1 00:00:04,350 --> 00:00:09,040 Ik ben Michael Scofield en ik ben een voortvluchtige. 2 00:00:11,510 --> 00:00:16,520 Drie weken geleden kwam ik terecht in een gevangenis in Panama. 3 00:00:16,620 --> 00:00:20,955 Toen ik daar was, werd ik benaderd door het bedrijf. 4 00:00:21,230 --> 00:00:26,925 Dat is een corrupte organisatie die betrokken is in het bedrijfsleven en bij de regering. 5 00:00:27,025 --> 00:00:29,845 Ze gaven mij twee opties: 6 00:00:29,945 --> 00:00:35,128 Breek één van hun mensen, James Whistler, uit de gevangenis... 7 00:00:35,228 --> 00:00:42,110 of ze zouden de enige vrouw waarvan ik ooit heb gehouden doden, Dr. Sara Tancredi. 8 00:00:42,510 --> 00:00:46,325 Ik hield me aan de afspraak en brak Whistler uit. 9 00:00:46,425 --> 00:00:49,425 Maar het bedrijf... 10 00:00:50,090 --> 00:00:53,090 vermoordde Sara alsnog. 11 00:00:55,800 --> 00:00:59,105 Ik weet niet waarom het bedrijf James Whistler uit de gevangenis wilde hebben, 12 00:00:59,205 --> 00:01:02,635 maar ik ben hem gevolgd tot hier in Los Angeles. 13 00:01:02,735 --> 00:01:07,870 Hij is samen met een andere agente, die ik alleen als Gretchen ken. 14 00:01:07,970 --> 00:01:11,370 Dezelfde agente die Sara heeft vermoord. 15 00:01:12,460 --> 00:01:15,530 Dit stopt vandaag. 16 00:01:16,260 --> 00:01:23,400 Ik ben hier om gerechtigheid te zoeken. Ik weet dat het systeem daar niet voor zorgt. 17 00:01:24,320 --> 00:01:31,800 Dus als je deze brief leest, weet je dat ik gestorven ben terwijl ik Sara's dood wreekte. 18 00:01:54,200 --> 00:01:58,225 Je pakt de kaart, laat hem achter in de krant en dan maken we dat we wegkomen. 19 00:01:58,325 --> 00:02:02,935 Voor wie laten we het achter? - Het bedrijf wilt de kaart terug, punt uit. 20 00:02:03,035 --> 00:02:05,930 Jij moet er alleen voor zorgen dat we daar zo snel mogelijk wegkomen. 21 00:02:06,030 --> 00:02:09,330 Ik kom daar wel weg. Maak je maar geen zorgen. 22 00:02:09,430 --> 00:02:14,020 Zorg jij nou maar dat je weer op tijd in die stoel zit. 23 00:02:15,380 --> 00:02:21,025 Als je dit lukt, mag je later naar mijn kamer komen en dan vind ik alles goed. 24 00:02:21,125 --> 00:02:24,610 Zorg er maar voor dat we betaald krijgen. 25 00:02:58,310 --> 00:03:01,310 Erin en eruit. 26 00:03:44,940 --> 00:03:47,595 Goed om je weer te zien. - Inderdaad. 27 00:03:47,695 --> 00:03:50,760 Ik had al even niets van jou gehoord. Ik vroeg me af of je nog geïnteresseerd was. 28 00:03:50,860 --> 00:03:53,985 Heel erg. - Ik moest dit voorzichtig doen. 29 00:03:54,085 --> 00:03:59,375 Dat begrijp je vast wel. Voor wie koop je het? 30 00:03:59,475 --> 00:04:05,105 Een concurrent? Een ander land? - Jason, je weet dat ik dat niet kan zeggen. 31 00:04:05,205 --> 00:04:09,220 We onderhandelen al maanden. Ik heb alles gedaan wat je wilde. 32 00:04:09,320 --> 00:04:13,145 Ik ging ermee akkoord om je hier te ontmoeten. 33 00:04:14,550 --> 00:04:18,035 Wil je de kaart aan mij verkopen of niet? 34 00:04:28,290 --> 00:04:31,290 Ik ben zo terug. 35 00:04:44,470 --> 00:04:47,965 Dat zijn veel geheimen op een klein stuk plastic. 36 00:04:48,065 --> 00:04:56,355 Laat me je wat advies geven, en dit is van het huis, kijk uit met dat ding. 37 00:04:56,455 --> 00:05:02,575 Het bedrijf doet alles om het terug te krijgen. - Alsof ik dat niet weet. 38 00:05:30,520 --> 00:05:34,365 Wat ben jij aan het doen? We moeten hier weg. - Ik moet het pistool verstoppen. 39 00:05:34,465 --> 00:05:37,465 Neem het pistool mee! 40 00:05:49,350 --> 00:05:55,230 Waar is ze? - Michael, je begrijpt het niet. 41 00:05:55,330 --> 00:05:59,830 Bel Gretchen. Zorg dat ze hier komt. - Je moet me vertrouwen. 42 00:05:59,930 --> 00:06:02,930 Ik ben niet je vijand, Michael. 43 00:06:05,790 --> 00:06:09,337 We moeten gaan. - Weet je, ondanks alles... 44 00:06:09,437 --> 00:06:11,965 als Sara nu hier was, had ze gezegd dat ik jou niet moest doden. 45 00:06:12,065 --> 00:06:16,415 Zo'n persoon was ze. Zo'n persoon heb jij van mij afgenomen. 46 00:06:16,515 --> 00:06:19,325 James, heb je hem niets verteld? 47 00:06:19,425 --> 00:06:23,675 Hij liep net... - Kop dicht! Gretchen, kijk me aan. 48 00:06:24,550 --> 00:06:27,075 Dit is voor Sara. - Ik heb Sara nooit vermoord. 49 00:06:27,175 --> 00:06:30,245 Ik verwacht niet dat iemand zoals jij dit met waardigheid neemt. 50 00:06:30,345 --> 00:06:35,505 Ik zweer tot God dat ze nog leeft. - Beledig mij niet. Beledig haar niet. 51 00:06:35,605 --> 00:06:38,795 Ze ontsnapte. We wisten dat als jij het ontdekte, wij geen pressiemiddel meer hadden. 52 00:06:38,895 --> 00:06:41,388 Ik heb alles in scene gezet. - Mijn broer zag... 53 00:06:41,488 --> 00:06:46,260 Een hoofd in een doos! Van een lijk. Vraag Lincoln wat hij echt zag. 54 00:06:46,360 --> 00:06:48,045 Luister naar haar, Michael. - Lieg niet tegen me. 55 00:06:48,145 --> 00:06:53,670 Dat doe ik niet. Lincoln trapte erin, jij trapte erin, het werkte. 56 00:06:55,240 --> 00:06:58,625 Waar is ze dan? - Dat zeg ik je als we buiten zijn. 57 00:06:58,725 --> 00:07:04,100 We moeten hier nu weg. - Ze hebben de lichamen gevonden. 58 00:07:05,230 --> 00:07:06,685 Geef me dat pistool. - Ze liegt. 59 00:07:06,785 --> 00:07:11,225 Is dat zo? Als je de trekker overhaalt, zal je dat nooit weten. 60 00:07:11,325 --> 00:07:15,505 Dood hem, James. - Waar is ze? Waar is Sara? 61 00:07:15,605 --> 00:07:21,540 Michael, als je mij dat pistool niet geeft, schiet ik je in je hoofd. 62 00:07:33,470 --> 00:07:36,470 We gaan. 63 00:07:37,980 --> 00:07:42,315 We hebben een dubbele moord bij het Roosevelt Hotel. 64 00:08:24,330 --> 00:08:31,050 Weet jij het verschil tussen een perfect uitgevoerde operatie en een gefaalde missie? 65 00:08:31,150 --> 00:08:37,275 Leiderschap. De geallieerden waren 2,5 jaar bezig met de invasie van Normandië. 66 00:08:37,375 --> 00:08:41,345 Maar op D-day kwam het aan op een paar mannen op een klein strand... 67 00:08:41,445 --> 00:08:44,990 om het lot van de wereld te beslissen. 68 00:08:45,210 --> 00:08:51,825 Wat ik bedoel, Gretchen, is dat een plan faalt of slaagt door de uitvoerders ervan. 69 00:08:51,925 --> 00:08:55,235 Generaal, we hebben uw kaart. Wat is het probleem? 70 00:08:55,335 --> 00:08:58,208 We hebben niets. Het is een kopie. 71 00:08:58,308 --> 00:09:02,365 Bijna perfect, maar een kopie. - Dat kan niet. Ik zag... 72 00:09:02,465 --> 00:09:06,225 Jij weet hoe belangrijk het voor mij is om deze kaart terug te krijgen, Gretchen. 73 00:09:06,325 --> 00:09:12,460 Jij weet dat die beveiligingslek catastrofale gevolgen kan hebben voor het bedrijf. 74 00:09:12,560 --> 00:09:18,345 Het enige wat ik kan bedenken: Er was een blind moment toen Whistler actie ondernam. 75 00:09:18,445 --> 00:09:21,575 Misschien heeft hij een kopie gemaakt en heeft hij het origineel nog. 76 00:09:21,675 --> 00:09:25,395 Jij hebt hem ingehuurd. Jij maakte hem belangrijk. 77 00:09:25,495 --> 00:09:29,690 Van jou moesten we hem uit Sona halen. - We moesten wel. 78 00:09:29,790 --> 00:09:34,565 Hij had al contact gemaakt met het doelwit. Op dat moment was het alles of niets, meneer. 79 00:09:34,665 --> 00:09:38,405 Wat is jouw aandeel hierin? 80 00:09:38,505 --> 00:09:42,960 Ik had er niets mee te maken. Whistler handelde alleen. Ik zweer het. 81 00:09:43,060 --> 00:09:46,945 Generaal, ik kan dit rechtzetten. U hebt mij getraind. 82 00:09:47,045 --> 00:09:50,210 Blijkbaar niet goed genoeg. 83 00:09:52,740 --> 00:09:55,740 Je weet wat je moet doen. 84 00:09:57,520 --> 00:10:03,085 Alsjeblieft, ik heb een bankrekening in Dubai. Geld van Cobra 2, het is voor jou. 85 00:10:03,185 --> 00:10:06,185 Nee, alsjeblieft. 86 00:10:12,850 --> 00:10:16,185 Hallo. - Hoi, met mij. 87 00:10:16,285 --> 00:10:18,965 Waar zit je? - Los Angeles. 88 00:10:19,065 --> 00:10:22,145 Ben je in orde, Michael? - Ik ben veilig. 89 00:10:22,245 --> 00:10:26,540 Godzijdank. - Hoe gaat het met LJ en Sofia? 90 00:10:26,640 --> 00:10:31,410 Ja, ze zijn...Ik kijk nu naar ze. Ze zijn in orde. 91 00:10:31,730 --> 00:10:34,227 Heb je het gehoord van Sona? - Wat is er mee? 92 00:10:34,327 --> 00:10:36,835 Drie dagen geleden afgebrand. De gevangenen kwamen in opstand. 93 00:10:36,935 --> 00:10:40,775 Er is geen spoor van Bellick, T-Bag en Sucre. - Sucre? 94 00:10:40,875 --> 00:10:42,470 Hij is opgepakt, ik weet niet hoe. 95 00:10:42,570 --> 00:10:47,560 In de krant stonden de namen van de gevangenen. Hij was er toen het gebeurde. 