1 00:00:00,914 --> 00:00:02,520 ..."(سابقاً في (الهروب من السجن" 2 00:00:02,530 --> 00:00:06,170 هذه أطواق مراقبة للكواحل فتقدّموا وخذوا واحداً وضعوه عليكم 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,750 ،حين تنتهي المقايضة سأمضي وإيّاك وقتاً مميّزاً 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,950 ليست هذه أوراق تسريح - بذلتُ قصارى جهدي - 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,410 عليك توقيع هذه الأوراق (لأتمكّن من أخذ جهاز (رولاند 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,620 تريدني أن أتخلّى عن الشيء الوحيد الذي يجعلني ذا قيمة للفريق 7 00:00:18,630 --> 00:00:22,890 كنتَ محيطاً بالاتفاق حين وافقتَ، وتريد إفساد كلّ ذلك لأنّكَ قمتَ بخطوةٍ سيّئة؟ 8 00:00:23,200 --> 00:00:27,880 قد ورث هذا الرجل مئة ألف دولار - لم أعرفه - 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,111 إن رأيتِه، هلاّ اتصلتِ بنا - "براد)، 0149-555-310)" - 10 00:00:31,660 --> 00:00:33,620 لا تعملين لمصلحة الضرائب؟ - لا - 11 00:00:33,620 --> 00:00:36,300 لحساب من تعملين إذاً؟ - منذ الآن... لحساب نفسي - 12 00:00:36,540 --> 00:00:41,385 ،(أنا مرافق للواء (كرانتز اللواء... يحبّ خصوصيّته 13 00:00:46,070 --> 00:00:48,490 علمتُ أنّك فاسد منذ البداية 14 00:00:48,600 --> 00:00:52,990 أريدك أن تراجع هذه معي، وإن لم تتمكّن من مراجعتها، فسأبلغ السلطات 15 00:00:53,230 --> 00:00:54,490 (كول فايفر) 16 00:00:58,910 --> 00:01:00,492 من تكون بحقّ الجحيم؟ 17 00:01:19,340 --> 00:01:25,554 بآخر مرّة قامت حسناء مثلك بإفقادي وعيي وتقييدي إلى كرسيّ 18 00:01:26,500 --> 00:01:28,302 اضطررتُ للدفع لقاء ذلك 19 00:01:28,480 --> 00:01:30,043 وقد تضطرّ للدفع الآن 20 00:01:31,740 --> 00:01:37,747 كان هذا الكتاب هديّة من صديق عزيز عليّ رحل عن هذه الدنيا مبكّراً 21 00:01:37,960 --> 00:01:42,193 الشيء الوحيد الذي أهداه (جيمس ويسلر) لشخص ما، كان مرض السيلان 22 00:01:46,920 --> 00:01:50,460 أمامك 30 ثانية لتخبرني بأمر لا أعرفه سلفاً 23 00:01:52,230 --> 00:01:58,606 (تبعتُ ذلك الكتاب من مدينة (بنما (حيث كنتُ معتقلاً مع (جيمس ويسلر 24 00:01:58,790 --> 00:02:04,780 ،(إلى خزانة حافلات في (سان دييغو وكان بداخلها معلومات متعلّقة بهذه الشقّة 25 00:02:05,340 --> 00:02:06,530 (سيلا) 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,480 ما رأيك بذلك؟ يذكّرك هذا بأمر، صحيح؟ 27 00:02:09,490 --> 00:02:11,112 ما الذي تعرفه عن (سيلا)؟ 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,836 أعلم أنّي ممسك بمفاتيح الحلّ 29 00:02:14,920 --> 00:02:20,405 لأنّه من دوني، لا يساوي كتاب الطيور إلاّ ضراطاً وسط عاصفة رياح 30 00:02:21,350 --> 00:02:28,656 استحوذتُ على اسم (ويسلر) المستعار واخترقتُ مكان عمله لأنّه بوّابة الأمر برمّته 31 00:02:29,480 --> 00:02:31,075 أين الموقع؟ 32 00:02:32,640 --> 00:02:38,970 وماذا ستقدّمين بالمقابل، عزيزتي؟ عدا هاتين العينين الزرقاوين والسكّين؟ 33 00:02:43,790 --> 00:02:45,103 هذه أنا 34 00:02:47,530 --> 00:02:48,940 (وهذه (سيلا 35 00:02:51,710 --> 00:02:53,340 وهذا أنت 36 00:02:55,320 --> 00:02:57,467 (سأحصل على (سيلا 37 00:02:58,730 --> 00:03:01,020 ...إمّا بمعيّتك 38 00:03:02,890 --> 00:03:04,671 أو من خلالك ... 39 00:03:07,250 --> 00:03:10,340 فلمَ لا تطلعني على قرارك الحصيف الآن 40 00:03:11,460 --> 00:03:14,808 قبل أن أسفح أحشاءك القرويّة على كامل السجادة؟ 41 00:03:15,730 --> 00:03:17,976 لأنّك تعبث مع الساقطة الخطأ 42 00:03:23,280 --> 00:03:26,756 كيف أكون ذا فائدة؟ 43 00:03:28,700 --> 00:03:29,750 غير معقول 44 00:03:29,760 --> 00:03:33,290 (كنّا نخطّط لخطوتنا تجاه (سكوديري عندما استأجر الطائرة 45 00:03:33,300 --> 00:03:36,610 ولا يحتمل أنّك أجّلت الأمر منتظراً استئجار (سكوديري) للطائرة؟ 46 00:03:36,620 --> 00:03:40,360 أجل، نريد إطالة الجدال - أجل، ألا تظنّ المكان ملائماً، (لينك)؟ - 47 00:03:40,370 --> 00:03:44,730 سفر (سكوديري) أمهلنا فرصة للراحة - هلاّ أخرستموه - 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,420 لا، لا 49 00:03:47,740 --> 00:03:50,500 يمكننا انتظار عودته، تصنع أغريسو) كيماويات المزارع) 50 00:03:50,500 --> 00:03:53,138 (وليست (فورت نوكس - أتريد أن تراهن؟ - 51 00:03:53,210 --> 00:03:58,440 تساوي براءات الاختراع الملايين - لهذا تقوم الشركات بمراقبة البراءات بشدّة - 52 00:03:58,450 --> 00:04:00,959 أجل، يمكننا خرق حمايتهم ...خلال أسبوع على الأقلّ 53 00:04:00,959 --> 00:04:02,920 أو ندخل منزله خلال أسبوع على الأقل 54 00:04:02,930 --> 00:04:04,910 أو نتبعه لـ12 ساعة خارج المدينة 55 00:04:04,920 --> 00:04:07,458 ونحصل على البطاقة الخامسة عند منتصف الليل، ما رأيك؟ 