1 00:00:01,100 --> 00:00:02,780 "فى الحلقات السابقة من "الهروب من السجن 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,580 من الآن فصاعداً 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,680 فأنا أطلب من الجميع أن يظلوا محتفظين بالبطاقات معهم 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,240 طوال الوقت 5 00:00:08,490 --> 00:00:09,730 غريتشين" لن تحضر لنا البطاقة السادسة" 6 00:00:09,980 --> 00:00:10,830 وإلى أين يقودنا هذا؟ 7 00:00:11,040 --> 00:00:13,410 لقد أرسلت "غريتشين" تلك المعلومة لك 8 00:00:14,510 --> 00:00:15,350 ربما تساعدك هذه 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,770 لقد وصلنى إتصال من صديق قديم 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,350 لقد سمع أن "سيلا" دخلت اللعبة 11 00:00:21,530 --> 00:00:22,350 أنه يرد أن يعرف إذا ما كان يمكنه الحصول عليها 12 00:00:22,560 --> 00:00:24,150 لقد أعددت يبتاً آمناً 13 00:00:24,390 --> 00:00:25,080 والذى يمكننا سناع عرضه فيه ، هل معك قلم؟ 14 00:00:25,450 --> 00:00:26,040 دقيقة فقط 15 00:00:26,270 --> 00:00:27,610 ـ 1917 بيرمونت 16 00:00:31,470 --> 00:00:32,490 "العميل "سيلف 17 00:00:33,830 --> 00:00:34,710 لقد كنا ننتظرك 18 00:00:35,420 --> 00:00:36,960 إذا عبر "سكوفيلد" و "بروز" الباب 19 00:00:37,310 --> 00:00:38,750 أعطهم فرصة للإستسلام 20 00:00:39,410 --> 00:00:41,060 لا يوجد سبب لهم كى يفعلوا هذا بدون قتال 21 00:00:42,200 --> 00:00:44,190 إذا أختاروا هذا الإتجاه ، فسنواجههم به 22 00:00:45,860 --> 00:00:47,790 إذا قمنا بحركة خاطئة 23 00:00:48,670 --> 00:00:49,660 ستعمل الكاميرا 24 00:00:50,060 --> 00:00:51,760 وسيعلم الجنرال "كرانتز" أننا بالداخل 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,620 أريد فريقاً بالأسفل ، حالاً 26 00:01:25,270 --> 00:01:26,020 لا يجب أن يطول الآمر 27 00:01:29,390 --> 00:01:30,880 هل أنتِ متأكدة أنه لا يجب أن ننتظر هنا 28 00:01:31,080 --> 00:01:32,400 حتى يأتى "مايكل " و "سيلا"؟ 29 00:01:33,940 --> 00:01:35,310 إذا كنت تعرف أى شئ عن الآلات 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,730 فستعلم أن هذه هى القوى الأعلى 31 00:01:37,140 --> 00:01:38,220 بجانب أن صامتون 32 00:01:51,510 --> 00:01:52,990 إذن "سيلا" ليست بطاقة واحدة 33 00:01:54,240 --> 00:01:55,080 أنهم ست 34 00:02:01,780 --> 00:02:03,730 تأكدوا أنه ليس على تلك المتفجرات 35 00:02:04,090 --> 00:02:04,910 وأقتلوه 36 00:02:19,690 --> 00:02:20,310 أسقطوهم 37 00:02:21,110 --> 00:02:22,680 وإلا سأفجر رأسه 38 00:02:25,880 --> 00:02:27,200 يجب أن تضع هذا جانباً 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,750 يجب أن تضع هذا جانباً 40 00:02:34,620 --> 00:02:35,850 أخفضوا أسلحتكم 41 00:02:37,700 --> 00:02:38,430 هيا 42 00:02:39,080 --> 00:02:39,750 تعال لهنا 43 00:02:40,980 --> 00:02:41,690 هيا أيها العجوز 44 00:02:47,470 --> 00:02:49,010 أفضل العقول فى العالم 45 00:02:49,190 --> 00:02:50,490 صممت نظام الآمان 46 00:02:50,710 --> 00:02:52,850 ولقد وصلت لهنا بالفعل 47 00:02:55,400 --> 00:02:57,100 لابد أن الأحباط يقتلك 48 00:02:57,770 --> 00:02:58,600 لقد بددته 49 00:02:59,210 --> 00:03:00,020 فى الحقيقة 50 00:03:01,320 --> 00:03:03,210 هناك قطعة واحدة مفقودة من اللغز 51 00:03:04,900 --> 00:03:06,270 وأن أتيت بها إلىّ 52 00:03:07,620 --> 00:03:10,080 أنا لست واثقاً عن ما تتحدث عنه 53 00:03:10,700 --> 00:03:11,930 "بطاقتك لـ"سيلا 54 00:03:13,080 --> 00:03:13,880 الآن 55 00:03:29,366 --> 00:03:39,353 "ترجمة الحلقة الثانية عشر من "الهروب من السجن" بعنوان "ناكر الذات 56 00:03:40,382 --> 00:03:49,110 ترجمة محمد بوباية : bobymed for podnapisi.net 57 00:03:50,548 --> 00:03:58,713 http://www.podnapisi.net/ admin : BorgKing 58 00:04:05,600 --> 00:04:07,030 والآن ماذا توقعت؟ 59 00:04:07,740 --> 00:04:09,430 الذى توقعته من رجل مثلك 60 00:04:09,980 --> 00:04:11,000 هو نظام 61 00:04:11,510 --> 00:04:13,340 حيث يكون لديك فيه كل الأفضلية 62 00:04:20,440 --> 00:04:22,310 يبدو أنك ناقص لديك بعض البطاقات 63 00:04:33,350 --> 00:04:34,410 أمتصها يا جنرال 64 00:04:48,640 --> 00:04:50,180 أنت أسوء شريك عملت معه من قبل 65 00:04:50,340 --> 00:04:51,050 ماذا؟ 66 00:04:51,400 --> 00:04:52,460 لقد تركتنى 67 00:04:52,710 --> 00:04:54,250 مع الغريب ذو اليد الواحدة 68 00:04:54,450 --> 00:04:55,590 والعاهرة المجنونة الغريبة بينما أنت 69 00:04:55,800 --> 00:04:57,050 أصمتى ، أصمتى 70 00:04:57,250 --> 00:04:59,200 لا تخبرنى ما أفعل ، أيها الجبان 71 00:04:59,200 --> 00:05:00,690 أسمعينى 72 00:05:01,180 --> 00:05:03,810 أنت تعتقد أن "غريتشين" و"باغويل" سيحضروا "سيلا" لك 73 00:05:04,120 --> 00:05:05,490 ولكنهم يا رفاق سوف يسرقونها 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,780 ....