 00:22:35,560 --> 00:22:37,160 عرفت بانك سترجعين إلى المنزل 428 00:22:46,970 --> 00:22:48,439 كيف تتحمل الأعباء كا تعلم 429 00:22:48,440 --> 00:22:50,270 بدون إل جي والجميع 430 00:22:50,330 --> 00:22:53,629 جيد، إنه فتى ذكي، يمكنه الإعتناء بنفسه 431 00:22:53,630 --> 00:22:55,770 أستطيع أن ارى كم تحبه 432 00:22:56,370 --> 00:22:58,340 توفي والدي عندما كنت ولداً صغيراً 433 00:22:58,770 --> 00:23:00,370 لكنه كان أباً جيد 434 00:23:01,100 --> 00:23:03,810 دعنا نركز وننتهي من هذا العمل، موافق؟ 435 00:23:09,150 --> 00:23:12,560 لقد قال مايكل أن الدليل موجود بمكان ما قرب القناة الرئيسية 437 00:23:12,600 --> 00:23:14,570 أتبدو لك هذه قناة رئيسية؟ 438 00:23:15,540 --> 00:23:16,830 هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 439 00:23:29,170 --> 00:23:30,319 هل تبدو كذلك بالنسبة لك 440 00:23:30,320 --> 00:23:31,319 أنها مثلها 441 00:23:31,320 --> 00:23:32,450 أشعل النار بها 442 00:23:44,580 --> 00:23:46,130 حسناً دعنا نخرج من هنا 443 00:23:47,640 --> 00:23:48,869 أسرع أخي 444 00:23:48,870 --> 00:23:50,230 شارفت على الإنتهاء صديقي 445 00:23:51,240 --> 00:23:52,720 حسناً أرجعها برفق 446 00:24:07,770 --> 00:24:08,940 لقد نجح الأمر 447 00:24:11,330 --> 00:24:12,630 كم لدينا من الوقت 448 00:24:13,280 --> 00:24:14,650 لا أعرف 449 00:24:17,130 --> 00:24:19,109 إنقطع الماء عن الألاف من الناس 450 00:24:19,110 --> 00:24:21,559 ستتكفل المدينة بالأمر بعد حوالي ساعة 451 00:24:21,560 --> 00:24:24,569 مما يعني لدينا 60 دقيقة 452 00:24:24,570 --> 00:24:26,670 للقيام بعمل يستغرق 90 دقيقة 453 00:24:27,230 --> 00:24:29,050 "أو لن نتمكن من الحصول على "سيللا 454 00:24:41,030 --> 00:24:42,360 ماذا هنالك صديقي؟ 455 00:24:51,240 --> 00:24:52,330 مايك 456 00:24:53,710 --> 00:24:54,929 مايكل مايكل 457 00:24:54,930 --> 00:24:56,100 ماذا هناك صديقي 458 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 صديقي تكلم إلي 459 00:24:57,690 --> 00:24:59,349 ماذا هناك؟ تكلم إلي 460 00:24:59,350 --> 00:25:00,390 مايكل 461 00:25:01,820 --> 00:25:03,330 مايكل ماذا هنالك؟ 462 00:25:04,550 --> 00:25:06,250 مايكل 463 00:25:12,130 --> 00:25:13,470 أتريد بعض الماء 464 00:25:14,100 --> 00:25:15,320 أنا بخير 465 00:25:16,440 --> 00:25:18,400 هناك الكثير من الأشياء بخير الان صديقي 466 00:25:18,760 --> 00:25:20,300 ومن الموكد أنك لست إحداها 467 00:25:21,100 --> 00:25:25,120 كما تعرف ربما أنا لست أذكى رجل 468 00:25:27,450 --> 00:25:29,010 لكني أسمع أشياء 469 00:25:30,100 --> 