1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Anteriormente em Prison Break: 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 Estou a dar-lhe uma oportunidade de evitar 15 anos de prisão. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,820 - Em troca de? - Scylla. 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Isto são monitores GPS para o tornozelo. 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 Eu sou o vosso chefe. 6 00:00:10,670 --> 00:00:13,490 Se vos mandar colocar um monitor, colocam. 7 00:00:13,670 --> 00:00:17,258 A tarefa do Whistler era entregar o Scylla a um Executivo da Companhia. 8 00:00:17,293 --> 00:00:19,070 E o dever dele era... protegê-lo. 9 00:00:19,240 --> 00:00:22,270 Quando estiver tudo acabado, nós os dois vamos resolver as coisas. 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 Estou à procura do Alex. 11 00:00:25,170 --> 00:00:26,990 - Mãe. - Já falámos tudo. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 Não quer entrar ali! 13 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 Não quer entrar ali. 14 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 Onde estão o Michael Scofield e o Lincoln Burrows? 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Juro-lhe que não faço ideia onde estão. 16 00:00:45,850 --> 00:00:48,240 - O que se passa? - Seja o que for, não é aquilo. 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 Se o Scylla fosse tipo uma piza, 18 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 é como se tivéssemos só uma fatia. 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,610 Então o Scylla não é um cartão, são seis. 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Ei! 21 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 - No que nos meteu? - Perdão? 22 00:01:14,300 --> 00:01:17,490 Pôs-nos numa situação difícil, para descobrimos por nós mesmos 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 que isto tudo é uma cena lixada! 24 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 Do que diabos estás a dizer, exactamente? 25 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 O cartão, Agente Self! Estou a falar do cartão! 26 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 - É inútil! - Espera lá. 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 Já tens o cartão? 28 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Sim, mas sem os outros cinco cartões, é insignificante! 29 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 E só posso presumir que o senhor sabia isso! 30 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 Que outros cinco? 31 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Não faça isso. 32 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 Que outros cinco? 33 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 O Roland descarregou a informação do cartão. 34 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 Não há dados da Companhia no cartão. 35 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Sem os outros cinco cartões, não é legível. 36 00:01:45,110 --> 00:01:48,130 É como um sexto de um puzzle, mas o problema não é meu 37 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 porque tínhamos um acordo e nós demos-lhe 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 exactamente o que pediu. - Não deram, não! 39 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 Concordámos que me arranjavas o Scylla, 40 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 e isso ainda não conseguiste, pois não? 41 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 Você deu-me a sua palavra. 42 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 E dou-te a minha palavra de novo 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 que voltas para a prisão se não me arranjares os outros cinco cartões. 44 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 Mas se estiveres a dizer que não consegues fazê-lo, 45 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 avisa-me já e nós preparamos-te a cela. Percebido? 46 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 Eu faço-o. 47 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 Há mais uma coisa. 48 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 O que é que ele disse? 49 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 - Temos de encontrar os outros cartões. - Isso que se lixe, meu. 50 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 Encontrámos o cartão, vamos fazer o segundo passo, 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 a invasão, e acabar com isto. 52 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 As coisas já não são assim. 53 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 - Não é justo. Fizemos o que ele pediu. - Então, liga ao Agente Self 54 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 e diz-lhe que queres voltar para Fox River. 55 00:02:28,950 --> 00:02:31,660 Vamos todos presos se não conseguirmos achar os outros cartões. 56 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 Quando o Governo fica assustado, 57 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 têm tendência a cortar o cordão umbilical. 58 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 O Self disse que nos lixava? 59 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Concentremo-nos em encontrar o Scylla, está bem? 60 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. 61 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Onde é que ele vai? 62 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Quem quer saber? 63 00:02:52,260 --> 00:02:54,810 Como vamos encontrar o Scylla? Nem sabemos por onde começar. 64 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Onde está o resto das coisas que encontraste? 65 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Ainda a imprimir. 66 00:03:00,550 --> 00:03:03,930 Quando o meu aparelho ficou em casa do Tuxhorn, deve ter ficado ao pé do PDA dele. 67 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Sacou-lhe toda a informação, e-mails e fotos. 68 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 - Vês algo que possamos usar? - Não, e deixem-me clarificar 69 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 que eu aponto e clico. 70 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 Mais do que isso, não faço. 71 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 - Cala-te. - Espera lá. 72 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Onde está a agenda dele? 73 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 A Dra. "Sentir Bem" tem-na. 74 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Vejam isto. 75 00:03:19,780 --> 00:03:22,300 Esta é a data de hoje. Não há mais do que um asterisco. 76 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Em todas as outras datas, o Tuxhorn tem detalhes dos seus compromissos 77 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 e reuniões com quem, onde e quando. 78 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 Isto é a única coisa que não tem nada. 79 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Tem de haver uma razão para estar a manter aquele segredo. 80 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Por que estamos a deixar esse Self mandar em tudo? 81 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Talvez devêssemos fazer-lhe frente. 82 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 De agora em diante, ou ajudas ou bazas. 83 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 Se abrires a boca, 84 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 espero que ofereças uma solução. 85 00:03:40,571 --> 00:03:42,356 Não o vou dizer novamente! 86 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Estou? 