1 00:00:00,635 --> 00:00:02,135 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:02,226 --> 00:00:03,743 Härra Kim. Sara Tancredi. Tegelen sellega. 3 00:00:03,773 --> 00:00:05,667 On tema jälitamine parim aja viitmise viis? 4 00:00:05,697 --> 00:00:07,120 - On. - Ma teavitan presidenti. 5 00:00:07,150 --> 00:00:10,258 - Ma kontakteerun otse presidendiga. - Mina kontakteerun. 6 00:00:14,901 --> 00:00:16,968 Patoshik'il peret pole? Midagi? 7 00:00:17,060 --> 00:00:20,640 Just. Nelja aasta eest oli, aga siis ta tappis nad kõik. 8 00:00:21,333 --> 00:00:24,253 Fernando Sucret märgati Las Vegases kella 14:00 paiku. 9 00:00:24,346 --> 00:00:26,698 Läänes, nagu Bagwell ja Franklin. 10 00:00:26,865 --> 00:00:28,030 Teate D.B. Cooperit? 11 00:00:28,123 --> 00:00:31,280 Raha on Utahis ning nad lähevad selle järgi. 12 00:00:31,686 --> 00:00:33,983 Sa oled üks neist põgenikest. 13 00:00:42,688 --> 00:00:45,937 - Lähme juba. Said kaardi? - Ei. Keegi teine sai. 14 00:00:46,027 --> 00:00:49,880 Enne selle hävitamist talletasin ma selle oma fotograafilisse mällu. 15 00:00:49,987 --> 00:00:53,703 Minul on informatsioon ja teil vajalikud füüsilised nõuded 16 00:00:53,798 --> 00:00:56,470 Westmorelandi maha maetud salaka jaoks. 17 00:00:56,616 --> 00:00:58,023 - Kao sisse! 18 00:01:00,388 --> 00:01:02,401 Peaks kohe ees olema. 19 00:01:04,026 --> 00:01:06,463 Tõprad on siia peale ehitanud. 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,060 See on läinud. 21 00:02:21,065 --> 00:02:22,991 Me peame 15 minuti pärast avama. 22 00:02:23,125 --> 00:02:24,823 Mis siis. Kas sa ei julge? 23 00:02:24,955 --> 00:02:27,593 - Ma ütlesin ei. - Palun? 24 00:03:02,246 --> 00:03:03,931 Rantšo on läinud, Michael. 25 00:03:05,456 --> 00:03:07,851 Aga viis miljonit võib-olla mitte. 26 00:03:07,956 --> 00:03:10,163 Ja kuidas sa selle kavatsed leida? 27 00:03:10,258 --> 00:03:12,780 Kas sul on sukeldamise varras perse peale joonistatud? 28 00:03:12,826 --> 00:03:14,681 Ma ei taha sinu suust midagi kuulda 29 00:03:14,716 --> 00:03:17,061 peale sinu fotograafilise mälu 30 00:03:17,096 --> 00:03:18,873 kaarti meelde tuletamas. 31 00:03:19,027 --> 00:03:21,062 Vali oma tooni, poiss. 32 00:03:21,157 --> 00:03:25,053 Ma vaatan, kuidas sind teepervele visatakse ja sa ise enda eest hoolitsema hakkad, poiss. 33 00:03:25,265 --> 00:03:27,943 Sest kui sa ei mäleta silotorni asukohta, 34 00:03:28,046 --> 00:03:30,151 oled sa meie jaoks väärtusetu. 35 00:03:30,298 --> 00:03:32,600 - Laske välja! - Jää vait! 36 00:03:32,736 --> 00:03:35,041 - Kaart! 37 00:03:35,137 --> 00:03:37,433 Hea küll, hea küll... 38 00:03:37,615 --> 00:03:40,483 Rantšo... Rantšo oli keset kasti 39 00:03:40,525 --> 00:03:44,153 Sheep Road ühes ääres, Kokosing Roadiga risti. 40 00:03:44,477 --> 00:03:46,972 Maa-ala keskel oli rantšo pea maja. 41 00:03:47,665 --> 00:03:50,442 Ja see oli puudega ümbritsetud. 42 00:04:02,975 --> 00:04:05,942 Kõik puud on siin kõige rohkem aasta vanad. 43 00:04:06,597 --> 00:04:08,371 Peale nende. 44 00:04:10,737 --> 00:04:13,360 Kus silotorn on? 45 00:04:15,176 --> 00:04:20,402 Nendes puudes. Ma arvan, et vasakul, 46 00:04:20,867 --> 00:04:23,931 aga see võis olla laut. 47 00:04:24,058 --> 00:04:25,903 Paremini ei saa ma meelde tuletada. 48 00:04:25,977 --> 00:04:29,501 Mul ei tulnud mõttessegi, et see koht võiks üle ehitatud olla, 49 00:04:29,606 --> 00:04:32,841 seega mul on kahju, et ma "Vihmamees" pole. 50 00:04:37,198 --> 00:04:39,452 - Mahone. - Lyle Sands. 51 00:04:39,628 --> 00:04:43,220 Me oleme kõiki mehi teavitanud. Kõik väed üle 52 00:04:43,296 --> 00:04:46,442 kogu Salt Lake City on sinu alluvuses. 53 00:04:46,446 --> 00:04:48,192 Tänan. Kas teil on need failid, mis mu kontor 54 00:04:48,225 --> 00:04:50,632 - D.B. Cooperi juhtumi kohta palus? - Me saame need kohe. 55 00:04:50,666 --> 00:04:53,213 See on see D.B. Cooper juhtum, mis oli 30 aasta eest? 56 00:04:53,308 --> 00:04:56,092 Täpselt. Kui ma need andmed kohe saaksin oleksin tänulik 57 00:04:56,127 --> 00:04:59,981 Vabandust, et ma küsin. Kas sa pole siin mitte Fox River'i pärast? 58 00:05:00,026 --> 00:05:04,690 Olen ja nemad on siin Utahis, et saada D.B. Cooperi raha, 59 00:05:04,788 --> 00:05:06,802 et kuidas oleks nende andmetega, Lyle? 60 00:05:07,687 --> 00:05:08,611 Silotorn. 61 00:05:08,938 --> 00:05:11,482 Silotorn. 62 00:05:11,577 --> 00:05:14,303 See on tobe. Me jääme siin vahele. 