96 00:10:47,660 --> 00:10:53,150 Ik heb Whistler en Gretchen gevonden en... 97 00:10:53,790 --> 00:11:00,620 Gretchen zei... Ze zei dat Sara nog leefde. 98 00:11:03,040 --> 00:11:06,315 Wat heb je gezien, Linc? - Hoe bedoel je? 99 00:11:06,415 --> 00:11:10,395 Je moet mij precies vertellen wat je zag. - Michael, Sara is dood. 100 00:11:10,495 --> 00:11:12,735 Je zei toch dat het in een garage was? Dus het was donker. 101 00:11:12,835 --> 00:11:22,815 Klopt, maar als je me vraagt of ik het hoofd heb opgepakt om te zien of het Sara was: Nee. 102 00:11:22,915 --> 00:11:28,345 LJ zei toch dat hij alleen hoorde dat ze Sara vermoordde? 103 00:11:28,445 --> 00:11:31,590 Je moet gewoon terugkomen. Alsjeblieft, kom terug. Laten we... 104 00:11:31,690 --> 00:11:38,065 Laten we een nieuw leven beginnen. - Doe Sofia de groeten en zeg tegen LJ... 105 00:11:38,180 --> 00:11:43,620 dat zijn oom van hem houdt. - Michael, doe dit niet. Alsjeblieft. 106 00:11:50,950 --> 00:11:54,435 Arizona woestijn. Negen kilometer van de Mexicaanse grens. 107 00:12:04,240 --> 00:12:08,065 Eruit! - Je mag de boel wel beter ventileren, vriend. 108 00:12:08,165 --> 00:12:13,265 Wil je dat even vertalen? - Maak je er niet druk om. Bedankt. 109 00:12:15,420 --> 00:12:17,480 Waar is je moeder? - Ze komt wel. 110 00:12:17,580 --> 00:12:20,305 Wat bedoel je? We hebben bijna geen tijd meer. Ik moet daar zijn. 111 00:12:20,405 --> 00:12:26,790 Geen zorgen, mijn moeder laat mij niet zakken. Althans, tot nu toe niet. 112 00:12:27,840 --> 00:12:32,395 Bradley, hierzo! - Ma! Ik zei het je toch. 113 00:12:32,495 --> 00:12:35,640 Maak je geen zorgen, je komt op tijd. 114 00:12:44,340 --> 00:12:47,995 Hoe heet het? - Europeangoldfinch.net. 115 00:12:48,095 --> 00:12:51,410 Daar kunnen we met elkaar communiceren. 116 00:13:04,990 --> 00:13:12,725 MS: Ik heb info over Sara. Dinsdag 11.00 uur, achter het reuzenrad bij de Santa Monica pier. 117 00:13:26,800 --> 00:13:30,235 Maak je geen zorgen, ik ben alleen. Het is goed om je te zien. 118 00:13:30,335 --> 00:13:33,335 Waar is je nieuwe beste vriend? 119 00:13:34,720 --> 00:13:39,320 Geen idee, maar Whistler is niet de persoon die jij denkt dat hij is. 120 00:13:39,420 --> 00:13:42,420 We werken samen tegen het bedrijf. 121 00:13:43,260 --> 00:13:48,525 En Gretchen? Werkt zij samen met jou? - Hij had haar nodig voor zijn plan. 122 00:13:48,625 --> 00:13:52,480 Als hij van het bedrijf was, had hij je toen wel doodgeschoten. 123 00:13:52,580 --> 00:13:56,320 Heb je wel of niet informatie over Sara? 124 00:13:58,000 --> 00:14:01,495 Laten we ergens heen gaan met meer privacy. - Ik wil dat je het me nu vertelt. 125 00:14:01,595 --> 00:14:05,425 Ik wil dat je het me hier en nu vertelt! Anders bellen we Gretchen even. 126 00:14:05,525 --> 00:14:08,955 Gretchen is dood. Ze is niet komen opdagen. 127 00:14:09,055 --> 00:14:12,055 Kom en praat met me, alsjeblieft. 128 00:14:15,990 --> 00:14:19,300 Whistler en ik waren daar om een kaart in handen te krijgen. 129 00:14:19,400 --> 00:14:25,540 Het is net de agenda van het bedrijf. Al hun agenten en operaties staan er op. 130 00:14:25,640 --> 00:14:29,665 Ze noemen het 'Scylla'. Whistler heeft het. 131 00:14:29,765 --> 00:14:32,525 Alex, vertel me over Sara. Dat vind ik het belangrijkst. 132 00:14:32,625 --> 00:14:36,900 Dat begrijp ik. Ik wil ook graag naar mijn vrouw en zoon. 133 00:14:37,000 --> 00:14:40,205 Maar dat gaat voor ons beide niet gebeuren, zolang het bedrijf ons dood wilt hebben. 134 00:14:40,305 --> 00:14:47,145 Je weet niets over Sara, hè? - Whistler wel en hij wilt het je vertellen. 135 00:14:47,245 --> 00:14:50,223 Maar hij wilt er iets voor terug. - Wat wilt hij van mij? 136 00:14:50,323 --> 00:14:53,300 Met je praten. 137 00:15:03,820 --> 00:15:07,335 Het spijt me van laatst. Als ik meer tijd had, had ik het beter uitgelegd. 138 00:15:07,435 --> 00:15:11,840 Ja, vast. Wat doen we hier? - Heeft Alex jou over Scylla verteld? 139 00:15:11,940 --> 00:15:16,185 Ik heb het, maar er moet nog iets gebeuren voordat de data gelezen kan worden. 140 00:15:16,285 --> 00:15:18,777 En daarvoor moet worden ingebroken bij een beveiligd gebouw. 141 00:15:18,877 --> 00:15:21,334 En dus heb je mijn hulp nodig. - Inderdaad. 142 00:15:21,434 --> 00:15:24,085 Mijn vogelboek die ik in Sona ben kwijtgeraakt, bevatte informatie... 143 00:15:24,185 --> 00:15:29,475 die hierbij had kunnen helpen, maar het kan nog steeds. Met jouw hulp. 144 00:15:29,575 --> 00:15:32,390 Waar is Sara? 145 00:15:32,490 --> 00:15:38,205 Het enige dat ik zeker weet, is dat er een week geleden wat informatie kwam. 146 00:15:38,305 --> 00:15:40,485 Sara had misschien een buskaartje gekocht in Santa Fe. 147 00:15:40,585 --> 00:15:43,960 Waarheen? - Chicago. 148 00:15:44,060 --> 00:15:46,780 Michael, als Sara ergens rondloopt, is ze niet veilig. Dat is niemand van ons. 149 00:15:46,880 --> 00:15:51,475 Het bedrijf weet dat wij de kaart hebben en daarom moest Gretchen dood. 150 00:15:51,575 --> 00:15:54,345 Ik denk dat we klaar zijn. - Michael, we... 151 00:15:54,445 --> 00:15:58,925 hebben eindelijk de kans om Scylla te geven aan mensen die het bedrijf willen vernietigen. 152 00:15:59,025 --> 00:16:03,375 Ik wil niet meer vluchten. We hoeven niet meer te vluchten. 153 00:16:03,475 --> 00:16:07,410 De afgelopen maand dacht ik dat Sara dood was en dat het mijn schuld was. 154 00:16:07,510 --> 00:16:10,640 Als ze nog leeft, ga ik haar vinden. Dat is het enige wat telt voor mij. 155 00:16:10,740 --> 00:16:18,050 Dit kan binnen een week gedaan worden. Minder zelfs. Laat mij je in ieder geval... 156 00:16:54,130 --> 00:16:58,830 Ik ga deze benen missen, meid. - Ga niet weg. 157 00:16:59,730 --> 00:17:05,220 Dit is geen plek voor een blanke uit Alabama. - Ze zijn er, meneer. 158 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 De tassen zijn ingepakt. 159 00:17:20,630 --> 00:17:27,345 Je hebt je woord gehouden. Je bent de eerste die dat ooit heeft gedaan, bedankt. 160 00:17:28,620 --> 00:17:32,650 Waarom moet je achter deze man aan? Je zou het ook niet kunnen doen. 161 00:17:32,750 --> 00:17:36,190 Waar ik vandaan kom, noemen we dit een bloedvete. 162 00:17:36,290 --> 00:17:38,445 Begrepen? - Ja. 163 00:17:38,545 --> 00:17:43,605 Michael Scofield heeft mij te vaak voor dood achtergelaten. 164 00:17:43,705 --> 00:17:46,765 Wat is 'kleine engel' in het Spaans? 165 00:18:01,930 --> 00:18:08,895 Zijn ze goed? - Ja, je krijgt waar voor je geld. 166 00:18:08,995 --> 00:18:12,520 Dus ze zijn te vertrouwen? - Ja, meneer. 167 00:18:37,780 --> 00:18:42,715 Zoals je hebt gezien, is hetgeen waar je aan begint vrij ernstig. 168 00:18:42,815 --> 00:18:46,980 Dat realiseer ik me. - Jij bent hier nu verantwoordelijk voor. 169 00:18:47,080 --> 00:18:52,945 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. - We praten binnenkort weer. 170 00:18:55,590 --> 00:18:59,615 Het is nu tijd om op te ruimen. Grondig. 171 00:18:59,715 --> 00:19:07,700 Iedereen die dicht bij Whistler stond: Scofield, Mahone, Burrows. 172 00:19:07,800 --> 00:19:12,800 Burrows zit nog in Panama. - Ruim op. 173 00:19:29,130 --> 00:19:33,560 Waar ben je? - Dat weet je wel. 174 00:19:34,330 --> 00:19:38,835 Ik zit er weer eens middenin. - Nog steeds in Panama? 175 00:19:40,360 --> 00:19:44,370 Ben je in orde? - Zeker weten. 176 00:19:45,010 --> 00:19:48,520 En jij? - Ja. 177 00:19:48,620 --> 00:19:52,960 En Cameron? - Het gaat prima met hem. 178 00:19:53,060 --> 00:20:00,230 Ik moet het je vertellen, Pam. Ik had een plan voor ons om samen te zijn. 179 00:20:00,330 --> 00:20:06,615 En ik blijf daar aan werken. 180 00:20:06,715 --> 00:20:09,565 Waarom heb je een plan nodig als je bij iemand wilt zijn? 181 00:20:09,665 --> 00:20:12,780 Wees gewoon bij hen. 182 00:20:14,560 --> 00:20:21,012 Zeg dat niet, tenzij je het meent. Want ik doe alles om weer bij jou te zijn. 183 00:20:21,112 --> 00:20:26,370 Dus zeg het niet, tenzij je het meent. - Ik meen het. 184 00:20:32,110 --> 00:20:34,915 Kom op, schat. Ik haat weegbree, dat weet je. 185 00:20:35,015 --> 00:20:39,593 Ik heb jouw chiliburger geprobeerd. - Die vond je geweldig. 186 00:20:39,693 --> 00:20:43,000 Ik ga ze maken met mijn moeders speciale recept. - Je moeders speciale recept? 