ـ لكنهم لديهم خطة لـ ـ أصمتى 75 00:05:06,990 --> 00:05:08,420 ـ أصمت أنت ـ أهدئ 76 00:05:08,640 --> 00:05:10,020 لا تخبرنى بأن أصمت 77 00:05:10,240 --> 00:05:11,920 ـ أصمتى ـ أغلقى فمك 78 00:05:12,240 --> 00:05:13,840 لا تخبرنى بأن أصمت 79 00:05:28,070 --> 00:05:28,850 لا تتحرك 80 00:05:45,320 --> 00:05:46,630 نحن بحاجة إليه 81 00:05:46,630 --> 00:05:47,730 لقد كان سيقتلك 82 00:05:48,030 --> 00:05:49,310 "أذهبى وأقبضى على "باغويل" و "غريتشين 83 00:05:49,490 --> 00:05:50,250 وسأعتنى أنا بهذا 84 00:05:57,160 --> 00:05:58,900 يجب أن تخجل من نفسك 85 00:06:00,870 --> 00:06:02,340 ليس لدى أعمال فى الوطن 86 00:06:02,530 --> 00:06:04,210 ولكن هنا ، أود أن أقدم لضيفتنا 87 00:06:04,740 --> 00:06:06,190 تفاعل صحيحاً 88 00:06:06,420 --> 00:06:07,830 أنا "جورج وايت" سعيد للقائك 89 00:06:08,040 --> 00:06:08,820 "سوزان أنطونى" 90 00:06:09,030 --> 00:06:10,570 لقد رأيتكِ منذ يومان 91 00:06:10,760 --> 00:06:12,370 هل أنتِ عميلة محتملة؟ 92 00:06:12,600 --> 00:06:14,990 "فى الحقيقة ، لا .. أنا زميلة عمل سابقة لـ"كول 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,460 أنها بائعة جميلة ومقعنة جداً 94 00:06:17,690 --> 00:06:19,850 حقاً؟ أين عملتم سوياً؟ 95 00:06:23,030 --> 00:06:23,690 "فلوريدا" 96 00:06:24,940 --> 00:06:25,620 فلوريدا"؟" 97 00:06:26,850 --> 00:06:28,720 ألم تكن فى القسم الشرقى؟ 98 00:06:29,070 --> 00:06:30,870 أجل ، ولكن بداية عملى 99 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 "فى شركة "غات" كان فى "كليرواتر 100 00:06:34,760 --> 00:06:37,050 أعتقد أنك لم تحب الجلوس هناك كثيراً 101 00:06:38,060 --> 00:06:39,780 سيدى ، لقد ولدت كرجل مُضحى 102 00:06:41,820 --> 00:06:43,700 لقد كان رائعاً مقابلتك 103 00:06:44,740 --> 00:06:46,510 يجب أن أذهب للعمل على دعوة مؤتمر 104 00:06:54,340 --> 00:06:55,130 أنه يعلم 105 00:07:00,920 --> 00:07:02,850 لا ، لا ،لا 106 00:07:05,290 --> 00:07:06,180 ماذا تفعل؟ 107 00:07:16,100 --> 00:07:16,700 أتركه 108 00:07:18,290 --> 00:07:19,360 هاى ، هذا الطريق ، إلى المكتب الخلفى 109 00:07:19,570 --> 00:07:20,610 ليهدأ الجميع 110 00:07:20,810 --> 00:07:21,540 "مكتب السيد "وايت 111 00:07:21,810 --> 00:07:22,270 أجلس 112 00:07:22,480 --> 00:07:23,570 والآن أسمعونى جيداً 113 00:07:24,250 --> 00:07:25,310 لن يؤذى أحد 114 00:07:26,880 --> 00:07:27,560 أبداً 115 00:07:38,520 --> 00:07:39,110 .. كيف 116 00:07:39,910 --> 00:07:42,520 حصلت على كل الخمس بطاقات؟ 117 00:07:42,910 --> 00:07:45,030 لابد أن الأحباط يقتلك 118 00:08:06,800 --> 00:08:08,000 أهذه هى ...؟ 119 00:08:08,660 --> 00:08:09,900 ما هذا؟ 120 00:08:10,440 --> 00:08:12,250 لقد كانت البطاقات مفاتيح 121 00:08:13,510 --> 00:08:15,000 ...وهذه 122 00:08:17,590 --> 00:08:19,260 "هى "سيلا 123 00:08:20,570 --> 00:08:21,649 أعتقد أنك الآن كنت تأمل 124 00:08:21,650 --> 00:08:23,669 أنك لفقت التهم لشخص آخر ، صحيح ، ياجنرال؟ 125 00:08:23,670 --> 00:08:27,540 أنتم لن تخرجوا من هنا 126 00:08:28,330 --> 00:08:29,580 لنذهب 127 00:08:37,490 --> 00:08:38,730 هل أنت واثق ، ياصاح؟ 128 00:08:38,900 --> 00:08:41,139 نحن لا نعلم ما الذى ينتظرنا هنا؟ 129 00:08:41,140 --> 00:08:42,269 أجل ، ولكننا لا نعلم ما ينتظرنا هناك 130 00:08:42,270 --> 00:08:43,929 أيضا . ثق بى 131 00:08:43,930 --> 00:08:45,739 جنرال ، نحن بحاجة إليك 132 00:08:45,740 --> 00:08:47,610 لتُفعِل المصعد 133 00:08:58,680 --> 00:09:00,080 حظاً طيب 134 00:09:02,600 --> 00:09:04,170 ستأتى معنا 135 00:09:17,800 --> 00:09:19,719 لا بأس "دامانى" ، نحى مسدسك جانباً 136 00:09:19,720 --> 00:09:21,300 كل شئ تحت السيطرة 137 00:09:33,980 --> 00:09:35,600 لدينا حالة عظمى 138 00:09:44,380 --> 00:09:45,840 مايكل" الحمد لله" 139 00:09:46,410 --> 00:09:47,580 لقد حصلنا عليها 140 00:09:49,810 --> 00:09:51,490 كيف يسير الأمر على نهايتك؟ 141 00:09:51,800 --> 00:09:53,100 جيد جداً 142 00:09:53,400 --> 00:09:55,010 ولكن أمهلنى خمس دقائق آخرى 143 00:10:28,570 --> 00:10:29,439 أهذا هو المكتب 144 00:10:29,440 --> 00:10:32,280 الذى كنت تجلس عليه عندما أخربت "وايت" أن يقتل أنى 145 00:10:32,820 --> 00:10:34,310 "لا تقلق "ألكس 146 00:10:34,420 --> 00:10:37,190 أنه لن يعطى أى أوامر بعد اليوم 147 00:10:39,460 --> 00:10:40,879 أنا فضولى 148 00:10:40,880 --> 00:10:43,050 كيف تعتقد أنك يمكنك الخروج من هنا؟ 