1 00:00:01,210 --> 00:00:02,920 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,509 ما تفعله في المستوصف ما دخله بما نفعله هنا؟ 3 00:00:06,593 --> 00:00:08,930 بعد أربعة أيام من الآن ليلة الهروب 4 00:00:09,013 --> 00:00:11,850 سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع القضبان من نافذة المستوصف 5 00:00:11,934 --> 00:00:15,232 و لكي يعبر كل واحد منا من السلك و فوق الجدار 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,317 أيمكن أن نفعل هذا؟ - بالطبع - 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,445 ماريكروس)، إنه أنا يا عزيزتي) ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 8 00:00:19,528 --> 00:00:22,491 نعم، حسناً، يقول (هيكتور) أنه يمكنك أن تقضي مدتك كاملة 9 00:00:22,574 --> 00:00:24,286 ماذا تفعل هنا؟ أين (ماريكروس)؟ 10 00:00:24,370 --> 00:00:26,831 لن تأتي لزيارتك ثانيةً 11 00:00:26,915 --> 00:00:29,377 أنت تمزح، أليس كذلك؟ - أصبحت رفيقتي أنا الآن - 12 00:00:29,460 --> 00:00:33,342 كل ما أريد معرفته (ما أراده منكِ (مايكل سكوفيلد 13 00:00:33,425 --> 00:00:35,845 مقابل الجنسية الأمريكية 14 00:00:35,929 --> 00:00:37,764 لماذا تحتاج بطاقة ائتمانية في السجن؟ 15 00:00:39,850 --> 00:00:44,107 إن كنت أعرف أن الأمور ستصل لهذا كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي 16 00:00:44,190 --> 00:00:47,069 إن واصلت التحدث هكذا ستجبرني على أن أقتلك 17 00:00:47,152 --> 00:00:49,657 أريد أن أهرب بينما لازالت لدي حياة 18 00:00:49,740 --> 00:00:51,160 أبي أبي 19 00:00:51,244 --> 00:00:53,413 تغيرت الأمور أريد الانضمام 20 00:00:54,664 --> 00:00:57,502 ماذا هناك؟ عددنا كبير 21 00:00:57,962 --> 00:01:00,590 لقد حسبتها يجب أن نودع أحدهم 22 00:01:02,509 --> 00:01:06,099 آسف للإطالة عليك لا، لا مشكلة 23 00:01:07,517 --> 00:01:11,398 سيرة ذاتية مبهرة - شكراً - 24 00:01:11,481 --> 00:01:14,528 اخبرني لماذا اخترت وظيفة في الهندسة 25 00:01:14,611 --> 00:01:16,573 حسناً 26 00:01:16,656 --> 00:01:20,244 ... لطالما كنت مهتماً بالعمارة و 27 00:01:20,327 --> 00:01:22,623 الهندسة 28 00:01:22,707 --> 00:01:26,087 و كيف تتلاحم الأشياء معاً 29 00:01:26,171 --> 00:01:32,430 و كيف تكون أداة لفعل شيء يمكن أيضاً أن تكون تحفة فنية 30 00:01:32,513 --> 00:01:37,813 ماذا عن مستقبلك؟ كيف ترى نفسك بعد خمسة أعوام؟ 31 00:01:49,831 --> 00:01:51,917 بدلة واحدة، سوداء 32 00:03:37,159 --> 00:03:39,746 ألم يكبر هذا الفتى بعد؟ 33 00:03:42,125 --> 00:03:46,005 سيتعبك كثيراً السنوات القادمة 34 00:03:46,089 --> 00:03:48,383 و يصبح مثل والدته 35 00:03:50,179 --> 00:03:53,767 نعم، الأمور متشابهة هنا 36 00:03:56,646 --> 00:03:58,942 ...