187 00:20:43,100 --> 00:20:46,840 Je zult het geweldig vinden. Geloof mij maar. 188 00:20:48,560 --> 00:20:53,355 Het is verrukkelijk. Deze moet ik ook nog. 189 00:20:53,455 --> 00:20:56,455 We gaan. Laat los. Geef me je hand. 190 00:20:58,290 --> 00:21:01,290 We gaan, kom met mij mee. 191 00:21:01,560 --> 00:21:04,350 Wat is er aan de hand? 192 00:21:04,450 --> 00:21:07,165 Pa, we zijn nu veilig. 193 00:21:07,265 --> 00:21:09,885 Relax. - Nee, ik zag iemand. 194 00:21:09,985 --> 00:21:15,510 Het zag er uit als het bedrijf, zeker weten. - Laten we gaan, oké? 195 00:21:17,770 --> 00:21:20,770 Het komt goed. - Oké. 196 00:21:26,440 --> 00:21:29,440 Ga terug! 197 00:21:51,630 --> 00:21:53,710 Pa, we moeten vluchten. 198 00:21:53,810 --> 00:21:57,080 Ga weg, rennen! 199 00:22:19,240 --> 00:22:24,160 Ik zoek Alex. - Ik weet niet waar hij is. 200 00:22:25,440 --> 00:22:27,660 Niet? - Nee. 201 00:22:27,760 --> 00:22:31,840 We zijn al bijna twee jaar gescheiden. Ik heb hem in maanden niet gesproken. 202 00:22:31,940 --> 00:22:36,785 Ik denk dat dat zal veranderen nu hij terug in de V.S. is. 203 00:22:37,860 --> 00:22:40,600 Ik ben jullie zo zat. Ben je van de FBI? 204 00:22:40,700 --> 00:22:44,935 Jullie denken dat jullie ons kunnen blijven... - Ik ben niet van de regering, Pam. 205 00:22:45,035 --> 00:22:48,035 Mam, kan je komen? 206 00:22:49,230 --> 00:22:52,230 Wij zijn uitgepraat. 207 00:23:34,070 --> 00:23:39,460 Weet je wie dit is? - Ja. 208 00:23:39,560 --> 00:23:45,545 Ik zoek Sara en jij bent nu de enige persoon die mij, volgens mij, kan helpen. 209 00:23:45,645 --> 00:23:48,645 Wacht even. 210 00:23:56,800 --> 00:24:01,460 Waar ben je? - In Chicago. Heb je iets van haar gehoord? 211 00:24:01,560 --> 00:24:03,810 Wees over een half uur bij de voorkant van het Drake Hotel. 212 00:24:03,910 --> 00:24:08,190 Alsjeblieft, zeg me dat ze nog leeft. 213 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 Ben jij Michael Scofield? 214 00:24:14,030 --> 00:24:17,030 Ben jij Michael Scofield? 215 00:24:20,010 --> 00:24:21,280 Ja. 216 00:24:21,380 --> 00:24:24,380 Handen op je hoofd. 217 00:24:37,070 --> 00:24:41,125 Special Agent Don Self, Binnenlandse Veiligheid. 218 00:24:41,225 --> 00:24:45,360 Was jij erbij toen James Whistler werd vermoord? - Ik heb het niet gedaan. 219 00:24:45,460 --> 00:24:54,195 Dat weet ik. Hij was een huurling die al tien jaar voor het bedrijf werkt. 220 00:24:54,295 --> 00:24:58,800 Hij moest Scylla terughalen toen dat verdween. 221 00:25:00,260 --> 00:25:04,065 Weet je wat Scylla is? - Het is de agenda van het bedrijf. 222 00:25:04,165 --> 00:25:09,070 Hij zou er een kopie van maken en aan mij geven. - Wat wil je van me? 223 00:25:09,170 --> 00:25:13,790 Jij krijgt een lange gevangenisstraf. Dat weet je toch? 224 00:25:14,280 --> 00:25:18,035 Hoe zou je het vinden om ervan weg te lopen... 225 00:25:18,135 --> 00:25:20,135 en geen dag te zitten? - In ruil voor... 226 00:25:20,215 --> 00:25:24,680 Scylla. - Oké. 227 00:25:24,780 --> 00:25:29,370 Sara Tancredi, voor het laatst gezien in Panama. Als jij mij helpt haar te vinden, 228 00:25:29,470 --> 00:25:33,240 hebben we misschien een deal. - Zij is mijn zaak niet, Scylla wel. 229 00:25:33,340 --> 00:25:37,320 Dan kan je zelf gaan zoeken. Ik denk dat de regering meer moet kunnen bereiken, 230 00:25:37,420 --> 00:25:41,855 dan iemand die lang de bak in gaat draaien. - Om deze operatie uit te voeren, Michael, 231 00:25:41,955 --> 00:25:46,110 zijn er ongeveer 20 handtekeningen nodig van verschillende afdelingshoofden. 232 00:25:46,210 --> 00:25:49,075 Wil je wedden dat er tenminste één bij het bedrijf hoort? 233 00:25:49,175 --> 00:25:52,995 Dit gaat alleen werken als het gebeurt via freelancers. In het geheim. 234 00:25:53,095 --> 00:25:55,975 Het klinkt ingewikkeld. Ik pas. 235 00:25:56,075 --> 00:26:01,600 Ik geef je de kans om 15 jaar gevangenisstraf te ontlopen en om nog maar te zwijgen over je broer. 236 00:26:01,700 --> 00:26:05,155 Waar heb je het over? - Het bedrijf probeerde hem te doden in Panama. 237 00:26:05,255 --> 00:26:10,900 Hij reageerde, blijkbaar. 238 00:26:11,050 --> 00:26:15,240 Ik heb een deal gemaakt met Panama dat hij zijn straf hier uit kan zitten. 239 00:26:15,340 --> 00:26:18,560 Hij kan elk moment landen. 240 00:26:23,300 --> 00:26:29,015 Herken je dit handschrift? Het is die van je vader. 241 00:26:29,115 --> 00:26:34,045 De laatste twee jaar van zijn leven zat hij hier achterna. 242 00:26:40,060 --> 00:26:46,350 Geloof jij in het lot, Michael? - Ik denk dat ik met mijn broer wil praten. 243 00:27:05,580 --> 00:27:08,580 Wat is er... 244 00:27:11,180 --> 00:27:14,670 Je wilt niet naar binnen. 245 00:27:18,750 --> 00:27:22,840 Het spijt me. 246 00:27:45,780 --> 00:27:48,780 Mijn God, ze is... 247 00:27:51,070 --> 00:27:54,070 Ze gaf haar mijn naam? 248 00:28:09,130 --> 00:28:14,080 Je luist me erin? - Je kan Maricruz niet steeds nekken. 249 00:28:14,180 --> 00:28:19,980 Je kan haar dit niet meer aandoen. Het is oké. Wacht. 250 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 Doe het niet, Sucre. 251 00:28:23,590 --> 00:28:26,590 Gaan! 252 00:28:36,450 --> 00:28:39,450 We zijn de lul. 253 00:28:41,520 --> 00:28:45,410 Weet je waarom Scofield zo opgefokt raakt als hij bij mij is? 254 00:28:45,510 --> 00:28:50,905 We zijn hetzelfde en dat kan hij niet uitstaan. Hij wordt er gek van. 255 00:28:51,005 --> 00:28:54,835 We zijn net zo slim, zijn allebei een natuurlijke leider... 256 00:28:54,935 --> 00:28:58,990 en hebben dezelfde soort charisma, snappen jullie? 257 00:28:59,090 --> 00:29:04,160 En dan kijkt hij op mij neer? - Hoe ga je hem vinden? 258 00:29:05,070 --> 00:29:08,205 Met dit. - Jullie houden allebei van vogels? 259 00:29:08,305 --> 00:29:14,515 Nee. Dit brengt mij naar hem, of hem naar mij. Zeker weten. 260 00:29:14,615 --> 00:29:21,220 Als ik jou was, zou ik die Scofield vergeten. Je hebt genoeg geld. Hoeveel zit er in die tas? 261 00:29:21,320 --> 00:29:28,430 Waarom hou jij je niet met je eigen zaken bezig? Blijf gewoon naar het noorden rijden, oké? 262 00:29:28,530 --> 00:29:32,545 Breng mij terug naar het land van 'O Cotton. - Natuurlijk. 263 00:29:32,645 --> 00:29:35,645 Klaar? 264 00:29:54,800 --> 00:29:57,100 Er zullen maar een handvol regeringsmensen weten van deze operatie. 265 00:29:57,200 --> 00:30:01,200 En dat moeten zo blijven, anders lopen er mensen gevaar. Ikzelf ook. 266 00:30:01,300 --> 00:30:04,500 Het bedrijf vernietigen klinkt als iets voor meer dan twee mensen, of niet? 267 00:30:04,600 --> 00:30:07,700 Ik zorg voor hulp. - Je zei toch dat jij niemand kon vertrouwen? 268 00:30:07,800 --> 00:30:13,550 Klopt, maar jullie misschien wel. Twee maten van jullie, Fernando Sucre en Brad Bellick, 269 00:30:13,650 --> 00:30:18,700 zijn gearresteerd en draaien allebei de bak in. Alexander Mahone zit in een cel in Colorado. 270 00:30:18,800 --> 00:30:19,900 Mooi, daar zit ie prima. 271 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Je hebt Mahone nodig als je wilt dat dit slaagt. Hij werkte met Whistler samen. 272 00:30:24,100 --> 00:30:27,300 En jullie hebben mij, oké? Wat jullie ook nodig hebben, ik zorg ervoor. 273 00:30:27,400 --> 00:30:31,600 Whistler had het ook over een tweede stap. Iets over een inbraak. 274 00:30:31,700 --> 00:30:35,500 Op de kaart staat alle data, maar dat is beveiligd. 275 00:30:35,600 --> 00:30:39,800 Zodra jullie de kaart hebben, moeten jullie inbreken bij het hoofdkwartier van het bedrijf. 276 00:30:39,900 --> 00:30:41,900 Alleen zo kunnen we de kaart lezen. 277 00:30:41,950 --> 00:30:45,200 Waar is dat gebouw? Waar in L.A.? - Geen idee. 278 00:30:45,300 --> 00:30:51,500 Dus we hebben een kaart die overal kan zijn en we moeten ergens inbreken, maar weten niet waar. 279 00:30:51,600 --> 00:30:55,000 Appeltje eitje. - Je bent uit twee gevangenissen ontsnapt. 280 00:30:55,100 --> 00:30:59,400 Ik denk dat je dan ook wel ergens in kunt breken. 281 00:30:59,500 --> 00:31:04,600 Hoe ken je onze vader? - Hij hoorde dat ik te vertrouwen ben. 282 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 Jullie vader was een goede man. - Waarom nu? 283 00:31:08,000 --> 00:31:11,300 Ik zit al vijf jaar achter het bedrijf aan, oké? 284 00:31:11,400 --> 00:31:16,300 Toen Whistler gisteren vermoord werd, wilde men de hele operatie stoppen. 285 00:31:16,400 --> 00:31:20,300 Maar ik heb mijn bazen ervan overtuigd om het nog één kans te geven. 