00:25:31,169 سارة وأخوك 470 00:25:31,170 --> 00:25:35,650 كانوا يتحدثون عنك وبأنك لست على ما يرام 471 00:25:35,740 --> 00:25:38,150 أسمع أنا أقول فقط .. أقول 472 00:25:46,200 --> 00:25:47,590 أحتاج إلى مساعدتك 473 00:25:48,630 --> 00:25:51,250 لذا أرجوك 474 00:25:52,360 --> 00:25:53,650 عوض عني 475 00:25:54,740 --> 00:25:56,200 لك ذلك 476 00:26:08,280 --> 00:26:12,490 الحقيقة غريتشن أنا أعرفك أكثر مما تعرفين نفسك 477 00:26:14,410 --> 00:26:16,350 أستمر بإخباري 478 00:26:16,800 --> 00:26:19,819 عندما قابلتك للمرة الأولى كان عمرك 20 سنة 479 00:26:19,820 --> 00:26:22,599 وكانت أكادمية الشرطة قد رفضتك للتو 480 00:26:22,600 --> 00:26:25,010 لأنك رسبت بأحد الإختبارات 481 00:26:25,680 --> 00:26:28,519 لكن أين أولاد فيرجينيا الغربية القدامى؟ 482 00:26:28,520 --> 00:26:31,529 مايمكنني مشاهدته هو انشطار عاطفي فقط 483 00:26:31,530 --> 00:26:34,679 بآثار ميول سيوباتيك 484 00:26:34,680 --> 00:26:38,189 رأيت شريط مكيافيلي 485 00:26:38,190 --> 00:26:40,900 الذي يجعل الفشل مستحيل 486 00:26:40,900 --> 00:26:42,929 علي أن أترك وايت يعمل ما عمله 487 00:26:42,930 --> 00:26:49,909 لانني كنت بحاجة لمعرفة ما كنت تعرفينه 489 00:26:49,910 --> 00:26:52,680 "عن ويسلر وعن خططه حول "سيللا 490 00:26:53,730 --> 00:26:56,400 أخبرتك بأنني لا أعرف شيئاً 491 00:26:57,600 --> 00:26:59,680 كان يجب عليك تصديقي 492 00:27:00,130 --> 00:27:02,480 عرفت بانك لن تعتبري الأمر مسألة شخصية 493 00:27:03,260 --> 00:27:07,689 لأنك ولا زلت 494 00:27:07,690 --> 00:27:09,950 منذ أن أخذتك ووضعتك تحت جناحاتي 495 00:27:12,970 --> 00:27:14,280 فتاتي 496 00:27:28,110 --> 00:27:29,680 فتاتي 497 00:27:38,870 --> 00:27:41,159 معظم الأعصاب الحسية تنتهي هنا 498 00:27:41,160 --> 00:27:44,849 لهذا السبب مختصوا العلاج بالإبر يتفادون وضع الإبر بالقرب من هذه النهايات لأن هذا تسبب انتفاخا وألما 500 00:27:44,850 --> 00:27:52,210 بنهايات عصب طرف الأصبع، دبوس صغير يمكن أن يؤدي إلى ألم لا يطاق 503 00:27:53,910 --> 00:28:04,179 لذا فإبرة طولها خمسة إنشات لو تم وضعها بطرف أصبعك يمكن أن تجعلك تحس وكأن بداخلك شئ يحترق 506 00:28:04,180 --> 00:28:06,800 حقيقة الأخرى لعِلْم وظائف الأعضاءِ 507 00:28:06,920 --> 00:28:10,320 الجسم الإنساني عندما يتعرض للإكراه، يبدأ بالموت 508 00:28:10,920 --> 00:28:14,199 نشاطات الدماغ تتناقص ونبضات القلب تتباطئ 509 00:28:14,200 --> 00:28:16,539 بالإضافة إلى أنك ستفقد حاسة الشعور بالألم 510 00:28:16,540 --> 00:28:19,589 وهنا يتدخل مراقب القلب والبطارية 511 00:28:19,590 --> 00:28:21,479 لأنه عندما تصبح نبضات قلبك تحت الخمسين 512 00:28:21,480 --> 00:28:23,700 ستقوم تلك البطارية بإيقاظك 513 00:28:23,860 --> 00:28:25,559 وتمنع جسمك من فقدان حاسة الشعور بالألم 514 00:28:25,560 --> 00:28:31,420 وعندها ستحس بكل ذرة...