لكن 37 00:03:59,776 --> 00:04:02,738 لقد تأزمت الأمور 38 00:04:02,823 --> 00:04:07,871 كما لو كانوا يسعون للصدام أتفهمني يا (جيمي)؟ 39 00:04:07,955 --> 00:04:11,919 ...هناك احتمال كبير أن 40 00:04:12,795 --> 00:04:15,006 لقد وجدت طريق دخولنا للمستوصف نظرياً 41 00:04:15,090 --> 00:04:18,095 لكنني سأحتاج بعض الوقت لتنفيذ الخطة عملياً كم من الوقت؟ 42 00:04:18,178 --> 00:04:23,394 ما يكفيني للوصول إلى أعلى بالوعة الماسورة على ارتفاع 20 قدم دون استخدام سلم 43 00:04:23,477 --> 00:04:27,275 سأحتاج لترك "العمل بالسجن" غداً إن كنت أريد إنهاء هذا الأمر 44 00:04:27,358 --> 00:04:32,574 لا يمكنك تركه إنه ليس حصة في المدرسة ماذا إن قرر أحد الحراس الدخول؟ 45 00:04:32,658 --> 00:04:34,786 حسناً، ليس بيدي الاختيار أليس كذلك؟ 46 00:04:34,870 --> 00:04:38,709 عندما نخترق الماسورة أسفل حجرة الحراس ستصبح الأمور أسهل 47 00:04:38,792 --> 00:04:42,506 يمكنني أن أذهب و أعود دون استخدام الباب و أثناء مراقبة (ويستمورلاند) للأحوال بالخارج 48 00:04:42,590 --> 00:04:44,886 سيكون هناك أكثر من رجل واحد للحفر 49 00:04:44,968 --> 00:04:49,099 سيكون (ويستمورلاند) مشكلة لنا لا يمكن أن نعبر نحن السبعة هذا الحائط في 18 دقيقة 50 00:04:49,183 --> 00:04:51,478 لقد قلت هذا بنفسك إنه مستحيل 51 00:04:51,562 --> 00:04:56,235 اسمعني يا رجل يجب أن يرحل أحدهم أعرف 52 00:04:56,319 --> 00:04:59,282 أتمانعان أن أعرض هذه المعلومة على بقية الصف؟ 53 00:05:00,992 --> 00:05:04,873 على ما يبدو أن فتى الكلية هذا قد حسب العملية 54 00:05:05,333 --> 00:05:10,466 و اكتشف أن العدد أكبر من اللازم لذا فأحدنا هنا يحفر 55 00:05:10,549 --> 00:05:14,054 لكن مكانه غير مضمون و ما مشكلتك أنت يا رجل؟ 56 00:05:14,137 --> 00:05:18,227 إنه لا يعرف عم يتحدث لن أحفر إن لم أكن سأرحل 57 00:05:18,311 --> 00:05:23,817 يجب أن نقرر من سيرحل حسناً، أظننا كلنا متفقين على من يجب أن يرحل، صحيح؟ 58 00:05:28,116 --> 00:05:30,536 آسف على المقاطعة 59 00:05:30,620 --> 00:05:32,998 ...لكن 60 00:05:34,376 --> 00:05:36,963 ما هذه الرائحة؟ 61 00:05:39,591 --> 00:05:42,931 إنها تبدو كرائحة...مؤامرة 62 00:05:43,014 --> 00:05:46,478 يجب أن نعود للعمل نعم، قبل هذا يجب أن أعلن عن شيء 63 00:05:46,561 --> 00:05:50,273 لقد سأمت من معاملتكم لي وكأنني أقل منكم 64 00:05:50,358 --> 00:05:53,029 لذا فأمنت نفسي 65 00:05:53,113 --> 00:05:57,285 اتصلت بأخي في الخارج و أخبرته بأمر خطتنا 66 00:05:57,369 --> 00:06:00,708 و أخبرته أن احتمال كيبر أن أراه الأسبوع القادم 67 00:06:00,791 --> 00:06:03,001 ...