149 00:10:44,460 --> 00:10:45,099 فى الثانية 150 00:10:45,100 --> 00:10:46,409 التى خرجنا فيها من المصعد 151 00:10:46,410 --> 00:10:49,930 لقد أتصل حارسى لوضع كامل البناية فى حالة إغلاق 152 00:10:50,610 --> 00:10:53,360 لن يدخل أو يخرج شئ 153 00:10:54,910 --> 00:10:56,680 .. لذا فمهما كنت تنتظر 154 00:10:57,500 --> 00:10:59,030 أنه لن يحدث 155 00:12:09,180 --> 00:12:10,229 إلى أى شئ تنظرين ، هاه؟ 156 00:12:10,230 --> 00:12:11,329 لا شئ ، لا شئ 157 00:12:11,330 --> 00:12:12,389 هاه ؟ إلى أى شئ تنظرين؟ 158 00:12:12,390 --> 00:12:13,460 لا شئ 159 00:12:16,460 --> 00:12:19,360 لا تستهزأ بى أيها الجندى ، عد إلى العمل 160 00:12:23,280 --> 00:12:25,450 من المستحيل أن ينتهى هذا بصورة جيدة 161 00:12:25,460 --> 00:12:27,150 يجب أن نخرج من هنا 162 00:12:27,630 --> 00:12:31,799 ألا تعتقد أن 125 مليون دولار تستحق الإنتظار عشرون دقيقة؟ 163 00:12:31,800 --> 00:12:33,170 ! أبتلع هذا 164 00:12:36,900 --> 00:12:38,859 أريد فريقاً بخارج غرفة الجنرال 165 00:12:38,860 --> 00:12:40,490 يجب ان نسيطر على هذا 166 00:12:40,490 --> 00:12:41,900 أفحص المصعد 167 00:12:43,950 --> 00:12:45,330 غطِ السلم 168 00:12:50,420 --> 00:12:53,580 كل هذه التصميمات تحمل فقط أسماءاً وتقارير 169 00:12:53,770 --> 00:12:55,320 أسماء وتقارير؟ 170 00:12:56,070 --> 00:12:59,060 هل هذه المعلومة من الحكومة؟ 171 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 أم من والدك؟ 172 00:13:03,060 --> 00:13:04,220 كن حريصاً 173 00:13:04,270 --> 00:13:05,970 الدرج الأيمن الأعلى 174 00:13:07,680 --> 00:13:09,660 هناك شئ يجب أن يكون مهماً لك 175 00:13:10,360 --> 00:13:12,900 لقد أحضرتها عندما ظهرت أسمائكم 176 00:13:15,370 --> 00:13:16,849 لما رحلت؟ 177 00:13:16,850 --> 00:13:17,759 لقد أتخذت موقفاً 178 00:13:17,760 --> 00:13:19,669 مع مجموعة من الجنسيات المختلفة التى نسميها 179 00:13:19,670 --> 00:13:20,870 الشركة 180 00:13:21,530 --> 00:13:24,220 أنهم المسئولون عن أى طلقة تتلقاها هذه الدولة 181 00:13:24,550 --> 00:13:27,460 أنا عرفت والدك قبل أن تولد حتى 182 00:13:28,110 --> 00:13:30,369 ألا تعرف أنه كان يعمل للشركة؟ 183 00:13:30,370 --> 00:13:33,510 أجل ، لقد كان محلل بيانات 184 00:13:34,100 --> 00:13:35,720 أهذا ما أخبرك به؟ 185 00:13:37,070 --> 00:13:38,339 حسناً ، هذا منطقى 186 00:13:38,340 --> 00:13:41,000 لقد أراد حمايتكم من الحقيقة 187 00:13:41,120 --> 00:13:42,049 أنا أحذرك 188 00:13:42,050 --> 00:13:44,090 لقد كان والدك رجلاً رائعاً 189 00:13:44,680 --> 00:13:47,320 ولكنه لم يكن ليتمكن من هزيمة الشركة 190 00:13:47,640 --> 00:13:49,660 لا يجب أن تفعل مثل 191 00:13:49,790 --> 00:13:53,369 الخطأ القاتل الخاطئ الذى قام به 192 00:13:53,370 --> 00:13:56,320 هناك الكثير مما لا تعلمه عن الشركة 193 00:13:56,620 --> 00:13:58,020 "وعن "سيلا 194 00:13:58,510 --> 00:14:00,130 وعن والدك 195 00:14:00,480 --> 00:14:01,850 وعن والدتك 196 00:14:02,200 --> 00:14:03,900 أقسم أن أقتلك 197 00:14:05,140 --> 00:14:06,560 لنعبر خلال هذا 198 00:14:10,870 --> 00:14:12,200 ما هى الخطة.؟ 199 00:14:24,380 --> 00:14:25,820 العميل "سيلف"؟ 200 00:14:26,170 --> 00:14:27,179 فى أى موقف نحن الآن؟ 201 00:14:27,180 --> 00:14:28,949 لقد رحل الرجل منذ ساعتين 202 00:14:28,950 --> 00:14:31,099 أليس هناك تأكيد عما إذا كانا قد أخذا "سيلا"؟ 203 00:14:31,100 --> 00:14:33,109 "ليس بعد ، ولكننى وعدتك "هيرب 204 00:14:33,110 --> 00:14:34,639 أنت أول من يعلم ، حسناً؟ 205 00:14:34,640 --> 00:14:36,449 وحالما أعرف هذا ، سأقود سيارة غير مؤشرة 206 00:14:36,450 --> 00:14:38,759 سأذهب إلى مكان الإلتقاط ، ثم سأعود إلى هناك 207 00:14:38,760 --> 00:14:40,949 "كلا ، أنت ستذهب مباشرة إلى عضو مجلس الشيوخ "دالو 208 00:14:40,950 --> 00:14:43,600 سيكون المدعى العام مستعداً 209 00:14:43,810 --> 00:14:45,499 لا يمكننا الإنحراف عن الخطة 210 00:14:45,500 --> 00:14:46,349 هذا خطر جداً 211 00:14:46,350 --> 00:14:47,460 أجل ، سيدى 212 00:14:47,920 --> 00:14:49,650 نحن تقريباً فى خط النهاية 213 00:14:49,690 --> 00:14:50,840 أعرف 214 00:14:53,780 --> 00:14:55,980 لم أعتقد أبداً أنك يمكنك الوصول لهذا 215 00:14:56,680 --> 00:14:58,010 لقد كنت مخطئاً 216 00:15:02,570 --> 00:15:03,569 من الضرورى أن نهيئ للدخول 217 00:15:03,570 --> 00:15:05,350 بمجرد أن يعطينا الجنرال الأمر 218 00:15:30,680 --> 00:15:33,220 ما الذى تريدونه كلكم؟ 219 00:15:35,140 --> 00:15:35,809 "فريناندو" 220 00:15:35,810 --> 00:15:37,090 فقط قلها 221 00:15:37,380 --> 00:15:38,349 وفتاتك الصغيرة 222 00:15:38,350 --> 00:15:40,159 سيدفع ثمن تعلميها الجامعى بالكامل 223 00:15:40,160 --> 00:15:41,759 سنشترى لها منزل لتنشأ فيه 224 00:15:41,760 --> 00:15:42,399 أتعتقد أنك يمكنك فقط 225 00:15:42,400 --> 00:15:44,410 أن تلقى ببعض المال إلينا، هاه؟ 