1
00:00:01,070 --> 00:00:02,440
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,530
Estou a dar-lhe uma oportunidade
de evitar 15 anos de prisão.
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,820
- Em troca de?
- Scylla.
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,380
Isto são monitores GPS
para o tornozelo.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,570
Eu sou o vosso chefe.
6
00:00:10,670 --> 00:00:13,490
Se vos mandar colocar
um monitor, colocam.
7
00:00:13,670 --> 00:00:17,258
A tarefa do Whistler era entregar o
Scylla a um Executivo da Companhia.
8
00:00:17,293 --> 00:00:19,070
E o dever dele era... protegê-lo.
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,270
Quando estiver tudo acabado,
nós os dois vamos resolver as coisas.
10
00:00:23,490 --> 00:00:24,750
Estou à procura do Alex.
11
00:00:25,170 --> 00:00:26,990
- Mãe.
- Já falámos tudo.
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,590
Não quer entrar ali!
13
00:00:31,900 --> 00:00:33,160
Não quer entrar ali.
14
00:00:39,850 --> 00:00:42,970
Onde estão o Michael Scofield
e o Lincoln Burrows?
15
00:00:43,210 --> 00:00:45,310
Juro-lhe que não faço
ideia onde estão.
16
00:00:45,850 --> 00:00:48,240
- O que se passa?
- Seja o que for, não é aquilo.
17
00:00:48,360 --> 00:00:50,090
Se o Scylla fosse tipo uma piza,
18
00:00:50,970 --> 00:00:52,050
é como se tivéssemos só uma fatia.
19
00:00:52,720 --> 00:00:55,610
Então o Scylla não é um cartão,
são seis.
20
00:01:10,360 --> 00:01:11,030
Ei!
21
00:01:11,940 --> 00:01:14,190
- No que nos meteu?
- Perdão?
22
00:01:14,300 --> 00:01:17,490
Pôs-nos numa situação difícil,
para descobrimos por nós mesmos
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,120
que isto tudo é uma cena lixada!
24
00:01:19,130 --> 00:01:20,950
Do que diabos estás a dizer,
exactamente?
25
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
O cartão, Agente Self!
Estou a falar do cartão!
26
00:01:23,330 --> 00:01:24,910
- É inútil!
- Espera lá.
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,330
Já tens o cartão?
28
00:01:26,340 --> 00:01:29,040
Sim, mas sem os outros cinco
cartões, é insignificante!
29
00:01:29,050 --> 00:01:31,320
E só posso presumir
que o senhor sabia isso!
30
00:01:31,840 --> 00:01:32,940
Que outros cinco?
31
00:01:34,250 --> 00:01:35,200
Não faça isso.
32
00:01:36,240 --> 00:01:37,400
Que outros cinco?
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,580
O Roland descarregou
a informação do cartão.
34
00:01:40,660 --> 00:01:42,520
Não há dados da Companhia no cartão.
35
00:01:42,530 --> 00:01:45,100
Sem os outros cinco cartões,
não é legível.
36
00:01:45,110 --> 00:01:48,130
É como um sexto de um puzzle,
mas o problema não é meu
37
00:01:48,140 --> 00:01:49,990
porque tínhamos um
acordo e nós demos-lhe
38
00:01:50,000 --> 00:01:52,190
exactamente o que pediu.
- Não deram, não!
39
00:01:52,200 --> 00:01:53,840
Concordámos que me
arranjavas o Scylla,
40
00:01:53,850 --> 00:01:55,240
e isso ainda não conseguiste,
pois não?
41
00:01:55,250 --> 00:01:56,400
Você deu-me a sua palavra.
42
00:01:56,410 --> 00:01:57,990
E dou-te a minha palavra de novo
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,370
que voltas para a prisão se não me
arranjares os outros cinco cartões.
44
00:02:03,730 --> 00:02:05,400
Mas se estiveres a dizer
que não consegues fazê-lo,
45
00:02:05,410 --> 00:02:08,810
avisa-me já e nós
preparamos-te a cela. Percebido?
46
00:02:09,640 --> 00:02:10,750
Eu faço-o.
47
00:02:11,000 --> 00:02:11,980
Há mais uma coisa.
48
00:02:16,560 --> 00:02:17,500
O que é que ele disse?
49
00:02:17,510 --> 00:02:19,400
- Temos de encontrar os outros cartões.
- Isso que se lixe, meu.
50
00:02:19,410 --> 00:02:20,790
Encontrámos o cartão,
vamos fazer o segundo passo,
51
00:02:20,800 --> 00:02:22,430
a invasão, e acabar com isto.
52
00:02:22,440 --> 00:02:23,650
As coisas já não são assim.
53
00:02:23,660 --> 00:02:25,930
- Não é justo. Fizemos o que ele pediu.
- Então, liga ao Agente Self
54
00:02:25,940 --> 00:02:27,670
e diz-lhe que queres
voltar para Fox River.
55
00:02:28,950 --> 00:02:31,660
Vamos todos presos se não
conseguirmos achar os outros cartões.
56
00:02:33,760 --> 00:02:35,190
Quando o Governo fica assustado,
57
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
têm tendência a cortar
o cordão umbilical.
58
00:02:37,370 --> 00:02:39,360
O Self disse que nos lixava?
59
00:02:39,450 --> 00:02:41,850
Concentremo-nos em
encontrar o Scylla, está bem?
60
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
Alex.
61
00:02:49,460 --> 00:02:50,550
Onde é que ele vai?
62
00:02:51,340 --> 00:02:52,260
Quem quer saber?
63
00:02:52,260 --> 00:02:54,810
Como vamos encontrar o Scylla?
Nem sabemos por onde começar.
64
00:02:56,110 --> 00:02:57,790
Onde está o resto das
coisas que encontraste?
65
00:02:57,800 --> 00:02:59,010
Ainda a imprimir.
66
00:03:00,550 --> 00:03:03,930
Quando o meu aparelho ficou em casa do
Tuxhorn, deve ter ficado ao pé do PDA dele.
67
00:03:03,940 --> 00:03:06,480
Sacou-lhe toda a informação,
e-mails e fotos.
68
00:03:06,490 --> 00:03:09,710
- Vês algo que possamos usar?
- Não, e deixem-me clarificar
69
00:03:09,720 --> 00:03:10,890
que eu aponto e clico.
70
00:03:10,900 --> 00:03:12,560
Mais do que isso, não faço.
71
00:03:12,590 --> 00:03:13,740
- Cala-te.
- Espera lá.
72
00:03:13,750 --> 00:03:14,770
Onde está a agenda dele?
73
00:03:14,780 --> 00:03:16,080
A Dra. "Sentir Bem" tem-na.
74
00:03:16,860 --> 00:03:19,230
Vejam isto.
75
00:03:19,780 --> 00:03:22,300
Esta é a data de hoje.
Não há mais do que um asterisco.
76
00:03:22,310 --> 00:03:24,710
Em todas as outras datas, o Tuxhorn
tem detalhes dos seus compromissos
77
00:03:24,720 --> 00:03:26,540
e reuniões com quem, onde e quando.
78
00:03:26,580 --> 00:03:28,240
Isto é a única coisa
que não tem nada.
79
00:03:28,250 --> 00:03:29,700
Tem de haver uma razão para
estar a manter aquele segredo.
80
00:03:29,710 --> 00:03:31,770
Por que estamos a deixar
esse Self mandar em tudo?
81
00:03:31,780 --> 00:03:33,320
Talvez devêssemos fazer-lhe frente.
82
00:03:33,330 --> 00:03:35,810
De agora em diante,
ou ajudas ou bazas.
83
00:03:35,890 --> 00:03:37,120
Se abrires a boca,
84
00:03:37,320 --> 00:03:39,270
espero que ofereças uma solução.
85
00:03:40,571 --> 00:03:42,356
Não o vou dizer novamente!
86
00:03:59,470 --> 00:04:00,250
Estou?
87
00:04:00,260 --> 00:04:01,440
Sabes quem fala?
88
00:04:03,820 --> 00:04:04,720
Sim.
89
00:04:05,140 --> 00:04:06,290
Onde estás preso?
90
00:04:07,040 --> 00:04:08,330
Não estou na prisão.
91
00:04:08,700 --> 00:04:09,500
Onde estás?
92
00:04:09,600 --> 00:04:10,510
Não posso dizer.
93
00:04:11,430 --> 00:04:14,540
Preciso que me arranjes uma coisa,
94
00:04:14,630 --> 00:04:17,440
em L. A.
