1 00:00:01,468 --> 00:00:02,935 পূর্বসূত্র.. 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,798 আমি তাকে হত্যা করিনি, মাইকেল। 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,939 যদি টেরেন্স স্টিডম্যানকে হত্যা না ই করে থাক... 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,132 তাহলে তারা কিভাবে প্রমাণ করছে যে তুমি করেছ? 5 00:00:09,309 --> 00:00:11,436 - আমি তোমাকে বের করে নিয়ে যাব। - এটা অসম্ভব। 6 00:00:11,611 --> 00:00:13,602 আর যে জেলখানার ডিজাইন করেছে সে তো পারবে। 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,428 এখন খুললেই ভাল, ভাই। 8 00:00:35,602 --> 00:00:38,537 - তুমি তো আমাকে আইন ভাঙতে বলছ। - ভুলে যেতে বলছি.. 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,536 দরজা লক করতে। 10 00:00:41,574 --> 00:00:42,871 ঢুকে পরেছি। 11 00:00:49,282 --> 00:00:50,874 টেরেন্স স্টিডম্যানকে কে হত্যা করেছে? 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,746 কেউই না। সে এখনো জীবিত। 13 00:00:53,953 --> 00:00:55,250 হ্যালো, টেরেন্স। 14 00:00:55,588 --> 00:00:56,612 এলার্ম বাজাও। 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,232 হেই, হেই। 16 00:01:19,813 --> 00:01:22,111 না, না। 17 00:01:22,682 --> 00:01:25,480 - এখন আমরা কি করবো? - দৌড়াব। 18 00:01:33,426 --> 00:01:34,757 পলাতক রা কারা? 19 00:01:35,295 --> 00:01:37,263 তালিকা পেয়েছি। 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,658 পড়ে শুনাও। 21 00:01:39,566 --> 00:01:42,228 মাইকেল স্কফিল্ড, স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার.. 22 00:01:42,402 --> 00:01:44,529 সশস্ত্র ডাকাতির জন্য ৫ বছর। 23 00:01:44,704 --> 00:01:46,638 বেনজামিন মাইলস ফ্র‍্যাঙ্কলিন... 24 00:01:47,373 --> 00:01:51,309 সাবেক মার্কিন আর্মি, পণ্য চুরির দায়ে ৮ বছর। 25 00:01:52,378 --> 00:01:53,936 জন আবুরুজি.. 26 00:01:56,182 --> 00:01:58,650 মাফিয়া ডন.. 27 00:01:58,818 --> 00:02:02,151 ষড়যন্ত্র ও হত্যার জন্য প্যারোলের সুযোগ বিহীন আজীবন কারাদন্ড। 28 00:02:02,755 --> 00:02:04,950 চার্লস হেইওয়্যার প্যাটোশিক... 29 00:02:06,126 --> 00:02:08,959 ২য় মাত্রার হত্যার জন্য ৬০ বছর। 30 00:02:09,529 --> 00:02:11,292 ফারনান্ডো সুক্রে.. 31 00:02:13,066 --> 00:02:16,058 ডাকাতির জন্য ৫ বছর। 32 00:02:16,736 --> 00:02:18,363 ডেভিড টুইনার এপল্সকিস.. 33 00:02:19,706 --> 00:02:22,470 বড়মাত্রার চুরির জন্য ৫ বছর। 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,941 থিয়োডর টি-ব্যাগ ব্যাগওয়েল.. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,508 ছয়বার আজীবন কারাদন্ড, অপহরন, ধর্ষণ ও ১ম মাত্রার হত্যার জন্য। 36 00:02:33,620 --> 00:02:34,951 এবং লিংকন বুড়োস... 37 00:02:39,826 --> 00:02:43,193 প্রেসিডেন্ট রেইনল্ডসের ভাইকে হত্যার দায়ে পরের সপ্তাহে মৃত্যুদণ্ড। 38 00:02:46,366 --> 00:02:48,891 তারা কখন পালিয়েছে? 39 00:02:49,068 --> 00:02:51,263 গতরাত ৮ টায়। 40 00:02:51,437 --> 00:02:55,464 - স্কফিল্ড এবং বুড়োস দুই ভাই। - হুম। 41 00:02:56,409 --> 00:02:58,673 এবং সে-ই সমস্ত কিছুর প্রধান.. 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,676 তারা এমনটাই বলছে। 43 00:03:01,481 --> 00:03:04,177 তার সম্পর্কে যা যা জানা গেছে সবকিছুই আমার চাই। 44 00:03:39,852 --> 00:03:41,513 তারা কারা? 45 00:03:42,956 --> 00:03:44,821 ঐটা আবার কি? 46 00:03:51,297 --> 00:03:52,992 চল। 47 00:03:57,303 --> 00:03:59,396 - আমাদের ওপাশে যেতে হবে। - কিহ? 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,096 - ওপাশে যেতে হবে! - পাগল নাকি! 49 00:04:04,577 --> 00:04:07,774 - চল চল। - চল দৌড়াও। 50 00:04:11,718 --> 00:04:15,779 আমাদের যেতে হবে, দৌড়াও। চল, চল। 51 00:04:17,290 --> 00:04:19,520 - চল। - ট্রেনের গতি বাড়ছে, ভাই। 52 00:04:22,862 --> 00:04:24,762 - খুব দ্রুত যাচ্ছে। - ভেতর দিয়ে যাও। 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,161 - কিহ? - ভেতর দিয়ে। 54 00:04:29,435 --> 00:04:31,027 মাইকেল! 55 00:04:32,472 --> 00:04:33,734 গুলি করো না। 56 00:04:43,283 --> 00:04:47,117 থেমে যা। গুলি করে নামাব, স্কফিল্ড। 57 00:04:50,957 --> 00:04:51,946 আয় মাইকেল! 58 00:05:05,772 --> 00:05:09,469 - হেলিকপ্টারগুলো কোথায়? - ফুয়েল নেওয়ার জন্য নিচে নেমেছে। 59 00:05:11,144 --> 00:05:12,372 কুত্তার বাচ্চারা! 