00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Previously on Prison Break 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 Sona's a one-way street. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 What goes in ... never comes out. 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,500 They got me and Sara. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 LJ and Sara will be traded for Whistler. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 Are we clear? 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,600 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 I'm a fisherman. Really? 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 My life is in your hands. 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,100 How's LJ? How's Sara? 11 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 She's dead, Michael. 12 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 I lied to you. 13 00:00:22,800 --> 00:00:23,890 Sofia Lugo 14 00:00:23,900 --> 00:00:25,790 I'm James Whistler's girlfriend. 15 00:00:25,800 --> 00:00:28,990 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield, 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 And you're taking me with you. 17 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Four more days. 18 00:00:31,700 --> 00:00:33,200 If I'm out of here by then, 19 00:00:33,300 --> 00:00:34,690 I can still do it. 20 00:00:34,700 --> 00:00:36,590 There have been two escape attempts 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,100 In the past two days. 22 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Say good-bye to Sona, Mr. Scofield. 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 Right there. Leave us. 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,700 My predecessor, Colonel Escamilla, 25 00:01:16,300 --> 00:01:17,590 Wasn't an effective leader. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 He's been replaced. 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,700 I am general Zavala. 28 00:01:21,000 --> 00:01:21,700 Sit. 29 00:01:22,700 --> 00:01:23,600 A drink of water? 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,690 With all due respect, general, I had nothing to do 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 With what happened here today. 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,900 I always conduct a thorough investigation, 33 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 And there are too many unanswered questions here. 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 It is my job to find those answers. 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,700 If you help me do my job, I'll help you. 36 00:01:42,600 --> 00:01:43,500 The helicopters. 37 00:01:44,700 --> 00:01:46,900 You alone couldn't be responsible for that. 38 00:01:46,900 --> 00:01:47,490 You certainly weren't 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,290 Flying a helicopter, were you? No. 40 00:01:49,300 --> 00:01:50,390 Who was? I don't know. 41 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 But you know who sent them. No. 42 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 Again, be advised-- 43 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Telling the truth is in your best interest. 44 00:01:58,200 --> 00:01:58,900 I am. 45 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 Let's go for a walk. 46 00:02:06,300 --> 00:02:08,090 I understand your fears, 47 00:02:08,100 --> 00:02:09,890 But the republic of Panama cannot allow 48 00:02:09,900 --> 00:02:12,600 This sort of activity. if you wish to talk, 49 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Now is the time. 50 00:02:15,200 --> 00:02:15,900 I would... 51 00:02:17,200 --> 00:02:18,390 If there was anything left 52 00:02:18,400 --> 00:02:20,490 Then you give me no choice. 53 00:02:20,500 --> 00:02:21,300 This way. 54 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 This isn't good. 55 00:02:26,100 --> 00:02:27,600 They're putting him in the hot box. 56 00:02:28,500 --> 00:02:30,400 Things are gonna get much harder for you. 57 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 There's no way to win. 58 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 You must cooperate. 59 00:02:35,700 --> 00:02:36,590 Confess to this escape 60 00:02:36,600 --> 00:02:38,300 And face your punishment by law, 61 00:02:39,000 --> 00:02:40,290 Or face a far greater punishment 62 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 In the Panama sun. 63 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 It's up to you. 64 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 He's done. 65 00:02:48,400 --> 00:02:49,700 He's finished. 66 00:03:52,300 --> 00:03:53,500 I hope my brother's all right. 67 00:03:54,700 --> 00:03:55,400 Does it hurt? 68 00:03:55,600 --> 00:03:56,200 It's fine. 69 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 I'm gonna get to the prison. 70 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 I was watching the news in the waiting room. 71 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 They identified a few bodies, but... 72 00:04:03,200 --> 00:04:03,990 It wasn't them. 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,090 I'll find out when I get there. 74 00:04:05,100 --> 00:04:05,900 You wanna to come? 75 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 I don't, I don't know. 76 00:04:07,500 --> 00:04:08,690 After everything that's happened, 77 00:04:08,700 --> 00:04:10,000 I don't know what to think anymore. 78 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 What more is there to think about? 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,190 James has an answer for everything, 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 And nothing ever makes sense. 81 00:04:14,800 --> 00:04:15,890 You need to stop asking questions 82 00:04:15,900 --> 00:04:17,090 And just look at the facts. 