56 00:04:07,493 --> 00:04:10,810 ما رأيك بهذا؟ إن لم تعودوا عند منتصف الليل فستزجّون بالسجن 57 00:04:10,920 --> 00:04:12,140 أجل، أوَلا أدري؟ 58 00:04:12,570 --> 00:04:14,146 فلنتحدّث خارجاً 59 00:04:18,320 --> 00:04:19,677 ما الخطّة إذاً؟ 60 00:04:21,420 --> 00:04:22,756 (سنسافر إلى (فيغاس 61 00:04:23,840 --> 00:04:26,760 !أجل !سأجلس بالمقعد الأماميّ 62 00:04:26,770 --> 00:04:29,230 !من سيصافحني...؟ أجل 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,640 عمّ تريد أن تتحدّث أيّها العميل (سِلف)؟ 64 00:04:38,675 --> 00:04:44,750 شاركتُ بمئات العمليّات خلال حياتي المهنيّة، وصدّقني لم استهدف من أحد قطّ 65 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 عمّ تتحدّث؟ - عمّ أتحدّث؟ - 66 00:04:46,250 --> 00:04:49,650 إن كان قاتل "الشركة" (وايات) استطاع إيجادي مرّة فما هي إلاّ مسألة وقت 67 00:04:49,660 --> 00:04:52,755 قبل أن يلوح بمرآة سيّارتي الخلفيّة ثانيةً 68 00:04:53,690 --> 00:04:55,610 غير صحيح، لأنّك لن تراه وهو مقبل على الإطلاق 69 00:04:55,620 --> 00:04:57,350 إن كان سيقتلك - أجل - 70 00:04:57,410 --> 00:04:59,360 أرحتني بكلامك - أتظنّني أريد ذلك؟ - 71 00:04:59,380 --> 00:05:01,530 إن متّ فسنعود جميعنا للسجن 72 00:05:03,090 --> 00:05:05,627 كنتَ عميلاً لزمن أطول منّي فما العمل؟ 73 00:05:06,301 --> 00:05:11,377 حسناً، دعني أفهم هذا، أدرتَ ظهرك لي وتريد الآن استشارتي 74 00:05:11,377 --> 00:05:14,298 كانت غلطتك... ما كنتَ لتفعل؟ - !حقّاً؟ - 75 00:05:21,660 --> 00:05:25,760 طاردتُ مغتصبين وقتلة بل وجنوداً سابقين حتّى 76 00:05:25,770 --> 00:05:28,730 إلاّ أنّ مهندساً معماريّاً من إيلينوي) تمكّن من النيل منّي) 77 00:05:28,740 --> 00:05:30,790 أتريد أن تعرف كيف؟ - نعم، أريد أن أعرف - 78 00:05:31,320 --> 00:05:32,869 توقّف عن الهرب 79 00:05:34,450 --> 00:05:36,086 وصار عدوانيّاً 80 00:05:36,190 --> 00:05:38,999 ،وقلب اللعبة عليّ هذا ما عليك فعله 81 00:05:40,050 --> 00:05:41,722 لا خيار أمامك سواه 82 00:05:51,760 --> 00:05:57,752 ليس عليّ تذكيرك أنّ قتل عميل اتحاديّ أمر معقّد... حتّى بميدان عملنا 83 00:05:59,430 --> 00:06:02,581 قد لا يكون (ماهون) إلاّ دليلاً على ما هو أعظم 84 00:06:02,970 --> 00:06:07,430 كنّا نبحث عن الرابط بين السجن (مشدّد الحراسة و(بوروز) و(سكوفيلد 85 00:06:07,440 --> 00:06:11,341 وأخالنا وجدناه - إن كان (سكوفيلد) و(بوروز) يعملان مع الحكومة - 86 00:06:11,376 --> 00:06:15,757 فإنّنا نواجه مشكلة أكبر بكثير من موظف حكوميّ بالأمن القوميّ 87 00:06:16,670 --> 00:06:23,018 ولكن الأمر يبدأ بذلك الموظف الحكوميّ ...وإن كان (دون سلف) رأس الأفعى 88 00:06:25,700 --> 00:06:28,237 اجعل الأمر يبدو كحادث 89 00:06:34,110 --> 00:06:36,699 بالمناسبة، قد تضاعف أجري للتوّ 90 00:06:38,682 --> 00:06:41,476 [WWW.PRISON-B.COM] 91 00:06:41,828 --> 00:06:43,986 (دومنيك بورسيل) (بدور: (لينكولن بوروز 92 00:06:45,379 --> 00:06:47,704 (وينتورث ميلر) (بدور: (مايكل سكوفيلد 93 00:06:49,179 --> 00:06:51,013 (مايكل رابابورت) (بدور: (دون سِلف 94 00:06:51,013 --> 00:06:52,721 (آماوري نولاسكو) (بدور: (فيرناندو سوكريه 95 00:06:52,721 --> 00:06:54,500 (وَيد ويليامز) (بدور: (براد بيليك 96 00:06:54,500 --> 00:06:56,649 (روبرت نيبر) (بدور: (ثيودور باغويل 97 00:06:56,649 --> 00:06:58,477 (مع (جودي لين أوكيف (بدور: (سوزان ب. أنثوني 98 00:06:58,477 --> 00:06:59,905 (مع (سارا وَين كاليس (بدور: (سارة تانكريدي 99 00:07:00,073 --> 00:07:01,595 (مع (ويليام فيكتنر (بدور: (أليكسندر ماهون 100 00:07:02,049 --> 00:07:05,803 ((الهروب من السجن)) الموسم الرابع - الحلقة 7 ((الخامسة بالوسيلة الصعبة)) 101 00:07:06,003 --> 00:07:08,259 :من إبداع (بول تي. شورينغ) 102 00:07:13,490 --> 00:07:14,400 مرحباً؟ 103 00:07:14,630 --> 00:07:17,300 مرحباً، أأنت (براد)؟ - نعم - 104 00:07:17,960 --> 00:07:22,757 أتيتَ إلى مكتبي قبل يومين بحثاً عن رجل سيرث عمّا قريب 105 00:07:23,221 --> 00:07:24,302 نعم 106 00:07:24,880 --> 00:07:26,454 أعرف مكانه 107 00:07:28,770 --> 00:07:31,190 ،تريد ألفي دولار مقدّماً سألتقيها ظهر اليوم 108 00:07:31,200 --> 00:07:34,650 البطاقة التالية أهمّ، صحيح؟ (فتأتي (فيغاس) أوّلاً، ثمّ نتعاطى و(تي باغ 109 00:07:34,660 --> 00:07:35,880 !اصمت 110 00:07:37,030 --> 00:07:38,274 سأبقى 111 00:07:39,700 --> 00:07:40,982 حسناً 112 00:07:42,440 --> 00:07:48,680 (لينك)، خذ (سارة) و(سوكريه) (و(رولاند) إلى (فيغاس 113 00:07:48,690 --> 00:07:53,010 (أمّا بقيّتنا فسنتولّى أمر (تي باغ 114 00:07:53,860 --> 00:07:55,927 قد سمعتموه، فهلّموا 115 00:08:03,610 --> 00:08:06,310 عديني بأمر - نعم - 116 00:08:08,150 --> 00:08:10,769 أيمكنك إحضار توقيع (كاروت توب) لي؟ 