286 00:31:20,400 --> 00:31:23,700 Dus dit zorgt ervoor dat jij je baan houdt? - Sorry? 287 00:31:23,800 --> 00:31:27,000 Nou, terwijl wij onze levens riskeren, haal jij je pensioen op. 288 00:31:27,100 --> 00:31:31,900 Nee, Lincoln. Sommige mensen geven nog iets om hun baan en vechten nog voor dit land. 289 00:31:32,000 --> 00:31:35,851 Misschien had jij het te druk met autoradio's jatten en mensen in elkaar slaan... 290 00:31:35,951 --> 00:31:38,951 om je dat te kunnen herinneren. 291 00:31:47,100 --> 00:31:54,800 Als we dit doen en het lukt, dan kan jij Sara zoeken. Als ze nog leeft. 292 00:31:54,900 --> 00:32:01,445 Als we dit doen, zijn we allebei allang dood voordat ik die kans krijg, Linc. 293 00:32:06,400 --> 00:32:10,300 Jullie moeten hele goede vrienden hebben. - Waar heb je het over? 294 00:32:10,400 --> 00:32:13,100 Iemand heeft net een behoorlijke borgsom voor jullie beide neergelegd. 295 00:32:13,200 --> 00:32:16,500 Wie? - Geen idee, maar ze staan buiten. 296 00:32:17,000 --> 00:32:22,000 Jullie zijn vrij om te gaan. Neem het dossier van jullie vader mee. Mijn nummer staat erin. 297 00:32:22,100 --> 00:32:27,455 We doen het niet. - Neem toch maar mee. Het boeit mij niet meer. 298 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Laten we een ritje maken. 299 00:34:01,300 --> 00:34:05,465 Bedankt. - Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 300 00:34:29,800 --> 00:34:32,800 Ik heb iets voor je. 301 00:34:42,300 --> 00:34:45,300 Je liet dit achter. 302 00:34:49,200 --> 00:34:52,900 Draait het hier om? Dat jij alleen mij mijn roos terug komt geven? 303 00:34:53,000 --> 00:34:57,420 Ja, ik denk dat ik nu klaar ben. Ik kan met pensioen. 304 00:34:59,900 --> 00:35:02,900 Hoe lang krijg je? 305 00:35:04,700 --> 00:35:09,900 Ze zeggen 15 jaar. Ik moet dat zeker te weten zien te komen. 306 00:35:11,500 --> 00:35:13,950 Ik hoorde Lincoln iets zeggen over een deal. 307 00:35:14,050 --> 00:35:19,610 Geen gevangenisstraf. In ruil voor het vernietigen van het bedrijf. 308 00:35:20,400 --> 00:35:25,400 Hoe? - Precies. 309 00:35:29,300 --> 00:35:34,200 Ik hou van je. Dat is het enige dat ik nu weet. 310 00:35:52,800 --> 00:35:56,880 Geef je je niet over aan je onsterfelijke Goden? 311 00:35:57,100 --> 00:36:01,000 De nachtmerrie kan niet sterven, gezien het het kwaad zelf is. 312 00:36:01,100 --> 00:36:05,000 Er valt niet tegen haar te strijden. Er is geen kracht die haar kan bestrijden. 313 00:36:05,100 --> 00:36:08,700 Luister naar mij. Het is nu aan jullie. 314 00:36:10,200 --> 00:36:13,200 Alles dat rest is vluchten. 315 00:36:29,200 --> 00:36:34,900 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. - Het spijt me. 316 00:36:40,500 --> 00:36:43,500 Wil je erover praten? 317 00:37:11,600 --> 00:37:15,700 Het is niet jouw fout. Echt niet. 318 00:37:17,700 --> 00:37:20,700 Vertel me wat er gebeurd is. 319 00:37:25,800 --> 00:37:30,100 Het is gewoon het bedrijf. Dit is wat ze doen. 320 00:37:31,000 --> 00:37:35,675 En niet alleen bij mij, maar ook bij jou, LJ en Lincoln. 321 00:37:38,100 --> 00:37:44,050 En ze zullen niet stoppen en ik weet niet hoe ik daar mee om moet gaan. 322 00:37:44,400 --> 00:37:49,600 Kom hier. 323 00:37:57,600 --> 00:38:00,600 We moeten gaan! 324 00:38:16,500 --> 00:38:20,950 Ben je in orde? - Ongelofelijk dat ze ons nu al hebben gevonden. 325 00:38:21,050 --> 00:38:24,300 Moet ik Bruce bellen om te vragen of hij een veilige plek weet? 326 00:38:24,400 --> 00:38:28,600 Het is nergens veilig. Ze stoppen niet, voordat wij hen stoppen. Linc? 327 00:38:28,700 --> 00:38:34,480 Denk jij wat ik denk? - We stoppen dit. Maar ik laat jou niet achter. 328 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Ja? - We doen mee. 329 00:38:59,400 --> 00:39:01,950 Ik kan niet zeggen hoe dankbaar ik ben dat je mij hierbij betrekt. 330 00:39:02,050 --> 00:39:08,425 Sucre stond voor je in, Bellick. Hij zei dat je hem geholpen hebt in Panama. 331 00:39:10,800 --> 00:39:14,700 Ben je er klaar voor? - Ja, ik wel. 332 00:39:15,500 --> 00:39:19,100 Ik heb gehoord dat er in Whistlers vogelboek details staan van wat we moeten stelen. 333 00:39:19,200 --> 00:39:23,280 Inderdaad. - Je weet toch wie hem in bezit heeft? 334 00:39:24,800 --> 00:39:30,300 Alsjeblieft, we zullen hier sterven. - Bedankt voor het geld, Gringo. 335 00:39:30,400 --> 00:39:33,400 Eerste klas voor de gehele route. 336 00:39:37,900 --> 00:39:41,200 Hebben we enig idee waar T-Bag is? - Die slang kan overal zijn. 337 00:39:41,300 --> 00:39:44,600 Als we in L.A. zijn, kunnen we denken als gevangenen, maar niet zo handelen. 338 00:39:44,700 --> 00:39:48,600 Als we dat wel doen, zijn we er geweest. - Dit is het moment om je terug te trekken, 339 00:39:48,700 --> 00:39:55,245 want één van de dingen die ik jullie niet kan garanderen, is jullie veiligheid. 340 00:39:55,700 --> 00:39:59,100 We zijn allemaal ver weg van waar dit ooit begonnen is. 341 00:39:59,200 --> 00:40:02,900 Maar wat ik jullie wel kan garanderen, is dat als we dit goed doen, 342 00:40:03,000 --> 00:40:09,400 we dichtbij het einde zullen zijn. Vrijheid. Eindelijk. 343 00:40:11,700 --> 00:40:14,700 Jullie twee, meekomen. 344 00:40:19,600 --> 00:40:22,600 Hoe zit het met Sara? 345 00:40:24,301 --> 00:40:27,301 Sara doet mee. 346 00:40:31,800 --> 00:40:36,400 We gaan morgen. Ik moet nog een paar dingen regelen, voordat we gaan. 347 00:40:36,500 --> 00:40:42,700 Geen spelletjes en stunts. Anders zien jullie een hele andere kant van mij, dat beloof ik. 348 00:40:42,800 --> 00:40:48,300 Insgelijks. - Neppe ID's. Het is een goed begin. 349 00:40:49,300 --> 00:40:56,780 Maar er zijn dingen die je niet kunt faken en er zijn dingen die je niet kunt verstoppen. 350 00:40:57,400 --> 00:41:03,300 Snap je wat ik bedoel? - Hoe goed kan jij tegen pijn? 351 00:41:07,900 --> 00:41:11,385 Weet je zeker dat je geen verdoving wilt? 352 00:41:12,900 --> 00:41:15,900 Dit gaat wel even duren. 353 00:41:37,200 --> 00:41:41,365 Hoe voel je je? - Op één of andere manier lichter. 354 00:41:41,500 --> 00:41:47,500 Ik weet niet hoe we ze gaan vernietigen. Ik weet niet eens wie ze zijn, maar ik weet wel... 355 00:41:47,600 --> 00:41:51,300 dat het bedrijf zal boeten voor wat ze jou hebben aangedaan. 356 00:41:51,400 --> 00:41:55,000 We gaan. - Weet je zeker dat je dit wilt doen? 357 00:41:55,400 --> 00:41:59,900 Als we het samen kunnen doen, dan wel. 358 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Oké. - Zeker weten. 359 00:42:08,000 --> 00:42:11,800 Een C-130? Willen ze soms dat we gaan parachutespringen? 360 00:42:11,900 --> 00:42:14,850 Die gast heeft de luchtmacht om een gunst gevraagd. 361 00:42:14,950 --> 00:42:18,640 We kunnen geen commerciële vlucht nemen, hè? 362 00:42:21,000 --> 00:42:24,900 Als jullie Scylla te pakken krijgen, vermijden jullie niet alleen een gevangenisstraf, 363 00:42:25,000 --> 00:42:27,850 maar dan kunnen jullie ook trots zijn dat jullie hebben geholpen om... 364 00:42:27,950 --> 00:42:31,000 de grootste vijand van onze democratie te vernietigen. 365 00:42:31,100 --> 00:42:35,900 Als jullie hierbij omkomen, zal er een begrafenis geregeld worden. 366 00:42:36,000 --> 00:42:39,200 Maar als jullie proberen te ontsnappen, krijgen jullie geen begrafenis. 367 00:42:39,300 --> 00:42:44,600 Jullie hebben dan niets en worden opgepakt en begraven waar we jullie dan vinden. 368 00:42:44,700 --> 00:42:47,900 Ik hoop echt dat we elkaar begrijpen. 369 00:42:50,200 --> 00:42:54,800 Hou je aan jouw kant van de deal. - We gaan! 370 00:42:56,801 --> 00:42:59,946 Vertaling & sync: Jay_Snake. Controle: Xtreme 371 00:43:13,167 --> 00:43:15,665 Los Angeles, Californië 372 00:43:15,765 --> 00:43:20,352 Ze hebben de prognose waar u om vroeg gedaan, generaal. 373 00:43:30,627 --> 00:43:32,192 De lijn is veilig, zeg het maar. 374 00:43:32,292 --> 00:43:33,982 Er zijn wat moeilijkheden. 375 00:43:34,082 --> 00:43:38,082 Burrows en Scofield zijn naar... - Ik heb de krant gelezen. 376 00:43:38,182 --> 00:43:41,237 Je hoeft me de krantenkoppen niet te vertellen. 377 00:43:41,337 --> 00:43:44,612 Het is onbekend in welke gevangenis ze zitten. 378 00:43:44,712 --> 00:43:47,577 Het is ongetwijfeld een federale. 379 00:43:47,677 --> 00:43:50,337 Maximale beveiliging. - Geen updates meer. 380 00:43:50,437 --> 00:43:53,437 Bel me wanneer ze dood zijn. 381 00:43:53,887 --> 00:43:55,887 Welkom in Los Angeles. 