63 00:05:14,487 --> 00:05:17,020 Jää vait. Ma arvan, et mäletan. 64 00:05:17,346 --> 00:05:19,793 Kui ma peaks asukoha peale kihla vedama, 65 00:05:19,938 --> 00:05:22,753 pakuks ma, et see oli rantšost vasakul, nende puude vahel. 66 00:05:22,878 --> 00:05:27,870 Ei see on väljaspool puid. Just seal. 67 00:05:28,246 --> 00:05:30,212 Näed neid kahte puud? 68 00:05:30,316 --> 00:05:32,192 Nad on lühemad kui teised. 69 00:05:32,375 --> 00:05:34,683 Nad istutati kõik samal ajal, 70 00:05:34,777 --> 00:05:36,930 aga need kaks ei saanud nii palju päikese valgust. 71 00:05:37,075 --> 00:05:40,650 - Miski oli nende teel. - Silotorn. 72 00:05:41,066 --> 00:05:44,221 Raha peaks olema selle garaaži all. 73 00:05:44,317 --> 00:05:46,050 Parem oleks kui sa ei eksi. 74 00:05:46,146 --> 00:05:48,212 See ei ole tippkvaliteetne külaosa. 75 00:05:48,306 --> 00:05:50,182 Nad lõid selle koha päeva puhtaks. 76 00:05:50,328 --> 00:05:52,672 Silotorni alus võib ikka siin olla. 77 00:05:52,768 --> 00:05:54,992 Raha säästmiseks nad arvatasti 78 00:05:55,027 --> 00:05:57,092 valasid selle peale lihtsalt betooni. 79 00:05:57,185 --> 00:05:59,733 Meie kaevame otse all. Kui alust tabame, jääme siia. 80 00:05:59,767 --> 00:06:04,521 - Kui mitte, siis kaome. - Teeme ära. 81 00:06:07,677 --> 00:06:11,671 Pole võimalik. 82 00:06:17,187 --> 00:06:21,701 Pole probleemi, mida kruvikeeraja ja ta meelekoht ei parandaks. 84 00:07:01,506 --> 00:07:03,692 Inimesed surevad kogu aeg. 85 00:07:03,818 --> 00:07:06,191 Võimalus viiele miljonile on üks kord elus. 86 00:07:06,847 --> 00:07:08,803 Laske mind välja! 87 00:07:08,895 --> 00:07:10,582 Midagi me tegema peame. 88 00:07:10,675 --> 00:07:13,161 Aga sellega ei kaasne inimestele liiga tegemine. 89 00:07:18,536 --> 00:07:22,633 Mul on idee. Aga esmalt vajame me varustust. 90 00:07:39,706 --> 00:07:43,002 110% olen selle plaani vastu. 91 00:07:43,145 --> 00:07:45,541 Kõik peavad selle toimimiseks oma osa andma. 92 00:07:45,677 --> 00:07:49,583 Aga vanglas poiss tõestas, et teda ei saa usaldada. 93 00:07:49,685 --> 00:07:51,333 Ja sellepärast me teemegi seda siin. 94 00:07:51,366 --> 00:07:54,660 Kui ta linnas kinni püütakse, pole tal aimugi, kus see maja on. 95 00:07:54,758 --> 00:07:58,660 Pealegi oled sina see, kellele me selga pöörata ei saa. 97 00:08:04,548 --> 00:08:07,132 Ma oleksin seal võinud ära surra. 98 00:08:09,078 --> 00:08:11,612 Tead mis? Sa pead midagi tegema. 99 00:08:11,717 --> 00:08:15,710 Ma tahan, et sa minu jaoks midagi teeks. Ma tahan rahast oma osa. 100 00:08:15,858 --> 00:08:18,913 Räägime siis, kui teame, et sind usaldada saame. 101 00:08:19,376 --> 00:08:20,701 Mis ma pean tegema? 102 00:08:20,747 --> 00:08:22,482 Ma tahan, et sa läheksid tagasi sinna poodi 103 00:08:22,515 --> 00:08:27,683 ja tooksid kõik, mis siin nimekirjas on. Ning tangi autot. 104 00:08:29,348 --> 00:08:32,311 Tunni aja pärast kohtume siin. 105 00:08:34,026 --> 00:08:37,222 - Hea küll. - Ja David... 106 00:08:39,356 --> 00:08:41,650 Ära keera seda untsu. 107 00:08:41,848 --> 00:08:44,573 See ei ole enam Fox River. 108 00:08:44,988 --> 00:08:47,763 Nüüd tegeled tõsiste asjadega. 109 00:08:48,367 --> 00:08:50,381 Aga ma tahan oma osa. 110 00:08:53,578 --> 00:08:55,220 Ma olen tunni pärast tagasi. 111 00:09:00,906 --> 00:09:01,983 Lähme. 112 00:09:04,297 --> 00:09:05,422 Viga. 113 00:09:06,206 --> 00:09:07,751 Suur viga. 114 00:09:37,767 --> 00:09:39,190 Jäta juba! 115 00:10:06,526 --> 00:10:09,112 Kas pole mitte hea sind näha. 116 00:10:10,088 --> 00:10:11,772 Kõndisid siia? 117 00:10:12,005 --> 00:10:16,063 Ei...lihtsalt... see on pikk jutt. 118 00:10:16,156 --> 00:10:18,282 Arvasin, et kohtud oma perega. 119 00:10:18,315 --> 00:10:21,983 Kohtusin... Ma kohtusin paari teesuluga. Sina? 120 00:10:22,107 --> 00:10:23,320 Jah. 121 00:10:24,016 --> 00:10:26,890 Las ma pakun... Sa suundud Tooelesse. 122 00:10:26,986 --> 00:10:27,912 Just. 123 00:10:28,338 --> 00:10:32,330 Paistab, et liigume samas suunas. 124 00:10:32,846 --> 00:10:37,412 Loodetavasti pole hiljaks jäänud. Saaksin küüti? 125 00:10:39,086 --> 00:10:40,200 Tead... 126 00:10:44,738 --> 00:10:46,782 ma heastan su abivalmiduse. 127 00:10:49,195 --> 00:10:51,023 Meil on häid uudiseid, härra. 128 00:10:51,165 --> 00:10:53,132 Saime esimese vihje Patoshiki kohta. 129 00:10:53,236 --> 00:10:56,953 Teda nähti Cedar Groves kiirtoitlustus kohas Wisconsinis. 130 00:10:57,097 --> 00:10:58,980 Anna see info kohalikele võimudele! 