ألم 516 00:28:33,390 --> 00:28:36,000 وآنذاك ستترجاني لتقوم بالإتصال الهاتفي 517 00:28:49,630 --> 00:28:51,060 كيف يمكنني ان أخدمك؟ 518 00:28:51,230 --> 00:28:54,880 وجدت تضاربات في تقارير مبيعاتك 520 00:29:04,220 --> 00:29:05,360 إسمعيني 521 00:29:05,630 --> 00:29:06,889 من خلال حاسوبك الصغير ذاك 522 00:29:06,890 --> 00:29:09,440 هل تستطيعين الحصول على سجلات "غيت"؟ 523 00:29:10,640 --> 00:29:12,729 إذا دخلت إلى الشبكة كإداري 524 00:29:12,730 --> 00:29:15,070 يمكنني رؤية الملفات مع إمكانية التعديل عليها 525 00:29:15,130 --> 00:29:17,429 لا أعلم ماذا تقصدين لكنني سأعتبر أنك أجبت بنعم 526 00:29:17,430 --> 00:29:21,219 إذن دعي أصابعك تمشي فوق لوحة المفاتيح وتحصل لي على سجلات مبيعاتي 528 00:29:21,220 --> 00:29:22,639 إنك تؤذي ذراعي 529 00:29:22,640 --> 00:29:24,399 ولا تجعليني أقوم بإيذاء أماكن أخرى 530 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 الآن، إذهبي 531 00:29:47,140 --> 00:29:48,650 هذا عمل جيد 532 00:30:01,890 --> 00:30:03,100 هنا 533 00:30:09,180 --> 00:30:11,520 أحتاجك لكي تقيس هذه الفتحة 534 00:30:12,960 --> 00:30:16,350 وبعد ذلك أحدث واحدة مماثلة بالجهة الأخرى 535 00:30:16,710 --> 00:30:17,800 كَيفَ؟ 536 00:30:18,590 --> 00:30:19,980 لديك متر للقياس 537 00:30:47,880 --> 00:30:51,810 لدينا وقت لا يتجاوز 30 دقيقة حتى إعادة امتلاء هذا الأنبوب 539 00:31:21,850 --> 00:31:23,750 "القبول مهم "وايت 540 00:31:24,150 --> 00:31:26,550 كان علي أن أقبل بأن ابني قد رحل 541 00:31:27,530 --> 00:31:30,080 وانت يجب أن تقبل بأن حياتك 542 00:31:30,180 --> 00:31:36,630 والفترة القصيرة جدا المتبقية أمامك، ستكون ممتلئة بألم لا يطاق بتاتا 544 00:31:38,090 --> 00:31:41,490 على الأقل حتى تعمل ما طلبت منك القيام به 545 00:31:41,610 --> 00:31:42,760 ...وبعد ذلك 546 00:31:43,250 --> 00:31:44,930 سيذهب الألم 547 00:31:55,630 --> 00:31:57,140 نحن نستنفذ الوقت 548 00:32:01,670 --> 00:32:03,370 ماهو الخطب يا رجل؟ 549 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 هذا الشيء الغبي فارغ 550 00:32:07,910 --> 00:32:09,080 حسناً 551 00:32:09,710 --> 00:32:11,010 أنا قادم 552 00:32:23,740 --> 00:32:25,290 لن تتمكن من القيام بهذا 553 00:32:26,090 --> 00:32:27,440 أنهه فقط 554 00:32:37,660 --> 00:32:38,760 هذا أنا 555 00:32:39,330 --> 00:32:40,520 ماذا يجري؟ 