117 00:08:10,930 --> 00:08:14,310 لأنّي أظنّ أنّه سيجعل هذا الأمر برمّته جديراً 118 00:08:15,330 --> 00:08:16,590 رافقتك السلامة 119 00:08:23,890 --> 00:08:26,450 !فيغاس) أيّها الحقراء) 120 00:08:31,500 --> 00:08:33,962 يُفترض أنّه حصل على المعلومات الآن 121 00:08:35,020 --> 00:08:37,134 ما الذي يؤخّر (بيليك)؟ 122 00:08:39,130 --> 00:08:41,670 نعم - "تريد مالاً أكثر" - 123 00:08:41,780 --> 00:08:45,445 "كم؟" - "لا أدري، عليك القدوم لمحادثتها" - 124 00:08:45,822 --> 00:08:48,766 (تأليف: (كريستيان تروكي (إخراج: (غاري أ. براون 125 00:08:54,570 --> 00:08:55,950 انتظر، انتظر 126 00:08:58,780 --> 00:09:00,108 ما الخطب يا (بيليك)؟ 127 00:09:01,770 --> 00:09:03,481 صدّقا ذلك 128 00:09:04,150 --> 00:09:09,450 اعذراني، فقد خُدعتُ أنا أيضاً - !هيّا، هيّا، قيّديهم، هيّا - 129 00:09:09,460 --> 00:09:11,610 تجهلين مع من تعملين، عزيزتي 130 00:09:13,230 --> 00:09:16,310 لمَ لا نتجاوز المبالغات وتخبرنا بما تريد؟ 131 00:09:18,410 --> 00:09:22,290 ،أودّ أن أثقب رأسك برصاصة قيّديه 132 00:09:22,720 --> 00:09:23,999 وهو أيضاً 133 00:09:27,080 --> 00:09:32,842 ،فلنصعد جميعنا للشاحنة هيّا، فلنصعد جميعنا للشاحنة الآن 134 00:09:33,690 --> 00:09:35,160 (وأنت أيضاً، (ماهون 135 00:09:45,450 --> 00:09:46,774 !(ماهون) 136 00:09:47,314 --> 00:09:48,446 !(ماهون) 137 00:10:07,140 --> 00:10:09,459 أذكر يوم لقائنا أيّها الوسيم 138 00:10:11,020 --> 00:10:14,431 كنتَ فتى جامعيّاً خائفاً يجلس على تلك المقاعد 139 00:10:15,200 --> 00:10:17,432 محاولاً الابتعاد عن المتاعب 140 00:10:18,160 --> 00:10:21,530 ،وانظر الآن لحالك قاسياً، صارماً 141 00:10:21,640 --> 00:10:26,652 كزهرة جافّة تريد أن تُروى - أخبرني بما تريد فحسب - 142 00:10:27,000 --> 00:10:28,970 أريد أن أجعلك تنزف 143 00:10:29,060 --> 00:10:34,329 أريد أن أحرّر الآثم بداخلي والذي تسبّب بسجني قبل سنوات عديدة 144 00:10:41,220 --> 00:10:45,012 ولكن يبدو أنّك نلتَ فرصة للنجاة أيّها الوسيم 145 00:10:45,140 --> 00:10:53,675 أحتاجك، والآن... ستتعاون بسرعة وإلاّ دُستك حتّى تعجز عن الوقوف 146 00:10:54,710 --> 00:10:57,279 الصفحات... انظر إليها 147 00:10:57,920 --> 00:11:00,040 تبدو كخريطة، صحيح؟ - لا أدري - 148 00:11:00,050 --> 00:11:04,480 تعرف ما يكفي لملاحقتي لأجل هذا فلا تكذب عليّ أيّها الوسيم 149 00:11:04,490 --> 00:11:06,770 أيّاً يكن ما بالكتاب فهو أكبر شأناً منّي ومنك 150 00:11:06,950 --> 00:11:08,721 بكبر (سيلا) مثلاً؟ 151 00:11:10,570 --> 00:11:14,935 ،(ليست هذه لعبة يا (ثيودور عليك إخباري الآن عمّن كنت تحادث 152 00:11:23,040 --> 00:11:26,664 لستُ مضطرّاً لفعل شيء 153 00:11:27,870 --> 00:11:31,036 هذه فائدة كوني حاملاً للسلاح 154 00:11:33,230 --> 00:11:34,516 ...والآن 155 00:11:35,080 --> 00:11:39,743 (ستدوّن كلّ ما تعرفه سلفاً عن (سيلا 156 00:11:40,000 --> 00:11:44,171 وكلّ شيء تستخلصه من هذا الكتاب 157 00:11:48,160 --> 00:11:52,168 وإلاّ دهنتُ هذه الجدران بمادّة دماغك السنجابيّة 158 00:11:57,470 --> 00:11:58,811 !باشر بالعمل 159 00:12:23,247 --> 00:12:24,985 "(دون سلف)" 160 00:12:33,875 --> 00:12:36,055 "(مجموعة (كومري" 161 00:12:42,870 --> 00:12:43,750 مرحباً 162 00:12:44,430 --> 00:12:45,946 حسناً، سآتي حالاً 163 00:12:55,900 --> 00:12:59,670 (سِلف) - لم يتغيّر موقع (مايكل) مذ اتصلتَ - 164 00:12:59,680 --> 00:13:03,210 ما يدرينا...؟ - باغويل) مختلّ، ولكنّه مختلّ يملك خطّة) - 165 00:13:03,330 --> 00:13:07,629 جليّ أنّه يريد شيئاً من (مايكل)، وما دام مايكل) لا يمنحه مبتغاه فسيبقى حيّاً) 166 00:13:07,990 --> 00:13:11,115 حسناً، سأرافقك - لا، لا، سأهتمّ بالأمر - 167 00:13:11,580 --> 00:13:12,980 الزم الخطّة 168 00:13:30,830 --> 00:13:34,660 هلاّ نسيتَ أمر (ماري كروز)، أتخالها تجهل أنّ أختها حاولت الإيقاع بك؟ 169 00:13:34,670 --> 00:13:39,779 (يجدر بك ممارسة الجنس في (فيغاس - أتينا لنسخ البطاقة، وسنغادر بعدها، مفهوم؟ - 170 00:13:44,600 --> 00:13:48,449 هل كلّمت (مايكل)؟ - كلاّ، لماذا؟ - 171 00:13:48,484 --> 00:13:52,286 لا شيء، أريد إنهاء هذا الأمر فـ(فيغاس) ليست مديني المفضّلة 172 00:13:53,020 --> 00:13:56,115 ،يا له من أحمق كيف لأحد ألاّ يحبّ هذا المكان؟ 173 00:13:58,810 --> 00:14:04,252 ،انظر لهذا، هناك، الآسيويّ موقن من رؤيتي له بمكان ما قبلاً 174 00:14:19,706 --> 00:14:21,349 "(غيت)" 175 00:14:23,289 --> 00:14:24,655 "(شركة (غيت" 176 00:14:29,110 --> 00:14:30,631 ماذا لديك لي؟ 