87 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Sabes quem fala? 88 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Sim. 89 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Onde estás preso? 90 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 Não estou na prisão. 91 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Onde estás? 92 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 Não posso dizer. 93 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 Preciso que me arranjes uma coisa, 94 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 em L. A. - Alex... 95 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 Não é nada perigoso. Por favor, eu... 96 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 não sei quanto mais tempo tenho aqui. 97 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Olha, não me peças para fazer algo... 98 00:04:26,930 --> 00:04:30,950 Só precisas de chegar à Agência Residencial em Durango. 99 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, não. 100 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Sabes o que eles fizeram? 101 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 Mataram o meu filho. 102 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 Mataram o meu rapaz. 103 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 Não sei o que dizer. 104 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Diz que me vais ajudar. 105 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Por favor? 106 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 Preciso da tua ajuda. 107 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 Preciso de descobrir quem foi. 108 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Por favor. 109 00:05:03,248 --> 00:05:04,457 Olá. 110 00:05:06,525 --> 00:05:07,423 Olá. 111 00:05:07,458 --> 00:05:10,330 Olha, sei que em Fox River tinhas de me esconder segredos, 112 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 mas agora não tens. 113 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 O que se passa? 114 00:05:15,600 --> 00:05:19,160 O Self disse que temos até ao fim do dia para descobrir quem tem o próximo cartão. 115 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Ou voltamos todos para a prisão. 116 00:05:26,581 --> 00:05:30,581 Prison Break Época 04 117 00:05:33,582 --> 00:05:37,582 Episódio 03 "Shut Down" 118 00:05:49,359 --> 00:05:53,359 Tradução para PT: ninjitis, vcosta e otez 119 00:05:53,560 --> 00:05:56,060 Revisão: vcosta e otez 120 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 Eu sei que pagou a fiança ao Scofield e ao Burrows. 121 00:06:05,060 --> 00:06:08,300 E sei que não estão numa cadeia de segurança máxima, no Texas. 122 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 Mas o senhor sabe onde eles estão. 123 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Não sabe, Bruce? 124 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 O senhor não quer mais problemas do que já tem. 125 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 Não sou eu que estou com problemas. 126 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Deixe-me ajudá-lo a relaxar. 127 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 Está um lindo dia. 128 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 O sol brilha. 129 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Sente esta brisa suave? 130 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 Está um belo dia... 131 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 para um piquenique em família. 132 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Não acha, Bruce? 133 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Seis cartões? 134 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 Não foi isso que me disseste, Don. 135 00:07:03,620 --> 00:07:07,040 - Sei que é mais do que antecipámos... - Mais do que tu antecipaste! 136 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 Já tenho pessoas a perguntarem-me 137 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 sobre a aldrabice da segurança máxima que andamos a impingir. 138 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 - Isto foi tudo um erro. - Não! 139 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 Não foi erro nenhum. 140 00:07:14,270 --> 00:07:17,830 O Scofield arranjou um cartão em menos de 24 horas depois de ser deixado em Los Angeles. 141 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 Ele sabe o que está a fazer. 142 00:07:19,630 --> 00:07:22,170 Eu estou disposto a arriscar e fazer o meu dever. 143 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 Não percebe por que razão o senhor não está. 144 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 Estou na Homeland Security desde mesmo antes de ter um nome! 145 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Desde mesmo antes de teres o teu primeiro pêlo... 146 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Então devia saber o que está em jogo, Director. 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 Podíamos acabar com tudo, mas não se o senhor parar com isto. 148 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 Vou ligar ao Senador Dallo. 149 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 Vou ver se ele quer isto acabado ou não. 150 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 Mas ele segue as minhas recomendações, Don. 151 00:07:50,490 --> 00:07:54,750 "Senhor, mudei a sua chegada tardia a Londres para 16 de Julho, às 4 da tarde." 152 00:07:54,760 --> 00:07:58,000 Hoje é dia 16, mas não há nada sobre Londres na agenda dele, certo? 153 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Que nós tenhamos visto, não. 154 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nada de viajar para ou do Reino Unido? 155 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 Não, nada. 156 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Por que haveria ele de receber um e-mail 157 00:08:04,550 --> 00:08:08,170 acerca de uma chegada a Londres, quando não tem nada lá marcado? 158 00:08:08,580 --> 00:08:11,610 Provavelmente porque o e-mail é um código. 159 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, estou muito satisfeito por te teres juntado a nós. 160 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-C-Y-L-L-A. 161 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla. O encontro de hoje, às 4, é por causa do Scylla. 162 00:08:23,980 --> 00:08:28,180 Acho que podemos presumir que o Tuxhorn não marcou um encontro consigo mesmo, por isso, 163 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 é lá que vamos encontrar a próxima pessoa que tem o cartão. 164 00:08:29,840 --> 00:08:32,410 Certo, então 4 da tarde é o nosso quando. Precisamos de um onde. 165 00:08:33,150 --> 00:08:36,090 Se fosses ter um encontro secreto, não mandavas a informação toda junta. 166 00:08:36,100 --> 00:08:39,360 Mandavas o onde e o quando em separado, por precaução. 167 00:08:40,750 --> 00:08:45,040 Houve algum e-mail enviado ao Tuxhorn ao mesmo tempo do e-mail sobre Londres? 168 00:08:45,230 --> 00:08:49,490 No espaço de poucos segundos, chegaram mais 2 do mesmo IP, depois o meu aparelho 169 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 ficou sem espaço no disco rígido. Apanhou o IP, 170 00:08:51,680 --> 00:08:54,770 mas o conteúdo não. - Segue o IP e sabes quem enviou os e-mails. 171 00:08:54,780 --> 00:08:58,110 Os e-mails são transmitidos para routers, por todo o mundo, 172 00:08:58,120 --> 00:08:59,570 antes de acabarem na tua caixa de entrada. 173 00:08:59,580 --> 00:09:01,630 Por onde quer que o e-mail passe, deixa um ficheiro de sombra. 