- Alex...
95
00:04:17,450 --> 00:04:19,410
Não é nada perigoso.
Por favor, eu...
96
00:04:19,420 --> 00:04:22,710
não sei quanto mais
tempo tenho aqui.
97
00:04:23,870 --> 00:04:26,920
Olha, não me peças para fazer algo...
98
00:04:26,930 --> 00:04:30,950
Só precisas de chegar à
Agência Residencial em Durango.
99
00:04:32,210 --> 00:04:34,400
Alex, não.
100
00:04:34,950 --> 00:04:36,220
Sabes o que eles fizeram?
101
00:04:37,770 --> 00:04:38,990
Mataram o meu filho.
102
00:04:41,830 --> 00:04:43,110
Mataram o meu rapaz.
103
00:04:50,910 --> 00:04:52,430
Não sei o que dizer.
104
00:04:52,440 --> 00:04:54,070
Diz que me vais ajudar.
105
00:04:55,130 --> 00:04:56,110
Por favor?
106
00:04:56,150 --> 00:04:57,340
Preciso da tua ajuda.
107
00:04:58,030 --> 00:04:59,730
Preciso de descobrir quem foi.
108
00:05:00,810 --> 00:05:01,750
Por favor.
109
00:05:03,248 --> 00:05:04,457
Olá.
110
00:05:06,525 --> 00:05:07,423
Olá.
111
00:05:07,458 --> 00:05:10,330
Olha, sei que em Fox River
tinhas de me esconder segredos,
112
00:05:10,550 --> 00:05:11,540
mas agora não tens.
113
00:05:12,500 --> 00:05:13,450
O que se passa?
114
00:05:15,600 --> 00:05:19,160
O Self disse que temos até ao fim do dia
para descobrir quem tem o próximo cartão.
115
00:05:20,580 --> 00:05:22,080
Ou voltamos todos para a prisão.
116
00:05:26,581 --> 00:05:30,581
Prison Break
Época 04
117
00:05:33,582 --> 00:05:37,582
Episódio 03
"Shut Down"
118
00:05:49,359 --> 00:05:53,359
Tradução para PT:
ninjitis, vcosta e otez
119
00:05:53,560 --> 00:05:56,060
Revisão:
vcosta e otez
120
00:06:02,060 --> 00:06:04,750
Eu sei que pagou a fiança
ao Scofield e ao Burrows.
121
00:06:05,060 --> 00:06:08,300
E sei que não estão numa cadeia
de segurança máxima, no Texas.
122
00:06:08,600 --> 00:06:10,290
Mas o senhor sabe onde eles estão.
123
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
Não sabe, Bruce?
124
00:06:12,030 --> 00:06:14,210
O senhor não quer mais
problemas do que já tem.
125
00:06:17,460 --> 00:06:19,600
Não sou eu que
estou com problemas.
126
00:06:22,900 --> 00:06:24,550
Deixe-me ajudá-lo a relaxar.
127
00:06:38,400 --> 00:06:40,050
Está um lindo dia.
128
00:06:40,690 --> 00:06:42,010
O sol brilha.
129
00:06:43,600 --> 00:06:45,960
Sente esta brisa suave?
130
00:06:47,650 --> 00:06:49,610
Está um belo dia...
131
00:06:50,790 --> 00:06:53,520
para um piquenique em família.
132
00:06:55,680 --> 00:06:57,280
Não acha, Bruce?
133
00:06:59,460 --> 00:07:00,860
Seis cartões?
134
00:07:01,670 --> 00:07:03,610
Não foi isso que me disseste, Don.
135
00:07:03,620 --> 00:07:07,040
- Sei que é mais do que antecipámos...
- Mais do que tu antecipaste!
136
00:07:07,050 --> 00:07:08,560
Já tenho pessoas a perguntarem-me
137
00:07:08,570 --> 00:07:10,670
sobre a aldrabice da segurança
máxima que andamos a impingir.
138
00:07:11,030 --> 00:07:12,510
- Isto foi tudo um erro.
- Não!
139
00:07:12,520 --> 00:07:14,010
Não foi erro nenhum.
140
00:07:14,270 --> 00:07:17,830
O Scofield arranjou um cartão em menos de 24
horas depois de ser deixado em Los Angeles.
141
00:07:17,840 --> 00:07:19,210
Ele sabe o que está a fazer.
142
00:07:19,630 --> 00:07:22,170
Eu estou disposto a arriscar
e fazer o meu dever.
143
00:07:22,180 --> 00:07:23,960
Não percebe por que
razão o senhor não está.
144
00:07:24,030 --> 00:07:26,620
Estou na Homeland Security
desde mesmo antes de ter um nome!
145
00:07:26,860 --> 00:07:29,590
Desde mesmo antes de teres
o teu primeiro pêlo...
146
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Então devia saber o que
está em jogo, Director.
147
00:07:32,410 --> 00:07:35,900
Podíamos acabar com tudo,
mas não se o senhor parar com isto.
148
00:07:35,980 --> 00:07:37,630
Vou ligar ao Senador Dallo.
149
00:07:37,640 --> 00:07:40,820
Vou ver se ele quer isto
acabado ou não.
150
00:07:42,360 --> 00:07:44,220
Mas ele segue as minhas
recomendações, Don.
151
00:07:50,490 --> 00:07:54,750
"Senhor, mudei a sua chegada tardia a
Londres para 16 de Julho, às 4 da tarde."
152
00:07:54,760 --> 00:07:58,000
Hoje é dia 16, mas não há nada
sobre Londres na agenda dele, certo?
153
00:07:58,010 --> 00:07:59,200
Que nós tenhamos visto, não.
154
00:07:59,210 --> 00:08:01,950
Nada de viajar para ou do Reino Unido?
155
00:08:01,960 --> 00:08:02,900
Não, nada.
156
00:08:02,910 --> 00:08:04,540
Por que haveria ele
de receber um e-mail
157
00:08:04,550 --> 00:08:08,170
acerca de uma chegada a Londres,
quando não tem nada lá marcado?
158
00:08:08,580 --> 00:08:11,610
Provavelmente porque
o e-mail é um código.
159
00:08:16,230 --> 00:08:18,010
Alex, estou muito satisfeito
por te teres juntado a nós.
160
00:08:18,150 --> 00:08:21,620
S-C-Y-L-L-A.
161
00:08:21,630 --> 00:08:23,970
Scylla. O encontro de hoje,
às 4, é por causa do Scylla.
162
00:08:23,980 --> 00:08:28,180
Acho que podemos presumir que o Tuxhorn não
marcou um encontro consigo mesmo, por isso,
163
00:08:28,190 --> 00:08:29,830
é lá que vamos encontrar a
próxima pessoa que tem o cartão.
164
00:08:29,840 --> 00:08:32,410
Certo, então 4 da tarde é o nosso quando.
Precisamos de um onde.
165
00:08:33,150 --> 00:08:36,090
Se fosses ter um encontro secreto,
não mandavas a informação toda junta.
166
00:08:36,100 --> 00:08:39,360
Mandavas o onde e o quando
em separado, por precaução.
167
00:08:40,750 --> 00:08:45,040
Houve algum e-mail enviado ao Tuxhorn
ao mesmo tempo do e-mail sobre Londres?
168
00:08:45,230 --> 00:08:49,490
No espaço de poucos segundos, chegaram
mais 2 do mesmo IP, depois o meu aparelho
169
00:08:49,500 --> 00:08:51,670
ficou sem espaço no disco rígido.
Apanhou o IP,
170
00:08:51,680 --> 00:08:54,770
mas o conteúdo não.
- Segue o IP e sabes quem enviou os e-mails.
171
00:08:54,780 --> 00:08:58,110
Os e-mails são transmitidos
para routers, por todo o mundo,
172
00:08:58,120 --> 00:08:59,570
antes de acabarem na
tua caixa de entrada.
173
00:08:59,580 --> 00:09:01,630
Por onde quer que o e-mail passe,
deixa um ficheiro de sombra.
174
00:09:01,650 --> 00:09:03,950
Com base na geografia,
parece-me que os e-mails
175
00:09:03,960 --> 00:09:08,000
chegaram ao servidor de Anaheim um
nanosegundo antes de chegar ao Tuxhorn.
176
00:09:08,010 --> 00:09:10,270
É aí que vão encontrar
o ficheiro de sombra.
177
00:09:10,430 --> 00:09:11,340
Então, arranja-o.