83 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 I wanted to believe everything he was saying, 84 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 And I still want him to get out. 85 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 I want him out as well. 86 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Trust me, I've been working on this every single day. 87 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 Lincoln, I really appreciate everything you have done. 88 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 You saved my life. 89 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 You didn't have to help me like that. 90 00:04:35,000 --> 00:04:35,900 Yeah. I did. 91 00:04:42,500 --> 00:04:43,400 Get in the car. 92 00:04:43,600 --> 00:04:44,400 Come on 93 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 Everywhere I go, there you are. 94 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Go home, Sofia. 95 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Part of me wanted to drive right past this gate, Alex. 96 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 You don't deserve to be here. 97 00:05:21,800 --> 00:05:26,100 Actually, if you take all things into consideration... I do. 98 00:05:32,700 --> 00:05:33,190 Thank you. 99 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 Wait. 100 00:05:38,800 --> 00:05:39,700 Don't. 101 00:05:41,300 --> 00:05:42,490 My father worked in a mine 102 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 For 30 years, 103 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 He took this into work with him every day. 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Kept him safe till the day he retired. 105 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 Then he gave it to me. 106 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 I can't take this. 107 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 Give it back when you get out. 108 00:06:03,700 --> 00:06:04,790 Take care of yourself, Alex. 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,100 Yeah. 110 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 What? You ain't got the guts to do it yourself? 111 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 This is for you, so shut up before I change my mind. 112 00:06:49,500 --> 00:06:50,790 After yesterday, you may be doubting 113 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 My ability to make good on our agreement. 114 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 I need to keep you motivated. 115 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 You have one minute. 116 00:07:05,100 --> 00:07:05,800 Dad! 117 00:07:07,900 --> 00:07:10,200 LJ. LJ, thank God you're alive. 118 00:07:18,300 --> 00:07:18,990 No, forget about it. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,090 There's nothing to do. 120 00:07:20,100 --> 00:07:20,890 There's always something... 121 00:07:20,900 --> 00:07:21,700 Dad 122 00:07:21,900 --> 00:07:22,890 These guys are thorough 123 00:07:22,900 --> 00:07:25,300 They follow you everywhere. Trust me. 124 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 That bitch is crazy. 125 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 She cut Sara's head off. 126 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 I was there. 127 00:07:34,500 --> 00:07:36,200 I closed my eyes but I heard. 128 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Listen to me. 129 00:07:37,900 --> 00:07:40,100 I'm not gonna let anything happen to you, all right? 130 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 The next time you see me, 131 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 Don't take your eyes off me. 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,390 I'll tell you what to do. 133 00:07:44,400 --> 00:07:45,300 All right? 134 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Minute's up. 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 Me and your uncle, 136 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 We know what we're doing. 137 00:07:50,900 --> 00:07:52,200 We're gonna get you out of this. 138 00:07:53,700 --> 00:07:54,390 I love you. 139 00:07:54,400 --> 00:07:55,500 I love you, dad. 140 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 Looks like things didn't go so well. 141 00:08:23,000 --> 00:08:23,800 You should be gone. 142 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 So should you. 143 00:08:26,400 --> 00:08:27,200 What happened? 144 00:08:29,500 --> 00:08:30,400 It's still happening. 145 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 I feel bad for Michael, but we have a way without him. 146 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 You should get some rest. 147 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 What's the way? 148 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 I'll rest. I'll rest. I'll rest when I'm out. 149 00:08:40,600 --> 00:08:41,500 I won't go without you. 150 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 You have my word. 151 00:08:43,500 --> 00:08:44,400 Now get some rest. 152 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 You see Scofield out in that redneck sauna? 153 00:08:57,200 --> 00:08:59,390 Let's see if he has the tattoo to get out of that one. 154 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 You were in on it, right? 155 00:09:01,400 --> 00:09:03,500 I see you guys lurking around Lechero. 156 00:09:03,600 --> 00:09:05,500 Scofield's gotta have a plan to escape. 157 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 If so, I know none of it. 158 00:09:07,600 --> 00:09:09,100 Yeah, I bet you don't. 159 00:09:10,800 --> 00:09:11,300 Whoa. 160 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 Too many cocktails out on the lido deck. 161 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 Here comes trouble. 162 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 Ser Criada, clean it up. 163 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 Yeah, I'll get right on that. 164 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 You heard what I said. 165 00:09:24,600 --> 00:09:25,590 I told you to do something. 166 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 Now do it. cleaning up chunks 167 00:09:27,300 --> 00:09:28,890 Ain't in my job description anymore. 168 00:09:28,900 --> 00:09:30,190 Oh, things changed. 169 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 You see, you answer to us now. 