177 00:14:31,100 --> 00:14:32,492 ما تكون (غيت)؟ 178 00:14:32,890 --> 00:14:35,302 عفواً؟ - اسمها مدوّن على الصندوق - 179 00:14:37,000 --> 00:14:38,871 ولم تريد أن تعرف؟ - مجرّد فضول - 180 00:14:40,330 --> 00:14:47,130 ماذا لو أخبرتك أنّي أظنّك تماطل؟ (وتتحرّى فرصة لتجد وسيلة ذكيّة كـ(مكغايفر 181 00:14:47,140 --> 00:14:49,780 لتخرج من هنا؟ - فسأقول أنّك توجّه مسدّسك - 182 00:14:49,870 --> 00:14:53,270 ،للشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك فلم لا تكفّ عن تضييع وقتي؟ 183 00:15:02,690 --> 00:15:04,675 !أرجوك، لا تدعه يقتلني 184 00:15:05,140 --> 00:15:08,140 ماذا عنها؟ ماذا عنها يا (مايكل)؟ 185 00:15:08,500 --> 00:15:10,408 أثمّة سبب لئلا أقتلها؟ 186 00:15:13,230 --> 00:15:14,565 فلنجرّب 187 00:15:15,480 --> 00:15:16,960 !لا 188 00:15:19,530 --> 00:15:23,528 إلى أيّ مدى بلغ (سكوفيلد)؟ - !مايكل)، أخبره بما يريد) - 189 00:15:26,330 --> 00:15:32,204 !إلى أيّ مدى بلغ (سكوفيلد)؟ - !أرجوك لا تدعه يقتلني، أرجوك - 190 00:15:33,510 --> 00:15:35,270 متى حدث ذلك يا (مايكل)؟ 191 00:15:35,350 --> 00:15:39,625 ...أرجوك، لا تدعه - متى توقّفت عن الاهتمام بأذية الناس؟ - 192 00:15:39,870 --> 00:15:41,583 فوكس ريفر)؟ (سونا)؟) 193 00:15:42,100 --> 00:15:45,380 ستظلّ تماطل حتّى أنسف رأسها؟ 194 00:15:45,430 --> 00:15:49,080 لم لا تنزل ذلك المسدّس؟ - !سأنزله حين تبدأ بالكتابة أيّها الوسيم - 195 00:15:49,090 --> 00:15:51,840 ،(أفلتها يا (تي باغ تي باغ)، بربّك، اتركها) 196 00:15:51,850 --> 00:15:56,427 ...آخر فرصة، 3، 2، 1 - !حسناً! حسناً - 197 00:16:02,140 --> 00:16:05,318 الصفحات تتطابق مع بعضها 198 00:16:05,700 --> 00:16:07,204 ولكنّها ليست خريطة 199 00:16:09,020 --> 00:16:10,531 بل مخطّط هندسيّ 200 00:16:11,810 --> 00:16:13,014 لأيّ شيء؟ 201 00:16:34,770 --> 00:16:37,170 صديقنا (بيليك) يرتدي طوق مراقبة صادر من الحكومة 202 00:16:37,280 --> 00:16:39,882 وأظنّ أنّ (سكوفيلد) يرتدي واحداً أيضاً 203 00:16:40,870 --> 00:16:43,280 أيقنتُ أنّ ذلك السافل كان يماطلني 204 00:16:44,240 --> 00:16:47,459 قد يأتي عملاء المباحث في أيّة لحظة مندفعين عبر ذلك الباب 205 00:16:48,650 --> 00:16:52,353 ما العمل إذاً؟ - اجلب الطراز والرقم المتسلسل للطوق - 206 00:16:52,950 --> 00:16:57,638 (فلتستريحي هنا، آنسة (ديزي - إن علم (سكوفيلد) بتورّطي فسينتهي الأمر - 207 00:16:57,680 --> 00:17:00,694 ،علينا إبقاؤه متأهّباً للعمل فاخرج الآن واحصل على المعلومات 208 00:17:04,100 --> 00:17:05,434 وماذا بشأن العملاء؟ 209 00:17:06,060 --> 00:17:07,234 فليأتوا 210 00:17:35,760 --> 00:17:37,550 ما يدرينا أنّ هذا الرجل خرج للمقامرة؟ 211 00:17:37,610 --> 00:17:41,971 إنّه يملك 300 ألف ببطاقة إئتمانه وغرفة مجانيّة، إنّه هنا، تابع البحث 212 00:17:42,080 --> 00:17:43,150 (مرحباً، (سارة 213 00:17:43,172 --> 00:17:46,920 مرحباً، أعلم أنّ الوقت غير ملائم ولكن (مايكل) لم يكلّمني بعد 214 00:17:47,120 --> 00:17:49,546 (لا بدّ وأنّهم يهتمّون بأمر (تي باغ - لينكولن)، بربّك) - 215 00:17:49,547 --> 00:17:52,300 ماذا؟ - ليست (فيغاس) مدينتك المفضّلة؟ - 216 00:17:52,480 --> 00:17:55,295 ممّا سمعتُ عنك، سيعتبر هذا تغيّراً جذريّاً في طباعك 217 00:17:55,680 --> 00:17:59,854 أظنّ ذلك - لينكولن)، أرجوك أخبرني) - 218 00:18:01,120 --> 00:18:03,496 أأخبرك (مايكل) عن أمّي؟ - كلاّ - 219 00:18:03,900 --> 00:18:07,035 ،كانا متشابهين كثيراً يملكان ذات العقليّة 220 00:18:08,360 --> 00:18:10,350 ،ومع كبر والدتي بالعمر بدأت تفقد صوابها 221 00:18:10,460 --> 00:18:14,400 واكتشفنا لاحقاً أنّ ذلك ...كان عارضاً لورم دماغيّ، ورم عـ 222 00:18:14,710 --> 00:18:16,253 ورم عابيّ - نعم - 223 00:18:16,320 --> 00:18:21,995 وبصغرها، أصابها الرّعاف ثمّ توقّف، وعاودها مجدّداً بالثلاثينات 224 00:18:22,120 --> 00:18:24,928 ثمّ ماتت عقبها جرّاء ورم الدماغ الوعائيّ 225 00:18:25,570 --> 00:18:29,319 وتخبرني بهذا لأنّ (مايكل) وأمّه متشابهان من هذه الناحية أيضاً، صحيح؟ 226 00:18:29,720 --> 00:18:31,626 أصابه الرُّعاف بصغره 227 00:18:32,540 --> 00:18:36,505 توقّف وعاوده مجدّداً خلال الأيام القليلة المنصرمة 228 00:18:37,870 --> 00:18:41,335 كم كان عمر والدتك حين توفّيت؟ - بالحادية والثلاثين - 229 00:18:43,100 --> 00:18:45,154 وبلغ (مايكل) الـ31 مؤخّراً 230 00:18:50,220 --> 00:18:52,340 نعم؟ - وجدتُه - 231 00:18:52,780 --> 00:18:55,725 لا يغب عن ناظريك - حسناً - 232 00:19:50,944 --> 00:19:52,880 "(غيت)" 233 00:20:09,600 --> 00:20:11,025 أندرو بلونر)؟) 