131 00:10:59,015 --> 00:11:01,853 Ainus asi, mille kallal me töötame on Utah ja D.B. Cooper. 132 00:11:01,885 --> 00:11:03,053 Sain aru. 133 00:11:04,717 --> 00:11:05,550 Lyle. 134 00:11:07,088 --> 00:11:08,831 Siin nimekirjas on mees kelle käes on ainus rahatäht, 135 00:11:08,865 --> 00:11:11,563 mille D.B. Cooper varastas ja ringlusesse tagasi lasi, Harold Jenkins. 136 00:11:11,597 --> 00:11:15,833 Jah, D.B. tankis bensiinijaamas ning maksis sajasega kaaperdamise päeval Jenkinsile. 137 00:11:15,976 --> 00:11:18,793 Vaatasime seeria numbreid ja need klappisid 138 00:11:18,887 --> 00:11:22,702 - Töötasid selle juhtumi kallal? - Värskelt akadeemiast tulnuna. 139 00:11:22,797 --> 00:11:25,002 Ning siiani pole see lahendatud. 140 00:11:25,098 --> 00:11:28,001 Miks sa arvad, et need põgenikud teavad, kus raha on? 141 00:11:28,037 --> 00:11:30,613 Sest nad võisid koos D.B. Cooperiga vangis olla. 142 00:11:30,647 --> 00:11:33,011 Jenkins bensiinijaamas on ikka veel elus? 143 00:11:33,045 --> 00:11:35,583 Peaks olema. Ta oli tol ajal kõigest 18. 144 00:11:35,673 --> 00:11:37,650 Lähme teretame teda. 145 00:12:11,756 --> 00:12:14,863 Vabandust. Teie kõne ei saa ühendada. 146 00:12:14,958 --> 00:12:17,357 Palun kontrollige numbrit ja helistage uuesti. 147 00:12:33,056 --> 00:12:36,400 Ma järeldan, et oled siin, kuna sul on uut infot Sara Tancredi kohta? 148 00:12:36,486 --> 00:12:41,012 Jah, Scofield saatis talle kirja, 149 00:12:41,105 --> 00:12:43,933 kus oli telefoni number, mis ei ole kasutusel. 150 00:12:45,878 --> 00:12:48,270 Kui aus olla, 151 00:12:48,537 --> 00:12:50,923 arvasin et kohtun otse presidendiga. 152 00:12:53,025 --> 00:12:55,713 Sellest nii palju, 153 00:12:55,848 --> 00:12:58,530 et praegu, nagu arvata võid, 154 00:12:58,675 --> 00:13:01,252 - on Carolinel kiire. - Tal on alati kiire olnud. 155 00:13:01,397 --> 00:13:03,991 Ma olen temaga 15 aastat külg-külje kõrval töötanud. 156 00:13:04,027 --> 00:13:06,751 Paul, ta on nüüd Ameerika Ühendriikide president. 157 00:13:06,948 --> 00:13:09,812 Jah, Bill, ja mina aitasin ta sinnani. 158 00:13:09,935 --> 00:13:12,613 Kui sa tahad, et ta sinna ka jääks, 159 00:13:12,797 --> 00:13:15,853 võtaksid sa mu nõu kuulda ja hoiaksid temast eemale. 160 00:13:17,438 --> 00:13:21,530 Ta peab olema täielikult isoleeritud kõigest, mis seob teda Lincoln Burrowsiga. 161 00:13:24,728 --> 00:13:26,603 Ma tahan temaga rääkida. 162 00:13:28,915 --> 00:13:31,963 Sa raporteerid mulle ja ainult mulle. 163 00:13:32,007 --> 00:13:34,661 Sa ei kontakteeru Carolinega uuesti ilma minu heakskiiduta 164 00:13:34,685 --> 00:13:38,751 ja ei ilmu siia teatamata. 165 00:13:40,556 --> 00:13:43,751 Lõpeta omale antud ülesanne - taba Burrows. 166 00:13:44,687 --> 00:13:48,350 Kui sa leiad, et tee temani on läbi Sara Tancredi, 167 00:13:48,635 --> 00:13:50,700 siis järgi seda. 168 00:13:50,838 --> 00:13:54,080 Kui see kõik läbi saab, 169 00:13:54,545 --> 00:13:58,171 alustame sinu elu liitmist Caroline eluga. 170 00:14:01,175 --> 00:14:03,381 On sul veel midagi Sara kohta? 171 00:14:03,476 --> 00:14:05,871 President ei kõhkle sinus ja usub sinusse. 172 00:14:06,116 --> 00:14:07,861 Ta tahab kindlasti, et saaksid 173 00:14:07,895 --> 00:14:10,341 senati heakskiidu. 174 00:14:10,427 --> 00:14:11,611 Kelle vastu me siis oleme? 175 00:14:11,645 --> 00:14:15,403 Meie kõige tähtsamad liitlased on Meyerhoff, Barnwell ja Summerville. 176 00:14:15,505 --> 00:14:17,181 Loodame, et nad on erapooletud. 177 00:14:17,216 --> 00:14:18,463 Aga kes on opositsioonis? 178 00:14:18,617 --> 00:14:22,491 Senaatorid Blake ja Killoren on avalikult teatanud, et on kandidatuuri vastu. 179 00:14:22,528 --> 00:14:24,211 Kas põhjused on välja toodud? 180 00:14:24,587 --> 00:14:28,303 Poliitiline kättemaks presidendi kutsutud hääletuse toetamise pärast. 181 00:14:28,447 --> 00:14:31,361 Sinu valik üllatas neid ja neile ei meeldi üllatused. 182 00:14:35,558 --> 00:14:39,792 - Lance, see on mu isa, Frank. - Meeldiv tutvuda, härra. 183 00:14:40,356 --> 00:14:41,951 Selle pärast ei pea muretsema. 184 00:14:41,996 --> 00:14:44,240 Frank, kõige suuremad probleemid 185 00:14:44,668 --> 00:14:46,920 on sinu tütrele esitatud süüdistused. 186 00:14:47,335 --> 00:14:48,931 Kuberner, olete minuga? 187 00:14:49,626 --> 00:14:51,932 Täielikult. 