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 Hey, caveman, you don't scare me. 171 00:09:34,100 --> 00:09:35,500 Go bug someone else. 172 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 What are you doing here? 173 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 I have a special delivery. 174 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 I need to get it in real quick. 175 00:10:23,600 --> 00:10:24,400 How much? 176 00:10:25,100 --> 00:10:26,000 I gave you ten grand. 177 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Ten grand was the last one. How much for this one? 178 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 No grand. 179 00:10:30,500 --> 00:10:31,090 Then no thanks. 180 00:10:31,100 --> 00:10:32,000 No, no no... 181 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 I think you might... 182 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 ... want to reconsider 183 00:10:44,700 --> 00:10:46,600 Take this water to the prisoner. 184 00:10:47,200 --> 00:10:48,300 Why should i? he doesn't deserve it. 185 00:10:51,100 --> 00:10:51,800 I'll do it. 186 00:11:06,900 --> 00:11:07,500 Hi, brother. 187 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Remember me? 188 00:11:10,300 --> 00:11:11,800 This isn't gonna work. 189 00:11:12,500 --> 00:11:13,490 Come on, papi, drink this. 190 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 Don't leanything happen to LJ, okay? 191 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 It's okay. he's doing much better than you. 192 00:11:19,800 --> 00:11:22,100 Come on. drink this. you need it. 193 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 I'm sorry about Sara. 194 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 I'm gonna try to sneak more into the prison next time, okay? 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 I want you to quit. 196 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 I can't. 197 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 We all have to quit sometime. no, Michael. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,590 You're here in a chicken coop-- you need all the help you can get. 199 00:11:48,600 --> 00:11:50,590 Don't need your help. just go, and don't look back. 200 00:11:50,600 --> 00:11:52,190 Not after everything you've done for me. 201 00:11:52,200 --> 00:11:55,000 Just leave, go. 202 00:12:09,000 --> 00:12:09,990 So you tried to catch a flight 203 00:12:10,000 --> 00:12:11,300 Out of here yesterday? 204 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 I had to do wh I had to do. 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 Yeah, but you went back on our deal. 206 00:12:15,000 --> 00:12:16,390 I was saving my own ass. 207 00:12:16,400 --> 00:12:17,690 I'm sure you're familiar with the strategy. 208 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Now, you watch it. 209 00:12:18,800 --> 00:12:19,700 I'm still boss here. 210 00:12:20,100 --> 00:12:21,200 Who cares about who's boss? 211 00:12:21,800 --> 00:12:22,490 Do you want to get out of here, 212 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 Or do you want to keep talking about it? 213 00:12:27,300 --> 00:12:28,000 It's okay. 214 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 We just need to brace it. 215 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 No. we need the engineer. 216 00:12:33,200 --> 00:12:33,900 Move it. 217 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Let's get out of here before Sammy gets back. 218 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 98 degrees in the shade, 125 in the box. 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,890 Let's go inside. we'll have a chat 220 00:12:58,900 --> 00:13:00,300 In the air conditioning. 221 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 Tomorrow is going to be hotter, 222 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 The next day, even hotter. 223 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 The day after that, you'll be dead. 224 00:13:06,800 --> 00:13:07,900 You don't understand. 225 00:13:09,100 --> 00:13:10,400 If I thought you could help me... 226 00:13:12,200 --> 00:13:13,100 I can. 227 00:13:13,800 --> 00:13:15,190 You're unaware of the influence 228 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 I have in this province. 229 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 You'd rather I be your ally than your enemy, wouldn't you? 230 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 You don't know these people. 231 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 We can't stop them-- not you, 232 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 Not me. 233 00:13:29,200 --> 00:13:32,490 There was a man-- a drug kingpin-- 234 00:13:32,500 --> 00:13:34,300 The most powerful man in panama. 235 00:13:34,700 --> 00:13:37,590 A ruthless killer with an army of thugs 236 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 And thieves behind him. 237 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 He killed judges and policemen, 238 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 Anyone who stood in his way. 239 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 They said he couldn't be stopped either, but now 240 00:13:45,300 --> 00:13:47,900 Lechero is in prison, and I'm in power. 241 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 I decide whose life is at stake, and right now, it is yours. 242 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 From the moment I got here... 243 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 I've been planning my escape. 244 00:14:08,700 --> 00:14:09,800 He's talking. 245 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 How do you know? 246 00:14:12,300 --> 00:14:14,200 You can't get out of the box any other way. 247 00:14:31,400 --> 00:14:33,900 The people who sent the helicopters, 248 00:14:35,800 --> 00:14:36,690 They're the same people 249 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 Who framed my brother 250 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 Back in the u.s., 251 00:14:41,000 --> 00:14:41,390 The same people 252 00:14:41,400 --> 00:14:44,500 Who wanted me here in sona. 253 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 In order for you to break out another inmate? 