174 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Com base na geografia, parece-me que os e-mails 175 00:09:03,960 --> 00:09:08,000 chegaram ao servidor de Anaheim um nanosegundo antes de chegar ao Tuxhorn. 176 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 É aí que vão encontrar o ficheiro de sombra. 177 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 Então, arranja-o. 178 00:09:11,600 --> 00:09:15,700 Nem todos os totós com um Commodore 64 conseguem entrar na NASA. Estes servidores 179 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 têm mais firewalls do que o quarto do diabo. 180 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 Se querem os e-mails, lamento. 181 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 Está num servidor primário, em Anaheim. 182 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 É possível encontrar esses e-mails nesse servidor? 183 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Sim, é tecnologicamente possível. 184 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Então vamos a Anaheim. 185 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 Quero que vocês os dois vão ao local de trabalho do Tuxhorn. 186 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Investiguem. Se o virem, persigam-no e liguem-nos. 187 00:09:31,270 --> 00:09:34,100 Acham que vão simplesmente entrar num servidor primário? Sabem que vai 188 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 haver segurança, certo? - Não temos alternativa. 189 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 Temos de encontrar o e-mail. 190 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 Assim, descobrimos onde é o próximo encontro. 191 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Se descobrimos isso, descobrimos quem é a pessoa que tem o próximo cartão. 192 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 - Percebeste? - Não vamos presos. 193 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Boa sorte, meu. 194 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Na verdade, vens connosco. 195 00:09:45,720 --> 00:09:49,700 Sabes uma coisa? O Self disse-me para ficar aqui, do lado do teclado. 196 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 Não vou a lado nenhum. 197 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Isso é que vais. 198 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Está aí alguém? 199 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "A Instahomes dá-lhe as boas vindas 200 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 ao seu apartamento mobilado." 201 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Por que tens de ir atrás deste homem? 202 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 De onde eu venho, há uma coisa chamada rixa de sangue. 203 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 Vais voltar, certo? 204 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 O Michael Scofield deixou-me a apodrecer vezes demais. 205 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Boas notícias, Bruce. 206 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 A sua tia favorita veio ao piquenique. 207 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 Trouxe-lhe limonada. 208 00:11:12,720 --> 00:11:15,990 Os primos pequenos estão a nadar no lago. 209 00:11:16,480 --> 00:11:21,160 Os irmãos e irmãs estão a jogar à apanhada, 210 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 num campo verde. 211 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Está cá toda a gente. 212 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Quase toda a gente. 213 00:11:34,780 --> 00:11:37,720 Faltam duas pessoas muito importantes. 214 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Onde estão o Michael Scofield e o Lincoln Burrows? 215 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 Não sei. 216 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 Tudo bem, Bruce. 217 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 Tenho a certeza de que se lembrará em breve. 218 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Desfrute do piquenique. 219 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Olá, o meu nome é Stephanie Reed. 220 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 Vim para uma entrevista de emprego com os Recursos Humanos. 221 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Muito bem. 222 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Lamento, o seu nome não está no sistema. 223 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Pode verificar de novo com R-E-E-D? 224 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Com certeza. 225 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 Ela devia desabotoar alguns botões da camisa. 226 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 O guarda dava-lhe os e-mails. 227 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Fantástico. 228 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Sim. 229 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 Estás em Anaheim, Michael? 230 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 Isto é uma má altura para viajar até à Disney. 231 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Ouve, prometo que se estiveres a tentar fugir... 232 00:12:35,360 --> 00:12:37,350 Estou a tentar arranjar-lhe outro cartão. 233 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 De onde? Da terra do amanhã? 234 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 De um e-mail, num router primário. 235 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 Achamos que vai haver um encontro por causa do Scylla, esta tarde, às 4. 236 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 - Onde? - Com esperança, essa informação 237 00:12:44,980 --> 00:12:48,310 vai estar no e-mail. - Michael, estamos a ficar sem tempo. 238 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Então, pare de desperdiçar o meu. 239 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Tenho de desligar. 240 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Falou com o Senador Dallo? 241 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Falei e agora preciso de falar consigo. 242 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 Vou cancelar tudo. 243 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Desculpe, minha senhora, não tenho nada marcado consigo para hoje. 244 00:13:04,800 --> 00:13:10,620 Muito bem... Na agência de temporários disseram que iam marcar a entrevista. 245 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Mais uma vez, lamento. 246 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Tudo bem. 247 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 Foi muito difícil arranjar uma babysitter para hoje. 248 00:13:19,200 --> 00:13:23,040 Podia ligar aos Recursos Humanos para ver se eles me recebem, já que estou aqui? 249 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Com certeza. 250 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Fala o Tim, da recepção. 251 00:13:31,580 --> 00:13:34,790 Tenho uma Stephanie Reed. Ela diz que tem uma entrevista de emprego. 252 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie Reed. R-E-E-D. 253 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 Ela acabou de o passar ao Michael. 254 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 A sala do servidor pode estar em qualquer lugar. 255 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 A rede e as especificações de rede requerem 256 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 um servidor que esteja no primeiro andar, 257 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 localizado no centro, como aquele. 258 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 És o quê? Um engenheiro? 