188 00:15:05,998 --> 00:15:09,232 Rahune! Kuula, 189 00:15:09,366 --> 00:15:11,810 kui me linnast lahkume, 190 00:15:11,957 --> 00:15:14,730 vihjame neile ja nad leiavad su üles. 191 00:15:14,827 --> 00:15:16,890 Ole lihtsalt vait. Rahune, mees! 192 00:15:33,415 --> 00:15:34,491 Woody? 193 00:15:36,986 --> 00:15:39,811 Kus sa oled? Woody? 194 00:15:56,478 --> 00:15:58,493 Palun šerif Williamsit. 195 00:15:59,238 --> 00:16:01,010 Jah, ma ootan. 196 00:16:08,047 --> 00:16:09,263 Woody? 197 00:16:25,087 --> 00:16:26,832 Kus sa elektri kohta õppisid? 198 00:16:26,867 --> 00:16:29,510 Varastasin vaskjuhtmeid elektrikarpidest. 199 00:16:29,598 --> 00:16:32,130 Müüsin sadamates ja teenisin paar kulli. 200 00:16:32,368 --> 00:16:34,670 Muidugi, seda siis, kui sa koolis olid. 201 00:16:45,476 --> 00:16:47,490 Ma ainult vaatasin, iludus. 202 00:16:47,615 --> 00:16:49,211 Mis selle vanakesega on? 203 00:16:49,395 --> 00:16:51,672 "Ma võin menüüd vaadata. See ei tähenda, et sööma peaksin." 204 00:16:51,706 --> 00:16:54,903 Me lähme sinna, võtame raha, lahkume. Kõik. 205 00:16:55,088 --> 00:16:56,250 Muidugi. 206 00:17:07,456 --> 00:17:08,670 Korras. 207 00:17:11,768 --> 00:17:14,071 Nüüd on kõik poisis. 208 00:17:19,395 --> 00:17:20,653 Said kõik? 209 00:17:20,847 --> 00:17:22,430 Jah, sain. 210 00:17:43,308 --> 00:17:44,041 Mida? 211 00:17:44,278 --> 00:17:46,482 Midagi. Kõik on korras. Ajasin joonde. 212 00:17:46,626 --> 00:17:47,840 - Mida?! 214 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Olgu. 215 00:17:52,105 --> 00:17:53,833 Üks loll tuli poodi. 216 00:17:53,927 --> 00:17:55,913 Ta käitus kahtlaselt. Sai haisu ninna 217 00:17:55,947 --> 00:17:59,580 ja võttis oma telefoni ning hakkas helistama. Seega ma lõin teda. 218 00:17:59,617 --> 00:18:00,972 Mida sa tegid?! 219 00:18:01,148 --> 00:18:03,973 Lõin teda labidaga! Ma ei teadnud, mida paremat teha! 220 00:18:04,008 --> 00:18:05,801 Seega sidusin ta kinni 221 00:18:05,837 --> 00:18:08,103 ja panin ta sinna ruumi koos selle teise mehega. 222 00:18:08,137 --> 00:18:11,051 - Läheb lahti. - Ma tulin välja! 223 00:18:11,425 --> 00:18:14,723 - Kellele ta helistas? - Šerifile. 224 00:18:14,907 --> 00:18:18,100 Ma ei tea. See toimus nii kiiresti... 225 00:18:18,148 --> 00:18:20,490 - Kas ta sai serifi kätte?! - Võib-olla... 226 00:18:20,538 --> 00:18:22,580 Mis tähendab, võib-olla? Kas ta sai ta kätte?! 227 00:18:22,615 --> 00:18:30,961 Jah. Ei, ma ei tea! Ma ei tea. Aga ma sain kogu varustuse. 228 00:18:31,518 --> 00:18:33,391 Me peame nüüd tegutsema hakkama. 229 00:18:34,727 --> 00:18:35,650 Jah? 230 00:18:36,907 --> 00:18:40,101 Vabandage, et teid tülitame. Kas teil ei ole elektrit? 231 00:18:41,025 --> 00:18:43,281 Vabandage! Ma otsin Harold Jenkinsit. 232 00:18:43,427 --> 00:18:47,943 - Siin. - Alexander Mahone, FBI. 233 00:18:48,086 --> 00:18:50,310 Ma hoian temast 50 meetri kaugusele. 234 00:18:50,346 --> 00:18:52,450 Mis ta veel tahab? 235 00:18:52,598 --> 00:18:54,331 Ma ei ole selle pärast siin. 236 00:18:55,395 --> 00:18:57,981 - Mille pärast siis? - D.B. Cooper. 237 00:18:58,305 --> 00:19:02,401 Ikka tahate veel temast teada? Uskumatu. 238 00:19:02,576 --> 00:19:05,531 Sa töötasid American Forki bensiinijaamas, kui ta tankima tuli. 239 00:19:05,566 --> 00:19:10,132 Jah. Tavalise inimese moodi. Vaevu ütleski midagi. 240 00:19:10,276 --> 00:19:13,770 Sinu 30 aastat tagasi tehtud avalduses on mõningad lahkhelid. 241 00:19:13,895 --> 00:19:17,520 Sa kirjutasid, et ta tuli kell 7:00 tankima 242 00:19:17,755 --> 00:19:21,501 ja teisel juhul kell 19:00. 243 00:19:21,597 --> 00:19:24,281 - Kumb see siis oli? - Mõlemad. 244 00:19:25,285 --> 00:19:28,341 - Ta käis kaks korda? - Jah. 245 00:19:28,805 --> 00:19:34,221 - Täis paak mõlemal korral? - Jah. Mis siis? 246 00:19:35,018 --> 00:19:37,121 Millise süsteemi? 247 00:19:37,265 --> 00:19:39,053 See on süsteemi diagnostika test. 248 00:19:39,515 --> 00:19:43,653 Meie maa-alune kaamera leidis täpse koha, kust kaabel rikutud on. 249 00:19:43,755 --> 00:19:48,371 - Ja kes selle untsu keeras? Teie? - Võib-olla. 250 00:19:48,466 --> 00:19:51,530 Kõik, mis ma tean, on et mu ülevaataja helistas mulle ja tahtis, et ma oma meeskonnaga 251 00:19:51,568 --> 00:19:56,040 tuleksin siia ja parandaksin selle topelt kiirusega. 252 00:19:56,138 --> 00:20:00,802 Nii, et teie pole elektrifirmast? 253 00:20:00,928 --> 00:20:04,002 Ei. Võite oma firmale helistada, 254 00:20:04,035 --> 00:20:06,531 aga ma ütlen teile: "Nad saadavad tehniku 255 00:20:06,565 --> 00:20:08,581 heal juhul homme." 