59 00:05:15,555 --> 00:05:15,888 B 59 00:05:15,889 --> 00:05:16,111 Ba 60 00:05:16,112 --> 00:05:16,333 Ban 60 00:05:16,334 --> 00:05:16,666 Bang 60 00:05:16,667 --> 00:05:16,999 Bangl 60 00:05:17,000 --> 00:05:17,333 Bangla 60 00:05:17,334 --> 00:05:17,666 Bangla S 60 00:05:17,667 --> 00:05:17,999 Bangla Su 60 00:05:18,000 --> 00:05:18,333 Bangla Sub 60 00:05:18,334 --> 00:05:18,666 Bangla Sub. 60 00:05:18,667 --> 00:05:18,999 Bangla Sub. B 60 00:05:19,000 --> 00:05:19,333 Bangla Sub. By 60 00:05:19,334 --> 00:05:19,666 Bangla Sub. By M 60 00:05:19,667 --> 00:05:19,999 Bangla Sub. By Mr. 60 00:05:20,000 --> 00:05:20,333 Bangla Sub. By Mr. A 60 00:05:20,334 --> 00:05:20,666 Bangla Sub. By Mr. Ab 60 00:05:20,667 --> 00:05:20,999 Bangla Sub. By Mr. Abd 60 00:05:21,000 --> 00:05:21,333 Bangla Sub. By Mr. Abdu 60 00:05:21,334 --> 00:05:21,666 Bangla Sub. By Mr. Abdul 60 00:05:21,667 --> 00:05:21,999 Bangla Sub. By Mr. Abdull 60 00:05:22,000 --> 00:05:22,333 Bangla Sub. By Mr. Abdulla 60 00:05:22,334 --> 00:05:31,666 Bangla Sub. By Mr. Abdullah 60 00:05:32,000 --> 00:05:36,555 fb.com/arrogantabd 60 00:05:37,555 --> 00:05:41,333 S02, E01 60 00:05:48,247 --> 00:05:51,705 স্যার, মিডিয়া প্রস্তুত। 61 00:06:21,514 --> 00:06:26,508 আমি জন উইলকেস বুথ এর ব্যাপারে কিছু কথা বলতে চাচ্ছি... 62 00:06:26,686 --> 00:06:28,654 সে আব্রাহাম লিংকনের হত্যাকারি। 63 00:06:28,821 --> 00:06:30,413 তাকে খুঁজতে ১২ দিন.. 64 00:06:30,590 --> 00:06:32,751 সময় লেগেছিল। 65 00:06:32,925 --> 00:06:36,452 সে তার জার্নালে লিখেছিল যে, তার একমাত্র বন্ধু ছিল ছায়া... 66 00:06:36,629 --> 00:06:38,290 আর রাত ছিল আশ্রয়দাতা। 67 00:06:39,866 --> 00:06:42,232 সে জানিয়েছিল যে, যে স্নায়ুবিক ক্রিয়া অপরাধীদের... 68 00:06:42,402 --> 00:06:45,030 অপরাধ করায় তা বেশ যৌগিক... 69 00:06:46,072 --> 00:06:48,734 ক্ষোভের বহিঃপ্রকাশ। 70 00:06:49,275 --> 00:06:52,267 যখন কুকুর তাদের তাড়া করে... 71 00:06:52,779 --> 00:06:54,269 তখন ভয় মস্তিষ্কে আঘাত হানে... 72 00:06:55,281 --> 00:06:57,340 এবং পাগল করে দেয়। 73 00:06:59,152 --> 00:07:02,610 আমি এটা বলছি কারণ, ১৪০ বছরেও... 74 00:07:02,789 --> 00:07:06,657 পলাতক আসামীদের চিন্তাধারার পরিবর্তন হয়নি। 75 00:07:06,826 --> 00:07:11,490 পলাতকরা তো মানুষ, তাই তারা ভয় পাবে... 76 00:07:11,664 --> 00:07:14,963 এবং তারা ধরা পরবেই। 77 00:07:16,402 --> 00:07:17,926 আমাদের জন্য সুখবর যে... 78 00:07:18,104 --> 00:07:24,009 যখন আসামীদের সুবিধা হচ্ছে রাতের আঁধার... 79 00:07:24,177 --> 00:07:26,805 আমাদের বিশেষ সুবিধা হচ্ছে... 80 00:07:28,014 --> 00:07:29,879 টেলিভিশন। 81 00:07:30,283 --> 00:07:33,013 যারা দেখছেন সবাইকেই অনুরোধ করছি... 82 00:07:33,486 --> 00:07:36,887 এদেরকে ভাল করে চিনে রাখুন। 83 00:07:37,423 --> 00:07:41,792 এই লোকগুলো আমেরিকার ৮ জন মোস্ট ওয়ান্টেড। 84 00:07:48,901 --> 00:07:52,564 আমি ভেবেছিলাম বেঁচে গেছি। দেখছ কিভাবে তাড়া করছে? 85 00:07:52,738 --> 00:07:54,968 সৌভাগ্য যে তারা পেছনে আর আমরা এখানে। 86 00:07:55,141 --> 00:07:56,836 তাই, আর আমাদের কাছে পৌঁছাতে তাদের কতক্ষন লাগবে? 87 00:07:57,009 --> 00:07:59,204 বিশেষ করে আমাদের কোন আশ্রয়স্থল নেই... 88 00:07:59,378 --> 00:08:01,573 আবুরুজির বালের বিমানের সুবাদে। 89 00:08:01,747 --> 00:08:03,738 তোকে বিমানে নিতামও না। 90 00:08:03,916 --> 00:08:05,907 ভাবিসনা যে আমি জানিনা তোরা কোথায় যেতি। 91 00:08:06,085 --> 00:08:08,246 - কোথায় যাচ্ছি? - ওহ, কোথায় হতে পারে... 92 00:08:08,421 --> 00:08:09,888 ইউটা তে? 93 00:08:10,990 --> 00:08:12,981 টাকার ব্যাপারে মুখ খুলার চিন্তাভাবনা করলি? 94 00:08:13,359 --> 00:08:14,690 কোন টাকা? 95 00:08:15,294 --> 00:08:19,025 ৫ মিলিয়ন ডলার, যেটা ওয়েস্টমরলোন ইউটাতে পুঁতে রেখেছে। 96 00:08:20,700 --> 00:08:24,500 - তুই নিজেই জানিস না যে কি বলছিস। - তুই তো সেটাই চাস। 97 00:08:24,670 --> 00:08:26,194 দাঁড়া, কিসের টাকা? 98 00:08:29,275 --> 00:08:30,503 ওয়ার্ডেন। 99 00:08:31,677 --> 00:08:34,840 এফ.বি.আই বেশ তাড়াতাড়ি তদন্তে নামলো, তাইনা? 100 00:08:35,114 --> 00:08:37,275 দেখুন, বুঝতে পেরেছি, এটা এখনো আপনারই তদন্ত। 101 00:08:37,450 --> 00:08:40,544 পলাতকরা একবার বর্ডার পারি দিলে, এটা ফেডারেল ইস্যু হয়ে যাবে। 102 00:08:40,720 --> 00:08:43,689 - ইয়ে, বেশ, এমনটা হবে না। - আশা করি ঠিক বলছেন। 103 00:08:43,856 --> 00:08:47,553 এজন্যই আমি পরামর্শ দিচ্ছি যে ভেতর থেকে তদন্ত করতে... 104 00:08:47,727 --> 00:08:50,560 - একদম স্বচ্ছ। - অবশ্যই। 105 00:08:50,730 --> 00:08:52,197 গুড। 106 00:08:52,365 --> 00:08:55,129 তাহলে ডাক্তার টেনক্রেডি সম্পর্কে বলুন। 107 00:08:55,701 --> 00:08:57,692 কিছুই বলার নেই। 108 00:08:57,870 --> 00:09:01,067 আমি যা শুনলাম তাতে সে পলাতকদের সাথে জড়িত... 109 00:09:01,240 --> 00:09:03,731 দরজা খোলা রেখে তাদের পালাতে সাহায্য করেছে। 110 00:09:04,043 --> 00:09:07,706 - যেমনটা বললাম, বলার মত কিছুই নেই। - আপনি মোটেও স্বচ্ছতা রাখছেন না, ওয়ার্ডেন। 111 00:09:07,880 --> 00:09:11,646 - দেখুন, আমি এত আলোচনা করিনা। - হয়ত আপনার করা উচিৎ... 112 00:09:11,817 --> 00:09:14,081 কারণ তাকে ধরলেই হয়ত সব বেরিয়ে আসবে। 113 00:09:15,154 --> 00:09:17,622 আমাদের তার সাথে কথা বলতে হবে। 114 00:09:18,624 --> 00:09:23,220 বেশ, মিস্টার মাহন, সে এই মুহুর্তে কারও সাথেই কথা বলতে পারবে না। 115 00:09:30,736 --> 00:09:31,964 কি অবস্থা? 116 00:09:32,138 --> 00:09:34,402 বেশ, তাকে আই.ভি দেয়া হচ্ছে... 117 00:09:34,574 --> 00:09:38,271 প্রতি ঘন্টায় হাফ-মিলিগ্রাম নক্সজন দেয়া হচ্ছে। 