254 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Yes. 255 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 Who are these people? 256 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 I don't know, 257 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 But they have my brother's son. 258 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 They like to keep collateral. 259 00:15:01,850 --> 00:15:04,290 I could be putting his life in danger as we speak. 260 00:15:05,110 --> 00:15:07,700 If what you told me is true... 261 00:15:09,740 --> 00:15:11,470 ...you would be saving him. 262 00:15:11,890 --> 00:15:14,120 I would call my troops and order a search 263 00:15:14,130 --> 00:15:15,650 For the boy immediately. 264 00:15:15,980 --> 00:15:17,530 But this story... 265 00:15:18,660 --> 00:15:20,110 It's fiction. 266 00:15:20,430 --> 00:15:21,560 It's true. 267 00:15:22,700 --> 00:15:23,470 It's what you nted. 268 00:15:23,480 --> 00:15:25,530 It's the only thing I have left to give. 269 00:15:28,280 --> 00:15:29,480 Please. 270 00:15:30,900 --> 00:15:32,260 His name is LJ. 271 00:15:34,350 --> 00:15:36,000 He's only 16 years old. 272 00:15:43,810 --> 00:15:45,060 What's that smell? 273 00:15:45,690 --> 00:15:46,940 Armandos. 274 00:15:47,670 --> 00:15:49,250 These things ct money. 275 00:15:49,260 --> 00:15:51,270 Somebody gave them to me I don't even smoke those things. 276 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Who? this guy i 277 00:15:52,930 --> 00:15:54,850 Ran some stuff into the prison for, man. 278 00:15:54,950 --> 00:15:57,120 You ran some stuff into the prison? like what? drugs? 279 00:15:57,130 --> 00:15:58,550 I don't kn. who cares? he paid me. 280 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 You should have quit that job, i... I know, okay? 281 00:16:01,050 --> 00:16:02,410 I need some cash for my kid. 282 00:16:02,420 --> 00:16:04,080 Maricruz doesn't have insurance, all right? 283 00:16:04,250 --> 00:16:07,090 Listen. i... I just saw Michael. 284 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 He's in solitary confinement. what? 285 00:16:09,710 --> 00:16:11,780 They put him in a box out in the middle of the yard, 286 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 All by himself. 287 00:16:12,980 --> 00:16:14,250 He can't do anything. 288 00:16:16,100 --> 00:16:17,290 It's going to be okay. 289 00:16:18,180 --> 00:16:19,410 It's not going to be okay. 290 00:16:19,860 --> 00:16:21,190 I don't know what to do, man. 291 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 Everything's just fallen apart. 292 00:16:30,340 --> 00:16:31,530 What you lookin' at? 293 00:16:32,140 --> 00:16:33,480 The view. 294 00:16:33,700 --> 00:16:34,840 I can't help but notice 295 00:16:34,850 --> 00:16:36,370 You and Lechero made friends. 296 00:16:36,830 --> 00:16:37,720 He's been hanging out 297 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 With a lot of white boylately. 298 00:16:39,410 --> 00:16:41,660 Got a problem with that? no. but Sammy does. 299 00:16:41,720 --> 00:16:43,410 See, I've been looking close, 300 00:16:43,420 --> 00:16:44,400 Like I always do. 301 00:16:44,410 --> 00:16:46,440 And I know you all would be a lot better off 302 00:16:46,450 --> 00:16:48,550 If Sammy were no longer around. 303 00:16:49,330 --> 00:16:50,280 Wouldn't have to worry 304 00:16:50,290 --> 00:16:52,160 About his snout poking in your business. 305 00:16:53,560 --> 00:16:54,810 And you're suggesting...? 306 00:16:55,270 --> 00:16:57,210 You and I both know it needs to happen 307 00:16:57,220 --> 00:16:59,390 There aren't many men in Sona who would take out Sammy. 308 00:16:59,400 --> 00:17:01,230 I have one particular man in mind. 309 00:17:01,390 --> 00:17:02,850 A man who owes me. 310 00:17:02,950 --> 00:17:06,060 But if I pull through, I'm in the club, guaranteed. 311 00:17:06,070 --> 00:17:07,330 You're gonna see to it. 312 00:17:07,480 --> 00:17:08,550 All right. 313 00:17:09,470 --> 00:17:12,140 I assume you have the power to make this deal. 314 00:17:13,020 --> 00:17:13,890 I do. 315 00:17:13,900 --> 00:17:15,040 Agreed. 316 00:17:19,930 --> 00:17:21,120 Right. 317 00:17:21,180 --> 00:17:22,440 Well. 318 00:17:22,520 --> 00:17:23,740 Thank you, sir. 319 00:17:49,800 --> 00:17:52,870 Look, I've been thinking about what you told me and, uh... 320 00:17:53,000 --> 00:17:54,270 But I can't quit my job. 321 00:17:54,280 --> 00:17:55,450 Do whatever you want to do. 322 00:17:55,460 --> 00:17:57,580 Well, I would if you could kick me a few bucks, you know. 323 00:17:57,590 --> 00:17:59,000 Are we gonna do this again? I told you. 324 00:17:59,010 --> 00:17:59,900 I don't have any cash. 325 00:17:59,910 --> 00:18:01,430 What do you expect me to do? 326 00:18:01,500 --> 00:18:02,370 Do whatever you want. 327 00:18:02,380 --> 00:18:03,780 You could use my help, right? 328 00:18:03,790 --> 00:18:05,350 You're gonna start charging me now for your friendship? 329 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 I got a kid on the way! 330 00:18:06,650 --> 00:18:08,880 And I got a kid I may never see again. 331 00:18:17,450 --> 00:18:18,960 Yeah, get me Gretchen. 332 00:18:26,560 --> 00:18:27,650 Much to my surprise, 333 00:18:27,660 --> 00:18:30,690 Therseems to be some degree of truth to your tale. 334 00:18:30,770 --> 00:18:31,060 Everything 335 00:18:31,070 --> 00:18:32,040 I told you is true. 336 00:18:32,050 --> 00:18:33,420 That's for me to determine. 337 00:18:33,430 --> 00:18:34,670 What more can I say? 338 00:18:34,770 --> 00:18:35,910 This inmate. 339 00:18:35,920 --> 00:18:38,380 The one who you've been sent to free. 340 00:18:38,490 --> 00:18:40,670 He should be able to verify what you've told me. 341 00:18:40,680 --> 00:18:43,950 He should but... I don't know if he will. 342 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 Tell me his name 343 00:18:47,720 --> 00:18:49,460 These people won't hesitate to kill my nephew. 344 00:18:49,470 --> 00:18:51,650 I need to know you're gonna do everything you can to find him. 345 00:18:51,660 --> 00:18:53,820 I will, but I need a name. I need your word. 346 00:18:53,830 --> 00:18:55,420 You have it. I'll find the boy. 347 00:18:55,430 --> 00:18:56,910 Now, the name. 348 00:19:06,650 --> 00:19:07,790 What's wrong? 