لكن 68 00:06:03,085 --> 00:06:07,217 إن لم أتصل به قبل الهروب بخمس دقائق و بعدها بعشرين دقيقة 69 00:06:07,300 --> 00:06:12,099 أخبرته أن يتصل بالمدير لينهي العملية كلها 70 00:06:12,182 --> 00:06:15,645 لذا فأن كانت هناك خطط للتخلص مني 71 00:06:17,232 --> 00:06:19,944 أقترح أن تعدلوها 72 00:07:00,213 --> 00:07:03,134 لقد عمل هذا الحقير حساب كل شيء 73 00:07:03,218 --> 00:07:05,303 ليس حساب هذا 74 00:07:07,431 --> 00:07:10,938 نحن غريبان...كلانا 75 00:07:11,021 --> 00:07:15,360 ماذا تعني؟ انظر مع من تسير الآن 76 00:07:15,443 --> 00:07:19,116 من المفترض أن تكون هناك تضع القواعد مع البقية 77 00:07:19,200 --> 00:07:20,868 نعم، إذاً؟ - 78 00:07:20,952 --> 00:07:22,747 إذاً؟ - 79 00:07:22,830 --> 00:07:25,667 سكوفيلد) هنا لسبب واحد) 80 00:07:25,750 --> 00:07:27,295 شقيقه 81 00:07:27,379 --> 00:07:33,303 و يحتاج شيئين فقط أموال الرجل العجوز و طائرة زعيم العصابة 82 00:07:33,387 --> 00:07:38,979 لا يحتاجك لقد تصادف فقط وجودك في نفس الزنزانة عندما وصل هنا 83 00:07:39,062 --> 00:07:42,150 أنت و المرحاض لقد عملت كثيراً في هذا الأمر 84 00:07:42,234 --> 00:07:44,571 بالضبط و أنا أيضاً 85 00:07:44,655 --> 00:07:46,992 نعم، نحن مجرد عاملين في هذا الأمر يا رجل 86 00:07:47,075 --> 00:07:51,580 و ليلة مرور (فيش) من هذه الفتحة أتظنه مستعداً لأخذ كل هذه الحمولة الزائدة؟ 87 00:07:51,664 --> 00:07:53,794 لأننا كذلك 88 00:07:53,877 --> 00:07:56,964 لا يهمني رأيك لكنني سأذهب 89 00:08:00,011 --> 00:08:03,141 ما الكم الذي يخبرك به على أي حال؟ 90 00:08:03,224 --> 00:08:06,521 أم يحتفظ بكل المعلومات لنفسه؟ 91 00:08:06,604 --> 00:08:10,610 نعم، يخبرك على الأرجح أنه كلما قلت معرفتك كلما أصبحت الأمور أفضل، صحيح؟ 92 00:08:10,694 --> 00:08:13,990 أنت لا تعرف شيئاً إنه يخبرني بكل شيء 93 00:08:14,073 --> 00:08:18,080 إن كان يخبرك بكل شيء فأنت لا تحتاجه إذاً 94 00:08:19,624 --> 00:08:23,254 يمكننا الذهاب عندها وحدنا أنا و أنت 95 00:08:25,090 --> 00:08:31,767 أو يمكنك الانتظار و ترى إن كان يريد (سكوفيلد) حقاً أخذ الحمولة الزائدة 96 00:08:31,850 --> 00:08:33,101 القرار لك يا عزيزي 97 00:08:42,324 --> 00:08:44,953 لازلت منتظراً 98 00:08:45,037 --> 00:08:46,371 ماذا؟ 99 00:08:46,455 --> 00:08:48,875 لقد سرقت لك هذه الساعة يا رجل أين بطاقة "العمل بالسجن"؟ 100 00:08:48,958 --> 00:08:51,545 لن يحدث هذا وعدتني 101 00:08:51,629 --> 00:08:55,553 وعدتك أن أفكر ربما فيما بعد 102 00:08:55,637 --> 00:08:58,557 نعم، لا أطيق الانتظار 103 00:09:08,113 --> 00:09:10,575 ماذا تريدين مني؟ أحضر أحداً الآن 104 00:09:10,659 --> 00:09:13,579 لا، لا، إن رأوا الرصاصة فسيتصلوا بالشرطة 105 00:09:13,663 --> 00:09:16,250 ليس أمامنا غير هذا، حسناً؟ لن أدعك تموت 106 00:09:16,334 --> 00:09:17,501 ابحثي عنها، ابحثي عنها ما هي؟ 