256 00:20:08,756 --> 00:20:11,623 Ta veedab terve päeva probleemi otsides 257 00:20:11,746 --> 00:20:13,860 ja järgmisel päeva, püüab seda parandada. 258 00:20:14,607 --> 00:20:20,580 Aga meie oleme siin ja praegu, et teie vool tagasi saada. 259 00:20:20,957 --> 00:20:24,163 - Minu vool? - Just nii. 260 00:20:26,177 --> 00:20:28,383 Ja... 261 00:20:28,948 --> 00:20:32,611 see on sinu... meeskond? 262 00:20:35,577 --> 00:20:37,070 Jah. 263 00:20:37,867 --> 00:20:41,391 Jah, D.B. Cooper sõitis 1965 Chevy Novaga. 264 00:20:41,537 --> 00:20:44,502 Kusagil pole infot, et Cooperil auto oli. 265 00:20:44,635 --> 00:20:47,611 Aga Charles Westmorelandil oli ja selleks temale registreeritud autoks 266 00:20:47,646 --> 00:20:51,220 oli 1965 Chevy Nova koos 16 gallonilise paagiga. 267 00:20:51,366 --> 00:20:55,182 Sel ajal sõitis selline Chevy 8 miili ühe galloni kohta? 268 00:20:55,278 --> 00:20:57,813 D.B peatus American Forkis bensiinijaamas, 269 00:20:57,958 --> 00:20:59,641 tankis vara hommikul 270 00:20:59,788 --> 00:21:02,662 ja tuli õhtul samal ajal tagasi ning tankis uuesti. 271 00:21:02,695 --> 00:21:06,102 Miks peaks mees, kes suundub Mexicosse, mis jääb otse lõunasse, 272 00:21:06,138 --> 00:21:09,050 sõitma peateelt maha ja tegema päevase kõrvalpõike? 273 00:21:09,186 --> 00:21:09,680 Raha. 274 00:21:09,796 --> 00:21:14,641 Just. Cooper/Westmoreland hüppas lennukist 5 miljoniga dollariga välja. 275 00:21:15,945 --> 00:21:18,953 Aga Westmorelandil ei olnud seda raha, kui ta arreteeriti. 276 00:21:18,985 --> 00:21:22,083 Ta peitis selle enne kui vahele jäi. Anna mulle markerit. 277 00:21:22,135 --> 00:21:26,323 American Forkist ei saanud ta kaugemale minna kui 64 miili. 278 00:21:26,416 --> 00:21:28,451 Ma tahan kõike, mis teil selle ala kohta on. 279 00:21:28,488 --> 00:21:30,231 Need põgenikud on ühes neist linnadest ja 280 00:21:30,266 --> 00:21:34,062 kui kuskil on isegi kass kadunud, tahan ma seda teada. 281 00:21:37,357 --> 00:21:40,043 Vigane kaabel jookseb otse teie garaaži alt. 282 00:21:40,227 --> 00:21:43,561 Me peame põranda ära lõhkuma, et seda kätte saada. 283 00:21:45,238 --> 00:21:47,252 Kes mulle selle eest maksab? 284 00:21:47,348 --> 00:21:49,702 Ja koristus ning parandus? 285 00:21:49,797 --> 00:21:51,763 Firma katab kõik kulud. 286 00:21:52,597 --> 00:21:54,423 Me kaevame kõigest väikese augu 287 00:21:54,526 --> 00:21:56,552 ning kui lõpetame, valame uuesti kinni. 288 00:21:56,597 --> 00:21:58,233 Ning see näeb välja nagu uus. 289 00:21:58,327 --> 00:22:00,011 Kaua see aega võtab? 290 00:22:00,475 --> 00:22:03,341 Me lahkume veel täna. 291 00:22:03,765 --> 00:22:05,612 Aga me peaksime juba alustama. 292 00:22:07,448 --> 00:22:10,380 Me ei taha ju, et teiesugune iludus 293 00:22:10,525 --> 00:22:13,211 õhtul pimedas peaks istuma, mis? 294 00:22:13,345 --> 00:22:17,303 See oleneb sellest, kellega koos ma istun. 295 00:22:17,445 --> 00:22:18,523 Ma olen liigutatud. 296 00:22:22,456 --> 00:22:27,400 Olgu! Tehke aga mida tegema peate! 297 00:22:27,495 --> 00:22:29,651 Jeanette, see võib tohutut müra tekitada. 298 00:22:30,025 --> 00:22:32,561 Nii, et võib-olla tahad siiski tennise mängule minna. 299 00:22:32,757 --> 00:22:35,903 Ei... Selleks on juba liiga palav. 300 00:22:36,045 --> 00:22:37,843 Pealegi, hoian ma teil silma peal, 301 00:22:37,995 --> 00:22:40,821 et te midagi ei varastaks. 302 00:22:40,958 --> 00:22:41,890 Proua. 303 00:22:46,847 --> 00:22:49,243 - Kuidas end tunnete? - Hästi. 304 00:22:51,556 --> 00:22:53,003 Hea küll, kus poisu on? 305 00:22:53,198 --> 00:22:55,220 Kõrval ukse juures, ühendab pikendusjuhet. 306 00:22:55,256 --> 00:22:57,300 Me peame tsemendi ära lõhkuma. 307 00:22:57,507 --> 00:23:00,233 Meil on külalisi. 308 00:23:05,697 --> 00:23:07,990 Mis teoksil, helbeke? 309 00:23:10,355 --> 00:23:12,753 Nagu alati on sul veatu ajastatus. 310 00:23:14,425 --> 00:23:15,543 Ei saa aru. 311 00:23:15,636 --> 00:23:17,100 Las ma selgitan. 312 00:23:17,138 --> 00:23:18,743 Me üritame siin midagi teha 313 00:23:18,775 --> 00:23:21,133 ja ei saa lubada, et inimesed niisama sisse marsivad. 314 00:23:21,165 --> 00:23:24,650 Sa tahad, et me ära läheksime 315 00:23:24,838 --> 00:23:26,951 ja pärast saadad tšeki järgi? 316 00:23:28,946 --> 00:23:30,722 Sucre, ma tean, et sa usaldad mind. 317 00:23:31,408 --> 00:23:33,753 Ja sa tead, et ma annan sulle su osa. 318 00:23:33,898 --> 00:23:37,613 Aga teie kahe siin olek paneb kõik kaalule. 