259 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Tens a certeza de que sabes comandar isto? 260 00:14:10,560 --> 00:14:12,510 Sim, mas vai demorar um bocado e não quero ser apanhado. 261 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Relaxa e encontra os e-mails. 262 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Meu, quando eu roubo, faço-o em casa, de boxers, 263 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 a comer uma taça de cereais, está bem? 264 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 Sem a possibilidade de ser visto nem apanhado. 265 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Despacha mas é isso. 266 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Está bem. 267 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 Muito bem. 268 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Vá lá... 269 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Olá, senhora. 270 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Arranjaste o que eu preciso? 271 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Sim, arranjei. 272 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Obrigado. 273 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 Sei o que estás a planear, Alex. 274 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 Mas ouve-me. 275 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 Se o encontrares, liga-me. 276 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Não faças algo que te possa magoar. 277 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 Não farei. 278 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 O material estará onde tu pediste, às 17. 279 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 E Alex... Sinto muito. 280 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Adeus, Lang. 281 00:15:10,980 --> 00:15:13,360 Lamento, não a podem receber hoje e não há nada que eu possa fazer. 282 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Tudo bem. 283 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Obrigada pela ajuda, agradecida. 284 00:15:18,666 --> 00:15:19,717 Olhe lá. 285 00:15:22,750 --> 00:15:26,130 Qual era o nome da agência de temporários de onde vem? 286 00:15:27,190 --> 00:15:30,470 Talvez lhes possamos ligar e desvendar isto tudo. 287 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 Tenho o nome escrito no carro. 288 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Onde raios está o meu cartão de segurança, querida? 289 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 Não está na minha estação. 290 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 Estava antes de aparecer. 291 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Largue-me, não tenho o seu cartão. 292 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 - Não tenho o seu cartão. - Pois, isso é o que vamos ver. 293 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 A Sara está em apuros. 294 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 O que se passa? 295 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 Está encurralada. 296 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, a Sara está encurralada. 297 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Ela está bem? 298 00:15:49,280 --> 00:15:51,830 O guarda apanhou-a. Tens de sair daí já. 299 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, volto já. 300 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Aonde vais? 301 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Continua a trabalhar. 302 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Como eu disse, senhor, não tenho o seu cartão. 303 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Com licença, tenho de ir. 304 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 Pode contar a sua história à Polícia, irmã. 305 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Não saia daqui. 306 00:16:17,252 --> 00:16:18,153 Ei! 307 00:16:19,148 --> 00:16:20,440 Ei! 308 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 Mas que raio? 309 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, fala comigo. 310 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 Estamos quase lá, quase lá. 311 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 Temos de ir. 312 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 Temos de ir já. 313 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Já o tenho! 314 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 A porta não abre porquê? 315 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 Mas que raios é isto? 316 00:16:48,080 --> 00:16:51,260 É um aparelho de segurança, activado quando puxam o alarme, 317 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 para proteger o servidor de se incendiar. 318 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Por que raios o puxaste? 319 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 Isto é um edifício antigo. 320 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 Não devia ter um sistema tão avançado. 321 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Mas tem, claramente. O que faz? 322 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 Para acabar com o fogo, 323 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 suga todo o oxigénio da sala. 324 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michael, onde raios estás? 325 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 Isto aqui fora está a ficar cheio. 326 00:17:22,920 --> 00:17:25,300 Linc, estamos presos. Estamos na sala do servidor. 327 00:17:25,310 --> 00:17:26,580 - O quê? - Está selada. 328 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 Estão a sugar todo o oxigénio. 329 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 Temos uns dois, talvez três minutos de ar. 330 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? 331 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? 332 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 Não consigo respirar. 333 00:17:50,790 --> 00:17:52,230 Não consigo respirar. 334 00:18:08,799 --> 00:18:10,399 Não consigo respirar. 335 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Acalma-te. 336 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 Se entras em pânico, é pior. 337 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Vá. 338 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Vamos! 339 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 Achas que isto é inútil? 340 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Não, não temos alternativa. 341 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 Temos de esperar e ver se ele aparece. 342 00:18:38,560 --> 00:18:41,260 Não estou a falar de encontrar o Tuxhorn. Estou a falar de encontrar os cartões. 343 00:18:41,270 --> 00:18:44,540 Estou a falar de encontrar seis cartões e estou a falar de termos ou não 344 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 a mínima hipótese de fazermos isto. 345 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 É melhor do que não ter qualquer possibilidade. 346 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Só estou a dizer que estamos a poucas horas do México... 347 00:18:53,550 --> 00:18:56,940 e não me importava de ter alguém comigo que fala a língua nativa. 348 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Faz mas é o teu trabalho, Brad. 349 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 Sente-se bem, Bruce? 350 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 Parece fantástico. 351 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 O seu pai Josh 352 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 está muito feliz por você poder ter vindo ao piquenique de família. 353 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 Ele sentiu muito a sua falta. 