226 00:15:44,460 --> 00:15:46,420 أننا سننسى كل شئ ، وندعى أنه لم يحدث؟ 227 00:15:47,230 --> 00:15:49,480 "بام" بحاجة إليك "أليكس" 228 00:15:50,110 --> 00:15:52,010 الآن أكثر من أى وقت أخر 229 00:15:52,140 --> 00:15:53,840 أنتما الأثنان لازلتما مجروحين 230 00:15:54,260 --> 00:15:56,290 ولكن بمرور الوقت سيمر هذا 231 00:15:56,330 --> 00:15:57,969 ويوما ما ربما تكونا جاهزين 232 00:15:57,970 --> 00:16:00,459 ... لتكونوا أباءاً ثانية ، وإذا كان المال غير مطلوب 233 00:16:00,460 --> 00:16:02,120 يجب أن تستمع لنفسك الآن 234 00:16:03,670 --> 00:16:05,590 اليأس الذى فى صوتك 235 00:16:05,690 --> 00:16:06,469 أتسمعه؟ 236 00:16:06,470 --> 00:16:08,809 ولكن أستمع لما أقوله 237 00:16:08,810 --> 00:16:09,970 أبتعد عنى 238 00:16:09,970 --> 00:16:10,809 ... أيا ما تريد 239 00:16:10,810 --> 00:16:12,060 أبتعد عنى 240 00:16:13,680 --> 00:16:15,450 ... أيا ما تريد 241 00:16:16,020 --> 00:16:18,550 يمكننى أن أقوم به 242 00:16:20,990 --> 00:16:21,849 بتذاكر طيران 243 00:16:21,850 --> 00:16:24,230 لك أنت و"سارة" إلى أى مكان بالعالم 244 00:16:24,530 --> 00:16:26,090 الذى أريده 245 00:16:26,500 --> 00:16:29,510 هو رؤية الشركة تحترق حتى الأرض 246 00:16:29,800 --> 00:16:31,630 وأنت فى السجن 247 00:16:33,010 --> 00:16:34,720 هذا ما نريده جميعاً 248 00:16:37,100 --> 00:16:38,630 لن يحدث هذا أبداً 249 00:16:43,070 --> 00:16:45,530 مرحباً ، كيف حالك؟ جيد 250 00:16:52,820 --> 00:16:54,449 أنا آسف جداً 251 00:16:54,450 --> 00:16:55,650 رجاءاً تراجع 252 00:16:56,090 --> 00:16:57,309 المعذرة ، دعنى أساعدك 253 00:16:57,310 --> 00:16:58,139 وأبعد بعض من هذا 254 00:16:58,140 --> 00:16:59,640 .. أتعرف؟ توقف ، فقط 255 00:17:02,400 --> 00:17:03,740 لا تقلق بشأن هذا 256 00:17:05,680 --> 00:17:06,309 هل أنت بخير؟ 257 00:17:06,310 --> 00:17:07,520 المعذرة ، أيها الرجال 258 00:17:08,070 --> 00:17:09,100 شكراً لك 259 00:17:16,640 --> 00:17:17,870 ! اللعنة 260 00:17:29,740 --> 00:17:31,220 ليتخذ الجميع موقعاً 261 00:17:34,740 --> 00:17:35,899 سينتهى هذا 262 00:17:35,900 --> 00:17:39,410 قريباً جداً ، ولن يكون هناك 263 00:17:40,410 --> 00:17:42,330 فرصة أخيرة 264 00:17:42,500 --> 00:17:45,820 أترك "سيلا" ، ويمكنكم جميعاً 265 00:17:46,150 --> 00:17:47,450 أن ترحلوا وأنتم أحرار 266 00:17:49,820 --> 00:17:51,380 فقط عبر الباب 267 00:17:57,310 --> 00:17:58,189 إلى أين أنت ذاهب؟ 268 00:17:58,190 --> 00:18:00,940 ستطلق النيران علىّ ، وبعدها ماذا سيحدث؟ 269 00:18:01,460 --> 00:18:04,920 هل ستقفذ من النافذة من مكتبى الموجود بالطابق التاسع عشر؟ 270 00:18:05,440 --> 00:18:08,670 مايكل" إذا قتلتنى ، ستفقد نفوذك" 271 00:18:13,430 --> 00:18:14,720 مرحباً؟ 272 00:18:20,300 --> 00:18:21,780 أنه لك 273 00:18:21,800 --> 00:18:23,310 ما هذا؟ 274 00:18:24,250 --> 00:18:25,530 نفوذ 275 00:18:26,980 --> 00:18:28,180 أنه أنا 276 00:18:28,280 --> 00:18:29,440 ليسا"؟" 277 00:18:32,480 --> 00:18:34,160 أنا أمام فوهة المسدس 278 00:18:34,690 --> 00:18:35,920 ماذا يحدث؟ 279 00:18:35,930 --> 00:18:37,430 "أنها "تنكريدي 280 00:18:37,630 --> 00:18:38,549 أنها قالت أنك 281 00:18:38,550 --> 00:18:41,960 إذا لم تدع "مايكل" والآخرون يرحلون فسوف تقتلنى 282 00:18:46,140 --> 00:18:47,360 أبى؟ 283 00:18:49,820 --> 00:18:51,130 رجاءاً 284 00:18:54,820 --> 00:18:56,260 أفعل ما يريدون 285 00:19:00,720 --> 00:19:03,530 أعتقد أنه يجب ان تقبل نصيحة أبنتك ، جنرال 286 00:19:03,660 --> 00:19:05,290 أنت أيها اللعين 287 00:19:11,470 --> 00:19:12,800 أين أنتِ ، "ليسا"؟ 288 00:19:13,350 --> 00:19:14,649 أعيدها للهاتف 289 00:19:14,650 --> 00:19:16,849 يمكنك التحدث مع أبنتك بعد أن نرحل 290 00:19:16,850 --> 00:19:18,800 مع "سيلا" بالطبع 291 00:19:20,260 --> 00:19:23,279 أنظر ، لقد قرأت معلومات كثيرة عن صديقتك 292 00:19:23,280 --> 00:19:25,259 لأعرف أنها لا تستطيع أن تؤذى حشرة 293 00:19:25,260 --> 00:19:28,080 ربما ، قبل ثلاثة أشهر 294 00:19:29,120 --> 00:19:30,870 ولكنها تغيرت 295 00:19:31,200 --> 00:19:33,529 لقد تغيرنا جميعاً 296 00:19:33,530 --> 00:19:36,900 هذه قائمة بكل من قتلته 297 00:19:37,160 --> 00:19:41,400 أباء ، أبناء ، أصدقاء 298 00:19:43,810 --> 00:19:44,569 هل تعتقد أن حياة 299 00:19:44,570 --> 00:19:47,190 أبنتك حقاً تساوى أكثر من حياتهم؟ 300 00:19:48,320 --> 00:19:50,559 شئ من أثنان سيحدث الآن 301 00:19:50,560 --> 00:19:53,270 "أما أن تتركنا نرحل ، أو ستموت "ليسا 302 00:19:53,330 --> 00:19:55,100 وكلاهما لا بأس بهم بالنسبة لى 303 00:19:56,650 --> 00:19:58,200 فقط لا تؤذيها 304 00:19:59,140 --> 00:20:03,130 طالما أنك تتماسك حتى نهاية الإتفاق ، فلن أفعل 305 00:20:06,710 --> 00:20:08,540 "لقد أمرت أن تنقل "سيلا 306 00:20:09,640 --> 00:20:11,230 أرنا كيف هذا؟ 