349 00:19:08,170 --> 00:19:09,470 Why don't you tell me? 350 00:19:10,490 --> 00:19:11,740 I went to that apartment, 351 00:19:11,750 --> 00:19:12,880 Your apartment. 352 00:19:13,030 --> 00:19:15,670 And this woman showed up like she knew you. 353 00:19:16,650 --> 00:19:18,160 And then I found a passport. 354 00:19:19,740 --> 00:19:21,240 Who's gray Miller? 355 00:19:23,130 --> 00:19:24,710 That apartment, 356 00:19:25,710 --> 00:19:27,080 That passport, 357 00:19:27,700 --> 00:19:28,910 It's all for us. 358 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 It's how we're gonna get away. 359 00:19:32,530 --> 00:19:33,550 When I get out of this place, 360 00:19:33,560 --> 00:19:35,510 I'll be working on a way for us to be together. 361 00:19:36,840 --> 00:19:38,660 Remember how we always talked about france? 362 00:19:38,750 --> 00:19:39,900 Oh, James. 363 00:19:39,950 --> 00:19:40,860 Yeah. 364 00:19:42,370 --> 00:19:43,870 Our plan to be together. 365 00:19:45,820 --> 00:19:48,010 James, how... how can I believe you? 366 00:19:48,650 --> 00:19:50,640 How can I believe anything anymore? 367 00:19:50,650 --> 00:19:53,830 Whistler. 368 00:19:54,960 --> 00:19:56,300 And just know, 369 00:19:56,440 --> 00:19:58,090 Just know that I love you. 370 00:20:10,870 --> 00:20:12,830 You're facing some serious charges. 371 00:20:15,690 --> 00:20:16,930 Michael scofield told me 372 00:20:16,940 --> 00:20:18,220 There are some people out there 373 00:20:18,230 --> 00:20:20,490 Who are very determined to get you out of here. 374 00:20:23,090 --> 00:20:24,560 What's he talking about? 375 00:20:24,840 --> 00:20:26,150 You know nothing about this? 376 00:20:26,200 --> 00:20:27,430 No. 377 00:20:27,750 --> 00:20:29,870 Scofield's a smart man but, uh, 378 00:20:30,840 --> 00:20:32,540 He's got a rabid imagination. 379 00:20:33,320 --> 00:20:34,930 So you're calling him a liar? 380 00:20:36,550 --> 00:20:38,010 More or less. 381 00:20:40,700 --> 00:20:42,710 I've been able to verify the story. 382 00:20:44,230 --> 00:20:45,950 I already know everything, 383 00:20:45,960 --> 00:20:48,210 Mr. Whistler, in detail. 384 00:20:48,400 --> 00:20:49,810 I just need a name. 385 00:20:50,210 --> 00:20:52,400 Who's in charge on the outside? 386 00:20:53,260 --> 00:20:55,630 We can end this right now if you can provide it. 387 00:20:59,760 --> 00:21:01,270 What are you talking about? 388 00:21:24,310 --> 00:21:25,540 What's going on here? 389 00:21:25,550 --> 00:21:26,760 Gracias. 390 00:21:33,330 --> 00:21:34,380 Now, 391 00:21:35,530 --> 00:21:36,740 Start over. 392 00:21:37,840 --> 00:21:39,220 There you are. 393 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 And here I am, 394 00:21:41,530 --> 00:21:43,210 Without my bag of goodies. 395 00:21:46,690 --> 00:21:48,600 I was afraid you were gone for good. 396 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Party would not be the same without you. 397 00:21:52,990 --> 00:21:55,170 I'm glad you're back, cause I need a favor. 398 00:21:56,330 --> 00:21:57,540 It involves you, 399 00:21:57,640 --> 00:22:00,060 A chicken foot and a man who's got it comin'. 400 00:22:02,440 --> 00:22:04,570 What man? Sammy. 401 00:22:04,830 --> 00:22:06,920 Now, you get well, and you get him out there in that ring, 402 00:22:06,930 --> 00:22:09,390 And you do that one, that... neck thing. 403 00:22:09,480 --> 00:22:10,770 In exchange, 404 00:22:10,780 --> 00:22:13,650 I'm gonna cover all your medical expenses. 405 00:22:16,520 --> 00:22:17,860 I'll tell you what. you take your time. 406 00:22:17,870 --> 00:22:19,210 I'm gonna go get my bag right now, 407 00:22:19,220 --> 00:22:20,710 Put you out of this misery. 408 00:22:21,850 --> 00:22:23,690 You're the best cock in the fight, Alex. 409 00:22:23,890 --> 00:22:25,250 Please don't let me down. 410 00:22:29,480 --> 00:22:31,450 Maybe now you'll feel more comfortable 411 00:22:31,620 --> 00:22:32,840 Telling me the truth. 412 00:22:35,220 --> 00:22:36,850 Are you working with Scofield? 413 00:22:41,270 --> 00:22:42,770 Are you working with Scofield?! 414 00:22:42,780 --> 00:22:45,410 Yes! yes, I'm working with Scofield. 415 00:22:46,830 --> 00:22:48,450 But there's no one else involved. 416 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 As they say in america, we're gonna get this story 417 00:22:59,810 --> 00:23:00,360 Straight. 418 00:23:00,370 --> 00:23:02,080 I told him the truth. 419 00:23:03,440 --> 00:23:05,050 I suggest you do the same. 420 00:23:05,450 --> 00:23:06,300 I have. 421 00:23:06,310 --> 00:23:07,470 He's confirmed nothing! 422 00:23:07,480 --> 00:23:09,720 Ask him about that woman he's been meeting with. 423 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 That's not what you think. 424 00:23:14,650 --> 00:23:16,430 Doesn't matter what I think; it matters what you know, 425 00:23:16,440 --> 00:23:17,330 And you know her name. 426 00:23:17,340 --> 00:23:18,640 And the fact that he won't admit it 427 00:23:18,650 --> 00:23:19,690 Tells me that he's no 428 00:23:19,700 --> 00:23:22,400 Innocent bystander in this. you know I am. 429 00:23:22,460 --> 00:23:25,290 Prove it. 'cause that's the only way we're getting out of here. 430 00:23:25,510 --> 00:23:26,970 Michael, this is suicide-- 431 00:23:26,980 --> 00:23:28,210 They'll kill Sofia. 432 00:23:28,220 --> 00:23:30,310 And they'll kill your brother's son. this is the man 433 00:23:30,320 --> 00:23:31,610 Who can help us, and he can't do anything 434 00:23:31,620 --> 00:23:33,340 Without a name, so tell him! 435 00:23:36,250 --> 00:23:37,330 James... 436 00:23:38,560 --> 00:23:39,890 We don't have a choice. 437 00:23:40,730 --> 00:23:42,070 It's over. 438 00:23:45,880 --> 00:23:47,170 Gretchen morgan. 439 00:23:57,200 --> 00:23:58,580 I don't know where she lives, 440 00:23:59,140 --> 00:24:00,590 I don't know how you find her. 441 00:24:00,880 --> 00:24:02,890 That's all I know, her name. 442 00:24:04,860 --> 00:24:06,610 Gretchen morgan. 443 00:24:18,590 --> 00:24:20,040 Two more of those, please. 444 00:24:20,050 --> 00:24:22,120 Uh-uh. I'm gonna get going. 445 00:24:22,130 --> 00:24:23,270 No, he'll stay. 446 00:24:23,600 --> 00:24:24,560 Relax... 447 00:24:24,820 --> 00:24:26,280 Fernando, is it? 448 00:24:27,630 --> 00:24:29,160 I just want toalk a minute. 449 00:24:29,350 --> 00:24:30,480 Alone. 