354 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 O meu pai está morto. 355 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 Exactamente. 356 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 Está mesmo. 357 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 Está a ver, Bruce? 358 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 Acabou de me responder a verdade a algo que eu disse, 359 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 porque mentir é muito difícil, neste momento. 360 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 Mas contar a verdade é bem mais fácil. 361 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 Por isso, conte-me a verdade. 362 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Conte-me o que toda a gente no piquenique quer saber. 363 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Diga-me onde está o Michael Scofield e o Lincoln Burrows. 364 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 Não sei. 365 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. 366 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 Aproxima-se uma tempestade má. 367 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 Uma muito má. 368 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 369 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Óptimo. 370 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 Então, o Senador recebeu a minha mensagem? 371 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 Não, desculpe, mas amanhã é tarde demais. 372 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Tenho de falar com ele agora. 373 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Obrigado. 374 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agente Self, está na hora de ir. 375 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Pappa Paul's Pizza Palace. 376 00:21:12,010 --> 00:21:14,770 Queria uma piza grande com extra chouriço e extra queijo. 377 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 "O botão." 378 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 "Adiciona a mamã ao comboio." 379 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 "Castings amadores #9." 380 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 E temos vencedor. 381 00:21:51,530 --> 00:21:53,290 Obrigada por ligar para a GATE. Em que posso ajudá-lo? 382 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 O primeiro e-mail é um anúncio da Discretia. 383 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 Um e-mail com comprimidos para levantá-lo? 384 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Queres o número? 385 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 Fantástico. 386 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Sem dúvida que valeu a pena perder quase a minha vida. 387 00:22:14,880 --> 00:22:18,430 O segundo e-mail é um convite para entrar para um clube de observadores de estrelas. 388 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 As constelações podem ser usadas para encontrar pontos na Terra. 389 00:22:22,260 --> 00:22:26,270 Há um site com coordenadas de padrões estrelares, e, dependendo da data, 390 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 encontra uma localização correspondente na Terra. 391 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 E sabes isto porque...? 392 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Porque o meu filho e... 393 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 a minha ex-mulher e eu 394 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 vínhamos a este site, para que eles pudessem ver 395 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 no céu onde eu estava. 396 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 Não é isso. A constelação está sobre a Antártida. 397 00:22:47,540 --> 00:22:50,310 Ele não vai lá chegar hoje, às 4 da tarde, vindo de LA. 398 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 Então quase morri em vão. 399 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 - É bom saber. - Já morreu muita gente. 400 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 O problema é deles. 401 00:22:57,130 --> 00:23:00,360 Porque toda a gente que abdica da sua vida por esta treta é um cabrão, 402 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 porque vocês não podem vencer! 403 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Fala das pessoas que morreram. 404 00:23:08,490 --> 00:23:09,560 Fala. 405 00:23:09,830 --> 00:23:10,920 - Alex. - Fala. 406 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. 407 00:23:13,681 --> 00:23:14,773 Alex. 408 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Levanta-te. 409 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Volta a ser totó e faz o teu trabalho. 410 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 Podemos arranjar uma casa ao pé da água 411 00:23:31,400 --> 00:23:34,320 e também não terias de fugir sozinho. 412 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 Eu pedi que te dessem uma oportunidade, Bellick. 413 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 Eu disse ao Michael: "O Brad ajudou-me a chegar a Chicago. 414 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 Ele é um bom gajo, confia nele." 415 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Estás maluco? 416 00:23:42,520 --> 00:23:45,140 E agora queres fugir quando temos uma oportunidade de limpar os nossos nomes? 417 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 A probabilidade não é lá muito grande. 418 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 O depósito está cheio, tens o acelerador à direita, 419 00:23:49,200 --> 00:23:51,070 Podíamos ir embora com o Dodge, neste momento. 420 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Podemo-nos preocupar com as pulseiras de tornozelo 421 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 assim que passarmos a fronteira. 422 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 Ouve-me bem. 423 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 Só há uma coisa em que estou a pensar. 424 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 Pesa 3 quilos e tem os olhos da mãe, 425 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 e o meu coração na palma das suas mãos delicadas. 426 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 Por isso se tiver que encontrar um cartão, 427 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 ou seis cartões, 428 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 ou seis milhões de cartões, 429 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 vou fazer o que for necessário, 430 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 porque eu só tenho que pegar na minha filha por 10 segundos, 431 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 e ainda nem sequer estive perto disso. 432 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 Que estás a fazer? 433 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 Este tipo não vai aparecer. 434 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Ei, ponham as mãos à vista! 435 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Levantem as mãos! 436 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Oh Meu Deus, isto não é nada bom. 437 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Já levantei, já levantei!! 438 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Levanta as mãos, Sucre, anda lá meu. 439 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 - Estás a ligar a quem? - Espera. 440 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Anda lá, levanta as mãos! 441 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Está bem, está bem, não disparem, não disparem. 