234 00:20:12,750 --> 00:20:13,964 نعم 235 00:20:14,520 --> 00:20:15,803 أيمكنني مساعدتك؟ 236 00:20:16,630 --> 00:20:18,032 آمل ذلك 237 00:20:21,036 --> 00:20:23,656 "(شقق (إل كامينو" 238 00:20:24,570 --> 00:20:27,613 ألك أصدقاء أو زملاء سكن عليّ المعرفة بأمرهم؟ 239 00:20:28,300 --> 00:20:29,466 كلاّ 240 00:20:31,310 --> 00:20:33,853 أثمّة طلبات توصيل مقرّرة لليوم؟ 241 00:20:34,120 --> 00:20:35,223 كلاّ 242 00:20:42,280 --> 00:20:43,970 ...سأمهلك دقيقة 243 00:20:45,490 --> 00:20:47,090 ما كلّ هذا؟ 244 00:20:51,140 --> 00:20:52,070 أأنتِ بخير؟ 245 00:20:54,620 --> 00:20:57,069 نصحوني بألاّ أكلّمك 246 00:20:58,850 --> 00:21:01,160 عمّن تتحدّثين؟ 247 00:21:01,870 --> 00:21:05,550 ،هذا مخطّط (ويسلر) الهندسيّ إنّه المبنى الذي يمكننا إيجاد (سيلا) فيه 248 00:21:05,650 --> 00:21:08,516 (وبعبارة أخرى، إنّه (غيت 249 00:21:09,820 --> 00:21:11,140 أين (سيلا)؟ 250 00:21:11,960 --> 00:21:14,430 لا يمكنني التأكّد حتى أرى المبنى نفسه 251 00:21:14,440 --> 00:21:17,563 ولكنّي شبه متأكّد أنّه بمكان ما أسفل هذا المكتب 252 00:21:18,070 --> 00:21:21,599 ما تكون (سيلا)؟ - بمثابة كتاب "الشركة" الأسود - 253 00:21:22,180 --> 00:21:24,707 أريدك أن تصحبني إلى (غيت) الآن 254 00:21:28,550 --> 00:21:32,706 لأنّ بوسعك اشتمام رائحة مال (سيلا)، أليس كذلك؟ 255 00:21:34,050 --> 00:21:36,747 لهذا تسعى إليها، مثلي تماماً 256 00:21:39,780 --> 00:21:40,945 قلها 257 00:21:41,970 --> 00:21:44,222 هيّا، أريدك أن تقولها 258 00:21:49,100 --> 00:21:50,939 أسعى إليها لأجل المال 259 00:21:53,530 --> 00:21:54,832 أترى؟ 260 00:21:57,860 --> 00:22:00,422 لسنا مختلفين بنهاية المطاف 261 00:22:53,050 --> 00:22:56,368 نعم؟ - دون سلف) ليس بمنزله) - 262 00:22:56,700 --> 00:22:58,434 يبدو أنّه أخلى المكان 263 00:22:58,720 --> 00:23:01,970 (.أبلغ جماعتنا في المباحث وشرطة (ل. أ 264 00:23:03,450 --> 00:23:06,640 لا أظنّه ابتعد كثيراً 265 00:23:07,330 --> 00:23:09,340 سيّدي؟ - ليس الآن - 266 00:23:09,350 --> 00:23:11,060 جاء (دون سلف) لمقابلتك 267 00:23:31,730 --> 00:23:34,492 عليّ تحذيرك يا صاحبي هذه الطاولة لا مربح فيها 268 00:23:37,845 --> 00:23:40,473 "بطاقة البيانات ممتلئة" 269 00:23:44,248 --> 00:23:46,747 "توقّف الجهاز، انسحب" 270 00:23:49,870 --> 00:23:51,407 حظّاً موفّقاً يا صاح 271 00:23:58,120 --> 00:23:59,514 لاحقه 272 00:24:15,600 --> 00:24:18,390 بدأ (سكوفيلد) يصل لنتيجة - إنّه سريع - 273 00:24:18,530 --> 00:24:21,800 يقول أنّه يعجز عن التقدّم دون تفحّص مقرّ عملي السابق 274 00:24:21,810 --> 00:24:24,353 هل اهتممتِ بمشكلتنا الصغيرة؟ 275 00:24:30,200 --> 00:24:33,561 لا تفكّري حتّى بفعل هذا بي فاسمي مكتوب على الباب 276 00:24:33,680 --> 00:24:36,547 لو لم أعتقد أنّك ذا قيمة لكنتَ ميتاً الآن 277 00:24:39,930 --> 00:24:41,521 جرّه معي 278 00:24:44,280 --> 00:24:48,390 ،إنّه إفراط وظيفيّ ليس إلاّ لم تعد هنالك مساحة للبطاقة 279 00:24:48,600 --> 00:24:52,399 لأنّنا إن شغّلنا الجهاز في المَقمَرة فإنّه يمتلئ ببيانات كلّ آلات القمار 280 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 أجل 281 00:24:54,900 --> 00:24:58,710 كساعة دفعهم... حقّاً؟ - الأمر غير متعمّد إطلاقا - 282 00:24:58,720 --> 00:25:01,951 أجل - أليس سبب صنعك للجهاز بالمقام الأوّل؟ - 283 00:25:02,330 --> 00:25:06,670 ...لو أنّنا لا نحتاجك - ولكنّكم تحتاجوني، لذا احتسوا الجعّة واهدأوا - 284 00:25:06,780 --> 00:25:09,255 حسناً، علينا إيجاد وسيلة لجعل (سكوديري) وحيداً 285 00:25:12,780 --> 00:25:15,980 نعم؟ - جاء العجوز إلى بركة السباحة - 286 00:25:16,090 --> 00:25:19,140 وبالنظر لما يرتديه، هيهات أن يكون حاملاً للبطاقة الآن 287 00:25:19,280 --> 00:25:20,200 لازمه 288 00:25:22,140 --> 00:25:23,526 البطاقة في غرفته 289 00:25:31,420 --> 00:25:35,121 أخبرني يا (دونالد)، كيف تصوّرت هذه اللحظة في عقلك؟ 290 00:25:35,200 --> 00:25:37,360 أتصوّرت نفسك وأنت تدخل إلى هنا 291 00:25:37,600 --> 00:25:41,390 نافخاً صدرك، زامّاً فكّك ومستعدّاً للمطالبة بالإجابات؟ 292 00:25:41,410 --> 00:25:47,847 هل تخيّلتَ في أيّ لحظة أنّك ستكون متوتّراً لهذه الدرجة؟ 293 00:25:49,010 --> 00:25:52,842 صدقاً... لم أفكّر فيما عدا إعطاءك هذه الأوراق 294 00:25:58,640 --> 00:26:01,880 (برلين)، (نيجيريا) 295 00:26:02,670 --> 00:26:04,431 (مجموعة (كومري 296 00:26:05,580 --> 00:26:09,180 (لم لا تتّهمني أيضاً بمقتل (جون كندي واختطاف طفل (ليندبرغ) أيضاً؟ 