556 00:32:41,190 --> 00:32:43,290 شخص ما يحتاج لإخبارك بشيء 557 00:32:47,960 --> 00:32:49,800 أدعها بإسمها الاول 558 00:32:56,220 --> 00:32:57,480 ...بام 559 00:33:02,000 --> 00:33:06,560 أَنا. . . آسف 560 00:33:11,720 --> 00:33:13,150 لقد انتهى الأمر 561 00:33:14,600 --> 00:33:15,900 وانا أحبك 562 00:33:19,290 --> 00:33:20,860 أَحبُّك 563 00:33:44,080 --> 00:33:45,669 هذا الشيءِ ثقيلُ 564 00:33:46,540 --> 00:33:49,360 بالتأكيد، تظهرون بعد إنهاء العمل الشاق 565 00:33:49,620 --> 00:33:51,170 حسنا، إذدفع من الخلف 566 00:33:51,380 --> 00:33:55,390 سَمعنَا على الراديو بأن الماء سيعود خلال 10 دقائق 568 00:33:58,940 --> 00:34:00,030 هل أنت بخير؟ 569 00:34:02,580 --> 00:34:03,739 الأنبوب ثقيل جداً 570 00:34:03,740 --> 00:34:05,349 ولن نتمكن من تمريره إلى الداخل 571 00:34:05,350 --> 00:34:07,330 إثنان منا يجب أن يدخلا إلى داخل الأنبوب 572 00:34:08,010 --> 00:34:09,629 ويوجهان هذا الأنبوب إلى الفتحة الأخرى 573 00:34:09,630 --> 00:34:11,300 ذلك الأنبوب يمكنه الإمتلاء بأي وقت 574 00:34:12,480 --> 00:34:13,479 سأهتم بالأمر 575 00:34:13,480 --> 00:34:14,619 سأذهب معه 576 00:34:14,620 --> 00:34:17,090 لا سأذهب أنا 577 00:34:17,110 --> 00:34:18,639 لا جدال يا إبن الكلية 578 00:34:18,640 --> 00:34:20,269 لكن هذا الأنبوب ثقيل 579 00:34:20,270 --> 00:34:22,360 وستحتاج للمساعدة هناك 580 00:34:23,260 --> 00:34:24,350 حسنا 581 00:34:26,950 --> 00:34:28,579 إستعمل هذه للتثبيت 582 00:34:28,580 --> 00:34:30,650 عندما تسحبه إلى الجانب الآخر 584 00:34:33,690 --> 00:34:35,650 دعنا نخرج من هذا الجحيم، حسنأ؟ 585 00:34:43,700 --> 00:34:44,870 هكذا إيمي 586 00:34:45,500 --> 00:34:48,670 لم آتي هنا لسماعك تتظاهر بالإهتمام بها 588 00:34:49,660 --> 00:34:50,790 أو بي أنا 589 00:34:53,340 --> 00:34:55,970 جئت لأخبرك أنني عميل حر الآن 590 00:34:56,300 --> 00:34:59,800 الجماعة التي هربنا معها تعلم أنني حية ومتواجدة 591 00:35:02,530 --> 00:35:05,619 لا يكمن أن أعمل بهذه السهولة مع واحد منهم كما أعمل معك 592 00:35:05,620 --> 00:35:08,229 لذا السؤالهو، ما عرضكَ؟ 593 00:35:08,230 --> 00:35:11,039 في الحقيقة، السؤال لَك 594 00:35:11,040 --> 00:35:12,970 لماذا تُريدُ ذِهاب إلى أيّ مكان ما عدا ذلك؟ 595 00:35:13,140 --> 00:35:15,390 غريتش إنه ليس وقت للأحقاد 596 00:35:15,460 --> 00:35:17,040 إنه وقت لنأتي سوية 597 00:35:18,040 --> 00:35:20,550 أيام السلطة تقترب بسرعة 598 00:35:20,640 --> 00:35:22,510 عمليت لاوس تمت بنجاح 599 00:35:22,650 --> 00:35:25,540 قريبا، الناس سيتجهون إلينا 600 00:35:25,740 --> 00:35:27,429 زعماء الجيشِ 601 00:35:27,430 --> 00:35:30,110 المالية والطاقة 602 00:35:30,540 --> 00:35:31,780 . . .