118 00:09:38,444 --> 00:09:40,776 বাঁচার সম্ভবনা কতটুকু? 119 00:09:40,947 --> 00:09:44,007 আমরা যা করার করেছি, এখন তার উপর নির্ভর করছে... 120 00:09:44,183 --> 00:09:49,052 সে লড়াই করতে পারলে বেঁচে যাবে, আর হাল ছেড়ে দিলেই শেষ। 121 00:10:39,905 --> 00:10:41,873 হেই, তুই কি...? 122 00:10:46,512 --> 00:10:48,503 যা নেয়ার নিয়ে নেন ভাই। 123 00:10:53,552 --> 00:10:57,249 আর হ্যা.. 124 00:10:58,491 --> 00:11:01,255 যদি পুলিশ কে কল করিস তাহলে এটা.. 125 00:11:02,828 --> 00:11:04,728 চোখে ঢুকিয়ে দিব। 126 00:11:09,101 --> 00:11:10,932 ধন্যবাদ। 127 00:11:28,187 --> 00:11:30,246 স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার, হাহ? 128 00:11:30,423 --> 00:11:33,017 তাহলে তো এত ট্যাটু করার কথা না। 129 00:11:33,192 --> 00:11:34,420 একদম ঠিক। 130 00:11:35,461 --> 00:11:38,692 এত ট্যাটু করতে কত সময় লাগতে পারে? 131 00:11:38,864 --> 00:11:41,298 একশত ঘন্টা, অথবা দুইশত। 132 00:11:41,467 --> 00:11:45,062 তাহলে তো যে ট্যাটু আঁকিয়ে দিয়েছে, সে তার সাথে অনেক সময় কাটিয়েছে। 133 00:11:46,172 --> 00:11:47,833 কে সেটা খুঁজে বের করবো। 134 00:11:51,544 --> 00:11:53,273 - মিস্টার বেলিক। - কথা বলবেন না। 135 00:11:53,446 --> 00:11:55,812 বেশ, তবে যৌথ কাজ না করলে কঠিন হবে। 136 00:11:55,981 --> 00:11:58,814 যৌথ? আমার লোক রাত দিন এক করে দিচ্ছে... 137 00:11:58,984 --> 00:12:00,815 আর আপনি প্রেস কনফারেন্স নিয়ে ব্যাস্ত। 138 00:12:00,986 --> 00:12:02,419 প্রেস একটা হাতিয়ার.. 139 00:12:02,588 --> 00:12:05,113 এটা তাদের কুকুরগুলোর চেয়েও তারাতাড়ি খুঁজে বের করবে। 140 00:12:05,291 --> 00:12:06,519 আপনার সাহায্যের দরকার নেই.. 141 00:12:06,692 --> 00:12:09,718 আমরা তাদের পেছনে লেগে আছি, তাদের ধরা শুধু সময়ের ব্যাপার। 142 00:12:09,895 --> 00:12:12,125 সমস্যা হচ্ছে যে.. 143 00:12:12,298 --> 00:12:15,495 পেছনে লেগে থাকার অর্থ হলো, শিকারের পেছনেই পরে থাকা। 144 00:12:17,803 --> 00:12:19,737 আচ্ছা দেখা যাবে। 145 00:12:27,113 --> 00:12:28,512 আমার কাছে অস্ত্র নেই। 146 00:12:28,681 --> 00:12:31,775 মাফ করবেন কারণ আপনার কথা বিশ্বাস করতে পারছি না। 147 00:12:31,951 --> 00:12:35,751 নিশ্চিন্তে থাক যুবতি, আমি মোটেও তোমার জন্য হুমকি না.. 148 00:12:35,921 --> 00:12:38,515 পেইনকিলার দেখেই বুঝতে পারছো। 149 00:12:38,691 --> 00:12:43,253 বেশ, তাহলে ছবি তুললে তো কিছু মনে করবেন না। 150 00:12:43,429 --> 00:12:45,488 এতে কোন কাজ হবে না। 151 00:12:45,865 --> 00:12:48,959 আপনাকে হত্যার জন্য কারও মৃত্যুদণ্ড হচ্ছে এতে আপনার কিছুই যায় আসে না? 152 00:12:49,135 --> 00:12:51,933 আমি লিংকন বুড়োসকে ফাঁসাইনি। 153 00:12:52,104 --> 00:12:53,571 কে ফাঁসিয়েছে.. 154 00:12:53,739 --> 00:12:55,104 আপনার বোন, প্রেসিডেন্ট? 155 00:12:55,274 --> 00:12:57,868 তুমি বুঝবেনা, আমি কেবলমাত্র একজন বন্ধি। 156 00:12:58,043 --> 00:13:00,170 ওহ, থামুন। আপনাকে বেরিয়ে আসতে হবে। 157 00:13:00,346 --> 00:13:03,076 এসবকিছু শুরু হওয়ার আগেই আপনি থামাতে পারতেন। 158 00:13:03,249 --> 00:13:05,547 না, আসলেই আমি কেবলমাত্র একজন বন্ধি.. 159 00:13:05,718 --> 00:13:07,242 আর এখন তুমিও তাই.. 160 00:13:08,821 --> 00:13:11,346 ঠিক যখন থেকে তুমি ভেতরে প্রবেস করে দরজা লাগিয়ে দিয়েছ। 161 00:13:19,632 --> 00:13:22,123 তুমি কি অবাক হওনি যে.. 162 00:13:22,301 --> 00:13:24,235 কেন বাহিরে কোন সিকিউরিটি নেই? 163 00:13:24,403 --> 00:13:26,963 এই দরজাগুলো শুধু বাহির থেকেই খোলা যায়। 164 00:13:27,139 --> 00:13:30,506 আর গ্লাসগুলো ২ ইঞ্চি পুরু, বুলেট নির্ভেদি। 165 00:13:32,845 --> 00:13:35,211 এখান থেকে কেউ বের হচ্ছে না, যুবতি। 166 00:13:39,952 --> 00:13:41,544 এখন তাদের থেকে আলাদা হতে হবে। 167 00:13:42,087 --> 00:13:45,181 না। তারা ইউটা সম্পর্কে জানে। 168 00:13:45,357 --> 00:13:46,847 এজন্যই তাদের থেকে আলাদা হতে হবে। 169 00:13:47,026 --> 00:13:50,894 যদি তারা ধরা পরে, তারা বলে দিবে যে আমরা কোথায় যাচ্ছি। 170 00:13:51,063 --> 00:13:54,430 আমরা ইউটা না পৌঁছা পর্যন্ত তাদের ধরা না পরা নিশ্চিত করতে হবে। 171 00:13:54,600 --> 00:13:56,534 যা করার তাই করছি। 172 00:13:58,037 --> 00:14:00,665 তুই আসলেই মনে করিস সেখানে টাকা আছে? 173 00:14:02,074 --> 00:14:04,838 চার্লস হয়ত সবসময় সত্য বলত না... 174 00:14:05,010 --> 00:14:09,276 কিন্তু শেষ বেলায়, মিথ্যা বলার কোনই কারণ নেই। 175 00:14:10,082 --> 00:14:12,949 টাকা একবার পেয়ে গেলে মেক্সিকো চলে যাব। 176 00:14:13,285 --> 00:14:17,221 লকাল বাসে উঠে উঠে পানামায় চলে যাব। 177 00:14:17,590 --> 00:14:21,253 - তুই আসলেই ডাইভিং এর দোকান দিতে চাস? - হুম। 178 00:14:22,528 --> 00:14:26,055 এখন আমি সামনের ১০ বা ২০ বছর নেটের বিছানায় ঘুমাতেও রাজি। 179 00:14:26,799 --> 00:14:30,200 সবাই আমাদের পেছনে লেগে আছে, আমরা ইউটাতেও যেতে পারব না, পানামাতেও না.. 180 00:14:30,369 --> 00:14:31,597 কারও সাহায্য ছাড়া। 181 00:14:33,606 --> 00:14:35,301 ভেরোনিকাও আমাদের সাহায্য করতে পারবে না। 