319 00:23:38,636 --> 00:23:42,731 Ma ei lähe kuhugi. Ma tahan oma osa. 320 00:23:42,865 --> 00:23:46,073 Pidage kinni! Kas me ei teinud seda juba kord? 321 00:23:46,167 --> 00:23:48,940 Ma ütlesin, et tahan sisse saada, sina vastasid ei. 322 00:23:49,495 --> 00:23:53,733 Siis ähvardasin kellelegi sellest rääkida. 323 00:23:53,875 --> 00:23:57,781 Siis sa mängisid viisakat ja me olime suur õnnelik perekond. 324 00:23:58,575 --> 00:24:02,293 Lõpetaks ehk aja raiskamise? 325 00:24:07,156 --> 00:24:08,222 Aitäh. 326 00:24:15,766 --> 00:24:18,350 Kurat, sa oled ikka veel elus? 327 00:24:19,835 --> 00:24:23,743 - Parem, kui varem. - Kuidas sa meid leidsid? 328 00:24:23,888 --> 00:24:27,222 Kui sa suudad kiiresti kommunikatsiooni riistvara ülesse seada 329 00:24:27,317 --> 00:24:29,711 onu Sam'i jaoks üle kogu Maa... 330 00:24:30,277 --> 00:24:33,190 Kuidas läheb? 331 00:24:33,518 --> 00:24:36,102 Kes teie olete? Kes nemad on? 332 00:24:36,285 --> 00:24:38,683 Ma pidin oma ülevaatajale helistama. 333 00:24:38,875 --> 00:24:41,473 Tema saatis nad siia. See töö on kõige tähtsam. 334 00:24:41,508 --> 00:24:45,291 Me tahame sellega võimalikult kiiresti ja kvaliteetselt ühelepoole saada. 335 00:24:57,558 --> 00:24:59,290 Jeanette! Nagu ma ütlesin, 336 00:24:59,436 --> 00:25:02,233 on palju tööd vaja teha ning see teeb kõvat lärmi. 337 00:25:02,256 --> 00:25:06,873 - Juua soovite? Ma enne unustasin. - Ei, aitäh. 338 00:25:16,956 --> 00:25:19,121 See ei ole sugugi hea. 339 00:25:19,217 --> 00:25:22,701 Me ei saa lasta end kogu aeg kontrollida. 340 00:25:22,938 --> 00:25:25,092 Poisil on õigus. 341 00:25:25,345 --> 00:25:30,863 Ja kuna ma ei saa kaevata, pakun talle vabatahtlikuna tegevust. 342 00:25:31,375 --> 00:25:33,203 Sa ei puutu teda! 343 00:25:33,346 --> 00:25:37,580 Kes sa oled? Õde Mary Francis? Ma oskan viisakas olla. 344 00:25:37,768 --> 00:25:39,742 Ma kontrollin sind. 345 00:26:31,886 --> 00:26:34,231 Billy? Oled see sina? 346 00:26:42,886 --> 00:26:45,280 Billy? Oled see sina? 347 00:26:49,705 --> 00:26:50,643 Jaa. 349 00:26:57,908 --> 00:26:59,553 Suured tänud. 350 00:27:02,057 --> 00:27:06,381 Kuidas sa töölt ära pääsesid? 351 00:27:07,126 --> 00:27:08,672 Ühingu reeglid. 352 00:27:08,995 --> 00:27:12,153 Üks peab alati juhendama. 353 00:27:12,797 --> 00:27:16,333 Ma hoian neil silma peal. 354 00:27:18,467 --> 00:27:20,191 Limonaadi? 356 00:27:27,956 --> 00:27:29,151 Veel jääd. 357 00:27:33,737 --> 00:27:41,233 Mulle meeldib see kerge...napsuga. 358 00:27:41,696 --> 00:27:47,073 Aga kuna sa tööl oled, siis sa ei saa... 359 00:27:47,348 --> 00:27:49,032 minuga liituda? 360 00:27:50,836 --> 00:27:52,622 Kahe näpu jagu. 361 00:28:16,547 --> 00:28:17,903 Sellest on palju aega tagasi. 362 00:28:18,316 --> 00:28:19,062 Jah? 363 00:28:24,746 --> 00:28:27,701 Viski on alati mind... 364 00:28:28,168 --> 00:28:30,141 ärritanud. 365 00:28:30,926 --> 00:28:33,651 Ma ei tea, mis see tähendab. 366 00:28:34,345 --> 00:28:37,883 Aga mulle meeldib selle kõla. 367 00:28:43,246 --> 00:28:46,072 Kas sa kasutad "Angel" parfüümi? 368 00:28:47,466 --> 00:28:49,430 Jaa. 370 00:28:56,656 --> 00:29:00,421 See meenutab sulle eksi, ma pakun. 371 00:29:00,567 --> 00:29:01,303 Jah. 372 00:29:03,627 --> 00:29:07,101 Kas need on head mälestused... 373 00:29:07,286 --> 00:29:10,353 või halvad? 374 00:29:12,105 --> 00:29:13,683 Mõlemad. 375 00:29:23,678 --> 00:29:27,350 - Rääkisid Maricruziga? - Ma ei taha sellest rääkida. 376 00:29:27,956 --> 00:29:30,730 Ma vajan vett või midagi. 377 00:29:31,196 --> 00:29:33,572 Kasuta teisel pool maja olevat voolikut. 378 00:29:36,628 --> 00:29:37,930 Sucre... 379 00:29:38,267 --> 00:29:39,553 tee peal... 380 00:29:39,967 --> 00:29:44,210 kui sa hädas oled, europeangoldfinch.net. 381 00:29:46,387 --> 00:29:48,732 Seda saame suhtlemiseks kasutada. 382 00:29:48,875 --> 00:29:50,940 Postita sinna teade. 383 00:29:52,828 --> 00:29:56,782 - Kuidas see oli? - Europeangoldfinch.net. 384 00:29:57,105 --> 00:29:58,740 See on lind, eksju? 385 00:30:05,365 --> 00:30:07,102 Ma leidsin miskit. 386 00:30:13,678 --> 00:30:15,552 See on silotorni alus. 388 00:30:17,606 --> 00:30:19,242 Tänan, Charles. 389 00:30:19,665 --> 00:30:23,881 Me peame ainult ääre leidma ja selle alla kaevama. 390 00:30:24,208 --> 00:30:26,061 Võtame raha... 391 00:30:26,437 --> 00:30:29,022 ja sõidame minema. 