297 00:26:09,190 --> 00:26:13,710 ،بنيّ، تمّ التحقيق بهذه القضايا بدقّة إنّها مجرّد آثار 298 00:26:13,720 --> 00:26:17,870 ولا علاقة لي بها وإن كان هذا هو سبب استخراجك معلومات عنّي 299 00:26:18,010 --> 00:26:20,180 فكان بوسعي توفير الجهد عليك 300 00:26:20,290 --> 00:26:25,730 حسناً، هذه السجلاّت ورسالة مختومة تشرح تحقيقي بعلاقتك بهذه القضايا 301 00:26:25,740 --> 00:26:29,901 قد تمّ إرسالها لخمسة محامين ...عبر البلاد، وإن أصابني مكروه 302 00:26:29,950 --> 00:26:34,260 إن اختفيتُ أو ما شابه أو انتهى بي ...المطاف ميتاً فستفتح تلك الرسالة 303 00:26:34,270 --> 00:26:39,390 فسيجدوا آثاراً واهية لا تقود إليّ - لا يهمّ - 304 00:26:39,530 --> 00:26:44,600 إن وُجد عميل حكوميّ كان يتحرّى عنك عائماً بنهر (ل. أ.) أو أيّاً كان مخطّطك 305 00:26:44,610 --> 00:26:50,680 ،فإنّ حياتك، حضرة اللواء، ستتغيّر جذريّاً ستكون هنالك أسئلة وتغطية إعلاميّة ومراقبة 306 00:26:50,690 --> 00:26:54,540 وأيّاً كان ما تحاول فعله تالياً (أنت و"الشركة" بلعبتكم في (لاوس 307 00:26:54,550 --> 00:26:58,930 أو أيّ أمر آخر خطّطتم له، سيكون شبه مستحيل بوجود ملايين الأعين تراقبكم 308 00:26:58,950 --> 00:27:00,926 مفهوم؟ لذا ابتعد عنّي 309 00:27:02,390 --> 00:27:06,875 لستَ أوّل شخص يحاول القيام بأمر مماثل 310 00:27:07,100 --> 00:27:11,257 معظم الآخرين أدعوهم بإعزاز "حاليّاً بـ"زملائي 311 00:27:11,430 --> 00:27:15,816 تعلّموا الاستفادة من إصرارهم وتركيزهم بصورة أفضل 312 00:27:16,150 --> 00:27:20,299 وبمقابل أكبر بكثير - لستُ منهم - 313 00:27:21,510 --> 00:27:22,977 سنرى 314 00:27:24,120 --> 00:27:26,780 عزيزي السيّد (وايت)، نظراً" "لظروف طارئة 315 00:27:26,790 --> 00:27:30,270 يؤسفني إعلامك أنّي لن" "(أعود قادراً على العمل في (غيت 316 00:27:30,580 --> 00:27:34,830 أشكرك على هذه الفرصة وأعتذر" "بشدّة إن كان هذا يضعك بموقف صعب 317 00:27:34,840 --> 00:27:40,200 ،لم أستطع ببساطةٍ تفادي هذه الظروف" "...أشكرك على الفرصة المعزّزة والرائعة 318 00:27:40,760 --> 00:27:42,415 ...إلخ، إلخ، إلخ 319 00:27:42,820 --> 00:27:44,534 أيبدو هذا ككلامك؟ 320 00:27:46,204 --> 00:27:47,130 نعم 321 00:27:47,265 --> 00:27:48,774 جيّد - نعم - 322 00:27:49,410 --> 00:27:52,994 ...اسمعي لا أعرف من تكونين حتّى، مفهوم؟ 323 00:27:53,290 --> 00:27:55,160 ...دعيني أذهب فحسب - اصمت - 324 00:27:57,870 --> 00:28:03,290 وتساءلتَ كيف أصبحتُ أفضل بائع في منطقة الشمال شرقيّ 325 00:28:03,440 --> 00:28:05,066 آسف، اتفقنا؟ 326 00:28:07,030 --> 00:28:08,359 آسف 327 00:28:09,730 --> 00:28:11,262 اعتبرا هذا تحذيراً 328 00:28:26,250 --> 00:28:31,695 قد يكون (تيدي باغويل) القديم حثالة من مقاطعة (كوسا) ولكن (كول فايفر) رجل لياقة 329 00:28:32,710 --> 00:28:36,390 أحد أفضل بائعي شركة (غيت) بالواقع 330 00:28:38,840 --> 00:28:40,810 تفضّل بدخول مكتبي 331 00:28:45,390 --> 00:28:48,115 يجب أن تكون هنالك غرفة بقياس 8 × 10 332 00:28:48,660 --> 00:28:51,360 (مدخل (ويسلر - تلك خزانة - 333 00:28:52,940 --> 00:28:54,434 لا، ليست كذلك 334 00:29:06,460 --> 00:29:08,520 ،مرحباً تونيك) مع الليمون، من فضلك) 335 00:29:10,240 --> 00:29:11,270 شكراً 336 00:29:11,600 --> 00:29:14,829 إنّي واقعة في مشكلة وأتساءل إن كان بوسعك مساعدتي 337 00:29:17,830 --> 00:29:20,759 إنّها حفلة توديع عزوبيّة قريبتي البالغة الـ22 338 00:29:21,480 --> 00:29:24,869 لا يكاد يكون أمراً شاقّاً - انتظر - 339 00:29:24,890 --> 00:29:27,291 هنالك لعبة تنفيذ المهمّات 340 00:29:27,764 --> 00:29:33,249 وأوكل لي فريقي التقاط صورة في جناح أثرياء فخم 341 00:29:33,410 --> 00:29:34,783 أأنا ثريّ؟ 342 00:29:35,950 --> 00:29:39,648 لديك حارس شخصيّ مخيف وساعة جميلة للغاية 343 00:29:40,810 --> 00:29:45,020 وتريدين التقاط صورة في غرفتي؟ - وأدرك تماماً أنّه طلب غير لائق - 344 00:29:45,030 --> 00:29:47,966 ولكنّهنّ يدعونني بمفسدة المتع سلفاً 345 00:29:48,860 --> 00:29:51,121 آسف، ولكن لا يمكنني مساعدتك 346 00:29:52,420 --> 00:29:55,996 ماذا لو رجوتك؟ فأنا يائسة بالواقع 347 00:29:56,340 --> 00:29:57,650 حظّاً طيّباً 348 00:30:01,990 --> 00:30:03,857 الشراب على حساب السيّد 349 00:30:04,030 --> 00:30:07,052 طاب يومك - وأنت أيضاً - 350 00:30:11,390 --> 00:30:14,142 لا تحملي الأمر على محمل شخصيّ فلست النوع المفضّل لديه 351 00:30:14,340 --> 00:30:18,607 ،قبل جلوسك مباشرةً سألني إن كنتُ أحبّ الاحتفال 352 00:30:20,870 --> 00:30:23,830 !إطلاقاً! هيهات - بربّك، ضحّ لأجل الفريق - 353 00:30:23,840 --> 00:30:26,230 لن تعلم (ماري كروز) مطلقاً - سأدقّ عنقه - 354 00:30:26,240 --> 00:30:28,240 ادخل غرفته، وامكث دقيقتين ثمّ غادر، اتفقنا؟ 