450 00:24:31,750 --> 00:24:32,980 This right here 451 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 Is as alone as we're gonna get. 452 00:24:36,590 --> 00:24:38,630 I heard about your argument with Lincoln. 453 00:24:40,190 --> 00:24:41,690 You people are everywhere, huh? 454 00:24:42,070 --> 00:24:43,340 Now, you know him better 455 00:24:43,350 --> 00:24:45,060 Than I do, but from personal experience, 456 00:24:45,730 --> 00:24:47,400 Burrows can be hard tndle. 457 00:24:47,860 --> 00:24:49,840 That man does not like to be told wt to do. 458 00:24:51,040 --> 00:24:52,870 He sure likes bossing everyone else around. 459 00:24:53,390 --> 00:24:54,350 You have to start looking out 460 00:24:54,360 --> 00:24:55,840 For yourself, Fernando. 461 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 Level the playing field. 462 00:24:57,820 --> 00:25:00,610 All you have to do is go back, apologize, 463 00:25:00,690 --> 00:25:01,710 Tell him tha you'll stay on 464 00:25:01,720 --> 00:25:03,010 A few more days for free. 465 00:25:03,270 --> 00:25:04,690 And tomorrow or the day after, 466 00:25:04,700 --> 00:25:06,580 I'll call you, and you'll meet me for a drink. 467 00:25:06,590 --> 00:25:08,480 In exchange, I'll pay. 468 00:25:09,080 --> 00:25:10,170 50 grand. 469 00:25:10,520 --> 00:25:11,340 I know what you're thinking, 470 00:25:11,350 --> 00:25:13,160 But I'm not asking you to do anything 471 00:25:13,170 --> 00:25:15,010 That doesn't help everyone in the long run. 472 00:25:15,020 --> 00:25:16,280 i don't see how this is helping. 473 00:25:16,290 --> 00:25:19,070 Lincoln causes as many problems as he solves. 474 00:25:19,350 --> 00:25:21,240 He needs to get out of his own way, and I think 475 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 You can assist him. 476 00:25:22,470 --> 00:25:23,710 I stay one step ahead, 477 00:25:23,890 --> 00:25:25,300 And you get 50 grand. 478 00:25:30,370 --> 00:25:31,490 I n't know. 479 00:25:33,730 --> 00:25:35,050 I think you do. 480 00:25:44,680 --> 00:25:46,710 Where do I find this Gretchen Morgan? 481 00:25:48,630 --> 00:25:50,220 She's somewhere here in panama city. 482 00:25:50,230 --> 00:25:52,560 Aw, that's not much help in a city of a million people. 483 00:25:52,570 --> 00:25:54,160 It could take days, weeks. 484 00:25:54,170 --> 00:25:55,890 I've told you. I only know her name. 485 00:25:58,020 --> 00:25:59,850 I have no idea. I do. 486 00:26:00,670 --> 00:26:02,170 But I'll need to use your phone. 487 00:26:09,990 --> 00:26:10,780 Linc. 488 00:26:10,790 --> 00:26:12,440 Michael! what phone are you on? 489 00:26:12,450 --> 00:26:13,770 Just listen to me. 490 00:26:14,260 --> 00:26:16,230 I need to know where and when 491 00:26:16,280 --> 00:26:18,520 Your next meeting with Susan b is. 492 00:26:18,820 --> 00:26:21,880 Garfield-price building downtown in an hour. why? 493 00:26:22,030 --> 00:26:24,560 Garfield-price, one hour. 494 00:26:26,010 --> 00:26:27,670 Can you give her a message for me? 495 00:26:27,710 --> 00:26:30,720 Yeah. tell her everything is going as planned. 496 00:26:30,950 --> 00:26:32,190 What the hell's going on, Michael? 497 00:26:32,200 --> 00:26:34,090 Just give her the message, Linc. 498 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 I'll see you soon. 499 00:26:44,890 --> 00:26:46,290 La comida llego. 500 00:27:16,240 --> 00:27:17,510 You should have listened. 501 00:27:17,570 --> 00:27:19,030 Are you going to throw down a chicken foot 502 00:27:19,040 --> 00:27:20,430 Over a puddle of puke? 503 00:27:20,810 --> 00:27:22,220 You should have mopped. 504 00:27:31,080 --> 00:27:33,050 Stumpy, wait your turn, man. 505 00:27:40,230 --> 00:27:41,200 Excuse me. 506 00:27:41,240 --> 00:27:43,660 I wanto see patron Lechero, por favor. 507 00:27:45,390 --> 00:27:47,100 What you want to see him about? 508 00:27:47,250 --> 00:27:48,490 I got one of these from him, 509 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 And I didn't do nothing. 510 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 He don't listen. 511 00:27:56,990 --> 00:27:58,970 The fight goes on as planned-- 512 00:27:59,160 --> 00:28:00,730 After we eat lunch. 513 00:28:14,390 --> 00:28:15,450 Sammy. 514 00:28:17,200 --> 00:28:18,530 You issue a fight? 515 00:28:19,160 --> 00:28:20,180 Yeah. 516 00:28:20,190 --> 00:28:21,250 What about it? 517 00:28:21,260 --> 00:28:22,660 It's not your right. 518 00:28:22,850 --> 00:28:24,180 It's not your place. 519 00:28:25,690 --> 00:28:27,290 Well, maybe it should be. 520 00:28:42,050 --> 00:28:43,070 She's arrived? 521 00:28:43,250 --> 00:28:44,520 I'm on my way. 522 00:28:45,790 --> 00:28:47,130 You'd better be right. 523 00:28:57,910 --> 00:28:58,940 What happened? 524 00:29:02,380 --> 00:29:03,510 It worked. 525 00:29:04,140 --> 00:29:04,440 It did? 526 00:29:04,450 --> 00:29:06,970 Yeah. she came up to me just like you said 527 00:29:06,980 --> 00:29:08,340 And offered me a bunch of cash 528 00:29:08,350 --> 00:29:09,570 To talk behind your back. 529 00:29:09,610 --> 00:29:10,650 So we stick with the plan, right? 530 00:29:10,660 --> 00:29:11,850 Yeah. cool. 531 00:29:12,350 --> 00:29:14,020 I'm going to see her right now. 532 00:29:24,490 --> 00:29:25,360 It's okay. 533 00:29:25,370 --> 00:29:27,110 I came back for you. 534 00:29:27,410 --> 00:29:30,170 Come on, now, everything's gonna be okay. 535 00:29:30,180 --> 00:29:32,550 You can't deprive yourself like this. 536 00:29:33,470 --> 00:29:35,490 G-get out of here. 537 00:29:35,670 --> 00:29:37,250 You don't mean that. 538 00:29:37,260 --> 00:29:38,140 Yeah... yeah, I do. 539 00:29:38,150 --> 00:29:39,030 I do. 540 00:29:39,040 --> 00:29:40,230 Talk straight. 541 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 You're not talking straight. 542 00:29:41,610 --> 00:29:43,150 Withdrawals are the worst way to die. 543 00:29:43,750 --> 00:29:45,210 You're going to shake, and you'll sweat 544 00:29:45,220 --> 00:29:46,480 Until you evaporate into nothing. 545 00:29:46,490 --> 00:29:48,020 It's a long bumpy road to hell. 546 00:29:48,030 --> 00:29:50,280 Is that what you want, Alex? or do you wanna live? 547 00:29:54,880 --> 00:29:56,630 See you on the other side. 548 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 When you're up all night... 