182 00:14:35,474 --> 00:14:36,702 কেন এমনটা বলছিস? 183 00:14:36,876 --> 00:14:39,811 - আমাদের কোন টাকা নেই, কাপড় নেই। - আমাদের সবই আছে। 184 00:14:40,813 --> 00:14:42,474 আমি মনে করেছিলাম আমাদের প্ল্যান হচ্ছে আবুরুজির বিমানে উঠা। 185 00:14:42,648 --> 00:14:44,138 সেটা ছিল প্ল্যান A. 186 00:14:45,851 --> 00:14:47,876 - তাহলে... - আমাদের সবকিছুই আছে। 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,486 কোথায়? 188 00:14:50,256 --> 00:14:52,190 স্টোরেজ। 189 00:15:01,634 --> 00:15:03,659 তাহলে স্কফিল্ড-ই ট্যাটুর ডিজাইন দিয়েছিল? 190 00:15:03,836 --> 00:15:06,634 সমস্তটাই। 191 00:15:06,805 --> 00:15:09,399 আমি বলতে চাচ্ছি, দেখুন কি অসাধারন কাজ। 192 00:15:09,575 --> 00:15:11,543 আমি জানতাম যে সে একজন ইঞ্জিনিয়ার, কিন্তু... 193 00:15:11,710 --> 00:15:14,372 শিল্পি হিসেবে তার দক্ষতা অবিশ্বাস্য। 194 00:15:14,546 --> 00:15:16,946 আর? ব্যাক্তি হিসেবে সে কেমন? 195 00:15:18,050 --> 00:15:19,278 কুল। 196 00:15:19,451 --> 00:15:22,784 কিন্তু তার সবকিছুই একদম নিখুঁত লাগত.. 197 00:15:22,955 --> 00:15:26,721 ঠিক সে যেভাবে ডিজাইন করে দিয়েছে সেভাবেই। আমার সবসময়েই মনে হত যে... 198 00:15:26,892 --> 00:15:31,329 সমস্ত ট্যাটুই গভীর তাতপর্যপূর্ণ কিছু যা শুধু সে নিজেই জানে। 199 00:15:35,567 --> 00:15:36,932 তোমার নাম্বার নিয়েছি, ঠিকাছে? 200 00:15:37,136 --> 00:15:38,694 হুম। 201 00:15:39,238 --> 00:15:41,934 দরকার হলে কল দিব। ধন্যবাদ। 202 00:15:44,510 --> 00:15:46,137 ফোলি.. 203 00:15:48,580 --> 00:15:50,878 জেলখানায় পৌঁছানোর রাস্তাটার নাম কি ছিল? 204 00:15:51,050 --> 00:15:52,574 মনে হয় ইংলিস স্ট্রিট। 205 00:15:56,889 --> 00:15:59,687 আর বাঁকি দুইটা রাস্তা? 206 00:15:59,858 --> 00:16:03,021 - ফিজ এবং পারসি, কেন? - ধন্যবাদ। 207 00:16:06,565 --> 00:16:09,033 - প্রস্তুত হও। - আমরা কোথায় যাচ্ছি? 208 00:16:09,201 --> 00:16:12,261 যেখানে আমরা কয়েদি থেকে সাধারন মানুষ হয়ে যাব। 209 00:16:12,438 --> 00:16:16,636 ইয়ো, হেয়ালি বন্ধ করে সোজাসাপটা বলছিস না কেন? 210 00:16:16,809 --> 00:16:18,208 কি? 211 00:16:21,246 --> 00:16:24,147 - হাই। - হাই। 212 00:16:25,250 --> 00:16:28,242 হেই, সোনামনি। 213 00:16:28,420 --> 00:16:29,978 এখানে কি করছ? 214 00:16:30,155 --> 00:16:31,952 বেশ.. 215 00:16:33,092 --> 00:16:34,821 আমরা তো মাছ ধরছিলাম। 216 00:16:36,061 --> 00:16:37,494 ছিপ ছাড়াই? 217 00:16:38,063 --> 00:16:40,463 আমরা তো হাত দিয়েই মাছ ধরি। 218 00:16:40,632 --> 00:16:43,226 হ্যা, ঠিক তাই, হাত দিয়েই। 219 00:16:43,402 --> 00:16:46,030 এখন বলো.. 220 00:16:47,539 --> 00:16:50,508 তুমি এখানে কি করছো? 221 00:16:51,377 --> 00:16:53,174 - শিকার। - গ্রেছি? 222 00:16:53,779 --> 00:16:56,407 চলে আস, গ্রেছি। পিছিয়ে আস। 223 00:16:58,117 --> 00:16:59,607 তোরা ফক্স রিভার থেকে পালিয়েছিস। 224 00:17:00,786 --> 00:17:02,879 কেউ এক চুলও নড়বি না। 225 00:17:11,964 --> 00:17:14,228 তাকে ছেড়ে দে, ছেড়ে দে। 226 00:17:14,400 --> 00:17:16,891 ওকে ওকে, শান্ত হন। 227 00:17:17,202 --> 00:17:18,999 রিল্যাক্স। 228 00:17:19,571 --> 00:17:21,937 - স্যার.. - এক চুলও নড়বি না। 229 00:17:22,307 --> 00:17:24,969 - না, না, জন। - অস্ত্র নামিয়ে রাখ, অস্ত্র নামিয়ে রাখ। 230 00:17:25,144 --> 00:17:26,372 - তাকে ছেড়ে দে। - এক্ষনি। 231 00:17:26,545 --> 00:17:28,638 - তাকে ছেড়ে দে। - জন, বাচ্চাটাকে যেতে দে। 232 00:17:28,814 --> 00:17:30,406 - চুপ। - যেতে দে। 233 00:17:30,582 --> 00:17:33,210 অস্ত্র ফেলে দে। 234 00:17:33,952 --> 00:17:36,682 অস্ত্র ফেলে দে, এক্ষুনি। 235 00:17:37,656 --> 00:17:39,089 তুই অস্ত্র ফেলে দে। 236 00:17:40,492 --> 00:17:41,982 এক.. 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,423 আমি গুলি চালাবো.. 238 00:17:44,596 --> 00:17:46,120 দুই.. 239 00:17:49,034 --> 00:17:52,299 এইত, ভাল ছেলে। 240 00:17:52,905 --> 00:17:54,497 অস্ত্র নিয়ে নে। 241 00:17:54,673 --> 00:17:56,402 তুলে নে। 242 00:17:58,677 --> 00:18:00,838 - তাকে আঘাত করবি না.. - হেই! 243 00:18:01,113 --> 00:18:03,138 কিচ্ছু হয়নি.. 244 00:18:03,315 --> 00:18:05,044 ঠিকাছে? 245 00:18:07,152 --> 00:18:08,744 বাবার কাছে যাও। 246 00:18:11,256 --> 00:18:13,121 কাউকেই কিচ্ছু বলব না, ভাই। 247 00:18:13,292 --> 00:18:16,090 আপনাকে আঘাত করব না। শান্ত হোন। আপনার গাড়ি কোথায়? 248 00:18:16,261 --> 00:18:18,422 - রাস্তায়। - চাবি দিন। 249 00:18:31,477 --> 00:18:33,468 আপনাকে এই ঘটনার সাথে জড়িত হিসেবে বিবেচনা করা হচ্ছে। 250 00:18:33,645 --> 00:18:35,909 আপনি নিজেই জানেন, তাইনা? 251 00:18:36,381 --> 00:18:38,372 এখন আমি খুব অল্প কিছুই জানি। 252 00:18:38,550 --> 00:18:41,883 আপনি চিকিতসালয়ের দরজা খুলে রেখেছিলেন, ফলে স্কফিল্ড পালাতে পেরেছে। 253 00:18:42,054 --> 00:18:44,352 - তাইনা? - না। 254 00:18:44,523 --> 00:18:47,117 - তার সাথে শারিরীক সম্পর্ক আছে? - না। 255 00:18:47,292 --> 00:18:49,852 কিন্তু তাকে তো মনে জায়গা দিয়েছেন। 