382 00:43:55,937 --> 00:44:02,117 Blijkbaar zijn ze bang dat mannen die uit twee gevangenissen zijn ontsnapt, ontsnappen. 383 00:44:02,217 --> 00:44:05,472 Dus we moeten ten alle tijde weten waar jullie zijn en wat jullie doen. 384 00:44:05,572 --> 00:44:10,082 Dit is een GPS voor op de enkel. Pak er één en doe hem op. 385 00:44:10,182 --> 00:44:11,702 Dat ga ik niet dragen. 386 00:44:11,802 --> 00:44:16,667 Voor de duidelijkheid: Ik ben jullie bondgenoot, maar ook de baas. 387 00:44:16,767 --> 00:44:21,152 Als dit mislukt, ben ik misschien wel erger de lul dan jullie. 388 00:44:21,252 --> 00:44:24,937 Vanaf nu doen jullie wat ik jullie opdraag. 389 00:44:25,037 --> 00:44:27,277 Als ik jullie vraag wat te zeggen, doen jullie dat. 390 00:44:27,377 --> 00:44:32,392 Dus als ik jullie vraag een GPS om te doen, doen jullie dat. 391 00:44:50,897 --> 00:44:56,947 Zover het volk weet, zitten jullie in een streng beveiligde gevangenis in de V.S. 392 00:44:57,047 --> 00:45:01,082 Dus om niks uit te hoeven leggen en niet door het bedrijf gezien te worden... 393 00:45:01,182 --> 00:45:05,202 moeten jullie niet opvallen en constant alert zijn. 394 00:45:05,302 --> 00:45:10,442 Jullie hebben telefoons, kleding en toiletspullen. Alles wat nodig is. 395 00:45:10,542 --> 00:45:14,642 Je hebt ze toch wel gefouilleerd? Ik wil niet neergestoken worden. 396 00:45:14,742 --> 00:45:18,880 Wie is dat? - Roland Glenn, hij assisteert jullie. 397 00:45:18,980 --> 00:45:22,482 We hebben al een team. - Nee, dit is mijn team. 398 00:45:22,582 --> 00:45:25,257 Roland ontloopt zo ook een straf. 399 00:45:25,357 --> 00:45:29,952 Met de beveiliging rond Scylla, hebben jullie Rolands kennis nodig. 400 00:45:30,052 --> 00:45:33,257 Als er geen vragen meer zijn, kunnen jullie nu Scylla gaan zoeken. 401 00:45:33,357 --> 00:45:37,392 En die tweede stap dan? De inbraak? - Daar hou ik me wel mee bezig. 402 00:45:37,492 --> 00:45:41,762 Vind jij Scylla maar. - Ik weet waar we kunnen beginnen. 403 00:45:41,862 --> 00:45:45,277 Prima, Alexander. Hij denkt goed na. 404 00:45:45,377 --> 00:45:51,907 Laat ze maar beginnen. Succes, aan ons allemaal. 405 00:45:53,217 --> 00:45:58,497 Aangezien ik hier als eerste was, neem ik het bed wel, goed? 406 00:46:00,747 --> 00:46:03,747 Jij slaapt in het bed. 407 00:46:05,617 --> 00:46:11,397 Als dit allemaal voorbij is, hebben wij nog een appeltje te schillen. 408 00:46:16,357 --> 00:46:21,012 We hebben allemaal een geschiedenis met elkaar, dat is een feit. 409 00:46:21,112 --> 00:46:25,517 Maar om dit te laten lukken, hebben we iedereen nodig. We moeten samenwerken. 410 00:46:25,617 --> 00:46:28,202 Als iemand een probleem heeft, zeg dat dan nu. 411 00:46:28,302 --> 00:46:33,767 Als je iets wilt uitpraten, doet dat dan nu. 412 00:46:41,557 --> 00:46:44,292 Goed, aan het werk. 413 00:46:44,392 --> 00:46:50,297 Whistlers opdracht was om Scylla aan iemand van het bedrijf af te geven. 414 00:46:50,397 --> 00:46:57,412 Hij noemde hem de kaarthouder. Zijn taak was Scylla te beschermen. 415 00:46:57,512 --> 00:47:03,302 Ik heb hem niet gezien, maar wel de chauffeur. - De chauffeur. 416 00:47:03,402 --> 00:47:08,272 Wil je zijn gezicht schetsen en die vergelijken met de 10 miljoen inwoners van L.A.? 417 00:47:08,372 --> 00:47:10,707 Ik zag niet alleen zijn gezicht. 418 00:47:10,807 --> 00:47:14,352 Alle chauffeurs zaten wat te praten, maar één van hen stond alleen. 419 00:47:14,452 --> 00:47:18,212 Benen uit elkaar, handen op de rug. Plaats rust, hij zat in het leger. 420 00:47:18,312 --> 00:47:21,152 Zijn auto rijdt wat lager dan die van de rest. 421 00:47:21,252 --> 00:47:25,807 Dat duidt vast op particuliere beveiliging. De zijkanten waren kogelvrij. 422 00:47:25,907 --> 00:47:31,967 Z'n pak koop je niet met het salaris van een agent of een parttime chauffeur. 423 00:47:32,067 --> 00:47:34,932 Hij werkt dus fulltime en wordt goed betaald. 424 00:47:35,032 --> 00:47:38,182 Als we Mr Self vragen om de belastinggegevens... 425 00:47:38,282 --> 00:47:43,027 vam 45 tot 55-jarige blanken in L.A. met een militair verleden... 426 00:47:43,127 --> 00:47:46,622 en met een inkomen van zes cijfers van een particulier beveiligingsbedrijf... 427 00:47:46,722 --> 00:47:49,877 heb je er in plaats van 10 miljoen, nog maar 50 over. 428 00:47:49,977 --> 00:47:53,127 Dan kan ik hem eruit pikken. 429 00:47:54,947 --> 00:47:58,772 Vind de chauffeur en je vindt de kaarthouder. 430 00:47:59,497 --> 00:48:05,362 Mexicaanse woestijn. 100 kilometer ten zuiden van de grens met de V.S. 431 00:48:17,037 --> 00:48:20,587 We hebben al dagen niet gegeten of gedronken. 432 00:48:20,687 --> 00:48:24,597 Ik wil hier niet doodgaan. - We gaan niet dood. 433 00:48:26,207 --> 00:48:30,615 We gaan niet dood. We moeten een kompascactus vinden. 434 00:48:30,715 --> 00:48:33,002 Die is altijd naar het zuiden gericht. 435 00:48:33,102 --> 00:48:35,487 Binnenin is er heerlijk fruit om onze magen te vullen. 436 00:48:35,587 --> 00:48:41,877 Als we weten waar het zuiden is, weten we ook waar het noorden is. Snap je? 437 00:48:44,517 --> 00:48:48,872 Laten we maar even uitrusten. 438 00:48:48,972 --> 00:48:51,597 Dan reizen we 's nachts, dan is het kouder. 439 00:48:51,697 --> 00:48:54,697 Klinkt goed. 440 00:48:56,167 --> 00:49:00,697 Wat doen we als we er zijn? Naar San Diego? 441 00:49:00,797 --> 00:49:06,662 Nadat Michael geboet heeft voor de staat waarin hij me heeft gebracht? 442 00:49:08,857 --> 00:49:12,047 Dat moet ik nog steeds uitzoeken. 443 00:50:16,727 --> 00:50:21,487 Goed om met Binnenlandse Veiligheid te werken. De FBI zou hier dagen over doen. 444 00:50:21,587 --> 00:50:25,977 Dan had de FBI me aan moeten nemen, ik kom aan elke info die je wilt in 25 minuten. 445 00:50:26,077 --> 00:50:26,962 Ben je een soort hacker? 446 00:50:27,062 --> 00:50:31,022 Ik ontwerp siliconen lithografie. - Hij is een identiteitsdief. 447 00:50:31,122 --> 00:50:32,202 Hij is een sukkel. 448 00:50:32,302 --> 00:50:36,597 Ga maar in de hoek zitten, we roepen je als we je nodig hebben. 449 00:50:36,697 --> 00:50:39,697 Dat is hem, de chauffeur. 450 00:50:40,977 --> 00:50:41,977 En nu? 451 00:50:42,077 --> 00:50:47,432 Hij leidt ons naar de kaarthouder, en die leidt ons naar Scylla. 452 00:50:54,177 --> 00:50:58,422 Je had me in de gevangenis achter kunnen laten. - Kunnen of moeten? 453 00:50:58,522 --> 00:50:59,652 Misschien allebei. 454 00:50:59,752 --> 00:51:01,752 Bedank je me, Alex? - Geen idee. 455 00:51:01,812 --> 00:51:05,942 Doe geen moeite. Je bent hier omdat we je nodig hebben. 456 00:51:06,042 --> 00:51:09,287 Dat is hem. 457 00:51:19,597 --> 00:51:22,827 Wat is dat? - Particuliere beveiliging. 458 00:51:25,687 --> 00:51:28,687 Het is net een fort. 459 00:51:29,747 --> 00:51:31,182 Rustig aan. 460 00:51:31,282 --> 00:51:35,097 Is het daarbinnen? 461 00:51:36,617 --> 00:51:41,277 Bewegingssensoren, alarmen, gewapende beveiliging. 462 00:51:42,757 --> 00:51:46,827 Naar binnen en naar buiten zonder dat iemand het weet. 463 00:51:46,927 --> 00:51:50,287 Hopelijk heb je een goed plan, Michael. 464 00:51:51,097 --> 00:51:55,642 Dus inbreken is onmogelijk. - Niet snel, niet zonder gezien te worden. 465 00:51:55,742 --> 00:52:00,482 En de buren? Zodat we van ondergronds naar binnen kunnen? 466 00:52:00,582 --> 00:52:04,047 Het dichtstbijzijnde huis is aan de overkant. 467 00:52:04,147 --> 00:52:06,042 Dat zou weken duren. 468 00:52:06,142 --> 00:52:10,112 Het verhaal dat wij in de gevangenis zitten, houdt niet lang stand. 469 00:52:10,212 --> 00:52:13,632 Hoe bedoel je? Wat als iemand erachter komt? 470 00:52:13,732 --> 00:52:15,292 Wat als we het huis niet in hoeven? 471 00:52:15,392 --> 00:52:19,057 Als dat Scylla zo belangrijk is, houdt hij het misschien wel bij zich. 472 00:52:19,157 --> 00:52:25,662 De naam van de huiseigenaar is Stuart Tuxhorn. Hij is directeur van het bedrijf Spectroleum. 473 00:52:25,762 --> 00:52:28,322 Zo iemand wordt constant beveiligd. 474 00:52:28,422 --> 00:52:33,032 En niemand mag weten dat het weg is. Als hij het heeft, hoe stelen we het dan? 475 00:52:33,132 --> 00:52:36,132 We moeten de kaart kopiëren. 476 00:52:41,427 --> 00:52:45,422 Nu willen jullie wel weten wat ik te zeggen heb? 477 00:52:45,777 --> 00:52:50,632 Kopiëren maakt het moeilijker. Dan moeten we het ook nog terugbrengen. 