355 00:30:28,250 --> 00:30:33,240 أجل، وأثناء ذلك، ماذا؟ في المصعد؟ - كن صعب المنال، ثمّ دعه يلامسك قليلاً - 356 00:30:34,123 --> 00:30:35,713 أيّ خيار آخر لدينا؟ 357 00:30:36,010 --> 00:30:38,310 بالله عليك، أيّ خيار آخر لدينا؟ أخبرني بواحد 358 00:30:38,970 --> 00:30:40,422 لا تستطيع، هاك 359 00:30:53,050 --> 00:30:54,967 تفضّل، لا يوجد شيء بالخلف 360 00:30:57,070 --> 00:30:58,140 أدري 361 00:31:17,520 --> 00:31:19,105 ألدينا أداة حادّة؟ 362 00:31:30,760 --> 00:31:33,630 كم تساوي (سيلا) حسبما سمعتَ؟ 363 00:31:36,520 --> 00:31:38,819 بالنسبة لي، الملايين حسبما سمعتُ 364 00:31:42,220 --> 00:31:46,955 أهذا رقم تقديريّ كبير مقارنةً بما قيل لك؟ 365 00:32:04,980 --> 00:32:07,207 ماذا لدينا هنا؟ 366 00:32:09,170 --> 00:32:10,850 يحسن بك التراجع 367 00:32:42,690 --> 00:32:45,762 أنا وأنت وحفرة مظلمة 368 00:32:47,370 --> 00:32:49,492 كالأيام الخوالي أيّها الوسيم 369 00:32:50,620 --> 00:32:52,198 انزل أنت أوّلاً 370 00:33:00,683 --> 00:33:03,734 "(بلانت هوليوود)" 371 00:33:45,750 --> 00:33:47,683 ما حال القمار معك؟ 372 00:33:49,400 --> 00:33:51,265 أنفقتُ آخر دولار على الجعّة 373 00:33:52,600 --> 00:33:55,555 ما خياراتك عندما تفلس في (فيغاس)؟ 374 00:33:58,870 --> 00:34:00,719 أظنّ أنّ عليّ إيجاد حلّ لهذا 375 00:34:03,670 --> 00:34:05,236 ماذا لو لم تضطرّ لذلك؟ 376 00:34:06,550 --> 00:34:09,277 قد يكون لديّ عمل لك 377 00:34:11,150 --> 00:34:12,450 من أيّ نوع؟ 378 00:34:18,220 --> 00:34:19,821 ...من النوع السهل 379 00:34:21,040 --> 00:34:23,030 وأجره ألف دولار 380 00:34:24,650 --> 00:34:26,390 ما نوع الـ(كونياك) المفضّل لديك؟ 381 00:34:27,370 --> 00:34:28,697 لم أشربه من قبل 382 00:34:29,730 --> 00:34:33,004 لديّ قارورة معتّقة لـ200 عام بجناحي 383 00:34:33,400 --> 00:34:34,649 انضم إليّ 384 00:34:35,500 --> 00:34:39,559 ،هذا عمل خاصّ بين الرجال 385 00:34:55,110 --> 00:34:58,213 إنّهما في طريقهما للصعود - استعدّ - 386 00:34:58,230 --> 00:35:01,047 يعجبني ذلك... السيّد الرجوليّ 387 00:35:12,200 --> 00:35:13,673 ما الخطوة القادمة؟ 388 00:35:13,970 --> 00:35:17,691 لا أدري، لم لا تكتشف ذلك بنفسك؟ فقد اكتفيت من مساعدتك 389 00:35:20,040 --> 00:35:23,820 يبدو أنّ أحدهم عالق أسيراً للسلبيّة القديمة 390 00:35:23,890 --> 00:35:27,188 ،فلنجعلك في مزاج إيجابيّ ما الخطوة القادمة؟ 391 00:35:28,260 --> 00:35:30,486 أظنّني سأحجزك بهذه الغرفة 392 00:35:31,350 --> 00:35:34,974 ومن ثمّ ستعتقل وتعاد (إلى سجن (فوكس ريفر 393 00:35:37,020 --> 00:35:39,107 ...كيف تخطّط لأن 394 00:35:49,100 --> 00:35:51,302 توقّفا، لا تعرفان ما تفعلان 395 00:35:51,830 --> 00:35:54,690 سكوفيلد)، لا يمكنك القيام بهذا دوني) - سلف) قادم) - 396 00:35:54,710 --> 00:35:57,300 !تذكّر كلامي - تلقيتُ رسالتك - 397 00:35:58,000 --> 00:36:00,158 !لا تعرفان ما تفعلان 398 00:36:01,070 --> 00:36:02,392 (شكراً، (أليكس 399 00:36:08,140 --> 00:36:10,460 مدينة رائعة - أعتقد ذلك - 400 00:36:10,760 --> 00:36:14,564 ،(هذا ما يميّز (فيغاس لا تحكم عليك 401 00:36:15,210 --> 00:36:18,593 أيّ نوع من المتعة مقبول هنا 402 00:36:27,040 --> 00:36:30,297 أأنا مجنون أم أنّ هنالك نفحة برقوق به؟ 403 00:36:32,920 --> 00:36:34,263 ربما 404 00:36:35,220 --> 00:36:36,482 اجلس 405 00:36:38,830 --> 00:36:40,114 هل خدمت؟ 406 00:36:40,290 --> 00:36:41,603 خدمتُ مَن؟ 407 00:36:42,130 --> 00:36:43,584 بالجيش 408 00:36:44,960 --> 00:36:46,903 تبدو كجندي بحريّة 409 00:36:47,570 --> 00:36:50,333 كلاّ، سيّدي، لم أنخرط بالجيش قبلاً 410 00:36:55,340 --> 00:36:59,070 ،تمتلئ بشكل جيّد لا بدّ وأنّ (سوكريه) بمحاذاة لصيقة 411 00:36:59,120 --> 00:37:01,033 على الأرجح يستعدّ للجنس 412 00:37:06,650 --> 00:37:09,043 (أدّيتُ جولة ونصف في (فييتنام 413 00:37:10,090 --> 00:37:14,181 وقلّدتُ وسام القلب الأرجواني في (تبادل لإطلاق نيران صديقة قرب (هواي 414 00:37:15,170 --> 00:37:16,649 يؤسفني سماع ذلك 415 00:37:26,330 --> 00:37:34,089 لكنّ ما تعلّمتُه في (هواي) قيّم كما أنّه كلّفني الكثير 416 00:37:35,570 --> 00:37:37,365 ...وخصوصاً 417 00:37:37,780 --> 00:37:41,118 ثلاثة بوصات مربّعة من لحم فخذ الأربية العليا 418 00:37:42,700 --> 00:37:44,213 ...وزالت معها 419 00:37:45,830 --> 00:37:48,602 وظيفتي التناسليّة والجنسيّة 420 00:37:52,150 --> 00:37:58,641 ...إذن... لا يمكنك - سيّد (فيللوبوس)، أودّ تعريفك بزوجتي - 421 00:38:00,620 --> 00:38:02,051 (أنا (أليكسا 422 00:38:05,290 --> 00:38:07,670 أتريدني أن أضاجع زوجتك؟ 