307 00:20:21,070 --> 00:20:23,100 سأخرجهم 308 00:20:29,710 --> 00:20:30,649 أخفضوا المسدسات 309 00:20:30,650 --> 00:20:32,160 أخفضوا المسدسات 310 00:20:32,710 --> 00:20:34,000 أجل ، سيدى 311 00:20:44,730 --> 00:20:46,309 لابد أنهم وجدوا طريقة أخرى للخروج 312 00:20:46,310 --> 00:20:48,599 ـ هذا مستحيل ـ إذن أما أن قبض عليهم أو ماتوا 313 00:20:48,600 --> 00:20:50,260 إلى متى سننتظر؟ 314 00:20:50,280 --> 00:20:52,059 أنت من قال أن لدى "سكوفيلد" خطة 315 00:20:52,060 --> 00:20:54,219 "وأنتِ وضعى مسدسك فى وجة السيد "وايت 316 00:20:54,220 --> 00:20:56,310 لقد كان سيتصل بالشرطة 317 00:20:59,530 --> 00:21:02,130 لا بأس ، لا بأس ، أنا عميلة فيدرالية 318 00:21:02,880 --> 00:21:04,550 بسرعة ، سأساعدكم 319 00:21:05,710 --> 00:21:07,280 بسرعة ، ساعدنى فى فك أسر البقية 320 00:21:12,810 --> 00:21:14,729 حسناً سأبقى مراقباً لـ"كول" والأمرآة 321 00:21:14,730 --> 00:21:16,019 أريد إخراج أثنان فى المرة 322 00:21:16,020 --> 00:21:17,239 أنتما الأثنان أولاً 323 00:21:17,240 --> 00:21:18,749 لما لا يمكننا كلنا أن نرحل سوياً 324 00:21:18,750 --> 00:21:19,969 أنتِ هنا ، أذهبى وأقبضى عليهم 325 00:21:19,970 --> 00:21:21,349 أريد إخراج أكثركم قدر المستطاع 326 00:21:21,350 --> 00:21:22,880 قبل أن يدركوا ما يحدث 327 00:21:23,540 --> 00:21:25,600 ثيودور باغويل" مطلوب لجريمة القتل" 328 00:21:25,710 --> 00:21:28,000 والآن "كول فايفر" للإختطاف 329 00:21:28,160 --> 00:21:29,449 ماذا سأفعل؟ 330 00:21:29,450 --> 00:21:31,590 ستهرب إلى أخر حياتك 331 00:21:31,630 --> 00:21:33,080 أنت أيها الأحمق 332 00:21:36,680 --> 00:21:37,869 أنا راحل 333 00:21:37,870 --> 00:21:39,250 "كلا ، سيد "وايت 334 00:21:39,480 --> 00:21:41,109 كلا ، سيد "وايت" ، أنتظر 335 00:21:41,110 --> 00:21:42,330 ! كلا ! أنتظر 336 00:21:57,870 --> 00:22:00,870 ! ليبقى الجميع بالاسفل ! أسقطِ مسدسك 337 00:22:19,870 --> 00:22:21,200 ! أتصل بـ 911 338 00:22:29,020 --> 00:22:30,870 كيف شعورك بهذا؟ 339 00:22:30,870 --> 00:22:33,200 بأن تكون مجبراً على فعل شئ لا تريد فعله؟ 340 00:22:33,360 --> 00:22:34,869 ولكنك تعلم أنك إذا لم توافق على هذا 341 00:22:34,870 --> 00:22:36,519 فسيعانى شخصاً تهتم به 342 00:22:36,520 --> 00:22:37,439 سوف يدفعون 343 00:22:39,240 --> 00:22:41,490 ما يحدث بالجوار ، يأتى حولى ، هاه ، جنرال؟ 344 00:22:45,870 --> 00:22:46,739 .. أنا 345 00:22:46,740 --> 00:22:48,860 لا يمكننى تخيل ما مررتى به 346 00:22:49,160 --> 00:22:51,270 لايمكننى التخيل أنكِ تريدى هذا 347 00:22:52,810 --> 00:22:54,500 أيا كانوا ما فعلوه بكِ 348 00:22:54,730 --> 00:22:56,540 هم .. هم أنتِ ، صديقتى 349 00:22:58,550 --> 00:23:00,320 أيا ما قالوه لكى 350 00:23:00,470 --> 00:23:02,090 ... يجب ان تدركى أن 351 00:23:02,190 --> 00:23:05,450 سكوفيلد" و "بروز" رجال أشرار" 352 00:23:09,490 --> 00:23:11,160 لقد كنتى طبيبة 353 00:23:11,690 --> 00:23:14,299 لقد قدمتى حياتك بالكامل لتساعدى الناس 354 00:23:14,300 --> 00:23:15,550 والآن أنظرى لنفسك 355 00:23:17,120 --> 00:23:20,330 أنهم جعلوكى توجهى المسدس إلى أمرآة برئية 356 00:23:20,890 --> 00:23:22,449 إذن أنتِ بريئة؟ 357 00:23:22,450 --> 00:23:23,650 .. أنتى فقط 358 00:23:23,760 --> 00:23:25,209 تسحقى الأرقام ، وتقومى بالمواعدة 359 00:23:25,210 --> 00:23:27,030 لتجعلى العالم مكان أفضل 360 00:23:29,150 --> 00:23:30,590 سيدة "تاباك"؟ 361 00:23:32,070 --> 00:23:33,219 أنتِ بخير 362 00:23:33,220 --> 00:23:35,220 أنتِ بحاجة لدقيقتين 363 00:23:36,820 --> 00:23:38,670 مرحباً ، سيدة "تاباك"؟ 364 00:23:38,940 --> 00:23:40,180 هل أنتِ بخير؟ 365 00:23:41,710 --> 00:23:42,910 قوليها 366 00:23:44,510 --> 00:23:46,880 أنا أنقع تنورتى 367 00:23:47,250 --> 00:23:50,180 إذا لم أخرج الدهن ، قبل أن ترسل للمنظفة 368 00:23:50,470 --> 00:23:51,800 فسوف تخرب 369 00:23:52,890 --> 00:23:54,090 حسناً ، سيدتى 370 00:23:56,300 --> 00:23:57,819 أنا لم أعرف كيف يبدو هذا 371 00:23:57,820 --> 00:23:59,239 فى برجك العاجى 372 00:23:59,240 --> 00:24:00,899 وبأسفل الأرض ، يموت الرجال والنساء 373 00:24:00,900 --> 00:24:02,640 والحياة تُخرب 374 00:24:03,430 --> 00:24:07,240 لذا أنا مستعدة بالتأكيد لفعل أى شئ 375 00:24:07,260 --> 00:24:09,240 لإيقافك 376 00:24:11,500 --> 00:24:12,740 أستديرى 377 00:24:16,670 --> 00:24:20,010 "إستديرى ، "ليسا 378 00:24:36,270 --> 00:24:38,079 "كان يجب أن تدعينى أحاول إقناع السيد "وايت 379 00:24:38,080 --> 00:24:39,519 أن كل شئ سيكون بخير 380 00:24:39,520 --> 00:24:40,549 .... بهذه الطريقة كان يمكننى 381 00:24:40,550 --> 00:24:42,099 ماذا؟ إرتداء حلة قرد كل يوم؟ 382 00:24:42,100 --> 00:24:43,179 وتجلس بجوار المكتب؟ 383 00:24:43,180 --> 00:24:44,900 إلى متى تعتقد أن هذا سيستمر؟ 384 00:24:47,570 --> 00:24:49,830 هل ستمشي فى الطريق ومعك فى يدك بندقية "أم بى 5"؟ 385 00:24:59,710 --> 00:25:01,879 لا يمكن أن تكونى جادة 386 00:25:01,880 --> 00:25:03,689 "يمكنهم أن يميزوك "كول 387 00:25:03,690 --> 00:25:05,509 أنت الوحيد الذى يربطنى بهذه الجريمة 388 00:25:05,510 --> 00:25:08,330 ولكن ، لقد كان جيداً العمل معك 389 00:25:38,790 --> 00:25:40,100 ! لا تتحرك 390 00:25:42,160 --> 00:25:43,390 إستدير 391 00:25:43,700 --> 00:25:45,170 ! إستدير 392 00:25:45,320 --> 00:25:46,749 بلطف الآن ، عزيزتى 393 00:25:46,750 --> 00:25:49,619 هنا العميلة الخاصة "ميريام هولتز" تتحدث إليك ، ياعزيزى 394 00:25:49,620 --> 00:25:50,890 لنرحل 395 00:25:51,280 --> 00:25:52,989 أريد أن أتحدث مع أبنتى 396 00:25:52,990 --> 00:25:55,299 وأتأكد أنها أُطلق سراحها 397 00:25:55,300 --> 00:25:57,479 ستظل "سارة" تحتجز أبنتك 398 00:25:57,480 --> 00:25:59,789 حتى تعرف أننا بأمان خارج هذا المكان 399 00:25:59,790 --> 00:26:01,600 بدون أن يتعقبنا أحد 400 00:26:01,890 --> 00:26:05,469 وكلاء الشركة ، لم ينضموا فقط إلى المباحث الفيدرالية 401 00:26:05,470 --> 00:26:06,799 وجهاز الآمن 402 00:26:06,800 --> 00:26:10,590 أنهم من مطبقى القانون المحلى ، والمستشفيات 403 00:26:10,650 --> 00:26:12,159 أنت لن ترانا ونحن قادمين أبداً 404 00:26:12,160 --> 00:26:14,159 فى الحقيقة بمجرد أن نصل "سيلا" إلى اليد الصحيحة 405 00:26:14,160 --> 00:26:16,629 .. كل عملائك ، وكل عملياتك 406 00:26:16,630 --> 00:26:18,199 سيتم عرضها للعامة 407 00:26:18,200 --> 00:26:21,020 وحينها سيراك الجميع ... قادماً 408 00:26:26,540 --> 00:26:27,900 لقد فعلنا هذا بك 409 00:26:28,440 --> 00:26:30,210 لقد فعلنا هذا بك 410 00:26:30,880 --> 00:26:32,820 لا تنسى هذا ، أيها الرجل العجوز 411 00:26:34,940 --> 00:26:37,740 أتريد أن تعرف ما عمل والدك حقاً بالشركة؟ 412 00:26:38,650 --> 00:26:40,369 لقد كان منفذاً 413 00:26:40,370 --> 00:26:43,420 لقد قتل الأشخاص الذين أرتدوا من الشركة 414 00:26:44,730 --> 00:26:47,630 والآن هناك الكثير ممن سيأتون خلفك 415 00:27:18,470 --> 00:27:20,420 هيا . هناك خطب ما 416 00:27:24,480 --> 00:27:25,930 سيدة "تاباك"؟ 417 00:27:28,240 --> 00:27:29,640 ! سيدة "تاباك"؟ 418 00:27:48,240 --> 00:27:49,369 لقد رحلت للتو 419 00:27:49,370 --> 00:27:51,710 تانكريدي" يجب ان تكون بالخارج الآن 420 00:28:30,630 --> 00:28:32,440 أنتِ بخير؟ 421 00:28:32,620 --> 00:28:34,339 أجل ، أنا بخير ، أنا بخير 422 00:28:34,340 --> 00:28:35,429 سأعود الآن 423 00:28:35,430 --> 00:28:37,739 لا أريدك فى مكان آمن 424 00:28:37,740 --> 00:28:38,769 تحت الإشراف 425 00:28:38,770 --> 00:28:39,649 ستعودِ للمنزل 426 00:28:39,650 --> 00:28:41,149 ولكننى أريد أن أكون هناك حقيقة 427 00:28:41,150 --> 00:28:44,710 "سأعلمك عندما نعيد "سيلا 428 00:28:46,750 --> 00:28:48,489 لقد نقلنا رقم لوحة الشاحنة ورخصتها 429 00:28:48,490 --> 00:28:49,419 إلى الشرطة المحلية 430 00:28:49,420 --> 00:28:52,399 لقد فقدنا مبادرتنا التكتيكية الدقيقة 431 00:28:52,400 --> 00:28:54,849 فى اللحظة التى عرف فيها "سكوفيلد" نوايانا 432 00:28:54,850 --> 00:28:56,939 إذا أردت هزيمته 433 00:28:56,940 --> 00:29:01,820 فيجب ان نعدل طريقتنا ، ونكون متقلبين 434 00:29:17,610 --> 00:29:18,750 أنهم هم 435 00:29:18,770 --> 00:29:19,949 أين أنت "مايكل"؟ 436 00:29:19,950 --> 00:29:22,000 فى شاحنة الشركة المسلحة 437 00:29:22,370 --> 00:29:23,620 لقد حصلنا عليها 438 00:29:24,500 --> 00:29:25,299 لقد حصلوا عليها 439 00:29:25,300 --> 00:29:28,190 حسناًَ ، أسمعنى "مايكل" كن على حذر 440 00:29:28,280 --> 00:29:29,540 سأفعل 441 00:29:29,960 --> 00:29:31,830 أراك فى الملتقى 442 00:30:21,520 --> 00:30:23,550 أنتم يارفاق حضروا مكان آمن 443 00:30:24,010 --> 00:30:25,289 وأنتظروا حتى تسمعوا منا 444 00:30:25,290 --> 00:30:26,890 ـ لك هذا ـ حظ طيب ، يا صاح 445 00:30:31,080 --> 00:30:31,999 أين هم؟ 