وبعد ذلك 603 00:35:31,790 --> 00:35:35,089 نحن سَنُعيدُ بناء هذه البلادِ في صورتِنا الخاصةِ 604 00:35:35,090 --> 00:35:38,220 وبوقت العمل، أُريدُك هناك بجانبي , غريتشن 605 00:35:38,420 --> 00:35:41,030 كنصفي الثاني، مثلما وعدتك تماما 606 00:35:42,030 --> 00:35:43,370 ماذا عن ليزا؟ 607 00:35:43,430 --> 00:35:45,340 لقد أخبرتك 608 00:35:46,770 --> 00:35:48,710 أنت فتاتي 609 00:36:01,630 --> 00:36:02,830 تعال 610 00:36:06,800 --> 00:36:08,020 هناك 611 00:36:15,670 --> 00:36:16,890 هناك 612 00:36:29,110 --> 00:36:31,020 أنا وأنت متشابهين 613 00:36:31,190 --> 00:36:32,530 "ألكس" 614 00:36:33,080 --> 00:36:34,550 لقد قمت بأشياء 615 00:36:55,590 --> 00:36:56,309 إدفع 616 00:36:56,310 --> 00:36:57,339 إستمر، إستمر 617 00:36:57,340 --> 00:36:59,160 إستمر، إستمر 618 00:37:03,680 --> 00:37:05,199 الأمر جيد هناك 619 00:37:05,200 --> 00:37:06,009 حَصلتَ عليه؟ 620 00:37:06,010 --> 00:37:06,940 نعم 621 00:37:07,240 --> 00:37:08,840 لم أكن أعلم كم من الوقت ستصبر 622 00:37:15,650 --> 00:37:16,999 كل ما علينا فعله هو وضع هذا الشيء هناك 623 00:37:17,000 --> 00:37:19,420 يا إلهي، هيا يا رفاق إدفعوا 624 00:37:23,480 --> 00:37:24,419 لقد انكسرت 625 00:37:24,420 --> 00:37:26,090 الخشبة انكسرت 626 00:37:35,230 --> 00:37:36,510 "سيد "وايت 627 00:37:37,870 --> 00:37:40,419 أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك، لكن بعد كلامِي 628 00:37:40,420 --> 00:37:43,889 مَع المخبرِ مارا، كنت أفكر بشأن السيد بلونر 629 00:37:43,890 --> 00:37:45,769 وبعض المحادثات التي أجريناها 630 00:37:45,770 --> 00:37:47,809 الباعة مثل صيادي السمك، صحيح؟ 631 00:37:47,810 --> 00:37:49,780 دائما متفاخرين بصيدهم الكبير 632 00:37:50,850 --> 00:37:54,069 حسنا، آندي لم يتكلم يوما عن مبيعاته 633 00:37:54,070 --> 00:37:55,529 رغم إلحاحي عليه 634 00:37:55,530 --> 00:38:00,290 لذا أخذت حريتي...بالبحث عن مبيعاته 635 00:38:02,360 --> 00:38:05,840 . . .وكان هناك، على أقل تقدير 636 00:38:07,220 --> 00:38:09,140 مخالفات 637 00:38:10,970 --> 00:38:12,879 تي باغ مساء الخير إليك، أيضاً ,أندي 638 00:38:12,880 --> 00:38:16,299 إثنان من المشترين الكبار لديك لا يملكون أرقام ضمان اجتماعي صحيحة 640 00:38:16,300 --> 00:38:18,819 فَحصتُ أرقام الضمان الإجتماعي 641 00:38:18,820 --> 00:38:22,170 فوجدت زبائن باع إليها ورشات "غيت" زعما 642 00:38:22,390 --> 00:38:26,499 في بعض الخانات، الأرقام مجرد تزييف نقي 643 00:38:26,500 --> 00:38:28,659 لكن عملياتَ المراقبة وضحت 644 00:38:28,660 --> 00:38:31,379 الله يعلم ما كانا يفعل غير غسيل الأموال 645 00:38:31,380 --> 00:38:32,759 أي نوع من الأفعال الإجرامية 646 00:38:32,760 --> 00:38:34,190 ...