178
00:09:11,600 --> 00:09:15,700
Nem todos os totós com um Commodore 64
conseguem entrar na NASA. Estes servidores
179
00:09:15,710 --> 00:09:17,330
têm mais firewalls do
que o quarto do diabo.
180
00:09:17,340 --> 00:09:19,070
Se querem os e-mails, lamento.
181
00:09:19,080 --> 00:09:21,060
Está num servidor primário,
em Anaheim.
182
00:09:21,070 --> 00:09:23,360
É possível encontrar esses
e-mails nesse servidor?
183
00:09:23,370 --> 00:09:25,010
Sim, é tecnologicamente possível.
184
00:09:25,020 --> 00:09:26,320
Então vamos a Anaheim.
185
00:09:26,330 --> 00:09:28,380
Quero que vocês os dois vão ao
local de trabalho do Tuxhorn.
186
00:09:28,390 --> 00:09:31,260
Investiguem. Se o virem,
persigam-no e liguem-nos.
187
00:09:31,270 --> 00:09:34,100
Acham que vão simplesmente entrar
num servidor primário? Sabem que vai
188
00:09:34,110 --> 00:09:35,480
haver segurança, certo?
- Não temos alternativa.
189
00:09:35,490 --> 00:09:36,840
Temos de encontrar o e-mail.
190
00:09:36,850 --> 00:09:38,230
Assim, descobrimos onde
é o próximo encontro.
191
00:09:38,240 --> 00:09:40,290
Se descobrimos isso, descobrimos quem
é a pessoa que tem o próximo cartão.
192
00:09:40,300 --> 00:09:42,330
- Percebeste?
- Não vamos presos.
193
00:09:42,340 --> 00:09:43,670
Boa sorte, meu.
194
00:09:43,680 --> 00:09:45,710
Na verdade, vens connosco.
195
00:09:45,720 --> 00:09:49,700
Sabes uma coisa? O Self disse-me
para ficar aqui, do lado do teclado.
196
00:09:50,050 --> 00:09:52,550
Não vou a lado nenhum.
197
00:09:54,800 --> 00:09:55,850
Isso é que vais.
198
00:10:09,890 --> 00:10:11,000
Está aí alguém?
199
00:10:16,970 --> 00:10:19,600
"A Instahomes dá-lhe as boas vindas
200
00:10:20,630 --> 00:10:23,790
ao seu apartamento mobilado."
201
00:10:43,220 --> 00:10:44,990
Por que tens de ir atrás deste homem?
202
00:10:45,000 --> 00:10:48,080
De onde eu venho, há uma
coisa chamada rixa de sangue.
203
00:10:49,100 --> 00:10:50,960
Vais voltar, certo?
204
00:10:53,890 --> 00:10:56,540
O Michael Scofield deixou-me
a apodrecer vezes demais.
205
00:11:03,880 --> 00:11:05,130
Boas notícias, Bruce.
206
00:11:06,450 --> 00:11:09,060
A sua tia favorita veio ao piquenique.
207
00:11:09,470 --> 00:11:11,440
Trouxe-lhe limonada.
208
00:11:12,720 --> 00:11:15,990
Os primos pequenos
estão a nadar no lago.
209
00:11:16,480 --> 00:11:21,160
Os irmãos e irmãs estão
a jogar à apanhada,
210
00:11:21,660 --> 00:11:23,220
num campo verde.
211
00:11:25,140 --> 00:11:26,290
Está cá toda a gente.
212
00:11:29,030 --> 00:11:30,470
Quase toda a gente.
213
00:11:34,780 --> 00:11:37,720
Faltam duas pessoas muito importantes.
214
00:11:38,840 --> 00:11:41,870
Onde estão o Michael Scofield
e o Lincoln Burrows?
215
00:11:43,730 --> 00:11:44,890
Não sei.
216
00:11:47,430 --> 00:11:48,910
Tudo bem, Bruce.
217
00:11:50,540 --> 00:11:52,650
Tenho a certeza de que
se lembrará em breve.
218
00:11:55,050 --> 00:11:57,190
Desfrute do piquenique.
219
00:12:03,110 --> 00:12:04,870
Olá, o meu nome é Stephanie Reed.
220
00:12:04,880 --> 00:12:06,990
Vim para uma entrevista de
emprego com os Recursos Humanos.
221
00:12:07,000 --> 00:12:07,920
Muito bem.
222
00:12:11,060 --> 00:12:12,710
Lamento, o seu nome não está no sistema.
223
00:12:15,850 --> 00:12:18,310
Pode verificar de novo com R-E-E-D?
224
00:12:18,850 --> 00:12:19,690
Com certeza.
225
00:12:20,250 --> 00:12:22,380
Ela devia desabotoar
alguns botões da camisa.
226
00:12:22,390 --> 00:12:23,980
O guarda dava-lhe os e-mails.
227
00:12:24,670 --> 00:12:25,600
Fantástico.
228
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Sim.
229
00:12:28,900 --> 00:12:30,440
Estás em Anaheim, Michael?
230
00:12:30,450 --> 00:12:33,030
Isto é uma má altura
para viajar até à Disney.
231
00:12:33,060 --> 00:12:35,350
Ouve, prometo que se
estiveres a tentar fugir...
232
00:12:35,360 --> 00:12:37,350
Estou a tentar
arranjar-lhe outro cartão.
233
00:12:37,360 --> 00:12:38,710
De onde?
Da terra do amanhã?
234
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
De um e-mail,
num router primário.
235
00:12:40,130 --> 00:12:42,940
Achamos que vai haver um encontro
por causa do Scylla, esta tarde, às 4.
236
00:12:42,980 --> 00:12:44,970
- Onde?
- Com esperança, essa informação
237
00:12:44,980 --> 00:12:48,310
vai estar no e-mail.
- Michael, estamos a ficar sem tempo.
238
00:12:48,320 --> 00:12:49,740
Então, pare de desperdiçar o meu.
239
00:12:50,160 --> 00:12:52,080
Tenho de desligar.
240
00:12:54,430 --> 00:12:55,880
Falou com o Senador Dallo?
241
00:12:56,050 --> 00:12:58,810
Falei e agora preciso de falar consigo.
242
00:12:59,060 --> 00:13:00,330
Vou cancelar tudo.
243
00:13:01,280 --> 00:13:03,270
Desculpe, minha senhora, não tenho
nada marcado consigo para hoje.
244
00:13:04,800 --> 00:13:10,620
Muito bem... Na agência de temporários
disseram que iam marcar a entrevista.
245
00:13:10,670 --> 00:13:12,410
Mais uma vez, lamento.
246
00:13:13,000 --> 00:13:13,920
Tudo bem.
247
00:13:15,790 --> 00:13:17,810
Foi muito difícil arranjar
uma babysitter para hoje.
248
00:13:19,200 --> 00:13:23,040
Podia ligar aos Recursos Humanos para
ver se eles me recebem, já que estou aqui?
249
00:13:23,390 --> 00:13:24,560
Com certeza.
250
00:13:29,910 --> 00:13:31,380
Fala o Tim, da recepção.
251
00:13:31,580 --> 00:13:34,790
Tenho uma Stephanie Reed. Ela diz
que tem uma entrevista de emprego.
252
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Stephanie Reed.
R-E-E-D.
253
00:13:42,420 --> 00:13:43,990
Ela acabou de o passar ao Michael.
254
00:13:50,480 --> 00:13:52,180
A sala do servidor pode
estar em qualquer lugar.
255
00:13:52,190 --> 00:13:54,310
A rede e as especificações
de rede requerem
256
00:13:54,320 --> 00:13:56,170
um servidor que esteja
no primeiro andar,
257
00:13:56,440 --> 00:13:59,110
localizado no centro, como aquele.
258
00:13:59,680 --> 00:14:01,670
És o quê? Um engenheiro?
259
00:14:08,730 --> 00:14:10,550
Tens a certeza de que
sabes comandar isto?
260
00:14:10,560 --> 00:14:12,510
Sim, mas vai demorar um bocado
e não quero ser apanhado.
261
00:14:12,520 --> 00:14:14,100
Relaxa e encontra os e-mails.
262
00:14:14,110 --> 00:14:16,260
Meu, quando eu roubo,
faço-o em casa, de boxers,
263
00:14:16,270 --> 00:14:17,670
a comer uma taça de cereais,
está bem?
264
00:14:17,680 --> 00:14:19,530
Sem a possibilidade de
ser visto nem apanhado.