256 00:18:50,496 --> 00:18:52,225 আপনি জানেন তো যে তার সাথে আরও ৭ জন পালিয়েছে। 257 00:18:54,833 --> 00:18:56,232 কারা? 258 00:19:11,483 --> 00:19:14,247 দুঃখিত স্যার, আজকে শনিবার। বন্ধের দিন। 259 00:19:14,419 --> 00:19:16,614 বেশ তো, এজন্যই এসেছি। 260 00:19:16,788 --> 00:19:18,050 বুঝলাম না, স্যার? 261 00:19:18,223 --> 00:19:23,661 দেখ, আমার কিছু কাজ করে দিতে হবে, বেশি লোক জানাজানি ছাড়াই। 262 00:19:23,829 --> 00:19:25,990 দুঃখিত, আপনার চিকিৎসা লাগবে? 263 00:19:28,033 --> 00:19:30,092 এটা তো হাসপাতাল, তাইনা? 264 00:19:30,269 --> 00:19:33,830 অবশ্যই স্যার, তবে পশুর হাসপাতাল। 265 00:19:37,242 --> 00:19:38,766 হায় ঈশ্বর! কি হয়েছে আপনার? 266 00:19:38,944 --> 00:19:40,912 আপনাকে হাসপাতালে ভর্তি করতে হবে। 267 00:19:41,113 --> 00:19:42,546 - না। - আমি এম্বুল্যান্স ডাকছি। 268 00:19:46,151 --> 00:19:49,086 কেউ কোন কল করবে না, ডাক্তার। 269 00:19:49,254 --> 00:19:50,778 আচ্ছা। 270 00:19:51,823 --> 00:19:53,415 একদম ঠিক। 271 00:19:53,659 --> 00:19:55,593 আপনি কি চান? 272 00:20:02,501 --> 00:20:04,059 তুই জানিস আমি কি চাই। 273 00:20:04,236 --> 00:20:08,104 আমি চাই সে গাড়ি থেকে বের হয়ে যাক। ঐটা একটা বাচ্চা মেয়ে ছিল। 274 00:20:08,273 --> 00:20:10,173 তোর কি দয়া মায়া নাই? 275 00:20:10,876 --> 00:20:13,037 আমার একটা মেয়ে আছে ভাই, বাচ্চা মেয়ে। 276 00:20:13,712 --> 00:20:15,737 আমারও আছে। 277 00:20:16,515 --> 00:20:19,279 কিন্তু যা করতেই হত তা যদি না করতাম.. 278 00:20:19,451 --> 00:20:21,851 তাহলে তাদের আর দেখতে যেতে পারতাম না। 279 00:20:22,454 --> 00:20:24,319 ডানে ঘুরো। 280 00:20:24,489 --> 00:20:26,616 দাঁড়া, আমরা কোথায় যাচ্ছি। 281 00:20:26,792 --> 00:20:28,487 অসউইগো। 282 00:20:28,660 --> 00:20:32,096 সেটাতো পশ্চিমে ভাই। আমাদের পূর্বে যেতে হবে। আমার পরিবার শিকাগোতে আছে। 283 00:20:32,264 --> 00:20:34,255 তোর কি মনে হয় পুলিশ সেটা জানে না? 284 00:20:35,100 --> 00:20:37,034 তোর কি মনে হয় যে তারা সেখানে.. 285 00:20:37,202 --> 00:20:40,296 তোর ফেরার অপেক্ষায় ফাঁদ পেতে নেই? 286 00:20:40,906 --> 00:20:42,430 তোর কি হয়েছে? 287 00:20:42,608 --> 00:20:44,906 - আর নিউইয়র্ক? - সেখানে আবার কি? 288 00:20:45,077 --> 00:20:46,339 আমার প্রেমিকা গর্ভবতী, ভাই। 289 00:20:46,511 --> 00:20:50,948 বুঝতে হবে, ভালবাসাই এখন তোর দূর্বলতা.. 290 00:20:51,116 --> 00:20:53,846 - এবং তারা সেটা জানে। - তাই বলে থেমে যাবি না। 291 00:20:54,386 --> 00:20:56,479 তোকে বুদ্ধি খাটিয়ে চলতে হবে.. 292 00:20:57,189 --> 00:20:58,918 আর অসউইগোতে যেতে হবে। 293 00:20:59,091 --> 00:21:01,685 অসউইগো তো সামনে পড়বে না, ভাই। 294 00:21:01,860 --> 00:21:04,488 অসউইগো কোথায় সেটা বড় কথা না.. 295 00:21:05,964 --> 00:21:08,057 সেখানে কি আছে সেটাই বড় কথা। 296 00:21:08,533 --> 00:21:12,492 ক্যাপ্টেন, স্কফিল্ডের ক্রেডিট কার্ডের বিস্তারিত পেয়েছি। 297 00:21:12,671 --> 00:21:15,105 বন্দি হওয়ার আগে উইল কাউন্টিতে প্রচুর টাকা খরছ করেছে। 298 00:21:15,274 --> 00:21:17,242 - ঠিক তাই। - সে শিকাগো থাকতো.. 299 00:21:17,409 --> 00:21:19,138 কেন সে শিকাগো থেকে এখানে এসে.. 300 00:21:19,311 --> 00:21:21,711 একমাসের মধ্যেই এই সমস্ত জায়গায় ৮ গ্র‍্যান্ড ডলার খরছ করবে? 301 00:21:21,880 --> 00:21:23,745 কার ওয়াস, ভয়েস মেইল, স্টোরেজ, গাড়ি ভারা। 302 00:21:23,915 --> 00:21:25,473 - আমরা বিষয়টা খতিয়ে দেখছি। - গুড। 303 00:21:25,651 --> 00:21:28,176 - আর গোয়েন্দা? তাদের কি জানাব? - তোমার কি মনে হয়? 304 00:21:28,353 --> 00:21:29,877 ক্যাপ্টেন বেলিক, একটা খবর পেয়েছি... 305 00:21:30,055 --> 00:21:33,320 টামার‍্যাকে একজন শিকারি ৫ জন পলাতক কে দেখেছে। 306 00:21:39,398 --> 00:21:41,059 তো স্কফিল্ড এখানেই থাকতো। 307 00:21:41,867 --> 00:21:45,633 হুম, মোটামুটি দুই মাস আগে বন্দি হওয়ার আগ পর্যন্ত। 308 00:21:49,074 --> 00:21:51,975 মা মৃত, বাবা নিখোঁজ.. 309 00:21:53,345 --> 00:21:56,576 ভাই ছাড়া আর আপন কেউ নেই.. 310 00:22:04,356 --> 00:22:06,586 তাই তাকে বাঁচানোর প্ল্যান.. 311 00:22:15,834 --> 00:22:17,734 আর মাসের পর মাস ছক কষেছে.. 312 00:22:20,339 --> 00:22:22,739 যতক্ষন না প্রস্তুত হচ্ছে। 313 00:22:24,109 --> 00:22:27,272 নিখুঁতভাবে। 314 00:22:34,419 --> 00:22:36,751 আর তারপর সব প্রমান লোপাট করেছে। 315 00:22:48,667 --> 00:22:51,227 নদীতে ডুবুরি নামিয়ে তল্লাশি করা হোক। 316 00:22:54,239 --> 00:22:56,434 নেটওয়ার্ক পাবে না। 317 00:22:56,608 --> 00:22:58,769 আমরা লোকালয় থেকে অনেক দূরে। 318 00:22:59,311 --> 00:23:03,475 মনটানার এত পশ্চিমে তারা নেটওয়ার্ক দিতে পারবে না। 319 00:23:03,648 --> 00:23:06,811 - চুপ করে থাকলে ভাল হয় না, টেরেন্স? - অযথা চেষ্টা করতে যেন না হয় তাই বলছি। 320 00:23:06,985 --> 00:23:10,113 এই লোকগুলো মাকড়সার জালের মত, যত নড়াচড়া করবে, তত জড়িয়ে যাবে। 321 00:23:10,288 --> 00:23:12,950 মনে হচ্ছে একজন কাপুরুষ নিজের দোষ লুকানোর চেষ্টা করছে। 322 00:23:13,592 --> 00:23:16,459 যদি আমি চুপচাপ থাকি, তবে বেঁচে যাব। 