478 00:52:50,732 --> 00:52:54,457 Alleen als je mij niet hebt. 479 00:52:55,367 --> 00:52:58,212 Wat is dat? - Hiervoor ben ik gearresteerd. 480 00:52:58,312 --> 00:52:59,792 Heb je dat mobieltje gestolen? 481 00:52:59,892 --> 00:53:04,822 Ik moet zolang zitten, omdat ik een mobieltje heb gestolen? 482 00:53:05,087 --> 00:53:09,122 Dit heb ik uitgevonden om niet te hoeven stelen. 483 00:53:09,222 --> 00:53:12,532 Het ziet eruit als een mobieltje, maar het is als een digitaal zwart gat. 484 00:53:12,632 --> 00:53:16,242 Draadloze harde schijf die alle elektronische data binnen drie meter opslokt. 485 00:53:16,342 --> 00:53:17,112 Zoals? 486 00:53:17,212 --> 00:53:21,392 De bankgegevens van iemand bij Starbucks met een kop koffie en een laptop. 487 00:53:21,492 --> 00:53:24,342 De pincode van elke creditcard die bij een benzinestation is gebruikt. 488 00:53:24,442 --> 00:53:27,992 Ik kan binnen tien minuten de identiteit en financiële gegevens van tien mensen krijgen... 489 00:53:28,092 --> 00:53:32,022 op een slechte dag, met één hand in m'n broek. 490 00:53:32,122 --> 00:53:34,422 En de informatie in Scylla? 491 00:53:34,522 --> 00:53:37,752 Als we dichtbij genoeg kunnen komen... 492 00:53:37,897 --> 00:53:40,897 is het van ons. 493 00:53:52,327 --> 00:53:56,407 Vind je dit getal aanvaardbaar? 494 00:54:00,037 --> 00:54:03,037 10,000 mensen? 495 00:54:12,097 --> 00:54:13,722 Ja. - Mooi zo. 496 00:54:13,822 --> 00:54:18,327 Nu je meedoet, kunnen we vandaag de opdracht geven. 497 00:54:27,337 --> 00:54:29,812 Hij komt eraan. 498 00:54:29,912 --> 00:54:32,887 Wacht even. 499 00:54:33,847 --> 00:54:37,347 Sara, ik ben het. - Iedereen luistert mee. 500 00:54:38,317 --> 00:54:41,972 Terwijl ik het apparaat in de gaten houd, zie ik niet welke data gekopieerd wordt. 501 00:54:42,072 --> 00:54:47,322 Maar net zoals bij porno downloaden, wordt de vooruitgang weergegeven. 502 00:54:47,422 --> 00:54:49,432 Hoelang moeten ze in de buurt blijven? 503 00:54:49,532 --> 00:54:52,487 Beveiligde data als dit kost zo'n twee minuten. 504 00:54:52,587 --> 00:54:55,942 Hij komt eraan. Sucre, jij bent aan zet. 505 00:55:07,687 --> 00:55:10,687 Succes. 506 00:55:12,897 --> 00:55:15,897 Rustig aan. 507 00:55:16,067 --> 00:55:19,067 Wilt u weggaan bij de auto? 508 00:55:19,277 --> 00:55:22,230 Hoe staan we ervoor, Roland? - Nog niets. 509 00:55:22,330 --> 00:55:25,062 Ik heb niet meer zo weinig actie gezien sinds ik met seks met kleren aan groep acht doorkwam. 510 00:55:25,162 --> 00:55:28,162 Rustig aan. 511 00:55:30,347 --> 00:55:32,347 Ga weg bij de auto. 512 00:55:32,415 --> 00:55:36,387 Rustig maar, we hoeven niet te schreeuwen. - Nu spreek je wel Engels? 513 00:55:36,487 --> 00:55:38,970 Een beetje maar. 514 00:55:39,070 --> 00:55:40,902 En nu? - Niets. 515 00:55:41,002 --> 00:55:42,417 Ga dichterbij staan. 516 00:55:42,517 --> 00:55:45,797 Hij staat al pal naast de auto. 517 00:55:46,327 --> 00:55:48,327 Ik snap je act, Pedro. 518 00:55:48,395 --> 00:55:54,177 Stap op je remmen, laat de rijke man betalen voor schade die je niet herstelt. 519 00:55:54,277 --> 00:55:59,187 Geef de man wat geld, dan kunnen we gaan. 520 00:56:03,327 --> 00:56:06,327 Gefeliciteerd. 521 00:56:12,467 --> 00:56:15,832 Tuxhorn zat in de auto. Hebben we het of niet? 522 00:56:15,932 --> 00:56:18,932 Nee, niets. 523 00:56:30,457 --> 00:56:33,457 Kan ik u helpen? 524 00:56:34,377 --> 00:56:36,042 Hoe heb je me gevonden? 525 00:56:36,142 --> 00:56:37,612 Ik ben je nooit kwijtgeraakt. 526 00:56:37,712 --> 00:56:43,287 De nieuwe neus bracht me wat in verwarring. - Wat wil je? Ik heb klanten. 527 00:56:43,387 --> 00:56:47,602 Toen je vroeger werkte bij het bedrijf... - Voor het bedrijf. 528 00:56:47,702 --> 00:56:49,722 Ik deed economische voorspellingen van hun operaties. 529 00:56:49,822 --> 00:56:51,912 Ik was niet iemand die... - Maar je had wel toegang. 530 00:56:52,012 --> 00:56:57,397 Vorige keer dat ik je hielp, kreeg ik alleen plastische chirurgie en $100,000. 531 00:56:57,497 --> 00:57:03,272 Dus koop zo'n geweldige familieauto, met laag benzineverbruik, of laat me met rust. 532 00:57:03,372 --> 00:57:06,372 Ik weet van Scylla. 533 00:57:06,677 --> 00:57:09,677 En ik ga erachter aan. 534 00:57:10,067 --> 00:57:12,672 Ik wist dat je gestoord was, maar niet dat je dom was. 535 00:57:12,772 --> 00:57:15,407 Stel dat ik aan Scylla kan komen. 536 00:57:15,507 --> 00:57:19,182 Scylla kan alleen gebruikt worden als het aangesloten wordt op een decoderdoos... 537 00:57:19,282 --> 00:57:22,147 die in één van de gebouwen van het bedrijf staat. Toch? 538 00:57:22,247 --> 00:57:26,172 Ik wil je graag helpen, maar dat kan ik niet. - Je helpt me wel, Jasper. 539 00:57:26,272 --> 00:57:34,007 Het is slechts de vraag of je het voor of nadat ik je voor schut zet voor je collega's doet. 540 00:57:36,277 --> 00:57:39,512 Waar houdt het bedrijf de doos, Jasper? - Geen flauw idee. 541 00:57:39,612 --> 00:57:41,912 Iemand weet het wel. 542 00:57:42,012 --> 00:57:43,977 Iemand waar jij contact mee kan opnemen. 543 00:57:44,012 --> 00:57:47,407 Hier zal je baan bij de overheid je niet beschermen. 544 00:57:47,507 --> 00:57:50,610 Dan moet ik maar niet betrapt worden. 545 00:57:50,710 --> 00:57:54,707 Als ik niet snel iets eet, weet ik niet wat ik ga doen. 546 00:57:54,807 --> 00:57:56,807 Ik ga het niet halen. 547 00:57:56,865 --> 00:58:00,027 We moeten blijven praten, Sancho. 548 00:58:00,127 --> 00:58:04,882 Onze aandacht afleiden van onze lege maag en droge mond. 549 00:58:04,982 --> 00:58:10,027 Wat is je favoriete kleur? 550 00:58:15,907 --> 00:58:19,202 Wat doe je? - Ik heb honger, Teddy. 551 00:58:19,302 --> 00:58:23,137 Waarom zouden we beiden sterven, als de één de ander kan helpen overleven? 552 00:58:23,237 --> 00:58:26,782 Dit wil je niet doen, alsjeblieft. - Ik zal het snel doen. 553 00:58:26,882 --> 00:58:29,882 Ik beloof het. 554 00:58:41,747 --> 00:58:44,917 Waarom zou je iets doen dat... 555 00:59:22,107 --> 00:59:27,122 Als Tuxhorn de kaart niet bij zich heeft, is hij daarbinnen. 556 00:59:28,307 --> 00:59:33,232 We komen daar nooit ongezien binnen. - Dat weet ik. 557 00:59:33,332 --> 00:59:35,332 Als de kaart daar is, hoe kopiëren we hem dan? 558 00:59:35,387 --> 00:59:40,277 Dat doen we niet. Zij doet het voor ons. 559 00:59:54,577 --> 00:59:56,822 Wat lees je? 560 00:59:56,922 --> 00:59:58,922 Er valt niet tegen haar te strijden. 561 00:59:58,992 --> 01:00:03,377 Er is geen kracht die haar kan bestrijden. Alles dat rest, is vluchten. 562 01:00:03,477 --> 01:00:08,102 Dat is Homerus, het is uit de Odyssee. - Komt dit uit de folder van m'n vader? 563 01:00:08,202 --> 01:00:11,652 Ja, daarom klinkt Scylla zo bekend. 564 01:00:11,752 --> 01:00:14,007 Volgens mij komt het uit dat hoofdstuk van het boek... 565 01:00:14,107 --> 01:00:19,622 waar Odysseus verteld wordt dat hij tegen een monster genaamd Scylla moet vechten. 566 01:00:19,722 --> 01:00:21,722 Waarom zou hij dit opschrijven? 567 01:00:21,792 --> 01:00:27,592 Volgens mij moet Odysseus om zijn weg te vervolgen... 568 01:00:27,692 --> 01:00:32,182 om langs Scylla te komen, zes van zijn mannen opofferen. 569 01:00:32,282 --> 01:00:39,187 Z'n andere mogelijkheid is z'n pad te verlaten. Hij kiest ervoor de mannen op te offeren. 570 01:00:39,287 --> 01:00:42,777 Dat is een moeilijke beslissing. 571 01:00:44,207 --> 01:00:48,077 Eén die ik zelf niet graag zou maken. 572 01:00:50,917 --> 01:00:56,307 Sara, over morgen. Het plan, de huishoudster. 573 01:00:57,877 --> 01:01:01,192 Als je het niet kan... - Ik kan het wel. 574 01:01:12,137 --> 01:01:17,297 Is Claudia Mauricio een goede huisgenote? 575 01:01:25,407 --> 01:01:28,407 Een goed persoon? 576 01:01:30,627 --> 01:01:33,657 Hopelijk denkt ze ook zo over jou. 577 01:01:38,357 --> 01:01:41,967 Shelby, wat een drukte... 578 01:01:43,507 --> 01:01:46,772 Je kan nu beter stil zijn, Claudia. 579 01:01:46,872 --> 01:01:51,932 Sommige informatie bij justitie is niet toegankelijk... 580 01:01:52,032 --> 01:01:55,462 zelfs voor mijn vrienden, die veel connecties hebben. 581 01:01:55,562 --> 01:02:02,117 Luister dus goed, als je om het leven van je vriendin geeft. 582 01:02:03,797 --> 01:02:08,552 Je gaat documenten opzoeken over de overdracht van gevangenen... 