265
00:14:19,970 --> 00:14:20,990
Despacha mas é isso.
266
00:14:22,230 --> 00:14:23,040
Está bem.
267
00:14:23,610 --> 00:14:24,840
Muito bem.
268
00:14:25,210 --> 00:14:28,110
Vá lá...
269
00:14:35,200 --> 00:14:36,080
Olá, senhora.
270
00:14:36,400 --> 00:14:37,490
Arranjaste o que eu preciso?
271
00:14:38,050 --> 00:14:39,220
Sim, arranjei.
272
00:14:43,100 --> 00:14:44,030
Obrigado.
273
00:14:45,230 --> 00:14:46,740
Sei o que estás a planear, Alex.
274
00:14:47,180 --> 00:14:48,030
Mas ouve-me.
275
00:14:48,040 --> 00:14:49,900
Se o encontrares, liga-me.
276
00:14:50,350 --> 00:14:52,000
Não faças algo que
te possa magoar.
277
00:14:52,190 --> 00:14:53,050
Não farei.
278
00:14:53,430 --> 00:14:56,420
O material estará
onde tu pediste, às 17.
279
00:14:57,840 --> 00:15:01,590
E Alex...
Sinto muito.
280
00:15:05,090 --> 00:15:06,180
Adeus, Lang.
281
00:15:10,980 --> 00:15:13,360
Lamento, não a podem receber hoje
e não há nada que eu possa fazer.
282
00:15:13,860 --> 00:15:14,830
Tudo bem.
283
00:15:15,030 --> 00:15:16,560
Obrigada pela ajuda, agradecida.
284
00:15:18,666 --> 00:15:19,717
Olhe lá.
285
00:15:22,750 --> 00:15:26,130
Qual era o nome da agência
de temporários de onde vem?
286
00:15:27,190 --> 00:15:30,470
Talvez lhes possamos ligar
e desvendar isto tudo.
287
00:15:30,480 --> 00:15:31,800
Tenho o nome escrito no carro.
288
00:15:31,810 --> 00:15:33,260
Onde raios está o meu
cartão de segurança, querida?
289
00:15:33,270 --> 00:15:34,250
Não está na minha estação.
290
00:15:34,260 --> 00:15:35,510
Estava antes de aparecer.
291
00:15:35,570 --> 00:15:37,460
Largue-me,
não tenho o seu cartão.
292
00:15:37,470 --> 00:15:39,550
- Não tenho o seu cartão.
- Pois, isso é o que vamos ver.
293
00:15:40,300 --> 00:15:41,270
A Sara está em apuros.
294
00:15:42,950 --> 00:15:43,710
O que se passa?
295
00:15:43,720 --> 00:15:44,730
Está encurralada.
296
00:15:47,130 --> 00:15:48,490
Michael, a Sara está encurralada.
297
00:15:48,500 --> 00:15:49,270
Ela está bem?
298
00:15:49,280 --> 00:15:51,830
O guarda apanhou-a.
Tens de sair daí já.
299
00:15:51,940 --> 00:15:52,930
Roland, volto já.
300
00:15:52,940 --> 00:15:53,920
Aonde vais?
301
00:15:54,240 --> 00:15:55,360
Continua a trabalhar.
302
00:15:59,370 --> 00:16:01,150
Como eu disse, senhor,
não tenho o seu cartão.
303
00:16:01,160 --> 00:16:02,630
Com licença, tenho de ir.
304
00:16:03,160 --> 00:16:05,530
Pode contar a sua
história à Polícia, irmã.
305
00:16:11,990 --> 00:16:12,900
Não saia daqui.
306
00:16:17,252 --> 00:16:18,153
Ei!
307
00:16:19,148 --> 00:16:20,440
Ei!
308
00:16:27,600 --> 00:16:28,660
Mas que raio?
309
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
Roland, fala comigo.
310
00:16:30,770 --> 00:16:32,270
Estamos quase lá, quase lá.
311
00:16:33,240 --> 00:16:34,100
Temos de ir.
312
00:16:35,810 --> 00:16:37,050
Temos de ir já.
313
00:16:37,060 --> 00:16:37,960
Já o tenho!
314
00:16:41,970 --> 00:16:43,320
A porta não abre porquê?
315
00:16:45,280 --> 00:16:46,220
Mas que raios é isto?
316
00:16:48,080 --> 00:16:51,260
É um aparelho de segurança,
activado quando puxam o alarme,
317
00:16:51,830 --> 00:16:53,790
para proteger o
servidor de se incendiar.
318
00:16:53,880 --> 00:16:55,540
Por que raios o puxaste?
319
00:16:56,560 --> 00:16:57,790
Isto é um edifício antigo.
320
00:16:58,220 --> 00:17:00,060
Não devia ter um
sistema tão avançado.
321
00:17:00,070 --> 00:17:02,130
Mas tem, claramente.
O que faz?
322
00:17:02,500 --> 00:17:03,970
Para acabar com o fogo,
323
00:17:04,550 --> 00:17:06,810
suga todo o oxigénio da sala.
324
00:17:20,370 --> 00:17:21,310
Michael, onde raios estás?
325
00:17:21,320 --> 00:17:22,880
Isto aqui fora está a ficar cheio.
326
00:17:22,920 --> 00:17:25,300
Linc, estamos presos.
Estamos na sala do servidor.
327
00:17:25,310 --> 00:17:26,580
- O quê?
- Está selada.
328
00:17:26,620 --> 00:17:28,010
Estão a sugar todo o oxigénio.
329
00:17:28,020 --> 00:17:30,480
Temos uns dois,
talvez três minutos de ar.
330
00:17:31,310 --> 00:17:32,180
Linc?
331
00:17:32,960 --> 00:17:33,860
Linc?
332
00:17:49,660 --> 00:17:50,790
Não consigo respirar.
333
00:17:50,790 --> 00:17:52,230
Não consigo respirar.
334
00:18:08,799 --> 00:18:10,399
Não consigo respirar.
335
00:18:13,200 --> 00:18:14,100
Acalma-te.
336
00:18:14,110 --> 00:18:15,310
Se entras em pânico, é pior.
337
00:18:22,510 --> 00:18:23,440
Vá.
338
00:18:23,450 --> 00:18:24,310
Vamos!
339
00:18:32,560 --> 00:18:34,060
Achas que isto é inútil?
340
00:18:34,130 --> 00:18:36,220
Não, não temos alternativa.
341
00:18:36,880 --> 00:18:38,400
Temos de esperar e
ver se ele aparece.
342
00:18:38,560 --> 00:18:41,260
Não estou a falar de encontrar o Tuxhorn.
Estou a falar de encontrar os cartões.
343
00:18:41,270 --> 00:18:44,540
Estou a falar de encontrar seis cartões
e estou a falar de termos ou não
344
00:18:44,550 --> 00:18:47,390
a mínima hipótese de fazermos isto.
345
00:18:48,540 --> 00:18:49,800
É melhor do que não ter
qualquer possibilidade.
346
00:18:50,220 --> 00:18:53,080
Só estou a dizer que estamos
a poucas horas do México...
347
00:18:53,550 --> 00:18:56,940
e não me importava de ter alguém
comigo que fala a língua nativa.
348
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Faz mas é o teu trabalho, Brad.
349
00:19:09,620 --> 00:19:10,900
Sente-se bem, Bruce?
350
00:19:11,870 --> 00:19:13,400
Parece fantástico.
351
00:19:13,970 --> 00:19:15,330
O seu pai Josh
352
00:19:15,870 --> 00:19:19,400
está muito feliz por você poder
ter vindo ao piquenique de família.
353
00:19:20,800 --> 00:19:22,850
Ele sentiu muito a sua falta.
354
00:19:24,020 --> 00:19:25,230
O meu pai está morto.
355
00:19:29,790 --> 00:19:30,740
Exactamente.
356
00:19:33,430 --> 00:19:34,370
Está mesmo.
357
00:19:34,900 --> 00:19:36,170
Está a ver, Bruce?
358
00:19:36,990 --> 00:19:40,440
Acabou de me responder a
verdade a algo que eu disse,
359
00:19:41,970 --> 00:19:46,600
porque mentir é muito difícil,
neste momento.
360
00:19:48,370 --> 00:19:52,740
Mas contar a verdade
é bem mais fácil.
361
00:19:52,890 --> 00:19:55,030
Por isso, conte-me a verdade.
362
00:19:56,490 --> 00:19:59,610
Conte-me o que toda a gente
no piquenique quer saber.