392 00:30:29,256 --> 00:30:32,410 - No... - Mida? 393 00:30:34,538 --> 00:30:38,772 Me peame Tooeles peatuma ja tankima. 394 00:30:38,897 --> 00:30:40,412 Ma arvasin, et sa tegid seda juba. 395 00:30:40,447 --> 00:30:43,840 Kui see poe juhtum oli, läks mul meelest ära. 396 00:30:44,828 --> 00:30:47,640 Ma tahan, et sa linna tagasi läheksid 397 00:30:47,786 --> 00:30:49,710 ja selle auto ära tangiksid. 398 00:30:49,855 --> 00:30:52,830 Sest ma ei sõida miljonite dollaritega pagasis lihtsalt ringi. 399 00:30:52,866 --> 00:30:53,981 Said aru? 400 00:30:54,075 --> 00:30:56,142 Miks mina seda tegema pean...? 401 00:30:56,287 --> 00:30:57,261 Olgu. 403 00:31:09,816 --> 00:31:12,492 Kontrollin meie sõpra. 404 00:31:17,907 --> 00:31:19,451 Miss Tinsel Toes. 405 00:31:29,157 --> 00:31:30,181 Billy? 406 00:31:33,008 --> 00:31:34,030 Billy? 407 00:31:35,506 --> 00:31:36,543 Jah. 408 00:31:37,007 --> 00:31:38,780 Ma tegin sulle võileiva. 409 00:31:39,246 --> 00:31:42,681 Tarretise ja pähklivõiga. 410 00:31:43,105 --> 00:31:44,691 Just nagu sulle meeldib. 411 00:31:49,647 --> 00:31:51,951 Tore, et sa tagasi oled. 412 00:31:53,016 --> 00:31:55,770 Ma ei taha öelda, et ma sulle nii ütlesin, 413 00:31:55,867 --> 00:31:58,921 aga see ei olnud sinu jaoks see õige. 414 00:32:04,337 --> 00:32:06,261 Kes see on? 415 00:32:06,728 --> 00:32:08,960 Kus on mis, kallike? 416 00:32:09,475 --> 00:32:11,542 See maal. 417 00:32:12,125 --> 00:32:13,910 See on Holland. 418 00:32:14,045 --> 00:32:16,632 Ma kasvasin seal üles. Sa tead seda. 419 00:32:18,076 --> 00:32:19,803 See on ilus. 420 00:32:20,136 --> 00:32:22,291 Pole paremat paika. 421 00:32:22,436 --> 00:32:29,220 See on nii rahulik, nii... kaitstud selle hullu ilma eest. 422 00:32:42,717 --> 00:32:47,802 Tere, operaator? Minu majas on sissetungija... 423 00:32:52,528 --> 00:32:55,911 Tere, proua? Proua? Olete seal? 424 00:32:56,607 --> 00:32:57,922 On seal keegi? 425 00:33:01,896 --> 00:33:04,393 Kuulsin, et Tooeles toimus täna miskit. 426 00:33:04,577 --> 00:33:07,353 Natukene. Ma ei saa aru, kuidas see FBI asi oleks. 427 00:33:07,535 --> 00:33:09,611 Varastatud auto, mis kuulus naisele, kes käis St. Louises koolis 428 00:33:09,646 --> 00:33:12,963 jäeti linna piiri lähedale, õigus? 429 00:33:12,996 --> 00:33:13,732 Jah. 430 00:33:14,157 --> 00:33:17,731 Ja siin poe omaniku tüdruk teatab, et ta on kadunud, 431 00:33:17,877 --> 00:33:20,470 ning ta sõber tuleb teda otsima... 432 00:33:20,507 --> 00:33:21,913 ja kaob ka ära. 433 00:33:22,046 --> 00:33:24,883 Kõigile on teada, et Woody ja Chet jätavad kõik, 434 00:33:24,918 --> 00:33:27,660 et minna kulte jahtima. 435 00:33:27,697 --> 00:33:29,543 Seda nad naistele ei ütle. 436 00:33:32,897 --> 00:33:36,590 Härra Mahone, ma võin lõunaraha pandiks panna, et siin ei toimu midagi. 437 00:33:39,256 --> 00:33:42,263 Woody isa tuleb kohe võtmetega... 438 00:33:42,358 --> 00:33:43,653 ja te saate ise pilgu peale heita. 439 00:33:43,768 --> 00:33:45,361 Mida te teete?! 440 00:33:51,735 --> 00:33:53,141 Härra Mahone. 442 00:34:07,868 --> 00:34:09,082 Nad on siin. 443 00:34:09,226 --> 00:34:11,851 Need põgenikud. Nad on siin linnas. 444 00:34:39,527 --> 00:34:40,831 Kes seal on? 445 00:34:41,665 --> 00:34:44,722 Politsei, proua. Kõik korras? 446 00:34:45,337 --> 00:34:46,693 Jah. 447 00:34:48,587 --> 00:34:50,080 Rääkige, mis juhtus? 448 00:34:50,135 --> 00:34:51,581 Siin oli kahtlane mees. 449 00:34:52,277 --> 00:34:56,330 Ma tegin talle pähklikreemiga võileiva. 450 00:34:56,468 --> 00:34:58,770 Ma arvasin, et ta on Billy. 451 00:35:02,567 --> 00:35:06,473 Ja kui lapsed magama läksid, läksime me vanni. 452 00:35:08,047 --> 00:35:11,060 Seal olime kohe kaua. 453 00:35:11,206 --> 00:35:15,670 Ja pärast ma lihtsalt istusin ja vaatasin, kuidas ta... 454 00:35:15,867 --> 00:35:17,860 oma rutiinset tegevust tegi. 455 00:35:18,006 --> 00:35:20,821 Määris ihupiima, kammis juukseid. 456 00:35:20,965 --> 00:35:24,641 Pani oma uneriided selga. 457 00:35:24,785 --> 00:35:27,031 Sa tapad mu. 458 00:35:29,166 --> 00:35:33,920 Tal oli kaelal koht...siin. 459 00:35:35,957 --> 00:35:38,682 Andsin talle iga kord musi. 460 00:35:43,705 --> 00:35:46,342 Ja see parfüüm... 461 00:35:51,756 --> 00:35:53,060 Mu eks. 462 00:35:54,315 --> 00:35:56,383 Ta oli raamatupidaja. 463 00:35:57,268 --> 00:35:59,892 Väga ülesse löödud. 464 00:36:00,177 --> 00:36:04,411 Ta oli oinas, aitäh Sam. 465 00:36:05,615 --> 00:36:07,681 Häbi talle. 