583 01:02:08,652 --> 01:02:15,027 en me vertellen waar Michael Scofield en Lincoln Burrows heen gestuurd zijn. 584 01:02:41,827 --> 01:02:42,902 Zal ik dat even vasthouden? 585 01:02:43,002 --> 01:02:46,002 Bedankt. - Geen probleem. 586 01:02:48,397 --> 01:02:50,860 Wat een mooie tas, waar heb je 'm gekocht? 587 01:02:50,960 --> 01:02:55,212 Het is een cadeau van m'n baas, dus ik weet het niet. Sorry. 588 01:02:55,312 --> 01:02:57,072 Alsjeblieft. 589 01:02:57,172 --> 01:02:59,002 Ik kan nooit een goede tas vinden. 590 01:02:59,102 --> 01:03:03,182 Ik ben lerares, ik heb boeken en nakijkwerk. 591 01:03:03,282 --> 01:03:07,582 Ik kan beter in een rolwagentje investeren. 592 01:03:07,682 --> 01:03:11,637 Daarom vind ik deze tas zo geweldig, hij heeft zoveel zakken. 593 01:03:11,737 --> 01:03:14,737 Mag ik even kijken? 594 01:03:35,897 --> 01:03:38,897 Geweldig. 595 01:03:40,747 --> 01:03:42,072 Gaat het, meneer? 596 01:03:42,172 --> 01:03:47,557 M'n motor begaf het een paar kilometer terug. Ik heb het hele eind gelopen. 597 01:03:47,657 --> 01:03:51,857 Waar moet je heen? - San Diego. 598 01:03:51,957 --> 01:03:54,782 Je kan wel meerijden als je wilt. 599 01:03:54,882 --> 01:03:58,792 Wat is er mis? Heb je slecht Mexicaans eten op? 600 01:03:59,174 --> 01:04:02,788 Zoiets. 601 01:04:07,047 --> 01:04:10,447 Hetzelfde als gister, precies op schema. 602 01:04:15,797 --> 01:04:19,112 Hopelijk heeft ze dat ding in haar tas. 603 01:04:24,637 --> 01:04:27,282 Huize Tuxhorn. - Ik ben van het alarmbedrijf. 604 01:04:27,382 --> 01:04:31,482 We ontvangen wat vreemde signalen van uw huis. 605 01:04:31,582 --> 01:04:35,772 Kunt u de ramen controleren? Of alle sensoren nog actief zijn? 606 01:04:35,872 --> 01:04:40,847 Alle ramen? - Ja, elke kamer. 607 01:04:41,707 --> 01:04:44,707 Goed, wacht even. 608 01:04:48,817 --> 01:04:51,817 Heeft ze de tas nog? 609 01:04:56,997 --> 01:04:58,262 Ze heeft 'm. 610 01:04:58,362 --> 01:05:03,282 Ik ontvang van alles uit het huis. Kleine dingen, een camera of een mp3-speler. 611 01:05:03,382 --> 01:05:05,452 Niets met de grootte van wat wij zoeken. 612 01:05:05,552 --> 01:05:07,562 Hou haar in beweging. - Alles in orde tot nu toe. 613 01:05:07,662 --> 01:05:10,722 Ga maar door naar de volgende kamer. 614 01:05:13,387 --> 01:05:18,177 Hoe staan we ervoor? - Ik heb het nog steeds niet. 615 01:05:20,367 --> 01:05:24,367 Als de kaart er is, is hij in een kluis in zijn kantoor. 616 01:05:24,467 --> 01:05:30,632 De storing lijkt uit een kantoor of huiskamer te komen. 617 01:05:30,732 --> 01:05:33,685 Bedoelt u de bibliotheek? De baas wil me daar liever niet hebben. 618 01:05:33,785 --> 01:05:39,437 Hij zou het erger vinden als je naar huis ging zonder het alarm in te stellen, toch? 619 01:05:39,537 --> 01:05:42,537 Goed, ik kijk wel even. 620 01:05:46,597 --> 01:05:49,080 We hebben iets. - De kaart? 621 01:05:49,180 --> 01:05:51,180 Ja, het bestand is zo groot, het kan niets anders zijn. 622 01:05:51,207 --> 01:05:53,957 Hou haar twee minuten daar tot het kopiëren klaar is. 623 01:05:54,057 --> 01:05:55,397 Houd haar op, we hebben twee minuten. 624 01:05:55,497 --> 01:05:58,882 Volgens mij hebben we de storing gevonden, blijft u even bij dat raam... 625 01:05:58,982 --> 01:06:04,762 en hou 'm dicht tot we het systeem resetten, dan moet het goed komen. 626 01:06:13,017 --> 01:06:16,162 Zeg wat, Roland. - Het is bijna klaar. 627 01:06:31,347 --> 01:06:33,072 Hebbes. - We hebben 'm. 628 01:06:33,172 --> 01:06:36,527 Bedankt voor uw hulp, mevrouw. 629 01:06:41,267 --> 01:06:44,792 Nu hoeven we alleen nog... 630 01:06:44,892 --> 01:06:47,882 Ze gaat terug naar binnen. 631 01:06:47,982 --> 01:06:50,987 Waarom? - Geen idee. 632 01:06:55,337 --> 01:06:58,737 We zijn veilig, ze gaat naar buiten. 633 01:07:15,407 --> 01:07:17,157 Stop. 634 01:07:17,257 --> 01:07:20,257 Wacht hier. 635 01:07:26,197 --> 01:07:28,202 Ik moest afremmen om je niet in te halen. 636 01:07:28,302 --> 01:07:31,362 Volgens mij heb ik m'n lies verrekt. 637 01:07:32,317 --> 01:07:35,317 Hij zit er niet in. 638 01:07:36,217 --> 01:07:37,327 Hij is er niet. 639 01:07:37,427 --> 01:07:41,592 Hoe kan dat? - Het apparaat is er niet. Geef hier. 640 01:07:42,807 --> 01:07:45,807 Verdomme. 641 01:07:49,317 --> 01:07:51,317 26. 642 01:07:51,410 --> 01:07:54,410 27.28. 643 01:08:18,127 --> 01:08:19,537 Ga maar. 644 01:08:19,637 --> 01:08:22,932 Voordat Burrows en Scofield zogenaamd naar Arlington werden verplaatst... 645 01:08:23,032 --> 01:08:26,742 heeft iemand hun borgsom betaald. Ik moet weten wie. 646 01:08:26,842 --> 01:08:32,282 Bruce Bennett, voormalig assistent van gouverneur Frank Tancredi. 647 01:08:46,657 --> 01:08:49,457 Is hij eruit gevallen? - We hebben overal gezocht. 648 01:08:49,557 --> 01:08:50,852 Is de kopie gelukt? 649 01:08:50,952 --> 01:08:55,477 Ik kan de inhoud niet lezen zonder het apparaat te downloaden, maar... 650 01:08:55,577 --> 01:08:58,767 tenzij die Tuxhorn een overvolle TiVo heeft, hebben we 'm. 651 01:08:58,867 --> 01:09:03,007 Dat maakt niet uit als we 'm niet vinden. - Waar is hij? 652 01:09:03,107 --> 01:09:07,547 Nog steeds in het huis. Daarom ging de huishoudster terug naar binnen. 653 01:09:07,647 --> 01:09:11,042 Ze vond 'm, dacht dat ie van haar baas was, en liet hem achter. 654 01:09:11,142 --> 01:09:12,892 Dan is het voorbij. 655 01:09:12,992 --> 01:09:15,312 Weet je hoeveel maanden het duurde om dat ding te maken, Michael? 656 01:09:15,412 --> 01:09:17,532 Denk je dat ik zomaar een nieuwe kan maken in een paar seconden? 657 01:09:17,632 --> 01:09:21,937 Dat we 'm kwijt zijn, is niet het probleem. Als ze hem vinden, hebben we een probleem. 658 01:09:22,037 --> 01:09:25,452 Als ze erachter komen dat iemand achter die kaart aan zit, is het voorbij. 659 01:09:25,552 --> 01:09:28,982 Hoe bedoel je voorbij? Gaan we de gevangenis in? Vermoorden ze ons? 660 01:09:29,082 --> 01:09:32,082 Wat betekent dat? - Mond dicht. 661 01:09:33,017 --> 01:09:36,397 Het betekent dat we hem gaan halen. 662 01:09:40,737 --> 01:09:43,122 Als we een paar dagen hadden, zouden we wel wat vinden... 663 01:09:43,222 --> 01:09:46,352 maar zolang hebben we vast niet. - Dat klopt. 664 01:09:46,452 --> 01:09:50,617 Als je wilt dat we dat apparaat daar weghalen, hebben we extra hulp nodig. 665 01:09:50,717 --> 01:09:56,157 Dan moeten we er mensen bij halen, wat gezien het geheime van deze missie niet kan. 666 01:09:56,257 --> 01:09:59,607 Dan vraag je het onmogelijke. - Nee, ik vraag competentie. 667 01:09:59,707 --> 01:10:05,062 Ik heb niet de hele missie van een huishoudster af laten hangen. 668 01:10:06,017 --> 01:10:11,142 Als het bedrijf de kopie van Scylla vindt voor wij dat doen, kunnen we het vergeten. 669 01:10:11,242 --> 01:10:16,342 Ze vinden de daders en laten ons allemaal verdwijnen. 670 01:10:16,442 --> 01:10:19,442 Gaat het wel? 671 01:10:21,927 --> 01:10:24,292 Het gaat prima. 672 01:10:24,392 --> 01:10:27,522 Ik heb je hier niet voor gekozen, omdat ik je in hechtenis had. 673 01:10:27,622 --> 01:10:30,677 Ik koos je, omdat ik dacht dat het je zou lukken. 674 01:10:30,777 --> 01:10:34,887 Veel mensen hebben de afgelopen maanden in me geloofd, agent Self. 675 01:10:34,987 --> 01:10:38,757 Ze zijn niet allemaal meer in leven. 676 01:10:39,887 --> 01:10:43,847 Kan je het apparaat terughalen, of niet? 677 01:10:47,157 --> 01:10:48,377 Dit hebben we. 678 01:10:48,477 --> 01:10:51,132 De huishoudster zag het apparaat, toen ze het huis verliet. 679 01:10:51,232 --> 01:10:53,932 Ze gaat dan vijftien seconden lang terug naar binnen. 680 01:10:54,032 --> 01:10:59,552 Hij ligt dus ergens dichtbij de deur. - We hebben slechts vijftien seconden nodig. 681 01:10:59,652 --> 01:11:05,007 Ik weet niet hoe dichtbij het huis we komen, laat staan in het huis, maar stel dat het lukt. 682 01:11:05,107 --> 01:11:10,647 Het alarm gaat 1,2 seconde na een verbroken verbinding bij een deur of raam af. 683 01:11:10,747 --> 01:11:15,042 Waarop de bewakers direct met hun 47 wapens naar binnen rennen. 684 01:11:15,142 --> 01:11:18,237 Na dertig seconden stuurt het alarmbedrijf voertuigen naar het huis. 685 01:11:18,337 --> 01:11:20,387 Drie tot vier, afhankelijk van de beschikbaarheid. 686 01:11:20,487 --> 01:11:25,772 Na bevestiging van een inbraak sturen ze extra voertuigen en sluiten ze alle vluchtwegen. 687 01:11:25,872 --> 01:11:26,952 Ik weet het nog niet, Michael. 