323 00:23:16,628 --> 00:23:18,789 তারা আমাকে এমনটাই বলেছে। 324 00:23:18,964 --> 00:23:21,762 আর আপনি এভাবেই বাঁচতে চান? এই বদ্ধ বাক্সের ভেতরে.. 325 00:23:21,933 --> 00:23:25,835 - যখন বাহিরে সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে? - নিজেকে রক্ষা করাই আসল। 326 00:23:26,671 --> 00:23:28,298 সত্য বলাটাই আসল। 327 00:23:32,411 --> 00:23:33,639 একদম না। 328 00:23:35,414 --> 00:23:36,904 যুবতি। 329 00:23:40,385 --> 00:23:42,012 একদম না। 330 00:23:44,189 --> 00:23:45,918 মোটেও না। 331 00:23:49,227 --> 00:23:50,524 কি অবস্থা আপনার? 332 00:23:50,695 --> 00:23:52,822 একদম ভয় পেয়ে গেছি। 333 00:23:53,198 --> 00:23:54,631 তারা আপনার গাড়ি নিয়েছে, তাইনা.. 334 00:23:54,800 --> 00:23:56,131 ১৯৭৮ গ্র‍্যান্ড চ্যারকি। 335 00:23:56,301 --> 00:23:58,064 - হুম। - কোন দিকে গেছে? 336 00:23:58,236 --> 00:24:00,568 উত্তরে, অসউইগোর দিকে। 337 00:24:00,739 --> 00:24:02,502 অসউইগো। মাফ করবেন। 338 00:24:02,674 --> 00:24:04,471 স্কফিল্ডের কাগজপত্র নিয়ে এস... 339 00:24:04,643 --> 00:24:06,201 আরে ক্রেডিট কার্ডের বিস্তারিত। 340 00:24:06,378 --> 00:24:08,243 এইযে, ক্যাপ্টেন। 341 00:24:12,951 --> 00:24:14,543 অবশ্যই... 342 00:24:14,953 --> 00:24:18,218 তোর মজুদ সেখানে ছাড়া আর কোথায় লুকিয়ে রাখবি? 343 00:24:19,090 --> 00:24:21,684 আমরা অসউইগো যাচ্ছি, ছেলেরা। 344 00:24:31,803 --> 00:24:33,202 আপনাকে কেউ দেখতে এসেছে। 345 00:24:34,406 --> 00:24:35,668 ধন্যবাদ। 346 00:24:44,249 --> 00:24:45,944 ধন্যবাদ। 347 00:24:47,919 --> 00:24:49,853 তোমাকে হতাশ লাগছে... 348 00:24:50,021 --> 00:24:52,353 না, আমি ভেবেছিলাম বাবা এসেছে। 349 00:24:53,124 --> 00:24:54,352 তিনি খবর নিয়েছেন? 350 00:24:55,494 --> 00:24:57,052 তার অফিস নিয়েছে। 351 00:24:58,330 --> 00:25:01,822 বেশ, তোমার কাপড় নিয়ে এসেছি.. 352 00:25:03,101 --> 00:25:06,002 - বুঝতেই পারছ। - ধন্যবাদ। 353 00:25:06,538 --> 00:25:07,835 আর তোমার পার্স.. 354 00:25:08,206 --> 00:25:10,697 চিকিতসালয়ে ফেলে এসেছিলে। 355 00:25:18,049 --> 00:25:20,779 আমার মনে হয় আমি বেশ ঝামেলায় পরেছি। 356 00:25:21,453 --> 00:25:23,353 আমি.. 357 00:25:25,223 --> 00:25:28,715 আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাই। 358 00:25:41,573 --> 00:25:44,508 আমি চাকরি হারাতাম যদি তাদের না বলতাম। আর.. 359 00:25:44,709 --> 00:25:46,904 আরে না, না। 360 00:25:47,479 --> 00:25:49,777 অভিজ্ঞতা থেকে একটা জিনিস শিখবে... 361 00:25:49,948 --> 00:25:53,384 যে, নিজের করা দোষের জন্য অন্যকে কখনই দোষারোপ করা যায় না। 362 00:25:56,354 --> 00:25:57,946 বেশ.. 363 00:25:58,757 --> 00:26:02,215 তুমিই প্রথম সংশোধন কর্মি না যে একজন অপরাধির প্রেমে পরেছে। 364 00:26:02,394 --> 00:26:04,055 আসলেই। 365 00:26:06,498 --> 00:26:08,432 সে আমাকে ভালবাসে না.. 366 00:26:09,868 --> 00:26:11,699 একটুও না। 367 00:26:18,276 --> 00:26:20,141 কি ভাবছো? 368 00:26:21,680 --> 00:26:23,113 ভুল গুলো। 369 00:26:23,949 --> 00:26:25,849 না করে উপায় ছিল না। 370 00:26:26,251 --> 00:26:28,219 এভাবে না.. 371 00:26:30,622 --> 00:26:32,180 আমি তার জীবন নষ্ট করে দিয়েছি। 372 00:26:33,224 --> 00:26:36,887 - এখন আর কিছুই করার নেই। - জ্বী না। 373 00:26:38,797 --> 00:26:41,129 তুমি তাকে ভালবেসে ফেলেছ, তাইনা? 374 00:26:44,536 --> 00:26:46,333 অসউইগো কোথায়? 375 00:26:46,504 --> 00:26:48,597 হয়ত হাফ-মাইল সামনে। 376 00:26:49,007 --> 00:26:50,634 গুড। 377 00:26:52,344 --> 00:26:54,335 আপনি কি করবেন টেরেন্স, গুলি করবেন? 378 00:26:54,512 --> 00:26:57,003 আমার রক্তাত্ত শরীর পরে থাকবে? তারপর? 379 00:26:57,182 --> 00:26:59,173 আপনিও এখান থেকে যেতে পারবেন না। 380 00:26:59,351 --> 00:27:01,911 আপনি আমাকে মারলে, আমার লাসের সাথেই থাকতে হবে। 381 00:27:03,221 --> 00:27:04,552 আমি এখানে নিরাপদ আছি। 382 00:27:04,723 --> 00:27:06,486 আপনি এখানে একজন কয়েদি। 383 00:27:06,658 --> 00:27:08,888 কিন্তু এখনো তো বেঁচে আছি। 384 00:27:10,261 --> 00:27:12,456 যদি আমি এক কদমও.. 385 00:27:12,631 --> 00:27:16,158 বাহিরে যাই, তবে আমি মৃত। 386 00:27:17,902 --> 00:27:20,962 তুমি এমনভাবে তাকিয়ে আছ যেন আমি শয়তান! 387 00:27:22,507 --> 00:27:25,135 আমাকে আমার পরিবারকে ছাড়তে হয়েছে.. 388 00:27:26,211 --> 00:27:29,408 আমার দাঁতগুলো। সারাক্ষন পেইন কিলার খেতে হয়.. 389 00:27:30,649 --> 00:27:32,913 শুধুমাত্র যন্ত্রনাকে ভুলে থাকার জন্য। 390 00:27:33,084 --> 00:27:37,020 - তোমার কোন ধারনাই নাই আমি কিসের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি। - আমার চেয়েও বেশি? 391 00:27:38,657 --> 00:27:40,625 আপনার জন্য করছিনা, টেরেন্স। 392 00:27:41,526 --> 00:27:42,754 না। 393 00:27:47,065 --> 00:27:49,363 ব্লাকফুট শেরিফ ডিপার্টমেন্ট.. 394 00:27:50,235 --> 00:27:52,931 হ্যালো, ব্লাকফুট শেরিফ ডিপার্টমেন্ট থেকে বলছি। 395 00:27:53,104 --> 00:27:54,628 হ্যালো, আমার নাম ভেরোনিকা ডনোভান.. 396 00:27:54,806 --> 00:27:58,537 যত তারাতাড়ি সম্ভব লাইট রোডের বাড়িতে পুলিশ পাঠান। 