466 00:36:10,556 --> 00:36:15,733 Miks see suhe lõppes? 467 00:36:21,385 --> 00:36:24,531 Meie teed läksid lahku. 468 00:36:30,547 --> 00:36:32,473 Tead... 469 00:36:32,616 --> 00:36:36,102 mis ma arvan, et on purunenud südamele parim rohi? 470 00:36:37,448 --> 00:36:39,133 Räägi. 471 00:36:40,515 --> 00:36:43,061 Tagasi sadulasse ronida. 472 00:36:44,306 --> 00:36:46,512 Mis iganes sadul see ka poleks. 473 00:36:50,007 --> 00:36:52,683 Aamen. 474 00:36:53,685 --> 00:36:55,610 Sellest rääkides. 475 00:36:57,115 --> 00:37:00,323 Kas sa saaksid mu jaoks midagi teha? 476 00:37:01,936 --> 00:37:04,190 Kindlasti. 477 00:37:06,785 --> 00:37:08,192 Tule siia. 478 00:37:10,185 --> 00:37:13,333 Sa pead olema väga diskreetne. 479 00:37:15,007 --> 00:37:18,202 Enam diskreetsemalt ei saa. 480 00:37:18,388 --> 00:37:24,140 See suur ja tugev mees, kes eriti... 481 00:37:24,326 --> 00:37:26,913 ei räägi? 482 00:37:27,096 --> 00:37:29,353 Kas sa läheksid ja paluksid 483 00:37:29,498 --> 00:37:35,951 tal peale lõpetamist minuga paar jooki teha? Palun. 484 00:37:37,986 --> 00:37:40,863 Kas oled minuga terve aja mänginud? 485 00:37:41,048 --> 00:37:45,193 Jäta nüüd, ära ole selline! 486 00:37:45,795 --> 00:37:49,701 Kas sa läheksid ja paluksid oma sõpra? Palun? 487 00:38:11,305 --> 00:38:12,242 Hei, isa. 488 00:38:12,387 --> 00:38:14,231 Sarah. Ma olen sind üritanud kätte saada. 489 00:38:14,348 --> 00:38:17,090 Ma olen terve päeva oma kaitsjatega kohtunud. 490 00:38:17,128 --> 00:38:18,480 Sa oled Washingtonis? 491 00:38:18,665 --> 00:38:20,913 Jah, aga tulen järgmise lennuga tagasi. 492 00:38:21,337 --> 00:38:23,321 Arvasin, et oled mõnda aega seal. 493 00:38:23,355 --> 00:38:24,850 Ei, ei. Plaanid muutusid. 494 00:38:24,997 --> 00:38:28,490 Sarah, mäletad seda meest, kellega ma su korteris kohtusin? 495 00:38:28,615 --> 00:38:32,520 - Ma tahan, et sa temast eemale hoiaksid. - Kes? Lance? Minu grupist? 496 00:38:32,718 --> 00:38:35,672 Jah, just tema. Ta pole see, kes väidab end olevat. 497 00:38:35,776 --> 00:38:37,931 Ja paar muud asja avastasin kah. 498 00:38:38,075 --> 00:38:40,510 - Millest sa räägid? - Sul oli õigus. 499 00:38:41,678 --> 00:38:44,022 - Sarah? - Ma pean minema. 501 00:39:02,795 --> 00:39:04,720 Üks hetk, härra. 502 00:39:05,326 --> 00:39:06,402 Aitäh. 503 00:39:07,606 --> 00:39:08,820 Kuidas ma aidata saan? 504 00:39:09,006 --> 00:39:10,742 Tankige 40 dollari eest kolmandat. 505 00:39:10,888 --> 00:39:12,990 Vabandust. Mitmendat? 506 00:39:13,416 --> 00:39:14,152 Kolmandat. 507 00:39:14,296 --> 00:39:15,892 See on natukene rikkis. 508 00:39:16,037 --> 00:39:17,531 Olgu, ma liigutan siis autot. 509 00:39:17,597 --> 00:39:19,113 Ärge vaevake end! 510 00:39:19,145 --> 00:39:21,823 Mehhaanik kohe tuleb ja ajab asja korda. 511 00:39:21,858 --> 00:39:23,962 Klient ootab kolmanda juures! 512 00:39:24,156 --> 00:39:26,912 Mul on kiire, eks?! 513 00:39:27,056 --> 00:39:29,353 Ta kohe tuleb. Üks hetk. 514 00:40:34,656 --> 00:40:37,761 Pane käed kukla taha ja visku põlvili. 515 00:40:39,246 --> 00:40:40,032 Põlvili! 516 00:40:43,505 --> 00:40:44,703 Kus nad on? 517 00:40:51,188 --> 00:40:54,900 Kus...nad...on? 518 00:40:57,377 --> 00:40:58,343 Hea küll. 519 00:40:58,488 --> 00:41:01,311 Ühe käega või mitte, ka tema peaks kaevama. 520 00:41:01,345 --> 00:41:02,331 Mis te arvate? 521 00:41:11,117 --> 00:41:12,102 Tubli. 523 00:41:32,798 --> 00:41:35,332 Mida kuradit teie siin üleval teete? 524 00:41:35,475 --> 00:41:37,211 Vabandust, Jeannett. 525 00:41:37,588 --> 00:41:40,831 Ma ei näinud teid all. Kuulsin midagi. 526 00:41:41,366 --> 00:41:45,501 Ära vaeva end. Ta ajab suurt ja tugevat taga. 527 00:41:45,555 --> 00:41:47,073 Vabandust, Jeannett. Me läheme... 528 00:41:47,107 --> 00:41:48,573 tagasi tööle nüüd. 529 00:41:48,607 --> 00:41:50,153 Ei, ma arvan, et olete valmis 530 00:41:50,286 --> 00:41:52,852 ja et te lahkute. 531 00:41:53,185 --> 00:41:54,390 Me oleme peaaegu valmis. 532 00:41:54,677 --> 00:41:56,420 Ei, juba olete, said aru? 533 00:41:56,596 --> 00:41:59,280 Ja te lahkute kohe! 534 00:42:05,438 --> 00:42:07,590 Sucre, vaata, mis toimub! 535 00:42:19,255 --> 00:42:20,091 Ment. 536 00:42:24,306 --> 00:42:25,800 Jumal tänatud. 537 00:42:33,065 --> 00:42:35,133 T-Bag, lase ta lahti. 538 00:42:36,686 --> 00:42:39,081 Ta on meie ainus pääsetee, iludus. 539 00:42:41,625 --> 00:42:47,053 Ole vait, sa vana hoor, või lõikan sul kõri läbi.