446 00:30:32,000 --> 00:30:34,760 التقرير ، لدينا تاكيد بصرى 447 00:30:35,020 --> 00:30:37,229 تأكد ألا تطير طائرة على الإطلاق 448 00:30:37,230 --> 00:30:38,760 قبل أن نقبض عليهم 449 00:30:38,820 --> 00:30:40,160 مفهوم ، سيدى 450 00:30:40,600 --> 00:30:42,169 "أبق مع "سكوفيلد" و"بروز 451 00:30:42,170 --> 00:30:43,780 "الأولوية لـ "سيلا 452 00:30:57,920 --> 00:30:59,120 شاهد هذا 453 00:31:03,520 --> 00:31:04,830 أنهم خلفنا مباشرة 454 00:31:09,000 --> 00:31:10,150 لنذهب 455 00:31:17,840 --> 00:31:19,740 الآن 456 00:31:33,910 --> 00:31:35,940 الآن 457 00:31:43,080 --> 00:31:44,299 "مرحباً ، أسمى "جون بورتن 458 00:31:44,300 --> 00:31:46,319 أنا شرطى فى عطلة من شيكاغو 459 00:31:46,320 --> 00:31:48,299 "أسمعنى ، لقد كنت فى مطا "انتريو 460 00:31:48,300 --> 00:31:50,209 المحطة الثانية ، بمحق التذاكر 461 00:31:50,210 --> 00:31:51,259 وقد رأيت شيئاً 462 00:31:51,260 --> 00:31:53,270 والذى يجب أن تفحصوه جيداً يا رفاق 463 00:31:55,600 --> 00:31:56,830 لدينا شركة 464 00:31:57,680 --> 00:32:00,079 "مايكل سكوفيلد" و "لينكون بروز" 465 00:32:00,080 --> 00:32:00,769 لنرحل من هنا 466 00:32:00,770 --> 00:32:02,069 .. لا ، لا ،لا 467 00:32:02,070 --> 00:32:03,879 أخر ما تريده الآن هو الهرب 468 00:32:03,880 --> 00:32:06,480 ـ لماذ هذا؟ هل ستطلق النيران علىّ؟ ـ أجل 469 00:32:06,670 --> 00:32:08,479 أقولها فقط وسيقتلكما رجالى 470 00:32:08,480 --> 00:32:10,029 أمام كل هؤلاء الناس؟ 471 00:32:10,030 --> 00:32:12,560 لن تخاطر أبداً بهذا النوع من الظهور 472 00:32:12,990 --> 00:32:14,809 أعتقد أنه واضح الآن 473 00:32:14,810 --> 00:32:17,950 بأنك أخطأت حساباتك بشأن كم نحن راغبين فى التقدم لهذا 474 00:32:19,030 --> 00:32:20,480 أعطنى الحقيبة 475 00:32:27,740 --> 00:32:30,600 أعطنى الحقيبة الآن 476 00:32:47,240 --> 00:32:49,299 أخبر "كرانز" أن هذه ليست النهاية 477 00:32:49,300 --> 00:32:51,060 أوه ، يمكنك أن تخبره وأنت فى السجن 478 00:32:51,310 --> 00:32:53,540 سيدى؟ تعال معنا رجاءاً 479 00:32:53,780 --> 00:32:54,990 أعذرنى؟ 480 00:32:55,000 --> 00:32:56,750 فقط حراسة آمن 481 00:33:04,110 --> 00:33:05,590 أجل ، بالتأكيد 482 00:33:11,640 --> 00:33:13,239 هل هذا ضرورى حقاً؟ 483 00:33:13,240 --> 00:33:14,999 رجاءاً أفرغ مكونات حقيبتك 484 00:33:15,000 --> 00:33:16,839 أنظر ، كل ما لدى فيها هو هو حاسوب متنقل 485 00:33:16,840 --> 00:33:18,590 وقرص صلب خارجى 486 00:33:19,940 --> 00:33:21,830 أنا أقول لك ، أنت لديك الشخص الخاطئ 487 00:33:29,000 --> 00:33:30,640 أترك الحقيبة سيدى 488 00:33:50,790 --> 00:33:53,990 ـ أجل ـ حسناً ـ أجل، لقد حصلنا عليها 489 00:34:04,060 --> 00:34:07,080 إذن أنت تعرف من أنا من البداية؟ 490 00:34:07,260 --> 00:34:09,919 .. أسمى الحقيقى ، سجلاتى 491 00:34:09,920 --> 00:34:12,120 لقد قرأت ملفك ، أجل 492 00:34:14,170 --> 00:34:15,680 ماذا إذا لم تكن قرأته؟ 493 00:34:16,550 --> 00:34:17,919 ما هو قصدك؟ 494 00:34:17,920 --> 00:34:19,089 ماذا إذا لم تعرف أبداً 495 00:34:19,090 --> 00:34:21,820 أننى كنت "ثيدور باغويل،" ، المدان؟ 496 00:34:23,920 --> 00:34:26,370 هل كنتِ ستصدقين أننى "كول فايفر"؟ 497 00:34:26,780 --> 00:34:28,480 البائع الممتاز 498 00:34:28,980 --> 00:34:31,270 المتكلم الموهوب؟ 499 00:34:31,430 --> 00:34:33,070 لا أعرف 500 00:34:34,030 --> 00:34:36,670 لقد خدعت الكثير من الناس بالتأكيد، رغم هذا 501 00:34:37,650 --> 00:34:39,740 حتى وضع مدفعك الرشاش فى وجوههم 502 00:34:42,030 --> 00:34:45,050 أعتقد أنه مثل 503 00:34:46,230 --> 00:34:51,210 نحن أسرى لهوياتِنا الخاصة" 504 00:34:51,650 --> 00:34:55,490 "نعيش فى سجن من إنشائنا 505 00:35:00,740 --> 00:35:03,269 من كان يعلم أنه فى الحقيقة 506 00:35:03,270 --> 00:35:05,330 أنهم محقون بشأن شئ ما؟ 507 00:35:07,740 --> 00:35:09,579 لذا إذا أوقعت هذا 508 00:35:09,580 --> 00:35:11,700 هل يعنى هذا أننا ذاهبون جميعاً للسجن؟ 509 00:35:12,700 --> 00:35:13,930 لا تقلق 510 00:35:14,740 --> 00:35:16,589 إذا لم يصل هذا إلى اليد الصحيحة بسلام 511 00:35:16,590 --> 00:35:18,830 فسأكون فى بقعة سيئة مثلكم 512 00:35:22,330 --> 00:35:23,850 مبارك لك 513 00:35:28,400 --> 00:35:29,690 ماذا الآن؟ 514 00:35:30,480 --> 00:35:32,470 والآن ألتزم بإنهاء الصفقة 515 00:35:32,930 --> 00:35:34,849 الشاحنة ستكون هنا بعد مرور نصف ساعة 516 00:35:34,850 --> 00:35:36,299 أنهم سيرسلون إلى مكتب ميدانى 517 00:35:36,300 --> 00:35:38,030 حتى يمكنكم إقامة دعوى 518 00:35:39,190 --> 00:35:41,179 هذه كل أوراق نقلكم 519 00:35:41,180 --> 00:35:42,889 "أوصلها إلى العميل "شميدت 520 00:35:42,890 --> 00:35:44,630 أنه سيترأس الموكب 521 00:35:44,670 --> 00:35:45,959 تمنيت انه يمكننى أن أقلكم بنفسى 522 00:35:45,960 --> 00:35:48,270 ولكني يجب ان أصل إلى "دالو" بأسرع وقت 523 00:35:50,260 --> 00:35:51,570 هل أنت على ما يرام؟ 