442 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Não disparem, está tudo bem. 443 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 O computador bloqueou. 444 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 - Bloqueou como? - Não sei. 445 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 Não está a responder. 446 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Já reiniciei duas vezes. 447 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 Mesmo assim não me deixa entrar. 448 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Tenta outra vez. 449 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Olha, já tentei tudo e mais alguma coisa, 450 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 até uma entrada pelas traseiras. Tu estiveste na prisão, 451 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 acho que estás familiarizado com isso. 452 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 Queres deixar de respirar? 453 00:24:49,380 --> 00:24:50,500 Que aconteceu? 454 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 Eles bloquearam-me. 455 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 É o que te digo, 456 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 estão a deitar-nos abaixo. 457 00:24:57,871 --> 00:24:59,171 "FUJAM." 458 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 Temos de ir. 459 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 Estão a vir atrás de nós. 460 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 Vamos embora, vamos. 461 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Esperem, se fugirmos eles matam-nos! 462 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Então fica. 463 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 - Sara? - Sim. 464 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Vamos embora daqui. 465 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 Disse que tínhamos até ao fim do dia. 466 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 Não, isto já me ultrapassa. 467 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Ouve, este projecto foi encerrado. 468 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Por isso encosta e acaba com isto. 469 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 Nós conseguimos terminar o serviço. 470 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 O serviço acabou, está bem? 471 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 Se tornas isto público, voltar à prisão 472 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 vai ser a menor das tuas preocupações. 473 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Despista-o. 474 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Não o percas, não o percas. 475 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Vamos, vamos! 476 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Vai, vai, vai! 477 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Obrigado por ligar para a GATE. 478 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 Como posso ajudá-lo? 479 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Sim, olá, o meu nome é Cole Pfeiffer. 480 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Estou a ligar por causa do meu bónus. 481 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 Ainda não o recebi, e... 482 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Claro, Sr. Pfeiffer. 483 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 O Sr. White não está de momento, 484 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 Mas vai ficar muito aborrecido por não ter atendido a sua chamada. 485 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Deixe-me tentar localizá-lo. 486 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Não, não, não se incomode. 487 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Talvez possa apenas enviar-me o cheque. 488 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 Não, o Sr. White tem que assinar todos os cheques, 489 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 e eu sei que ele quer mesmo falar consigo, 490 00:27:44,920 --> 00:27:47,960 Posso lhe dizer para lhe ligar para este número? 491 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Fico à espera. 492 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Porque diabos disseste ao Self 493 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 Que apanhávamos um portador hoje? 494 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 Ele é que disse as condições, Alex! 495 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 Não tive escolha! 496 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 E agora nenhum de nós tem escolha. 497 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 E eu não vou voltar para a prisão. 498 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 E ainda tenho coisas que preciso... 499 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 - Não vou voltar. - Vai e foge! 500 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Pessoal, parem. 501 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 Não fugimos para lado nenhum 502 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 com isto nos nossos tornozelos, certo? 503 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 É aqui. 504 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 Por aqui. 505 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Espera. 506 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Um segundo. 507 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 O sinal... o sinal foi-se. 508 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 Perdemos o sinal. 509 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Onde é que eles estão? 510 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Temos de ir procurar por eles. 511 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 Não podemos ficar aqui eternamente. 512 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Eles vão acabar por descobrir. 513 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 Não me interessa se este sítio bloqueia o sinal ou não. 514 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Mike, que diabos estás a fazer, meu? 515 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 Não temos tempo para isto. 516 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 As respostas estão aqui, têm que estar. 517 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 Se conseguir encontrá-las, talvez tenhamos uma hipótese. 518 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 É um anúncio, as palavras não fazem sentido. 519 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 - É lixo. - Exactamente, e é isso 520 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 que o torna ideal para esconder dados. 521 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Esquece o raio do portador. 522 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 O Self puxou-nos o tapete. 523 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Estás bem? 524 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Sim, sim. 525 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 Nós vamos descobrir isto. 526 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 Estamos a ficar bons a conseguir o impossível. 527 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Eu voltei dos mortos, não foi? 528 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 O que foi? 529 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 O que vês? 530 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 As folhas sobrepõem-se. 531 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 "Central eléctrica" 532 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 "Praia nova" 533 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 Há uma central eléctrica na praia de Newport. 