423 00:38:08,970 --> 00:38:11,666 هل لي أن أدفع لك الألف دولار؟ 424 00:38:30,290 --> 00:38:32,953 أمامه دقيقة، وسألحق به بعدها 425 00:38:34,500 --> 00:38:36,520 هل نسخ البطاقة؟ - نعم - 426 00:38:36,880 --> 00:38:39,980 حسناً، نزّل ذاك، أمامنا 5 دقائق 427 00:38:43,290 --> 00:38:45,837 حسن؟ - كانت زوجته هناك - 428 00:38:46,400 --> 00:38:47,695 وبعد؟ 429 00:38:49,400 --> 00:38:51,651 (يبقى الأمر سرّاً في (فيغاس 430 00:38:59,640 --> 00:39:01,062 يا رفاق 431 00:39:01,600 --> 00:39:04,487 سأقصد الحمّام وسأخرج بعد دقيقة، اتفقنا؟ 432 00:39:14,860 --> 00:39:16,107 نعم 433 00:39:18,340 --> 00:39:20,420 سحبان 434 00:39:34,880 --> 00:39:38,392 ،ها هو ذا سحبان وفاز بالمستوى المتقدّم 435 00:39:40,650 --> 00:39:41,895 أين هو بحقّ الجحيم؟ 436 00:39:42,130 --> 00:39:43,388 سأذهب لإحضاره 437 00:39:57,370 --> 00:40:00,261 (سيّد (غلين - لدينا مشكلة - 438 00:40:01,430 --> 00:40:05,380 قد وضّحنا أنّه لم يعد مرحّباً بك بأيّ من منشآت (نيفادا) للعب 439 00:40:05,490 --> 00:40:09,529 ...مهلاً، قيل لي أنّ ذلك لخمس سنوات - لم يقل أحد لك ذلك - 440 00:40:11,880 --> 00:40:15,382 ما عمل هذا الجهاز؟ - إنّها علبة بطارية لجهاز لعبة فيديو - 441 00:40:19,110 --> 00:40:20,850 عليك شراء أخرى 442 00:40:27,590 --> 00:40:33,090 نزّلتُ البطاقة على حاسوبي سلفاً ويمكنني صنع جهاز آخر 443 00:40:33,210 --> 00:40:35,630 قلتَ أنّ ذلك يستغرق أشهراً وليس أمامنا متسع للأشهر 444 00:40:35,750 --> 00:40:38,130 أوَتعلم؟ علينا تركك في الصحراء 445 00:40:39,020 --> 00:40:41,582 (فلنرجعه لـ(ل. أ.) وندع (سلف يتولّى أمره 446 00:40:41,617 --> 00:40:42,620 هيّا بنا 447 00:41:10,640 --> 00:41:12,570 إنّ له رئتين مذهلتين بالنسبة لرجل ضئيل 448 00:41:12,580 --> 00:41:14,670 ما حال (بيليك) والفتاة؟ - اهتممتُ بذلك - 449 00:41:14,680 --> 00:41:17,816 سأبقي (تي باغ) في السجن الوقائيّ ...(حتّى نحصل على (سيلا 450 00:41:17,851 --> 00:41:20,720 ثمّ سأسعد أحدهم بدائرة السجون (في (إيلينوي 451 00:41:20,730 --> 00:41:23,280 ولكن الأهمّ: ما تكون تلك الغرفة بالأسفل؟ 452 00:41:23,290 --> 00:41:26,219 ليست المكان الذي يحتفظون فيه بالجهاز الذي يفكّ شيفرة (سيلا)؟ 453 00:41:26,270 --> 00:41:31,470 ،لا، هذا ما ظنّه (تي باغ) ليس إلاّ الطريق إلى (سيلا) يبدأ من الأسفل 454 00:41:31,640 --> 00:41:34,069 (هذه هي الغرفة التي نحتجز (تي باغ فيها الآن 455 00:41:34,190 --> 00:41:38,810 وبعد الجدار الجنوبيّ يوجد نفق عبور يمتدّ لـ300 ياردة أو نحوها 456 00:41:38,860 --> 00:41:42,230 ،إن اجتزناه نكون قد دخلنا (هنا يمكننا فكّ شيفرة (سيلا 457 00:41:42,240 --> 00:41:44,430 وهذا هو المبنى الذي يضمّ (مكتب اللواء (كرانتز 458 00:41:44,440 --> 00:41:45,630 ها أنت ذا - كنتُ هناك اليوم - 459 00:41:45,640 --> 00:41:48,020 ولكن صدّقني، الحماية هناك مكثّفة 460 00:41:48,030 --> 00:41:51,030 وفقاً للمخطّط الهندسيّ فإنّ المبنى برمّته مكشوف 461 00:41:51,060 --> 00:41:54,580 لن يستغرق دخوله أكثر من 24 ساعة - سيستغرق 24 ساعة فقط؟ - 462 00:41:54,870 --> 00:41:57,970 كلّ ما علينا هو الحصول على البطاقة الأخيرة أوّلاً 463 00:42:00,060 --> 00:42:04,460 بناءً على ما اكتشفتُه حتّى الآن (فسنحتاج لدخول على مدار الساعة لـ(غيت 464 00:42:04,470 --> 00:42:05,730 بدءاً من الآن 465 00:42:06,130 --> 00:42:09,470 إن أمكنك إحضار حُلل وهويّات لنا فيمكننا الدخول كعملاء من مصلحة الضرائب 466 00:42:09,480 --> 00:42:12,365 ...لندقّق في الحسابات أعني، بالنظر للجلبة التي يحدثوها 467 00:42:12,430 --> 00:42:13,990 لن يشكّ أحد في ذلك 468 00:42:14,130 --> 00:42:16,992 أيمكنك تنفيذ ذلك؟ - نعم، يمكنني ذلك - 469 00:42:24,320 --> 00:42:25,689 إنّه تحت السلّة 470 00:42:30,800 --> 00:42:31,650 مرحباً؟ 471 00:42:31,830 --> 00:42:34,230 "بيننا أمور كثيرة مشتركة" - من المتكلّم؟ - 472 00:42:34,600 --> 00:42:37,294 "طرف آخر مهتمّ بما تدبّره" 473 00:42:38,030 --> 00:42:40,344 حقّاً، وما ذلك؟ - "(سيلا)" - 474 00:42:40,410 --> 00:42:41,951 افتح الظرف 475 00:42:45,110 --> 00:42:47,541 أملك إلى الصفحة 77 فقط 476 00:42:47,810 --> 00:42:50,786 أهذا مزيد من المخطّط الهندسيّ؟ - لا أدري - 477 00:42:52,150 --> 00:42:53,480 ماذا تريدين؟ 478 00:42:53,510 --> 00:42:57,870 أجهل ما فعلتموه بـ(باغويل) ولكن ما لم أره فلن تحصلوا على بقية الصفحات 479 00:42:58,040 --> 00:42:59,830 أحقّاً؟ - أعطني إيّاه - 480 00:43:00,740 --> 00:43:02,114 من المتكلّم؟ 481 00:43:02,790 --> 00:43:04,383 (مرحباً، (مايكل 482 00:43:05,697 --> 00:43:09,796 [WWW.6YOF.COM]