549 00:30:07,900 --> 00:30:08,590 With diarrhea 550 00:30:08,600 --> 00:30:09,890 Running down both your legs 551 00:30:09,900 --> 00:30:11,200 And vomit is in your hair... 552 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 ...don't come crawling back. 553 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 It's been a long day. 554 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 Let's just get this over with. 555 00:30:41,900 --> 00:30:43,300 I got a messe from my brother. 556 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 Everything is going ahead as planned. 557 00:30:44,900 --> 00:30:48,400 Really? I would think you'd be facing a major setback. 558 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 You ow Michael. 559 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 Always has things worked out. 560 00:30:51,500 --> 00:30:52,090 No, I don't. 561 00:30:52,100 --> 00:30:53,690 Seems to me he keeps screwing things up. 562 00:30:53,700 --> 00:30:55,900 He's getting things do a whole lot faster than you. 563 00:30:55,900 --> 00:30:57,600 Whistler's out by tomorrow, all right? 564 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 Gretchen morgan? 565 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 Yes. 566 00:31:01,900 --> 00:31:04,490 General Zavala, panamanian national police. 567 00:31:04,500 --> 00:31:06,190 Come with us, please. why? what's this all about? 568 00:31:06,200 --> 00:31:07,690 Llevenla. no, I don't understand. 569 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 I don't understand. wait! 570 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 I had nothing to do with this. 571 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 I had nothing to do with this! 572 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Nothing! 573 00:31:22,500 --> 00:31:23,890 You're denying that you are involved 574 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 With escape attempts at Sona prison. 575 00:31:27,000 --> 00:31:29,090 I have never been here before in my life. 576 00:31:29,100 --> 00:31:31,590 And you've never met any of the men incarcerated here 577 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 No! James Whistler? 578 00:31:33,700 --> 00:31:35,690 No. you know what I've been told? 579 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 From prisoners? I can only imagine. 580 00:31:38,000 --> 00:31:38,790 I've been told that you are 581 00:31:38,800 --> 00:31:41,100 The mastermind behind a prison escape 582 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 And that you've kidnapped a boy as collateral. 583 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 Really? 584 00:31:46,100 --> 00:31:47,400 Am I an alien? 585 00:31:47,400 --> 00:31:48,900 Did I shoot jfk? 586 00:31:48,900 --> 00:31:53,090 Sir, I have no idea who this James Wilson... 587 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 Whistler. ...is! 588 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 I'm just here to relax 589 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 Before I have to go back to another year 590 00:31:59,900 --> 00:32:02,700 Of teaching social studies to freshman idiots. 591 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 No, not a tourist, sir.ere? 592 00:32:09,700 --> 00:32:12,300 I like to think of myself as a "student of life." 593 00:32:13,400 --> 00:32:14,900 "a student of life"? 594 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 Abre la manguera! 595 00:32:22,500 --> 00:32:23,600 What did he say? 596 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 "turn on the hose." 597 00:32:26,100 --> 00:32:30,100 Fight! fight! fight! 598 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 I'm going to give you one chance. 599 00:33:25,300 --> 00:33:28,300 Did you order the escape from Sona penitentiary? 600 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Yes or no? 601 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Yes or no? 602 00:33:58,200 --> 00:34:00,100 You seem concerned for her. 603 00:34:01,900 --> 00:34:03,790 She holds our entire future in her hands. 604 00:34:03,800 --> 00:34:04,900 Ah, I'm concerned. 605 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 Yes or no?! 606 00:34:24,300 --> 00:34:25,200 No! 607 00:34:25,400 --> 00:34:26,700 You've proven one thing. 608 00:34:27,300 --> 00:34:28,800 this is not your first time. 609 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Come with me. 610 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 Do you know either of these men? 611 00:34:59,100 --> 00:35:00,290 I've never seen them before. 612 00:35:00,300 --> 00:35:01,090 That's a lie. 613 00:35:01,100 --> 00:35:03,190 I've never seen them before in my life. 614 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Where and when have you seen her? 615 00:35:05,200 --> 00:35:07,700 She came to see him in visitation, isn't that right? 616 00:35:09,300 --> 00:35:10,700 Is this the woman you work for? 617 00:35:13,100 --> 00:35:15,200 Did she order the prison escape? 618 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 Yes or no? 619 00:35:23,600 --> 00:35:24,400 Yes. 620 00:35:26,200 --> 00:35:27,100 All right, 621 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 All right. 622 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 You're the one in charge? 623 00:35:30,000 --> 00:35:33,500 No. I don't know anything about a prison escape. 624 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 I'm just the baby-sitter. 625 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 I watch the kid. 626 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Where is he? 627 00:35:40,200 --> 00:35:41,300 Near Paloma. 628 00:35:41,600 --> 00:35:42,500 Highway 2. 629 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 I can take you. 630 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 Take them back to my office. 631 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 Put the girl back in the car. 632 00:35:48,600 --> 00:35:49,700 We're going on a drive. 633 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 Was it you? 634 00:35:56,500 --> 00:35:57,700 Did you kill Sara? 635 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 I have no idea who you're talking about. 