397 00:27:58,710 --> 00:28:01,042 আপনি কি অপরাধের রিপোর্ট করছেন, ম্যাম? 398 00:28:01,946 --> 00:28:03,208 ইয়া.. 399 00:28:03,381 --> 00:28:05,645 আমেরিকার প্রেসিডেন্টের ঘটানো অপরাধ। 400 00:28:07,585 --> 00:28:08,916 গাড়ি পাঠান। 401 00:28:09,421 --> 00:28:11,651 দুঃখিত স্যার, আমি এটা করতে পারব না। 402 00:28:12,323 --> 00:28:14,450 দেখুন... 403 00:28:14,626 --> 00:28:16,253 - একজন স্পেসালিস্ট লাগবে স্যার। - লাগবে না.. 404 00:28:16,428 --> 00:28:18,487 এমন একজন লাগবে যে এটা করতে পারবে। 405 00:28:18,663 --> 00:28:20,631 আমার এত আরামের সুযোগ নেই। 406 00:28:20,799 --> 00:28:23,393 আমার হাত কয়েক ঘন্টা ধরে বক্সে আছে, এটা মারা যাবে। 407 00:28:23,568 --> 00:28:25,160 এটা আমার সার্ধের বাহিরে। 408 00:28:25,336 --> 00:28:29,272 আমার শুধু একটা হাত আছে, তবুও তুই দরজা পর্যন্ত পৌঁছানোর আগেই এটা তোর গলায় ঢুকিয়ে দিতে পারব। 409 00:28:29,441 --> 00:28:33,673 যদি এটাও যথেষ্ট না হয়, তবে তোর বউ মিসেস গুডাত তো আছেই। 410 00:28:33,845 --> 00:28:35,836 এই ছোট্ট এলাকায় এমন উদ্ভট নাম.. 411 00:28:36,014 --> 00:28:38,847 মিসেস গুডাত কে খুঁজতে খুব বেশি সমস্যা হবে না। 412 00:28:39,617 --> 00:28:41,175 বেশ.. 413 00:28:41,820 --> 00:28:42,980 তবে আমি গ্যারান্টি দিতে পারব না। 414 00:28:44,322 --> 00:28:46,586 এ আর নতুন কি। 415 00:28:47,425 --> 00:28:48,756 আপনাকে অজ্ঞান করতে.. 416 00:28:50,862 --> 00:28:52,159 আমাকে কি বলদ মনে হয়? 417 00:28:52,330 --> 00:28:55,993 স্যার অজ্ঞান না করে এমন জটিল অপারেশন করা যাবে না.. 418 00:28:56,167 --> 00:28:57,691 আমাকে মাংশ কাটতে হবে। 419 00:28:57,869 --> 00:29:01,532 অজ্ঞান না করে কেউই এটা সহ্য করতে পারবে না। 420 00:29:01,706 --> 00:29:05,335 আমি পারব। 421 00:29:07,412 --> 00:29:11,746 সয়েইটজার হচ্ছে সেই কম্পানি যারা টয়লেট বানায়, আর স্কফিল্ড সেটা খুলেই নিজের সেল থেকে বের হয়েছিল.. 422 00:29:11,916 --> 00:29:15,408 - এলেন বোল্ট ব্যবহার করে। - সবকিছুই এখানে আছে, তাইনা? 423 00:29:15,587 --> 00:29:18,249 - হুম। - চমৎকার। 424 00:29:19,457 --> 00:29:22,426 রাইপ চান্স উডস, এই নামের কোন এলাকা আছে? 425 00:29:22,594 --> 00:29:23,822 একজনকে খোঁজ করতে লাগিয়েছি। 426 00:29:23,995 --> 00:29:27,453 পুলিশরা অসউইগোর এক স্টোরেজের খোঁজে যাচ্ছে। 427 00:29:42,280 --> 00:29:47,377 ক্যাপ্টেন, ম্যানেজার জানিয়েছে যে স্কফিল্ড ইউনিট ১৬৪ এ স্টোরেজ ভাড়া নিয়েছে। 428 00:29:47,552 --> 00:29:50,020 ৮ম স্ট্রিট এবং ৩য় স্ট্রিট এ আমাদের লোক আছে.. 429 00:29:50,188 --> 00:29:53,419 - তারা সেখানে গেলে আমরা তাদের ঘিরে ফেলব। - আমরা শক্ত হাতে দমন করব.. 430 00:29:53,591 --> 00:29:56,287 যদি কেউ মাস্তানি করার চেষ্টা করে, গুলি করে দিবে। 431 00:29:56,461 --> 00:29:57,689 আবার জিগায়। 432 00:29:59,230 --> 00:30:00,857 অফিসার। 433 00:30:03,835 --> 00:30:07,168 এটা আমার কাজ, পিছিয়ে যান। 434 00:30:15,914 --> 00:30:17,814 দরজা লাগাও। 435 00:30:23,254 --> 00:30:24,983 এখনো খোঁজ পাওয়া যায়নি? 436 00:30:25,156 --> 00:30:26,851 না, কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না.. 437 00:30:28,993 --> 00:30:31,461 দেশের কোথাও এমন নামের কোন জায়গা নেই.. 438 00:30:32,230 --> 00:30:34,221 এমনকি কোন দেশেই নেই। 439 00:30:47,979 --> 00:30:49,606 চল। 440 00:31:05,230 --> 00:31:07,892 কুত্তার বাচ্চা, আমাদের ধোঁকা দিয়েছে। 441 00:31:40,932 --> 00:31:42,126 একদম কথা বলবেন না। 442 00:31:44,435 --> 00:31:45,868 অফিসার.. 443 00:31:51,876 --> 00:31:53,434 কিছু না। 444 00:31:57,181 --> 00:31:59,274 ওহ, সে চরম চালাক। 445 00:31:59,450 --> 00:32:02,851 এটা কোনো জায়গার নাম না, ব্যাক্তির নাম। 446 00:32:03,221 --> 00:32:06,384 - বুঝতে পেরেছ? - হুম। 447 00:32:07,292 --> 00:32:09,817 আমার এই এলাকার আদমশুমারি চাই.. 448 00:32:09,994 --> 00:32:12,053 যত আগের পর্যন্ত সংগ্রহ করতে পার। 449 00:32:14,632 --> 00:32:18,124 - কেউ আমাদের দেখে ফেলবে। - খুড়তে থাক। 450 00:32:18,603 --> 00:32:21,800 আমরা নরকে যাব ভাই, নিশ্চিত নরকে। 451 00:32:26,711 --> 00:32:28,372 সাহায্য কর। 452 00:32:35,987 --> 00:32:38,649 তুই একটা পাগল, জানিস তো? 453 00:32:41,693 --> 00:32:43,490 আপনি কি খুঁজছেন? 454 00:32:46,831 --> 00:32:48,958 আমাদের কবরস্থানে যেতে হবে.. 455 00:32:49,133 --> 00:32:50,361 এক্ষুনি। 456 00:32:57,141 --> 00:33:00,599 আসলে, এগুলো আমার আর লিংকনের এক সপ্তাহের কাপড় ছিল.. 457 00:33:00,778 --> 00:33:03,508 কিন্তু বুঝলাম তোদেরও আমাদের মতই সাহায্য লাগবে। 458 00:33:03,681 --> 00:33:05,979 তুই তোর দিলের দয়া মায়া থেকে এসব করছিস? 459 00:33:06,150 --> 00:33:08,846 হ্যা, জন, দিল। তোর কি সেটা আছে? 460 00:33:09,020 --> 00:33:11,011 ধুর ভাই, এটা খুব টাইট। 461 00:33:11,189 --> 00:33:13,783 যেমনটা বলেছিলাম, আর কয়েদি হিসেবে নয়.. 462 00:33:13,958 --> 00:33:15,653 আমজনতা হতে হবে। 463 00:33:33,678 --> 00:33:36,579 বেশ, ট্রাউজার টা একটু ছোট হয়েছে, তাইনা? 