688 01:11:27,052 --> 01:11:30,072 Het wordt wel duidelijk waarom ze hier een stel gedetineerden voor kozen. 689 01:11:30,172 --> 01:11:33,477 Niet omdat het geheim moest blijven. We zijn vervangbaar. 690 01:11:33,577 --> 01:11:36,712 Wie maakt het uit wanneer een stel boeven doodgaan? 691 01:11:36,812 --> 01:11:41,657 Het is zelfmoord. - Ik blijf kijken of ik iets kan vinden. 692 01:11:45,217 --> 01:11:48,745 Die quote van de Odyssee. - Wat is daarmee? 693 01:11:48,845 --> 01:11:51,697 Ik krijg die zin niet uit m'n hoofd. 694 01:11:51,797 --> 01:11:54,982 Alles dat rest, is vluchten. 695 01:11:55,082 --> 01:11:58,767 Wat als we alleen kunnen vluchten, Linc? 696 01:11:59,567 --> 01:12:07,092 Wat als onze vader, na alles wat hij over het bedrijf ontdekte, zich dat realiseerde. 697 01:12:07,192 --> 01:12:13,302 Ik herinner me zijn achterhoofd het meeste. Hij liep altijd de voordeur uit. 698 01:12:13,402 --> 01:12:15,627 Hij vluchtte altijd ergens voor. 699 01:12:15,727 --> 01:12:18,727 Mam, wij, hijzelf. 700 01:12:18,907 --> 01:12:23,857 Maar waar hij nooit voor vluchtte, was zijn overtuiging dat het bedrijf moet verdwijnen. 701 01:12:23,957 --> 01:12:25,672 Daar hebben wij nu de kans voor. 702 01:12:25,772 --> 01:12:28,477 Dan is dit onze strijd, niet die van hen. 703 01:12:28,577 --> 01:12:31,647 Dit is Fox River niet. 704 01:12:31,747 --> 01:12:34,042 Ze hebben hiervoor gekozen. 705 01:12:34,142 --> 01:12:38,797 Vergeet dat niet. Ze hebben een keus. 706 01:14:18,657 --> 01:14:21,877 Bijna. - Klaar? 707 01:14:24,607 --> 01:14:27,607 Gaan. 708 01:14:44,187 --> 01:14:47,187 Kom, we gaan. 709 01:14:53,947 --> 01:14:56,947 Kom mee. 710 01:15:00,177 --> 01:15:04,257 Waar komt het vandaan? - Van de overkant vandaan. 711 01:15:22,227 --> 01:15:25,227 Ga. 712 01:15:34,627 --> 01:15:38,662 Iets aan de overkant van de straat. Een team zoekt het nu uit. 713 01:15:38,762 --> 01:15:41,762 U kan weer naar binnen, meneer. 714 01:15:52,417 --> 01:15:55,417 Ze zijn vast de stad uit. 715 01:16:01,867 --> 01:16:05,447 Papa, is alles in orde? 716 01:16:20,677 --> 01:16:23,677 Kom mee. 717 01:16:53,657 --> 01:16:56,657 Rijden. 718 01:17:05,147 --> 01:17:06,747 Draai je niet om... 719 01:17:06,847 --> 01:17:12,347 tenzij je veel pijn wilt ervaren, gedurende een nog langere tijd. 720 01:17:13,447 --> 01:17:18,447 Neem maar mee wat je wilt. - Het enige dat ik wil, Bruce... 721 01:17:18,947 --> 01:17:21,397 is het antwoord op een simpele vraag. 722 01:17:21,497 --> 01:17:23,947 Waar zijn Michael Scofield en Lincoln Burrows? 723 01:17:24,047 --> 01:17:29,073 Ik weet het alleen uit de krant... - Drie dagen geleden waren er 105 gevangenen... 724 01:17:29,173 --> 01:17:34,247 in het streng beveiligde deel van de gevangenis in Livingston, Texas... 725 01:17:34,347 --> 01:17:36,847 waar de broers heen zouden zijn gestuurd. 726 01:17:36,947 --> 01:17:43,147 Er zijn daar nog steeds 105 gevangenen, en er is in die tijd niemand vrijgelaten. 727 01:17:43,247 --> 01:17:46,947 Iemand speelt hier een spelletje, Bruce. 728 01:17:47,047 --> 01:17:50,047 Ik probeer erachter te komen wie. 729 01:17:50,347 --> 01:17:55,347 Ik heb geen criminele jurisdictie in... - Ik weet dat je hun borgsom hebt betaald. 730 01:17:55,447 --> 01:17:58,147 Dat je contact hebt gehad met Sara Tancredi. 731 01:17:58,247 --> 01:18:02,347 Ik zweer je dat ik niet waar ze zijn. 732 01:18:04,547 --> 01:18:07,547 Dat zullen we nog wel zien. 733 01:18:12,847 --> 01:18:14,947 Veel geluk, Teddy. 734 01:18:15,047 --> 01:18:18,872 Wie heeft geluk nodig met vrienden als jullie? 735 01:18:19,747 --> 01:18:26,207 Mag ik deze oude krant meenemen? - Geen probleem, het spijt me van je vriend. 736 01:18:26,747 --> 01:18:29,447 Het is oké. 737 01:18:29,547 --> 01:18:32,547 Hij had een goed leven. 738 01:18:32,647 --> 01:18:35,647 Tot ziens, Teddy. 739 01:18:49,347 --> 01:18:52,347 Daar zijn we. 740 01:19:08,447 --> 01:19:14,447 36, 24, 36. 741 01:19:57,147 --> 01:19:58,847 Heb je het? 742 01:19:58,947 --> 01:20:02,092 Kijk eens of we hebben wat we willen. 743 01:20:05,847 --> 01:20:08,847 Verlies dat ding niet uit het oog. 744 01:20:10,547 --> 01:20:11,747 We zijn al op de helft. 745 01:20:11,847 --> 01:20:14,947 Nu alleen nog die inbraak, en dan zijn we klaar. 746 01:20:15,047 --> 01:20:18,147 Ik moet Self nog spreken om te kijken wanneer we kunnen beginnen. 747 01:20:18,247 --> 01:20:21,247 Wat ga je doen als dit voorbij is? 748 01:20:23,047 --> 01:20:26,047 Dat is een goede vraag. 749 01:20:27,947 --> 01:20:32,197 Wat dat Scylla ook is, het is een gigantische code. 750 01:20:33,906 --> 01:20:36,906 Wacht eens even. 751 01:20:51,947 --> 01:20:57,547 Ik wilde vragen of je wilt praten over wat er in Panama is gebeurd... 752 01:20:57,647 --> 01:21:01,647 maar ik denk dat ik al weet wat je gaat zeggen. 753 01:21:02,147 --> 01:21:05,802 Waarom denk je dat? - Omdat je op mij lijkt. 754 01:21:06,447 --> 01:21:11,207 Je zal zeggen dat het prima gaat, dat je het wel aankunt. 755 01:21:11,647 --> 01:21:15,347 Ik zal alleen dit doen: 756 01:21:15,847 --> 01:21:18,297 Ik ben er voor je. 757 01:21:18,397 --> 01:21:22,447 Als je wilt praten, ben ik er voor je. 758 01:21:23,347 --> 01:21:26,347 Bedankt. 759 01:21:30,247 --> 01:21:36,285 Het enige dat me daar kracht gaf, was de gedachte om bij jou te zijn. 760 01:21:38,747 --> 01:21:41,547 Maar ik wist ook dat als er iets zou gebeuren, jij jezelf de schuld zou geven... 761 01:21:41,647 --> 01:21:45,447 en jij jezelf er de rest van je leven voor zou straffen. 762 01:21:45,547 --> 01:21:48,947 Die gedachte kan ik niet verdragen. 763 01:21:52,647 --> 01:21:57,847 Dus kunnen we nu een deal maken dat we quitte staan en met een schone lei beginnen? 764 01:21:57,947 --> 01:22:01,947 Zonder schuldgevoelens of verantwoordelijk. 765 01:22:02,147 --> 01:22:06,147 Als we samen zullen zijn, moet dat niet uit plichtgevoel zijn. 766 01:22:06,247 --> 01:22:11,947 Of dat we het moeten door wat we meegemaakt hebben. 767 01:22:12,747 --> 01:22:15,747 Ik wil opnieuw beginnen. 768 01:22:15,947 --> 01:22:18,547 Opnieuw beginnen. 769 01:22:18,647 --> 01:22:24,247 Goed, maar moet ik dan van mijn vrouw scheiden? 770 01:22:26,547 --> 01:22:29,147 Want je bent nog steeds getrouwd met een Russische stripdanseres. 771 01:22:29,247 --> 01:22:34,262 Ik heb het wat druk gehad, en volgens mij was ze Tsjechisch. 772 01:22:37,047 --> 01:22:38,447 Wat is er mis? 773 01:22:38,547 --> 01:22:41,497 Wat het ook is, het is het niet. - Ik begrijp het niet. 774 01:22:41,597 --> 01:22:43,747 We hadden de kaart toch gekopieerd? - Dat klopt. 775 01:22:43,847 --> 01:22:47,547 Maar gezien de encryptiecode... Hoe maak ik dit duidelijk? 776 01:22:47,647 --> 01:22:52,047 Als Scylla een pizza is, hebben we maar één punt. 777 01:22:52,247 --> 01:22:56,547 Waar is de rest van de data? - Geen idee. 778 01:22:56,747 --> 01:22:59,947 Ik weet niet waarom we dit niet verwachtten. Het is heel logisch. 779 01:23:00,047 --> 01:23:04,047 Het is als de nucleaire lanceercodes. Je geeft niet alle informatie aan één persoon. 780 01:23:04,147 --> 01:23:05,247 Aan hoeveel geef je het? 781 01:23:05,347 --> 01:23:09,343 Die quote van je vader, in de Odysee heeft het monster Scylla zes hoofden... 782 01:23:09,443 --> 01:23:13,447 dat vereist een offer van zes soldaten om erlangs te komen. 783 01:23:13,547 --> 01:23:18,562 Dus Scylla bestaat niet uit één kaart, maar uit zes kaarten. 784 01:23:25,547 --> 01:23:29,627 Wat betekent dat? Hoe vinden we nog vijf kaarten? 785 01:23:38,347 --> 01:23:39,647 Ik heb het druk. 786 01:23:39,747 --> 01:23:41,712 Het maakt me niet uit hoe ze eruitziet. 787 01:23:41,747 --> 01:23:46,847 Drie eetlepels water en één eetlepel honing. Meer niet. 788 01:23:48,547 --> 01:23:54,047 Als ze iets weet van wat er gaande is, kom ik daar achter. 789 01:23:58,547 --> 01:24:01,247 Wakker worden, trut. 790 01:24:01,347 --> 01:24:04,347 Ontbijt. 791 01:24:43,947 --> 01:24:47,647 Gaat het? - Het gaat prima. 792 01:24:48,147 --> 01:24:51,647 Door al die veiligheid, vraag ik me af wat het bedrijf verbergt. 793 01:24:51,747 --> 01:24:55,847 Daar komen we alleen achter als we de overige vijf kaarten vinden. 794 01:24:55,947 --> 01:24:59,647 Hebben we daar genoeg tijd voor? - Ja. 795 01:25:00,147 --> 01:25:04,747 Het komt wel goed. 796 01:25:17,747 --> 01:25:20,977 Vertaling: Xtreme & Jay_Snake. Gedownload van www.nlondertitels.com