636 00:36:05,400 --> 00:36:06,700 I'm coming for you. 637 00:36:16,100 --> 00:36:18,000 Yeah! 638 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Yes. yes. 639 00:37:09,600 --> 00:37:10,700 Congratulations. 640 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 You're a regul buster douglas, aren't you? 641 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Hey, what is this? 642 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 How'd you get that up there, huh? 643 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 Mm-hmm. 644 00:37:34,600 --> 00:37:34,890 Right there. 645 00:37:34,900 --> 00:37:36,000 Right there. he's in there. 646 00:37:40,100 --> 00:37:41,000 In here? 647 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 I'm so sorry. 648 00:37:44,400 --> 00:37:45,500 I am so sorry. 649 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 I hope he's all right. 650 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 Pick me up. 651 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 I'm at the shack. 652 00:38:22,100 --> 00:38:23,300 Bring towels. 653 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 Hi, Lincoln. 654 00:38:38,600 --> 00:38:39,500 Augusto. 655 00:38:39,900 --> 00:38:40,800 Good to see you. 656 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 Yeah, thanks for the cigars. 657 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 You didn open the package? 658 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 I didn't get around to it today. 659 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 You need to make a choice. 660 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Lecho's days are numbered. 661 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 You agree? 662 00:38:58,500 --> 00:38:59,700 Then you know what you need to do. 663 00:39:00,700 --> 00:39:02,600 You've done a good job far. 664 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 Now is the time to make a move. 665 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Prove yourself. 666 00:39:08,700 --> 00:39:11,800 Go back in and open the package. 667 00:39:44,600 --> 00:39:45,400 Come on. 668 00:39:45,600 --> 00:39:46,500 Let's go. 669 00:39:46,700 --> 00:39:48,100 What happened to the general? 670 00:39:48,300 --> 00:39:51,100 The general was found dead this morning off highway 2. 671 00:39:52,900 --> 00:39:54,000 You're going back inside. 672 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 I'm sorry to hear that. 673 00:39:59,900 --> 00:40:01,200 He seemed like a nice man. 674 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 What you doing back here? 675 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 If you still want to get out of here, I need your phone. 676 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Go inside. 677 00:40:50,300 --> 00:40:51,090 What? 678 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 how's LJ? 679 00:40:52,100 --> 00:40:52,790 He's fine. 680 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 You know what? Susan's not. 681 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 He's fine? are you sure? 682 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 Yeah. I just got off the phone with him. 683 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 Why didn't you tell me what was going on? 684 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 He could have died because of what you did. 685 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 We've still got Whistler. 686 00:41:04,800 --> 00:41:06,500 As long as we do, we're okay. 687 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 I got to go. 688 00:41:12,700 --> 00:41:13,900 Hey, did you see Blanco? 689 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 He's walking around like the landlord. 690 00:41:16,300 --> 00:41:18,090 I thought you said Lechero was going to take care of it? 691 00:41:18,100 --> 00:41:18,800 He will. 692 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 How long has he been saying that? 693 00:41:20,800 --> 00:41:21,790 Look if you and Lechero want to go around 694 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 Like an old married couple, fighting this way or that... 695 00:41:24,800 --> 00:41:26,090 Maybe you li it in the kitchen. 696 00:41:26,100 --> 00:41:27,490 Hey, you be careful. 697 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Then do something! 698 00:41:29,300 --> 00:41:30,090 Or the next thing you know, 699 00:41:30,100 --> 00:41:32,300 You're gonna be taking orders from Scofield. 700 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 Some people stop at nothing, huh? 701 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Uh... 702 00:41:42,500 --> 00:41:44,100 Yeah. whatever. 703 00:41:44,500 --> 00:41:45,900 At least we're back inside. 704 00:41:47,100 --> 00:41:50,490 Which of course is exactly what you wanted. 705 00:41:50,500 --> 00:41:52,200 Isn't it? 706 00:41:52,300 --> 00:41:53,090 What are you talking about? 707 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 You let the fox into the henhouse. 708 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 The only reason you gave up Gretchen's name 709 00:41:57,500 --> 00:42:00,290 Was so she could come in and pull you out of the fire. 710 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 You wanted me to give up her name. 711 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 You know it doesn't end with her. 712 00:42:06,500 --> 00:42:07,800 Yeah, I do. 713 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 The qutions how do you? 714 00:42:10,900 --> 00:42:12,790 How does a simple fisherman seem to know 715 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 So much about the company? 716 00:42:14,500 --> 00:42:17,900 When she comes back, and she will 717 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 ...what am I gonna say? 718 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 You gonna do this or not? 719 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 You can tell her the answer is yes. 720 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 But once we're out, I consider 721 00:42:32,240 --> 00:42:33,450 You collateral... 722 00:42:35,210 --> 00:42:36,150 Nothing more.