524 00:35:52,290 --> 00:35:53,670 أجل ، أنا كذلك 525 00:35:54,830 --> 00:35:55,599 كلا ، أنه ليس بخير 526 00:35:55,600 --> 00:35:57,160 يجب ان يذهب للمشفى 527 00:35:57,450 --> 00:35:59,459 حسناً سأرسل سيارة أسعاف مع الشاحنات 528 00:35:59,460 --> 00:36:01,700 ستحصل على أفضل عناية طبية ممكنة 529 00:36:02,970 --> 00:36:04,189 شكراً لك 530 00:36:04,190 --> 00:36:06,420 كلا ، يجب أن أشكرك أنا 531 00:36:06,880 --> 00:36:08,639 حسناً ، لأنه بما فعلته 532 00:36:08,640 --> 00:36:10,630 فستتغير الحياة إلى الأبد 533 00:36:35,730 --> 00:36:38,750 أسمعنى ، أريد سيارة إسعاف لتأتى مع القافلة 534 00:36:47,670 --> 00:36:49,720 سيدى ، ما هى أوامرك؟ 535 00:36:52,250 --> 00:36:53,540 سيدى؟ 536 00:36:56,520 --> 00:36:58,020 لا أعرف 537 00:37:10,320 --> 00:37:11,469 لن يجب على أياً منا 538 00:37:11,470 --> 00:37:13,200 يراقب كتفيه مرة آخرى 539 00:37:14,400 --> 00:37:16,340 هذا أهم شئ 540 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 لا يهم ما القادم 541 00:37:20,720 --> 00:37:22,390 "ستفعلها ، "مايكل 542 00:37:22,810 --> 00:37:24,569 .. ستقوم بالعملية ، و 543 00:37:24,570 --> 00:37:26,250 وستمر خلال كل هذا 544 00:37:26,420 --> 00:37:28,690 كما مررنا عبر كل شئ آخر 545 00:37:33,070 --> 00:37:34,590 أنها قلقة بشأنك 546 00:37:56,070 --> 00:37:57,829 أنه من الجيد فى النهاية أنه عندما 547 00:37:57,830 --> 00:37:59,510 أريد شراب واحدة من هذه 548 00:38:00,260 --> 00:38:02,950 لا أريد أن أشربه فى هذا المخزن السئ 549 00:38:11,730 --> 00:38:14,169 لا أتذكر حتى أخر وقت لى تمكنت من الجلوس فى مطعم 550 00:38:14,170 --> 00:38:16,960 أو ذهبت للعب الكرة 551 00:38:17,900 --> 00:38:20,910 يا إلهى ... يبدو كما لو أننى أهرب طوال حياتى 552 00:38:21,270 --> 00:38:23,090 ولكن لازال هناك وقت 553 00:38:23,550 --> 00:38:24,900 مشرق بضوء الشمس 554 00:38:27,040 --> 00:38:28,220 نخبك 555 00:38:38,380 --> 00:38:40,580 أعرف أنه يجب أن أكون سعيدة الآن 556 00:38:41,540 --> 00:38:42,870 ولكننى لازلت خائفة 557 00:38:45,930 --> 00:38:47,679 خائفة أننا فعلنا كل هذا 558 00:38:47,680 --> 00:38:49,500 وسوف أخسرك فى النهاية 559 00:38:50,960 --> 00:38:52,410 تعالى 560 00:38:53,460 --> 00:38:54,690 تعالى 561 00:38:56,210 --> 00:38:57,579 ... "سارة" 562 00:38:57,580 --> 00:38:58,439 فقط لا تخبرنى 563 00:38:58,440 --> 00:39:00,820 أن كل شئ سيكون بخير ، رجاءاً 564 00:39:02,420 --> 00:39:03,620 حسناً 565 00:39:05,730 --> 00:39:06,970 لن أقول 566 00:39:28,090 --> 00:39:29,920 أرى أنكِ أحضرتِ صديقك وحدة 567 00:39:30,130 --> 00:39:31,359 ماذا حدث لـ"غريتشين"؟ 568 00:39:31,360 --> 00:39:32,760 لقد هربت 569 00:39:35,840 --> 00:39:37,170 إذا ها هى 570 00:39:41,840 --> 00:39:42,930 أوه ،يا إلهى 571 00:39:44,500 --> 00:39:46,709 واو ، لايمكننى أن أصدق 572 00:39:46,710 --> 00:39:48,349 إذن ماذا بعد؟ 573 00:39:48,350 --> 00:39:49,669 عضو مجلس الكونجرس "دالو"؟ 574 00:39:49,670 --> 00:39:51,749 كلا ، أريد أن أقوم بربط بعض الأطراف المفصولة 575 00:39:51,750 --> 00:39:54,369 هل قال "باغويل" و"غريتشين" أى شئ آخر عن "سيلا"؟ 576 00:39:54,370 --> 00:39:56,419 ـ من ناحية المشترين الآخرين؟ "ـ "فينج 577 00:39:56,420 --> 00:39:57,670 أنه ميت 578 00:39:57,890 --> 00:39:59,920 هل تحدثا إلى أى أحد آخر؟ 579 00:40:00,480 --> 00:40:01,779 يجب ان يكون لدينا العديد من الإتهامات 580 00:40:01,780 --> 00:40:03,059 على هذا الشئ 581 00:40:03,060 --> 00:40:04,670 "حسناً ، ربما يعلم "باغويل 582 00:40:04,930 --> 00:40:07,039 بمجرد أن نضعه فى غرفة التحقيق ونقدم له عرضاً 583 00:40:07,040 --> 00:40:08,700 سيبدأ فى الحديث 584 00:40:27,300 --> 00:40:29,850 أتذكر أول ما قلته لك عندما بدأنا فى هذا؟ 585 00:40:32,200 --> 00:40:33,909 أجل ، لقد قلت عندما ينتهى هذا 586 00:40:33,910 --> 00:40:35,540 سوف نصفى حسابنا 587 00:40:37,070 --> 00:40:38,280 نحن ثابتون 588 00:40:41,610 --> 00:40:42,810 "مايكل" 589 00:40:43,300 --> 00:40:44,299 لقد مر ساعة 590 00:40:44,300 --> 00:40:46,710 هل يمكنك الإتصال بـ"سيلف" ليرى الموكب؟ 591 00:40:59,270 --> 00:41:00,790 هل هو لا يجيب؟ 592 00:41:02,680 --> 00:41:04,680 ربما هناك خطب ما بشأن الإشارة؟ 593 00:41:05,970 --> 00:41:09,079 الرفم الذى طلبته غير موجود بالخدمة هذا الوقت 594 00:41:09,080 --> 00:41:11,200 وليس هناك رقم جديد 595 00:41:14,140 --> 00:41:15,420 ما هذا؟ 596 00:41:26,590 --> 00:41:28,420 "لقد أبليتِ حسناً فى هذا "ميريام 597 00:41:29,740 --> 00:41:31,220 لقد تحملتى كثيراً بالفعل 598 00:41:32,920 --> 00:41:34,130 شكراً لك 599 00:41:36,480 --> 00:41:38,510 أيمكننى إلقاء نظرة عن قرب لهذا؟ 600 00:41:45,820 --> 00:41:47,019 أنا آسف 601 00:41:47,020 --> 00:41:48,610 ما الذى تتحدث عنه؟ 602 00:42:47,620 --> 00:42:49,090 "سيلف" 603 00:42:50,690 --> 00:42:52,040 "سيلف" 604 00:42:58,240 --> 00:43:03,240 to the next .. enjoy podnapisi.net