534 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 É lá o teu encontro. 535 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 Já não temos muito tempo até às 4:00. 536 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 Como diabos é que vamos sair daqui? 537 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 Quão depressa é que consegues correr? 538 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 É o sinal? 539 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Sim, dirigem-se para Oeste. 540 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Quatro quarteirões. 541 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Vamos! 542 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Mexe-te, raios. 543 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 - O quê? - Sai do táxi. 544 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 Que diabos pensas que estás a fazer? 545 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Estou? 546 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, daqui fala Gregory White. 547 00:31:00,110 --> 00:31:04,030 Desculpe incomodá-lo senhor só estou a ligar... por causa do bónus. 548 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Incomodar-me? Que está para aí a dizer, filho? 549 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 Estou encantado por finalmente ser capaz 550 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 de associar uma voz ao e-mail, e melhor ainda, 551 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 vou ser capaz de associar uma cara à voz. 552 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Claro... porque ainda não nos conhecemos. 553 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Sim, e isso é um crime, meu amigo. 554 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 Devo dizer-lhe que tenho aqui um monte de pessoas 555 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 na GATE que estão muito ansiosas em conhecê-lo. 556 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 Mas eu vou para S. Francisco amanhã com a minha mulher, 557 00:31:25,370 --> 00:31:26,790 e gostava de vê-lo antes de partir. 558 00:31:26,800 --> 00:31:28,980 Por isso porque não aparece na GATE logo de manhã? 559 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 Acho que todos podemos aprender alguma coisa 560 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 com o vendedor Nº1 de toda a região do Nordeste. 561 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Bem, é... é o que a GATE ensina. 562 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "Podes libertar os outros 563 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 com as chaves do conhecimento." 564 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 É... é o que eu estou aqui para partilhar, 565 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 é o que eu sei, é o que eu quero oferecer. 566 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Vê? É por isso que eu criei esta empresa, 567 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 para que as pessoas possam evitar "a captura da negatividade" 568 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Ámen a isso, Sr. White. 569 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Agora tenho de ir, tenho um almoço, 570 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 Mas vejo-o na GATE logo pela manhã, 571 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 tratamos do seu gabinete, 572 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 introduzimo-lo no quadro de pessoal, e eu entrego-lhe pessoalmente 573 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 o seu cheque de bónus. 574 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Bem, então vejo-o amanhã na GATE. 575 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Pega num taco, Cole Pfeiffer, 576 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 o treinador acabou de te lançar no jogo. 577 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Local estranho para um encontro. 578 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 Um pouco intrigante. Não achas? 579 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Cintos e suspensórios, Stuart, cintos e suspensórios. 580 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Porquê o Laos? 581 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 Um médico não faz a sua primeira incisão 582 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 num cadáver humano. 583 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 Primeiro aprende num sapo, depois num porco, 584 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 E depois um dia, num humano. 585 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos é o nosso sapo. 586 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Talvez Dinamarca ou Chade sejam o nosso porco. 587 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 Após isso, o nosso cadáver pode ser o que quisermos. 588 00:33:03,530 --> 00:33:05,540 Certo, vamos ver do outro lado do complexo. 589 00:33:05,650 --> 00:33:07,880 Podem estar a encontrar-se lá. 590 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Não te mexas, Burrows. 591 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Não te mexas. 592 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 Vou prender-te. 593 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Não te mexas. 594 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Não te mexas! 595 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Agente Mahone! Pare! 596 00:33:28,520 --> 00:33:29,330 Vai. 597 00:33:29,340 --> 00:33:31,540 - Tens a certeza? - Sim, vai. 598 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Quieta. Não se mexa. 599 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 As mãos para cima. As mãos, onde eu as possa ver. 600 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Ah! Vamos. 601 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Pare! Quieto! 602 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 As mãos para cima. 603 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Quieto. 604 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 As mãos, onde eu as possa ver. 605 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Levantem-no. 606 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 O Scofield fugiu. 607 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Não vai demorar muito a encontrá-lo. 608 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 Só estão a adiar o inevitável. 609 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 - Inevitável é um encontro com Scylla. - Cala-te! 610 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Põe-o no carro. 611 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Escuta. Nós examinámos o PDA do Tuxhorn. 612 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 Eles têm um encontro do outro lado daquele edifício. 613 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 - Está tudo acabado. - Não está. 614 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 Acabou, Lincoln, percebeste? 615 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 Eu sei que vocês queriam que isto desse certo, 616 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 mas, agora, ultrapassa-me. 617 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Percebeste? Acabou. 618 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 Eu tenho ordens. Acabou. 619 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 Não acabou. 620 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 Está terminado! 621 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 Então, quando é que é dada, de facto, a ordem operacional, general? 