363
00:20:00,050 --> 00:20:04,290
Diga-me onde está o Michael
Scofield e o Lincoln Burrows.
364
00:20:04,620 --> 00:20:06,850
Não sei.
365
00:20:23,290 --> 00:20:24,240
Bruce.
366
00:20:25,070 --> 00:20:27,330
Aproxima-se uma tempestade má.
367
00:20:30,990 --> 00:20:35,030
Uma muito má.
368
00:20:38,940 --> 00:20:40,010
Don Self.
369
00:20:40,640 --> 00:20:41,290
Óptimo.
370
00:20:41,300 --> 00:20:43,510
Então, o Senador
recebeu a minha mensagem?
371
00:20:44,080 --> 00:20:46,430
Não, desculpe,
mas amanhã é tarde demais.
372
00:20:46,440 --> 00:20:48,230
Tenho de falar com ele agora.
373
00:20:49,940 --> 00:20:52,010
Obrigado.
374
00:20:53,670 --> 00:20:55,330
Agente Self, está na hora de ir.
375
00:21:10,400 --> 00:21:11,930
Pappa Paul's Pizza Palace.
376
00:21:12,010 --> 00:21:14,770
Queria uma piza grande com
extra chouriço e extra queijo.
377
00:21:17,270 --> 00:21:18,810
"O botão."
378
00:21:19,820 --> 00:21:21,720
"Adiciona a mamã ao comboio."
379
00:21:23,140 --> 00:21:25,650
"Castings amadores #9."
380
00:21:25,660 --> 00:21:27,250
E temos vencedor.
381
00:21:51,530 --> 00:21:53,290
Obrigada por ligar para a GATE.
Em que posso ajudá-lo?
382
00:22:04,130 --> 00:22:06,130
O primeiro e-mail é um
anúncio da Discretia.
383
00:22:07,090 --> 00:22:08,790
Um e-mail com comprimidos
para levantá-lo?
384
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
Queres o número?
385
00:22:10,610 --> 00:22:11,690
Fantástico.
386
00:22:12,450 --> 00:22:14,780
Sem dúvida que valeu a pena
perder quase a minha vida.
387
00:22:14,880 --> 00:22:18,430
O segundo e-mail é um convite para entrar
para um clube de observadores de estrelas.
388
00:22:18,590 --> 00:22:21,420
As constelações podem ser usadas
para encontrar pontos na Terra.
389
00:22:22,260 --> 00:22:26,270
Há um site com coordenadas de padrões
estrelares, e, dependendo da data,
390
00:22:26,710 --> 00:22:29,120
encontra uma localização
correspondente na Terra.
391
00:22:31,220 --> 00:22:32,640
E sabes isto porque...?
392
00:22:33,390 --> 00:22:35,210
Porque o meu filho e...
393
00:22:36,860 --> 00:22:39,590
a minha ex-mulher e eu
394
00:22:39,600 --> 00:22:41,370
vínhamos a este site,
para que eles pudessem ver
395
00:22:41,380 --> 00:22:44,150
no céu onde eu estava.
396
00:22:45,150 --> 00:22:47,530
Não é isso.
A constelação está sobre a Antártida.
397
00:22:47,540 --> 00:22:50,310
Ele não vai lá chegar hoje,
às 4 da tarde, vindo de LA.
398
00:22:51,170 --> 00:22:52,960
Então quase morri em vão.
399
00:22:53,100 --> 00:22:55,440
- É bom saber.
- Já morreu muita gente.
400
00:22:55,450 --> 00:22:57,120
O problema é deles.
401
00:22:57,130 --> 00:23:00,360
Porque toda a gente que abdica da
sua vida por esta treta é um cabrão,
402
00:23:00,370 --> 00:23:02,390
porque vocês não podem vencer!
403
00:23:04,410 --> 00:23:07,910
Fala das pessoas que morreram.
404
00:23:08,490 --> 00:23:09,560
Fala.
405
00:23:09,830 --> 00:23:10,920
- Alex.
- Fala.
406
00:23:11,250 --> 00:23:12,190
Alex.
407
00:23:13,681 --> 00:23:14,773
Alex.
408
00:23:17,550 --> 00:23:18,430
Levanta-te.
409
00:23:19,090 --> 00:23:21,240
Volta a ser totó
e faz o teu trabalho.
410
00:23:28,960 --> 00:23:31,050
Podemos arranjar uma
casa ao pé da água
411
00:23:31,400 --> 00:23:34,320
e também não terias de fugir sozinho.
412
00:23:34,330 --> 00:23:35,860
Eu pedi que te dessem
uma oportunidade, Bellick.
413
00:23:36,120 --> 00:23:38,410
Eu disse ao Michael: "O Brad
ajudou-me a chegar a Chicago.
414
00:23:38,790 --> 00:23:40,490
Ele é um bom gajo, confia nele."
415
00:23:40,900 --> 00:23:42,220
Estás maluco?
416
00:23:42,520 --> 00:23:45,140
E agora queres fugir quando temos uma
oportunidade de limpar os nossos nomes?
417
00:23:45,270 --> 00:23:46,930
A probabilidade não é
lá muito grande.
418
00:23:47,090 --> 00:23:49,190
O depósito está cheio,
tens o acelerador à direita,
419
00:23:49,200 --> 00:23:51,070
Podíamos ir embora com o Dodge,
neste momento.
420
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Podemo-nos preocupar
com as pulseiras de tornozelo
421
00:23:52,370 --> 00:23:53,440
assim que passarmos a fronteira.
422
00:23:53,450 --> 00:23:54,630
Ouve-me bem.
423
00:23:55,130 --> 00:23:57,010
Só há uma coisa em
que estou a pensar.
424
00:23:57,330 --> 00:24:00,150
Pesa 3 quilos e tem os olhos da mãe,
425
00:24:00,160 --> 00:24:02,180
e o meu coração na palma
das suas mãos delicadas.
426
00:24:02,940 --> 00:24:04,720
Por isso se tiver que
encontrar um cartão,
427
00:24:05,050 --> 00:24:06,120
ou seis cartões,
428
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
ou seis milhões de cartões,
429
00:24:07,610 --> 00:24:08,870
vou fazer o que for necessário,
430
00:24:09,060 --> 00:24:11,480
porque eu só tenho que pegar
na minha filha por 10 segundos,
431
00:24:11,490 --> 00:24:13,290
e ainda nem sequer
estive perto disso.
432
00:24:16,070 --> 00:24:16,980
Que estás a fazer?
433
00:24:16,990 --> 00:24:17,870
Este tipo não vai aparecer.
434
00:24:17,880 --> 00:24:19,270
Ei, ponham as mãos à vista!
435
00:24:19,340 --> 00:24:20,510
Levantem as mãos!
436
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
Oh Meu Deus, isto não é nada bom.
437
00:24:23,110 --> 00:24:24,720
Já levantei, já levantei!!
438
00:24:24,780 --> 00:24:26,400
Levanta as mãos, Sucre,
anda lá meu.
439
00:24:26,410 --> 00:24:27,500
- Estás a ligar a quem?
- Espera.
440
00:24:27,510 --> 00:24:28,890
Anda lá, levanta as mãos!
441
00:24:28,900 --> 00:24:31,000
Está bem, está bem,
não disparem, não disparem.
442
00:24:31,010 --> 00:24:33,050
Não disparem, está tudo bem.
443
00:24:35,370 --> 00:24:36,500
O computador bloqueou.
444
00:24:36,670 --> 00:24:38,580
- Bloqueou como?
- Não sei.
445
00:24:38,590 --> 00:24:40,430
Não está a responder.
446
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Já reiniciei duas vezes.
447
00:24:41,990 --> 00:24:43,220
Mesmo assim não me deixa entrar.
448
00:24:43,230 --> 00:24:43,900
Tenta outra vez.
449
00:24:43,910 --> 00:24:45,180
Olha, já tentei tudo e mais alguma coisa,
450
00:24:45,190 --> 00:24:46,600
até uma entrada pelas traseiras.
Tu estiveste na prisão,
451
00:24:46,610 --> 00:24:47,850
acho que estás familiarizado com isso.
452
00:24:47,860 --> 00:24:49,140
Queres deixar de respirar?
453
00:24:49,380 --> 00:24:50,500
Que aconteceu?
454
00:24:52,980 --> 00:24:54,030
Eles bloquearam-me.
455
00:24:54,820 --> 00:24:55,560
É o que te digo,
456
00:24:55,570 --> 00:24:56,770
estão a deitar-nos abaixo.