464 00:33:37,248 --> 00:33:39,307 পা কেটে ছোট করে ফেল। তুই তো এই কাজে বেশ পটু। 465 00:33:39,484 --> 00:33:41,315 জ্যাকেট টা মোটেই ভাল না.. 466 00:33:41,486 --> 00:33:44,455 - বুঝলে কি বলতে চাচ্ছি? - পছন্দ না হলে নিজেই ব্যবস্থা কর। 467 00:33:48,626 --> 00:33:49,888 লিংক। 468 00:33:51,529 --> 00:33:52,723 আমাদের কি কি আছে? 469 00:33:53,231 --> 00:33:54,858 টাকা, পাসপোর্টস.. 470 00:33:56,200 --> 00:33:57,895 প্রিপেইড ফোন কার্ডস। 471 00:33:59,604 --> 00:34:01,572 - আর্চি রাইয়ান? - আমার নাম দেখেছ? 472 00:34:01,739 --> 00:34:02,967 ফিনিছ ম্যাক্লিনটক। 473 00:34:06,344 --> 00:34:08,073 ওয়া, আর এগুলো? 474 00:34:08,246 --> 00:34:12,012 গাড়ির চাবি যেটা কয়েকশ গজ দূরে রাখা আছে। 475 00:34:12,350 --> 00:34:13,749 আমাদের দুজনের জন্য নাকি সবার? 476 00:34:13,918 --> 00:34:15,681 দুজনের জন্য। 477 00:34:16,320 --> 00:34:18,788 - তারা জানে? - এখনো না। 478 00:34:23,361 --> 00:34:25,352 ভাই, ভাই, কেউ এখানে আসছে। 479 00:35:16,314 --> 00:35:18,043 পালাতে হবে। 480 00:35:18,616 --> 00:35:20,413 সে কেমনে জানলো? 481 00:36:09,433 --> 00:36:11,765 মনে রেখ, আমরা আমজনতা। 482 00:36:11,936 --> 00:36:13,961 আমরা আমজনতা। 483 00:36:16,107 --> 00:36:19,634 - দুঃখিত। এখন কত বাজে জানেন? - না, দুঃখিত। 484 00:36:34,992 --> 00:36:38,223 আমি বাহিরে যেতে পারব না, বাহিরে যাওয়া মাত্রই তারা আমাকে মেরে ফেলবে। 485 00:36:38,396 --> 00:36:39,624 আপনি ভুল ভাবছেন.. 486 00:36:39,797 --> 00:36:42,698 আপনি বাহিরে বের হলে, এ সমস্ত কিছুর পরিসমাপ্তি ঘটবে। 487 00:36:42,867 --> 00:36:44,562 আপনি স্বাভাবিক জীবন ফিরে পাবেন, টেরেন্স। 488 00:36:45,503 --> 00:36:47,801 - প্রমিস? - প্রমিস করছি। 489 00:36:50,641 --> 00:36:52,131 হ্যালো? 490 00:36:52,310 --> 00:36:53,868 ভেরো..আমি বলছি। 491 00:36:54,045 --> 00:36:55,706 - লিংক? - আমরা পালিয়েছি। 492 00:36:55,880 --> 00:36:59,111 ওহ, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে তুমি ঠিক আছ। আমি খবর দেখেছি। তোমার থামতে হবে.. 493 00:36:59,283 --> 00:37:01,376 - আমি চাই তুমি আত্মসমর্পণ কর। - কিহ? 494 00:37:01,552 --> 00:37:05,386 আমি স্টিডম্যানকে খুঁজে পেয়েছি। আমি এখন তার সাথেই আছি, সে জীবিত আছে। 495 00:37:05,556 --> 00:37:06,921 তুমি মুক্তি পাবে। 496 00:37:07,792 --> 00:37:09,851 - আসুন। - স্টিডম্যান? 497 00:37:10,027 --> 00:37:11,858 কি বলছো, স্টিডম্যানকে খুঁজে পেয়েছ! 498 00:37:12,530 --> 00:37:14,327 - টেরেন্স চলুন। - শুভ বিকাল। 499 00:37:14,498 --> 00:37:16,193 - ভেরোনিকা। - পুলিশ চলে এসেছে.. 500 00:37:16,367 --> 00:37:18,528 আমি চাই তুমি যেখানে আছ ওখানেই থাক। 501 00:37:18,703 --> 00:37:20,762 - ম্যাম.. - আমি তোমাকে হারাতে চাই না। 502 00:37:20,938 --> 00:37:23,839 - ম্যাম, ফোন রেখে দিন। - কিহ? 503 00:37:24,008 --> 00:37:26,738 মিস্টার স্টিডম্যান, পিছিয়ে যান। 504 00:37:28,913 --> 00:37:30,107 ভে...ভেরোনিকা? 505 00:37:30,948 --> 00:37:32,279 ভেরোনিকা? 506 00:37:32,483 --> 00:37:34,075 ওহ মাই গড! 507 00:37:34,885 --> 00:37:36,113 ভেরোনিকা! 508 00:38:16,961 --> 00:38:20,397 আমি ভেবেছিলাম আপনি জানেন যে, স্থানীয় পুলিশ স্টেশনে কল করলে সেটা আমাদের কাছে যাবে। 509 00:38:20,564 --> 00:38:22,122 এটা ফেডারেল ল্যান্ড, বুঝলেন? 510 00:38:22,933 --> 00:38:27,461 আর আপনার এই জিনিসটা এখানে চলবে না। 511 00:38:27,638 --> 00:38:31,768 - আপনি কিভাবে এটা যোগার করলেন? - সঙ্গে এনেছিলাম। 512 00:38:33,077 --> 00:38:36,638 - কেন? - নিরাপত্তার জন্য। 513 00:38:37,081 --> 00:38:40,107 সেজন্য তো আমরা আছিই, বুঝলেন? 513 00:39:41,555 --> 00:39:44,555 "সবকিছু ঠিক করে দেয়ার পরিকল্পনা আছে" 514 00:39:50,087 --> 00:39:52,317 একদিনেরও কম সময়ে থমকে গেছে, অভিজান.. 515 00:39:52,490 --> 00:39:55,186 যেটির নাম দেয়া হয়েছে, ফক্স রিভার ৮. 516 00:39:55,359 --> 00:39:57,224 ব্যাপার না, লেগে থাক। ঠিকাছে? 517 00:39:57,395 --> 00:40:00,455 ডি.ও.সি এখনো অসউইগো খুঁজে দেখছে, কিন্তু তারা যেন হাওয়ায় মিলিয়ে গেছে। 518 00:40:00,631 --> 00:40:04,158 - আমি সেরকম মনে করছি না, ইভস। - জানিনা কিভাবে এত নিশ্চিত হচ্ছেন.. 519 00:40:04,335 --> 00:40:06,530 এমন তো না যে তারা ম্যাপ রেখে গেছে যে কোথায় যাবে। 520 00:40:06,704 --> 00:40:09,298 আসলে, তারা এমনটাই করেছে.. 521 00:40:10,441 --> 00:40:13,069 স্কফিল্ড কি করবে তার সবকিছুই তার শরীরে আছে। 522 00:40:13,244 --> 00:40:16,475 কিভাবে জেল থেকে বের হবে, তারপর কিভাবে উধাও হবে.. 523 00:40:17,415 --> 00:40:19,178 সবকিছুই আছে। 524 00:40:19,450 --> 00:40:24,217 আমি কথা দিচ্ছি, স্কফিল্ডের কি কি প্ল্যান আছে তা জানতে পারা.. 525 00:40:24,388 --> 00:40:26,948 শুধু সময়ের ব্যাপার যে.. 526 00:40:27,291 --> 00:40:29,589 সে কিভাবে পালাবে, কোথায় পালাবে.. 527 00:40:29,760 --> 00:40:31,921 তো, সে সেখানে পৌঁছানোর আগেই.. 528 00:40:33,297 --> 00:40:35,390 আমরা সেখানে তার জন্য অপেক্ষা করব। 528 00:40:43,555 --> 00:40:48,555 Bangla Subtitle by Mr. Abdullah