النقطة تتجلى في 647 00:38:35,500 --> 00:38:38,699 إذا حصل ضابط جيد على هذه الأوراق 648 00:38:38,700 --> 00:38:41,750 سيتم تعليقك من مقلتي عينيك امام مصلحة الضرائب 649 00:38:44,470 --> 00:38:46,379 أقترح بأن تذهب لإخبار السيد مارا 650 00:38:46,380 --> 00:38:48,539 بأنّك وَجدتَ بَعْض المخالفاتِ 651 00:38:48,540 --> 00:38:50,250 في نفقاتِ بلونر 652 00:38:50,390 --> 00:38:53,900 شَطْب الأمورِ الشخصيةِ، الخ 653 00:38:54,070 --> 00:38:59,210 هذا سَيُوضّحُ لِماذا إختفى 655 00:39:00,400 --> 00:39:01,590 حسنا 656 00:39:09,310 --> 00:39:10,710 إسمع أيها المخبر 657 00:39:13,680 --> 00:39:15,159 إلتقطه، إلتقطه 658 00:39:15,160 --> 00:39:16,670 لا أستطيع، إنه ثقيل جدا 659 00:39:17,670 --> 00:39:19,210 الدعامة، لا بد وأن نجد أخرى 660 00:39:19,270 --> 00:39:20,590 دعنا نحاول رفعه 661 00:39:22,090 --> 00:39:23,500 لا يتحرك 662 00:39:24,430 --> 00:39:25,610 الماء قادم 663 00:39:25,650 --> 00:39:27,520 تعال الماء قادم 664 00:39:30,670 --> 00:39:31,899 علينا أن نتركه هنا 665 00:39:31,900 --> 00:39:33,640 لكننا لن نحصل على "سيللا" مطلقا 666 00:39:33,780 --> 00:39:35,110 ليس لدينا خيار 667 00:39:37,030 --> 00:39:38,939 أنت لا، أنا لدي 668 00:39:38,940 --> 00:39:40,240 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 669 00:39:41,650 --> 00:39:43,219 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 670 00:39:43,220 --> 00:39:45,570 براد، لا تقم بذلك، براد 671 00:39:50,350 --> 00:39:52,270 أمسكه، أمسكه الآن 672 00:39:52,690 --> 00:39:53,539 الماء يأتي 673 00:39:53,540 --> 00:39:55,160 إصعد لفوق الآن 674 00:39:56,510 --> 00:39:58,360 هيا، هيا 675 00:40:00,650 --> 00:40:01,830 هل سمعت ذلك؟ 676 00:40:03,310 --> 00:40:04,680 يقومون بإغراق الانبوب 677 00:40:05,180 --> 00:40:07,460 لينك! أخرجْ من هناك 678 00:40:07,540 --> 00:40:09,329 إنه عاليُ جداً، لا يَستطيعُ سَماعك 679 00:40:09,330 --> 00:40:10,490 لينك 680 00:40:11,770 --> 00:40:14,599 هيا يا رجل، ما يزالَ بما فيه الكفاية لك لعبور الفتحة 682 00:40:14,600 --> 00:40:16,359 أترك هذا، يمكنك أن تسقطه 683 00:40:16,360 --> 00:40:17,660 إنه ثقيل جدا 684 00:40:18,970 --> 00:40:21,720 