457
00:24:57,871 --> 00:24:59,171
"FUJAM."
458
00:24:59,330 --> 00:25:00,020
Temos de ir.
459
00:25:00,030 --> 00:25:01,140
Estão a vir atrás de nós.
460
00:25:01,820 --> 00:25:03,150
Vamos embora, vamos.
461
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
Esperem, se fugirmos eles matam-nos!
462
00:25:05,480 --> 00:25:06,380
Então fica.
463
00:25:06,390 --> 00:25:07,480
- Sara?
- Sim.
464
00:25:07,710 --> 00:25:09,050
Vamos embora daqui.
465
00:25:28,550 --> 00:25:30,230
Disse que tínhamos
até ao fim do dia.
466
00:25:30,330 --> 00:25:31,950
Não, isto já me ultrapassa.
467
00:25:31,960 --> 00:25:33,420
Ouve, este projecto foi encerrado.
468
00:25:33,430 --> 00:25:35,300
Por isso encosta e acaba com isto.
469
00:25:35,310 --> 00:25:36,650
Nós conseguimos terminar o serviço.
470
00:25:36,680 --> 00:25:38,540
O serviço acabou, está bem?
471
00:25:38,550 --> 00:25:40,740
Se tornas isto público,
voltar à prisão
472
00:25:40,750 --> 00:25:42,410
vai ser a menor das tuas preocupações.
473
00:25:43,470 --> 00:25:44,380
Despista-o.
474
00:26:19,520 --> 00:26:21,120
Não o percas, não o percas.
475
00:27:02,880 --> 00:27:04,220
Vamos, vamos!
476
00:27:17,650 --> 00:27:18,770
Vai, vai, vai!
477
00:27:18,910 --> 00:27:19,660
Obrigado por ligar para a GATE.
478
00:27:19,670 --> 00:27:20,660
Como posso ajudá-lo?
479
00:27:20,720 --> 00:27:22,860
Sim, olá,
o meu nome é Cole Pfeiffer.
480
00:27:22,870 --> 00:27:25,220
Estou a ligar por
causa do meu bónus.
481
00:27:25,230 --> 00:27:26,930
Ainda não o recebi, e...
482
00:27:26,940 --> 00:27:28,790
Claro, Sr. Pfeiffer.
483
00:27:28,800 --> 00:27:30,940
O Sr. White não está de momento,
484
00:27:30,950 --> 00:27:33,480
Mas vai ficar muito aborrecido
por não ter atendido a sua chamada.
485
00:27:33,790 --> 00:27:35,170
Deixe-me tentar localizá-lo.
486
00:27:35,180 --> 00:27:37,010
Não, não, não se incomode.
487
00:27:37,020 --> 00:27:40,190
Talvez possa apenas
enviar-me o cheque.
488
00:27:40,740 --> 00:27:42,900
Não, o Sr. White tem que
assinar todos os cheques,
489
00:27:42,910 --> 00:27:44,910
e eu sei que ele quer
mesmo falar consigo,
490
00:27:44,920 --> 00:27:47,960
Posso lhe dizer para lhe
ligar para este número?
491
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
Fico à espera.
492
00:28:08,890 --> 00:28:10,440
Porque diabos disseste ao Self
493
00:28:10,450 --> 00:28:12,200
Que apanhávamos
um portador hoje?
494
00:28:12,210 --> 00:28:13,130
Ele é que disse as condições, Alex!
495
00:28:13,140 --> 00:28:14,030
Não tive escolha!
496
00:28:14,040 --> 00:28:15,230
E agora nenhum de nós tem escolha.
497
00:28:15,240 --> 00:28:17,140
E eu não vou voltar
para a prisão.
498
00:28:17,150 --> 00:28:18,970
E ainda tenho coisas que preciso...
499
00:28:19,240 --> 00:28:20,690
- Não vou voltar.
- Vai e foge!
500
00:28:20,700 --> 00:28:22,220
Pessoal, parem.
501
00:28:22,330 --> 00:28:23,540
Não fugimos para lado nenhum
502
00:28:23,550 --> 00:28:25,020
com isto nos nossos tornozelos, certo?
503
00:28:28,680 --> 00:28:29,550
É aqui.
504
00:28:30,350 --> 00:28:31,250
Por aqui.
505
00:28:32,230 --> 00:28:33,100
Espera.
506
00:28:33,280 --> 00:28:34,180
Um segundo.
507
00:28:34,880 --> 00:28:36,870
O sinal... o sinal foi-se.
508
00:28:37,770 --> 00:28:38,820
Perdemos o sinal.
509
00:28:39,850 --> 00:28:40,740
Onde é que eles estão?
510
00:28:41,250 --> 00:28:43,780
Temos de ir procurar por eles.
511
00:28:49,530 --> 00:28:50,970
Não podemos ficar
aqui eternamente.
512
00:28:51,100 --> 00:28:53,000
Eles vão acabar por descobrir.
513
00:28:53,080 --> 00:28:55,320
Não me interessa se este
sítio bloqueia o sinal ou não.
514
00:28:55,360 --> 00:28:56,860
Mike, que diabos
estás a fazer, meu?
515
00:28:56,940 --> 00:28:58,230
Não temos tempo para isto.
516
00:28:58,250 --> 00:28:59,850
As respostas estão aqui,
têm que estar.
517
00:28:59,860 --> 00:29:01,250
Se conseguir encontrá-las,
talvez tenhamos uma hipótese.
518
00:29:01,260 --> 00:29:03,790
É um anúncio,
as palavras não fazem sentido.
519
00:29:03,800 --> 00:29:05,870
- É lixo.
- Exactamente, e é isso
520
00:29:05,880 --> 00:29:07,130
que o torna ideal
para esconder dados.
521
00:29:07,140 --> 00:29:08,580
Esquece o raio do portador.
522
00:29:08,590 --> 00:29:09,950
O Self puxou-nos o tapete.
523
00:29:16,570 --> 00:29:17,490
Estás bem?
524
00:29:19,810 --> 00:29:21,490
Sim, sim.
525
00:29:22,700 --> 00:29:23,960
Nós vamos descobrir isto.
526
00:29:24,720 --> 00:29:26,590
Estamos a ficar bons
a conseguir o impossível.
527
00:29:27,180 --> 00:29:28,910
Eu voltei dos mortos, não foi?
528
00:29:29,630 --> 00:29:30,880
O que foi?
529
00:29:35,190 --> 00:29:36,340
O que vês?
530
00:29:42,720 --> 00:29:43,890
As folhas sobrepõem-se.
531
00:30:12,680 --> 00:30:14,110
"Central eléctrica"
532
00:30:14,540 --> 00:30:16,040
"Praia nova"
533
00:30:17,420 --> 00:30:18,880
Há uma central eléctrica
na praia de Newport.
534
00:30:18,890 --> 00:30:20,150
É lá o teu encontro.
535
00:30:20,360 --> 00:30:22,260
Já não temos muito
tempo até às 4:00.
536
00:30:22,270 --> 00:30:23,940
Como diabos é que
vamos sair daqui?
537
00:30:23,950 --> 00:30:25,430
Quão depressa é que
consegues correr?
538
00:30:29,860 --> 00:30:30,470
É o sinal?
539
00:30:30,480 --> 00:30:32,310
Sim, dirigem-se para Oeste.
540
00:30:32,320 --> 00:30:33,470
Quatro quarteirões.
541
00:30:34,290 --> 00:30:35,380
Vamos!
542
00:30:40,330 --> 00:30:41,370
Mexe-te, raios.
543
00:30:41,380 --> 00:30:42,600
- O quê?
- Sai do táxi.
544
00:30:42,610 --> 00:30:44,840
Que diabos pensas
que estás a fazer?
545
00:30:56,390 --> 00:30:57,590
Estou?
546
00:30:57,960 --> 00:31:00,100
Cole Pfeiffer,
daqui fala Gregory White.
547
00:31:00,110 --> 00:31:04,030
Desculpe incomodá-lo senhor só
estou a ligar... por causa do bónus.
548
00:31:04,680 --> 00:31:06,390
Incomodar-me?
Que está para aí a dizer, filho?
549
00:31:06,400 --> 00:31:07,970
Estou encantado por
finalmente ser capaz
550
00:31:07,980 --> 00:31:10,260
de associar uma voz ao e-mail,
e melhor ainda,
551
00:31:10,270 --> 00:31:12,750
vou ser capaz de
associar uma cara à voz.