622 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 Já foi. 623 00:34:42,050 --> 00:34:44,064 Não. O que quero dizer é quando é que vemos os seus efeitos? 624 00:34:44,067 --> 00:34:46,180 Vou dizer-te uma coisa, Stuart. 625 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 Tu preocupas-te com as frequências e com a extracção de petróleo no mar. 626 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Deixa que eu me preocupe com as ordens operacionais. 627 00:35:06,520 --> 00:35:08,010 Aí vêm eles. 628 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 Como é com ela? 629 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Deixa-a ir. 630 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Um verdadeiro grupo de vencedores! 631 00:35:34,460 --> 00:35:35,345 Tu meteste-me nisto, Donnie. 632 00:35:35,348 --> 00:35:36,800 Muito obrigado. Fico-te agradecido. 633 00:35:36,803 --> 00:35:39,380 Olha, meu, hoje já ambos nos desgastámos bastante. 634 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 Eu... Eu não consigo sobreviver mais tempo encarcerado. 635 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Não podemos arranjar uma solução, por favor? 636 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 Não. Podes arranjar a solução nesta carrinha. Entra. 637 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Parabéns. A Companhia ganhou. 638 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Vá lá, entra. 639 00:35:49,350 --> 00:35:51,260 O que foi? Entra. 640 00:36:03,940 --> 00:36:06,090 Devem estar a brincar comigo. 641 00:36:08,600 --> 00:36:09,821 É o Michael. 642 00:36:10,570 --> 00:36:11,910 Devagar. 643 00:36:14,060 --> 00:36:15,910 Dei-te um bom avanço. 644 00:36:16,080 --> 00:36:18,130 Devias ter-te aproveitado disso. 645 00:36:18,430 --> 00:36:20,300 Sim, mas nesse caso não teria a possibilidade de te dar isto. 646 00:36:20,310 --> 00:36:22,290 Prime na função de vídeo. 647 00:36:23,180 --> 00:36:24,174 Não foi um encontro 648 00:36:24,177 --> 00:36:26,820 entre dois detentores dos cartões Scylla, agente Self. 649 00:36:26,930 --> 00:36:27,538 Foi um encontro 650 00:36:27,541 --> 00:36:29,480 entre os seis detentores dos cartões. 651 00:36:29,490 --> 00:36:31,760 Portanto, agora sabemos quem tem os outros cinco cartões. 652 00:36:31,770 --> 00:36:33,100 E isso devia significar algo, 653 00:36:33,310 --> 00:36:35,690 mesmo para quem a sua própria palavra nada vale. 654 00:36:39,900 --> 00:36:41,700 Eu vou, agora, telefonar para o senador Dallo. 655 00:36:41,710 --> 00:36:44,180 Mas ele segue os meus conselhos, Don. 656 00:36:51,370 --> 00:36:52,900 A próxima vez que fugires de mim, 657 00:36:52,910 --> 00:36:54,930 não vou te vou perseguir de carro. 658 00:36:55,230 --> 00:36:57,210 Vai ser com uma bala nas tuas costas. 659 00:36:59,390 --> 00:37:00,570 Deixem-nos ir. 660 00:37:01,560 --> 00:37:02,860 Todos. 661 00:37:02,870 --> 00:37:04,280 Vamos. 662 00:37:06,010 --> 00:37:07,150 Deixem-nos ir. 663 00:37:07,320 --> 00:37:08,810 Ponham-nos no armazém. 664 00:37:09,170 --> 00:37:10,410 Todos eles. 665 00:37:11,310 --> 00:37:12,750 Venha. 666 00:37:19,110 --> 00:37:20,470 Sim, é o Don Self. 667 00:37:20,760 --> 00:37:22,630 Preciso de falar com ele, agora. 668 00:37:23,470 --> 00:37:24,580 Imediatamente. 669 00:37:37,830 --> 00:37:40,950 Em breve, iremos mandar aquele teu barco salva-vidas 670 00:37:40,960 --> 00:37:42,970 para dentro de água e desaparecer para sempre. 671 00:37:43,610 --> 00:37:44,900 Eu prometo. 672 00:38:15,000 --> 00:38:16,570 Ei, aonde é que vai o senhor "Personalidade"? 673 00:38:16,580 --> 00:38:18,490 Eles viram-lhe os pulsos? Porque ele pode... 674 00:38:20,710 --> 00:38:21,900 Deixa-o estar. 675 00:38:58,400 --> 00:39:00,540 Cansado pela insubordinação? 676 00:39:00,620 --> 00:39:03,310 Desde quando é que falas directamente com o senador Dallo? 677 00:39:03,320 --> 00:39:04,452 Tu não vens para a minha cidade, 678 00:39:04,455 --> 00:39:06,545 para o meu escritório municipal e passas por cima de mim! 679 00:39:06,720 --> 00:39:08,060 O que quer de mim? 680 00:39:08,960 --> 00:39:10,820 Você sabe como isto funciona, Herb. 681 00:39:11,010 --> 00:39:13,270 Pensas que, quando a Companhia te estiver a sufocar, 682 00:39:13,280 --> 00:39:15,640 o senador Dallo vai trazer a Cavalaria? 683 00:39:16,290 --> 00:39:18,630 Ele irá fazer de conta que nunca ouviu falar de ti. 684 00:39:18,640 --> 00:39:20,510 A partir de agora, estás por tua conta e risco, Self. 685 00:39:20,513 --> 00:39:21,380 És uma ilha. 686 00:39:21,383 --> 00:39:24,160 Se eu sou uma ilha, o que está a fazer aqui? 687 00:39:24,680 --> 00:39:27,440 Saia do meu gabinete e deixe-me acabar o que comecei. 688 00:39:29,700 --> 00:39:31,480 Quando fores sepultado, 689 00:39:32,420 --> 00:39:34,190 eu serei o primeiro a lá estar com uma pá. 690 00:39:34,822 --> 00:39:37,037 Óptimo. Vemo-nos, nessa altura. 691 00:39:49,080 --> 00:39:49,757 A Sara Tancredi 692 00:39:49,760 --> 00:39:51,970 está, algures, a salvo, não está, Bruce? 693 00:39:53,620 --> 00:39:55,800 Tu trataste de assegurar isso, não foi? 694 00:40:02,620 --> 00:40:04,570 Então, diz-me onde está a Sara? 695 00:40:05,170 --> 00:40:07,270 Ajuda-me a levar a tua família até à Sara, 696 00:40:07,940 --> 00:40:09,560 onde é seguro. 697 00:40:09,920 --> 00:40:11,230 Seguro. 698 00:40:18,250 --> 00:40:19,630 Los Angeles? 699 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 Onde, em Los Angeles? 700 00:40:24,430 --> 00:40:25,660 Eu não sei. 701 00:40:28,270 --> 00:40:29,990 Eu não sei. 702 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Eu acredito em ti. 703 00:40:42,730 --> 00:40:44,210 Bom trabalho. 704 00:40:48,390 --> 00:40:49,180 O piquenique acabou, 705 00:40:49,183 --> 00:40:50,590 Bruce. 706 00:41:10,600 --> 00:41:12,030 O que se passa com o Mahone? 707 00:41:13,510 --> 00:41:15,140 Assassinaram o filho dele. 708 00:41:16,890 --> 00:41:18,780 A Companhia matou o filho... 709 00:41:19,360 --> 00:41:21,200 ...tal como tentaram matar o LJ. 710 00:41:34,710 --> 00:41:36,280 Alex, eu... 711 00:41:38,340 --> 00:41:40,420 ...eu... Eu sei o que aconteceu. 712 00:41:41,410 --> 00:41:42,690 Lamento. 713 00:41:45,710 --> 00:41:47,000 Eles fizeram isto... 714 00:41:50,420 --> 00:41:51,830 ...para chegarem até a mim. 715 00:41:53,090 --> 00:41:54,730 Para me eliminarem. 716 00:41:58,010 --> 00:42:00,280 E, depois, deixaram que a minha ex-mulher... 717 00:42:01,410 --> 00:42:02,720 ...continuasse viva... 718 00:42:06,300 --> 00:42:08,630 ...apenas para me poder dizer que ela seria a próxima... 719 00:42:09,380 --> 00:42:11,430 ...se eu não me entregasse. 720 00:42:11,640 --> 00:42:13,420 Agora, ela está sob custódia protectiva 721 00:42:13,430 --> 00:42:15,290 e eu estou a viver num armazém a tentar encontrar 722 00:42:15,300 --> 00:42:17,800 o filho da puta que matou o meu filho. 723 00:42:20,760 --> 00:42:22,690 Estamos todos aqui por algo. 724 00:42:24,820 --> 00:42:26,570 Todos nós estamos aqui com um objectivo. 725 00:42:28,610 --> 00:42:30,850 Precisas de te manter concentrado, até tudo estar terminado. 726 00:42:31,140 --> 00:42:32,770 Eu consigo fazer o meu trabalho. 727 00:42:34,070 --> 00:42:35,350 Eu prometo. 728 00:42:36,750 --> 00:42:38,150 Óptimo. 729 00:42:38,690 --> 00:42:40,150 E eu prometo que farei tudo o que for preciso 730 00:42:40,153 --> 00:42:42,420 para ajudar-te a encontrar a pessoa que matou o teu filho. 731 00:42:42,430 --> 00:42:44,300 Bem como as pessoas que estão por trás do golpe. 732 00:42:45,450 --> 00:42:47,300 Nós vamos apanhar esses gajos, Alex. 733 00:42:48,400 --> 00:42:50,010 Eu vou ajudar-te. 734 00:43:01,011 --> 00:43:06,011 Tradução para PT: ninjitis, vcosta e otez 735 00:43:07,012 --> 00:43:11,012 Revisão: vcosta e otez