براد، أسقطه 685 00:40:21,730 --> 00:40:23,170 واخرج من هناك 686 00:40:25,590 --> 00:40:26,730 لا تقم بذلك 687 00:40:27,030 --> 00:40:28,480 لديك إبن 688 00:40:28,890 --> 00:40:31,239 لا تقم بذلك، لاتقم بذلك 689 00:40:31,240 --> 00:40:34,080 إدفعه، إدفعه سكوفيلد 690 00:40:34,160 --> 00:40:35,870 هيا، إدفعه من خلاله 691 00:40:39,970 --> 00:40:41,000 إدفع 692 00:40:41,060 --> 00:40:42,070 إدفعه 693 00:40:46,290 --> 00:40:49,040 إدفعْه! إدفعْه 694 00:40:49,650 --> 00:40:52,560 براد! براد، لا 695 00:40:53,420 --> 00:40:55,230 براد، لا 696 00:40:55,570 --> 00:40:58,170 !براد! براد 697 00:40:58,480 --> 00:41:00,130 !براد! لا 698 00:41:01,370 --> 00:41:03,970 !براد! براد 699 00:41:43,730 --> 00:41:45,399 يمكنكم جميعا العودة الآن 700 00:41:45,400 --> 00:41:46,810 كل شيء على ما يرام 701 00:41:47,360 --> 00:41:49,140 كما كان دائما 702 00:41:49,160 --> 00:41:50,350 هل أنت بخير؟ 703 00:41:50,620 --> 00:41:51,810 لا يمكنني أن أكون أفضل 704 00:41:52,060 --> 00:41:53,379 أكثر أهميَّةً 705 00:41:53,380 --> 00:41:54,819 ماذا يَحْدثُ مَع "سيللا"؟ 706 00:41:54,820 --> 00:41:56,329 سأخبرك على الخاص 707 00:41:56,330 --> 00:41:58,620 يمكنك إخباري أمام غريتشن 708 00:42:01,270 --> 00:42:03,560 لا، حتى أقول شيء آخر 709 00:42:04,140 --> 00:42:06,259 لو اقتربت منه مرة أخرى بمسدس 710 00:42:06,260 --> 00:42:07,490 ماذا ستفعلين؟ 711 00:42:09,350 --> 00:42:10,680 سيعمل ذلك 712 00:42:14,250 --> 00:42:15,560 "سيللا" 713 00:42:16,250 --> 00:42:18,539 حَصلنَا على الوقايةِ التمهيديةِ 714 00:42:18,540 --> 00:42:20,480 أسرع مِما تَوقّعنَا 715 00:42:20,560 --> 00:42:22,510 يكمننا نقل "سيللا" غدا إذا أردنا 716 00:42:22,600 --> 00:42:26,050 ولكن الأن بعد ما قتل "وايت" سكوفيلد وبورز 717 00:42:26,270 --> 00:42:27,470 ليست هنالك حاجة 718 00:42:29,030 --> 00:42:30,800 سكوفيلد وبورز ماتا؟ 719 00:42:31,580 --> 00:42:32,990 نعم ماتا 720 00:42:34,220 --> 00:42:35,490 إمضي بالخطة 721 00:42:35,820 --> 00:42:39,570 إذا كان ولدين من إيلينويز قادرين على الإقتراب إلى هذا الحد، فقد حان وقت مزج الأمور 723 00:42:39,760 --> 00:42:44,920 أُريدُ "سيللا" خارج لوس أنجلوس في نهاية الغد 724 00:42:56,280 --> 00:42:57,720 لم يرد التسلق 725 00:43:02,550 --> 00:43:03,960 لم يرد التسلق 726 00:43:04,090 --> 00:43:05,549 أين تؤدي هذه الأنابيب 727 00:43:05,550 --> 00:43:07,480 ربما نستطيع اللحاق بـ ... لا 728 00:43:09,480 --> 00:43:11,870 لا لقد رحل 729 00:43:12,080 --> 00:43:18,870 Mr Mahone ترجمة