552
00:31:12,930 --> 00:31:15,710
Claro... porque ainda
não nos conhecemos.
553
00:31:15,720 --> 00:31:17,860
Sim, e isso é um crime,
meu amigo.
554
00:31:17,870 --> 00:31:20,030
Devo dizer-lhe que tenho
aqui um monte de pessoas
555
00:31:20,040 --> 00:31:22,660
na GATE que estão muito
ansiosas em conhecê-lo.
556
00:31:22,800 --> 00:31:25,360
Mas eu vou para S. Francisco
amanhã com a minha mulher,
557
00:31:25,370 --> 00:31:26,790
e gostava de vê-lo antes de partir.
558
00:31:26,800 --> 00:31:28,980
Por isso porque não aparece
na GATE logo de manhã?
559
00:31:29,180 --> 00:31:30,660
Acho que todos podemos
aprender alguma coisa
560
00:31:30,670 --> 00:31:34,150
com o vendedor Nº1
de toda a região do Nordeste.
561
00:31:34,230 --> 00:31:37,760
Bem, é... é o que a GATE ensina.
562
00:31:38,770 --> 00:31:41,550
"Podes libertar os outros
563
00:31:41,560 --> 00:31:43,330
com as chaves do conhecimento."
564
00:31:43,340 --> 00:31:45,920
É... é o que eu estou
aqui para partilhar,
565
00:31:45,930 --> 00:31:47,760
é o que eu sei,
é o que eu quero oferecer.
566
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Vê? É por isso que eu
criei esta empresa,
567
00:31:49,610 --> 00:31:52,630
para que as pessoas possam
evitar "a captura da negatividade"
568
00:31:52,650 --> 00:31:53,880
Ámen a isso, Sr. White.
569
00:31:53,890 --> 00:31:55,100
Agora tenho de ir,
tenho um almoço,
570
00:31:55,110 --> 00:31:57,150
Mas vejo-o na GATE
logo pela manhã,
571
00:31:57,160 --> 00:31:58,590
tratamos do seu gabinete,
572
00:31:58,600 --> 00:32:01,840
introduzimo-lo no quadro de pessoal,
e eu entrego-lhe pessoalmente
573
00:32:01,850 --> 00:32:02,930
o seu cheque de bónus.
574
00:32:02,940 --> 00:32:04,890
Bem, então vejo-o amanhã na GATE.
575
00:32:08,000 --> 00:32:09,380
Pega num taco, Cole Pfeiffer,
576
00:32:09,390 --> 00:32:11,180
o treinador acabou
de te lançar no jogo.
577
00:32:31,140 --> 00:32:32,900
Local estranho para um encontro.
578
00:32:33,020 --> 00:32:35,280
Um pouco intrigante. Não achas?
579
00:32:35,290 --> 00:32:38,090
Cintos e suspensórios, Stuart,
cintos e suspensórios.
580
00:32:38,100 --> 00:32:39,430
Porquê o Laos?
581
00:32:39,440 --> 00:32:41,650
Um médico não faz
a sua primeira incisão
582
00:32:41,660 --> 00:32:43,170
num cadáver humano.
583
00:32:43,180 --> 00:32:45,410
Primeiro aprende num sapo,
depois num porco,
584
00:32:45,420 --> 00:32:47,650
E depois um dia,
num humano.
585
00:32:47,660 --> 00:32:49,010
Laos é o nosso sapo.
586
00:32:49,020 --> 00:32:52,420
Talvez Dinamarca ou Chade
sejam o nosso porco.
587
00:32:52,480 --> 00:32:56,950
Após isso, o nosso cadáver
pode ser o que quisermos.
588
00:33:03,530 --> 00:33:05,540
Certo, vamos ver do
outro lado do complexo.
589
00:33:05,650 --> 00:33:07,880
Podem estar a encontrar-se lá.
590
00:33:21,220 --> 00:33:22,020
Não te mexas, Burrows.
591
00:33:22,030 --> 00:33:22,750
Não te mexas.
592
00:33:22,760 --> 00:33:24,020
Vou prender-te.
593
00:33:24,350 --> 00:33:25,040
Não te mexas.
594
00:33:25,050 --> 00:33:26,420
Não te mexas!
595
00:33:26,560 --> 00:33:28,510
Agente Mahone!
Pare!
596
00:33:28,520 --> 00:33:29,330
Vai.
597
00:33:29,340 --> 00:33:31,540
- Tens a certeza?
- Sim, vai.
598
00:33:34,700 --> 00:33:36,380
Quieta. Não se mexa.
599
00:33:36,390 --> 00:33:39,140
As mãos para cima.
As mãos, onde eu as possa ver.
600
00:33:41,540 --> 00:33:43,010
Ah! Vamos.
601
00:33:45,400 --> 00:33:47,050
Pare! Quieto!
602
00:33:47,700 --> 00:33:48,930
As mãos para cima.
603
00:33:49,300 --> 00:33:49,980
Quieto.
604
00:33:49,990 --> 00:33:51,820
As mãos, onde eu as possa ver.
605
00:33:53,640 --> 00:33:54,930
Levantem-no.
606
00:33:55,950 --> 00:33:57,100
O Scofield fugiu.
607
00:33:57,110 --> 00:33:58,830
Não vai demorar muito a encontrá-lo.
608
00:34:00,740 --> 00:34:02,070
Só estão a adiar o inevitável.
609
00:34:02,080 --> 00:34:04,610
- Inevitável é um encontro com Scylla.
- Cala-te!
610
00:34:04,630 --> 00:34:05,690
Põe-o no carro.
611
00:34:05,700 --> 00:34:07,530
Escuta. Nós examinámos
o PDA do Tuxhorn.
612
00:34:07,540 --> 00:34:09,160
Eles têm um encontro
do outro lado daquele edifício.
613
00:34:09,170 --> 00:34:10,260
- Está tudo acabado.
- Não está.
614
00:34:10,270 --> 00:34:11,720
Acabou, Lincoln, percebeste?
615
00:34:11,730 --> 00:34:12,840
Eu sei que vocês queriam
que isto desse certo,
616
00:34:12,850 --> 00:34:13,940
mas, agora, ultrapassa-me.
617
00:34:13,950 --> 00:34:14,860
Percebeste? Acabou.
618
00:34:14,870 --> 00:34:16,100
Eu tenho ordens. Acabou.
619
00:34:16,110 --> 00:34:17,620
Não acabou.
620
00:34:17,630 --> 00:34:19,060
Está terminado!
621
00:34:37,960 --> 00:34:40,930
Então, quando é que é dada, de facto,
a ordem operacional, general?
622
00:34:40,940 --> 00:34:42,040
Já foi.
623
00:34:42,050 --> 00:34:44,064
Não. O que quero dizer é quando
é que vemos os seus efeitos?
624
00:34:44,067 --> 00:34:46,180
Vou dizer-te uma coisa, Stuart.
625
00:34:46,240 --> 00:34:49,090
Tu preocupas-te com as frequências
e com a extracção de petróleo no mar.
626
00:34:49,100 --> 00:34:51,340
Deixa que eu me preocupe
com as ordens operacionais.
627
00:35:06,520 --> 00:35:08,010
Aí vêm eles.
628
00:35:25,690 --> 00:35:26,890
Como é com ela?
629
00:35:30,820 --> 00:35:32,100
Deixa-a ir.
630
00:35:32,920 --> 00:35:34,450
Um verdadeiro grupo de vencedores!
631
00:35:34,460 --> 00:35:35,345
Tu meteste-me nisto, Donnie.
632
00:35:35,348 --> 00:35:36,800
Muito obrigado. Fico-te agradecido.
633
00:35:36,803 --> 00:35:39,380
Olha, meu, hoje já ambos
nos desgastámos bastante.
634
00:35:39,390 --> 00:35:42,060
Eu... Eu não consigo sobreviver
mais tempo encarcerado.
635
00:35:42,070 --> 00:35:43,460
Não podemos arranjar uma solução,
por favor?
636
00:35:43,470 --> 00:35:45,460
Não. Podes arranjar
a solução nesta carrinha. Entra.
637
00:35:45,470 --> 00:35:46,720
Parabéns. A Companhia ganhou.
638
00:35:46,730 --> 00:35:48,300
Vá lá, entra.
639
00:35:49,350 --> 00:35:51,260
O que foi? Entra.
640
00:36:03,940 --> 00:36:06,090
Devem estar a brincar comigo.
641
00:36:08,600 --> 00:36:09,821
É o Michael.
642
00:36:10,570 --> 00:36:11,910
Devagar.
643
00:36:14,060 --> 00:36:15,910
Dei-te um bom avanço.
644
00:36:16,080 --> 00:36:18,130
Devias ter-te aproveitado disso.
645
00:36:18,430 --> 00:36:20,300
Sim, mas nesse caso não teria
a possibilidade de te dar isto.
646
00:36:20,310 --> 00:36:22,290
Prime na função de vídeo.
647
00:36:23,180 --> 00:36:24,174
Não foi um encontro
648
00:36:24,177 --> 00:36:26,820
entre dois detentores
dos cartões Scylla, agente Self.
649
00:36:26,930 --> 00:36:27,538
Foi um encontro
650
00:36:27,541 --> 00:36:29,480
entre os seis detentores dos cartões.
651
00:36:29,490 --> 00:36:31,760
Portanto, agora sabemos
quem tem os outros cinco cartões.
652
00:36:31,770 --> 00:36:33,100
E isso devia significar algo,
653
00:36:33,310 --> 00:36:35,690
mesmo para quem
a sua própria palavra nada vale.
654
00:36:39,900 --> 00:36:41,700
Eu vou, agora, telefonar
para o senador Dallo.
655
00:36:41,710 --> 00:36:44,180
Mas ele segue os meus conselhos, Don.
656
00:36:51,370 --> 00:36:52,900
A próxima vez que fugires de mim,
657
00:36:52,910 --> 00:36:54,930
não vou te vou perseguir de carro.
658
00:36:55,230 --> 00:36:57,210
Vai ser com uma bala nas tuas costas.
659
00:36:59,390 --> 00:37:00,570
Deixem-nos ir.
660
00:37:01,560 --> 00:37:02,860
Todos.
661
00:37:02,870 --> 00:37:04,280
Vamos.
662
00:37:06,010 --> 00:37:07,150
Deixem-nos ir.
663
00:37:07,320 --> 00:37:08,810
Ponham-nos no armazém.
664
00:37:09,170 --> 00:37:10,410
Todos eles.
665
00:37:11,310 --> 00:37:12,750
Venha.
666
00:37:19,110 --> 00:37:20,470
Sim, é o Don Self.
667
00:37:20,760 --> 00:37:22,630
Preciso de falar com ele, agora.
668
00:37:23,470 --> 00:37:24,580
Imediatamente.
669
00:37:37,830 --> 00:37:40,950
Em breve, iremos mandar
aquele teu barco salva-vidas
670
00:37:40,960 --> 00:37:42,970
para dentro de água
e desaparecer para sempre.
671
00:37:43,610 --> 00:37:44,900
Eu prometo.
672
00:38:15,000 --> 00:38:16,570
Ei, aonde é que vai
o senhor "Personalidade"?
673
00:38:16,580 --> 00:38:18,490
Eles viram-lhe os pulsos?
Porque ele pode...
674
00:38:20,710 --> 00:38:21,900
Deixa-o estar.
675
00:38:58,400 --> 00:39:00,540
Cansado pela insubordinação?
676
00:39:00,620 --> 00:39:03,310
Desde quando é que falas
directamente com o senador Dallo?
677
00:39:03,320 --> 00:39:04,452
Tu não vens para a minha cidade,
678
00:39:04,455 --> 00:39:06,545
para o meu escritório municipal
e passas por cima de mim!
679
00:39:06,720 --> 00:39:08,060
O que quer de mim?
680
00:39:08,960 --> 00:39:10,820
Você sabe como isto funciona, Herb.
681
00:39:11,010 --> 00:39:13,270
Pensas que, quando a Companhia
te estiver a sufocar,
682
00:39:13,280 --> 00:39:15,640
o senador Dallo vai trazer a Cavalaria?
683
00:39:16,290 --> 00:39:18,630
Ele irá fazer de conta
que nunca ouviu falar de ti.
684
00:39:18,640 --> 00:39:20,510
A partir de agora,
estás por tua conta e risco, Self.
685
00:39:20,513 --> 00:39:21,380
És uma ilha.
686
00:39:21,383 --> 00:39:24,160
Se eu sou uma ilha,
o que está a fazer aqui?
687
00:39:24,680 --> 00:39:27,440
Saia do meu gabinete
e deixe-me acabar o que comecei.
688
00:39:29,700 --> 00:39:31,480
Quando fores sepultado,
689
00:39:32,420 --> 00:39:34,190
eu serei o primeiro
a lá estar com uma pá.
690
00:39:34,822 --> 00:39:37,037
Óptimo.
Vemo-nos, nessa altura.
691
00:39:49,080 --> 00:39:49,757
A Sara Tancredi
692
00:39:49,760 --> 00:39:51,970
está, algures, a salvo,
não está, Bruce?
693
00:39:53,620 --> 00:39:55,800
Tu trataste de assegurar isso, não foi?
694
00:40:02,620 --> 00:40:04,570
Então, diz-me onde está a Sara?
695
00:40:05,170 --> 00:40:07,270
Ajuda-me a levar
a tua família até à Sara,
696
00:40:07,940 --> 00:40:09,560
onde é seguro.
697
00:40:09,920 --> 00:40:11,230
Seguro.
698
00:40:18,250 --> 00:40:19,630
Los Angeles?
699
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
Onde, em Los Angeles?
700
00:40:24,430 --> 00:40:25,660
Eu não sei.
701
00:40:28,270 --> 00:40:29,990
Eu não sei.
702
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Eu acredito em ti.
703
00:40:42,730 --> 00:40:44,210
Bom trabalho.
704
00:40:48,390 --> 00:40:49,180
O piquenique acabou,
705
00:40:49,183 --> 00:40:50,590
Bruce.
706
00:41:10,600 --> 00:41:12,030
O que se passa com o Mahone?
707
00:41:13,510 --> 00:41:15,140
Assassinaram o filho dele.
708
00:41:16,890 --> 00:41:18,780
A Companhia matou o filho...
709
00:41:19,360 --> 00:41:21,200
...tal como tentaram matar o LJ.
710
00:41:34,710 --> 00:41:36,280
Alex, eu...
711
00:41:38,340 --> 00:41:40,420
...eu... Eu sei o que aconteceu.
712
00:41:41,410 --> 00:41:42,690
Lamento.
713
00:41:45,710 --> 00:41:47,000
Eles fizeram isto...
714
00:41:50,420 --> 00:41:51,830
...para chegarem até a mim.
715
00:41:53,090 --> 00:41:54,730
Para me eliminarem.
716
00:41:58,010 --> 00:42:00,280
E, depois, deixaram
que a minha ex-mulher...
717
00:42:01,410 --> 00:42:02,720
...continuasse viva...
718
00:42:06,300 --> 00:42:08,630
...apenas para me poder dizer
que ela seria a próxima...
719
00:42:09,380 --> 00:42:11,430
...se eu não me entregasse.
720
00:42:11,640 --> 00:42:13,420
Agora, ela está sob
custódia protectiva
721
00:42:13,430 --> 00:42:15,290
e eu estou a viver num armazém
a tentar encontrar
722
00:42:15,300 --> 00:42:17,800
o filho da puta
que matou o meu filho.
723
00:42:20,760 --> 00:42:22,690
Estamos todos aqui por algo.
724
00:42:24,820 --> 00:42:26,570
Todos nós estamos aqui
com um objectivo.
725
00:42:28,610 --> 00:42:30,850
Precisas de te manter concentrado,
até tudo estar terminado.
726
00:42:31,140 --> 00:42:32,770
Eu consigo fazer o meu trabalho.
727
00:42:34,070 --> 00:42:35,350
Eu prometo.
728
00:42:36,750 --> 00:42:38,150
Óptimo.
729
00:42:38,690 --> 00:42:40,150
E eu prometo que farei tudo
o que for preciso
730
00:42:40,153 --> 00:42:42,420
para ajudar-te a encontrar a pessoa
que matou o teu filho.
731
00:42:42,430 --> 00:42:44,300
Bem como as pessoas
que estão por trás do golpe.
732
00:42:45,450 --> 00:42:47,300
Nós vamos apanhar esses gajos, Alex.
733
00:42:48,400 --> 00:42:50,010
Eu vou ajudar-te.
734
00:43:01,011 --> 00:43:06,011
Tradução para PT:
ninjitis, vcosta e otez
735
00:43:07,012 --> 00:43:11,012
Revisão:
vcosta e otez