107 00:09:17,585 --> 00:09:19,672 الرصاصة ابحثي عنها و أخرجيها 108 00:09:19,755 --> 00:09:21,634 لا أستطيع - هيا - 109 00:09:49,300 --> 00:09:51,887 أين (سكوفيلد)؟ 110 00:09:55,768 --> 00:09:57,645 ها أنت ذا 111 00:09:57,730 --> 00:10:01,652 لقد بحثت عنك في زنزانتك لم أجدك في أي مكان 112 00:10:01,736 --> 00:10:06,241 لم أجد بطاقتك الائتمانية أيضاً أنت تفهمني 113 00:10:06,325 --> 00:10:09,078 التي أعطتها لك زوجتك العاهرة منذ أيام 114 00:10:09,162 --> 00:10:12,084 لقد أخبرتني بكل شيء 115 00:10:13,169 --> 00:10:16,299 ربما كلمة عاهرة أقوى من اللازم ماذا تسمي فتاة 116 00:10:16,382 --> 00:10:20,180 متزوجة بمجرم لتدخل الولايات المتحدة؟ 117 00:10:20,263 --> 00:10:23,977 لماذا أتت إلى هنا على أي حال ألا توجد نوادي للعراة في (وازيستان)؟ 118 00:10:24,061 --> 00:10:26,146 (ضابط (بيليك - القائد - 119 00:10:26,230 --> 00:10:29,652 حسناً، أتمانع إجراء تحقيقاتك في وقتك الخاص من فضلك؟ 120 00:10:29,735 --> 00:10:32,364 فعليَّ الالتزام بجدولي معذرةً يا دكتورة 121 00:10:32,447 --> 00:10:36,162 (لقد كنت فقط أسأل سيد (سكوفيلد عن السلعة المهربة 122 00:10:36,245 --> 00:10:40,000 الذي جعل زوجته الراقصة تعطيها له منذ أيام 123 00:10:40,084 --> 00:10:44,090 لكن تفضلي أنتِ فعملك أكثر أهمية 124 00:10:56,401 --> 00:10:58,987 إنه يكرهني منذ أتيت هنا 125 00:10:59,071 --> 00:11:01,699 اثبت من فضلك - آسف - 126 00:11:13,260 --> 00:11:16,806 ...لقد تزوجتها فقط حتى تحصل على الجنسية الأمريكية 127 00:11:16,889 --> 00:11:20,437 لقد رأيت تخرج من غرفة الزيارات الجنسية 128 00:11:22,022 --> 00:11:24,568 إنها مصالح فقط 129 00:11:24,651 --> 00:11:27,155 لا يجب عليك أن تشرح (لي شيئاً يا (مايكل 130 00:11:27,238 --> 00:11:29,241 أعرف 131 00:11:31,537 --> 00:11:33,330 لكنني أريد 132 00:11:40,467 --> 00:11:46,350 د. ب) أهكذ أصبحت الآن؟) ظننتك مجرد راعي بقر 133 00:11:46,434 --> 00:11:49,647 تراجع يا فتى ...ما لا أفهمه هو 134 00:11:49,731 --> 00:11:52,193 لماذا يريد رجل مثلك الهروب على أي حال 135 00:11:52,276 --> 00:11:56,490 كيف ستعيش؟ لقد تغير العالم الآن أصبح مخيفاً 136 00:11:56,574 --> 00:12:00,997 لديهم هواتف بالحاسوب و صدور تنتفخ بالسليكون لن تعرف ما تفعل 137 00:12:01,080 --> 00:12:05,213 لا يجب أن أبرر موقفي لك بل ستضطر لهذا 138 00:12:05,296 --> 00:12:10,386 فلا نريد عظامك العجوز أن تعطلنا ربما أحطمها لك الآن 139 00:12:10,928 --> 00:12:14,059 افعل ما بوسعك توقفا هناك 140 00:12:16,604 --> 00:12:20,819 انتبه يا راعي البقر فلن أحذرك ثانيةً 141 00:12:47,442 --> 00:12:49,403 ماذا هناك؟ 142 00:12:51,657 --> 00:12:57,456 من سجلات الهاتف بالساحة (جايمس باجويل)، يعيش في (جاري) 143 00:12:57,540 --> 00:13:00,002 بوليصة تأمين (تي باج)؟ نعم 144 00:13:00,085 --> 00:13:05,093 سيحتجزه أحد رجالي في شاحنة لأيام حتى ننهي العملية 145 00:13:05,176 --> 00:13:07,264 في شاحنة؟ - نعم - 146 00:13:08,014 --> 00:13:12,480 لا تقلق، سيمكنها التنفس هذه الأمور نفعلها دائماً 147 00:13:13,898 --> 00:13:15,985 ماذا عن (تي باج)؟ 148 00:13:16,068 --> 00:13:18,905 لم يعد يشكل خطراً صدقني 149 00:13:37,350 --> 00:13:40,229 أنت (جايمس باجويل)؟ لدي طرد لك 150 00:13:41,230 --> 00:13:43,318 حقاً؟ - نعم - 151 00:13:51,996 --> 00:13:54,709 هل أنت بخير؟ - نعم - 152 00:13:56,421 --> 00:13:57,881 سيدتي؟ - نعم؟ - 153 00:13:57,964 --> 00:14:00,426 أيمكنني التحدث إليكِ من فضلك؟ بالطبع 154 00:14:00,510 --> 00:14:03,348 ابق مكانك، حسناً؟ هل سيكون بخير؟ 155 00:14:04,266 --> 00:14:09,689 لا نعرف بعد لقد نزف كثيراً كنت سأتصل بالشرطة لكن أردت التحدث إليكِ أولاً 156 00:14:09,773 --> 00:14:12,361 واضح أن إصابته ناتجة من عيار ناري 157 00:14:12,444 --> 00:14:17,451 يجب أن تكوني صريحة معي ماذا كان يفعل عندما أصابته الرصاصة؟ 158 00:14:17,535 --> 00:14:19,831 كان في الجراج تحت سيارته 159 00:14:19,914 --> 00:14:21,333 إنه في غرفة العمليات الآن 160 00:14:21,416 --> 00:14:25,421 الدم المفقود جعل نسيج عضلته يعاني من نقص الأكسجين 161 00:14:25,505 --> 00:14:27,883 لقد تلقى بعض الضرر أيضاً في كتفه 162 00:14:27,967 --> 00:14:30,805 و وجود رصاصة يزيد من احتمال حدوث عدوى 163 00:14:30,888 --> 00:14:34,644 لذا، فسنضطر لإجراء جراحة له أهناك من تحتاجين الاتصال به؟ أي من أفراد عائلته؟ 164 00:14:34,727 --> 00:14:37,439 لا، لا يوجد غيري 165 00:14:37,524 --> 00:14:40,820 حسناً، سأعلمك عندما يتعافى 166 00:14:40,903 --> 00:14:42,824 شكراً لك 167 00:14:58,723 --> 00:14:59,765 نعم 168 00:14:59,849 --> 00:15:02,394 هل وصلت؟ - تقريباً - 169 00:15:04,480 --> 00:15:09,989 تذكر، كن صبوراً تتبع خطواته نريد أن ننتصر اليوم 170 00:15:12,451 --> 00:15:14,537 نعم، أعمل على هذا 171 00:15:26,890 --> 00:15:30,102 إنه أنا نعم، عندي أخبار سيئة 172 00:15:30,186 --> 00:15:31,438 نعم، مثل ماذا؟ 173 00:15:31,521 --> 00:15:36,820 لم يسر العمل الذي طلبته كما أردت لقد كان الرجل مهووساً و كان معه سلاح 174 00:15:36,904 --> 00:15:40,534 و قادتني الظروف لما فعلت ماذا، أمات؟ 175 00:15:40,618 --> 00:15:43,455 ...نعم، و للأسف 176 00:15:44,917 --> 00:15:46,668 كان هناك طفل 177 00:15:46,752 --> 00:15:50,425 ماذا...ماذا تقول؟ أقتلت طفلاً؟ 178 00:15:50,509 --> 00:15:52,929 لم أكن أقصد 179 00:15:53,012 --> 00:15:54,347 إنه طفل يا رجل - 180 00:15:54,430 --> 00:15:56,433 أعرف، أنا آسف - 181 00:15:56,517 --> 00:15:58,895 لقد استخدمه هذا الحقير كدرع 182 00:16:00,440 --> 00:16:03,735 ولد أم بنت؟ - لا أذكر، ولد - 183 00:16:03,819 --> 00:16:04,863 كم عمره؟ - 184 00:16:04,947 --> 00:16:06,991 أربعة أو خمسة أعوام 185 00:16:16,922 --> 00:16:20,886 من جاء ليراني؟ - و كيف أعرف؟ سيدة ما - 186 00:16:23,558 --> 00:16:25,936 حبيبتي 187 00:16:28,148 --> 00:16:29,774 مرحباً 188 00:16:29,858 --> 00:16:31,821 تبدين جميلة 189 00:16:35,158 --> 00:16:38,580 جئت هنا لأخبرك بشيء 190 00:16:38,664 --> 00:16:40,416 ما هو؟ 191 00:16:40,499 --> 00:16:42,878 (أنا حامل يا (فرناندو 192 00:16:47,135 --> 00:16:48,303 حامل؟ 193 00:16:50,182 --> 00:16:52,393 بطفلك 194 00:16:54,186 --> 00:16:57,317 سأضع ولدنا 195 00:16:58,651 --> 00:17:02,700 ...أنتِ...ستكوني ...سنكون 196 00:17:02,783 --> 00:17:05,078 سنلد طفلاً؟ 197 00:17:05,162 --> 00:17:07,540 أسمعت هذا يا عزيزي؟ سأصبح أب 198 00:17:07,624 --> 00:17:10,420 لم أنتهي بعد - ماذا يا عزيزتي؟ - 199 00:17:10,503 --> 00:17:13,383 ...(حسناً، (هيكتور طلب يدي للزواج 200 00:17:13,467 --> 00:17:16,137 ماذا؟ هذا جنون، أعرف ارفضي إذاً 201 00:17:16,219 --> 00:17:19,516 اخبريه أنكِ ستضعين طفلي و أننا سكون عائلة 202 00:17:19,600 --> 00:17:21,602 فرناندو)، اسمع) 203 00:17:21,685 --> 00:17:27,695 أمي تقول أن الولادة هي أصعب شيء على الإطلاق 204 00:17:27,779 --> 00:17:30,407 و ستزداد صعوبته لو قمت به وحدي 205 00:17:32,453 --> 00:17:37,961 لكن كل ما أعرف أنني خائفة خائفة أن أقوم بهذا وحدي 206 00:17:38,044 --> 00:17:40,757 لن تضطرين لهذا حسناً، لم أرفض عرضه بعد 207 00:17:40,840 --> 00:17:45,179 انتظري، انتظري لا تقولي أنكِ تفكرين حتى في الموافقة 208 00:17:45,262 --> 00:17:49,396 يا عزيزي...لا أعرف لا أعرف 209 00:17:49,479 --> 00:17:52,316 يا إلهي، يجب ألا تنصتي لهؤلاء يا حبيبتي 210 00:17:52,400 --> 00:17:54,695 إنهم يسممون أفكارك 211 00:17:54,778 --> 00:17:59,076 هرمونات التفكير...تدمرت أنتِ لا تفكرين بعقلك 212 00:17:59,159 --> 00:18:02,456 نحن نتحدث عن طفلنا 213 00:18:03,499 --> 00:18:06,295 أريدك أن تسمعيني 214 00:18:06,379 --> 00:18:10,676 أريدك أن تنتظري سأخرج أقرب مما تتخيلين 215 00:18:12,178 --> 00:18:15,560 أنت تخبرني بهذا دائماً 216 00:18:15,643 --> 00:18:20,107 حسناً، انتهى وقت الزيارة تحركوا 217 00:18:25,700 --> 00:18:28,745 اخبريني أنكِ ستنتظري 218 00:18:28,828 --> 00:18:30,622 (ابعد يديك يا (سوكري 219 00:18:33,837 --> 00:18:38,009 أنتِ كل من تبقى لي في هذا العالم أرجوكِ يا عزيزتي 220 00:18:39,762 --> 00:18:41,723 أحبك 221 00:18:42,766 --> 00:18:46,062 لكنك ستتعلم أن تحب ثانيةً أليس كذلك؟ 222 00:18:48,400 --> 00:18:52,280 اخبريني أنكِ سترفضي يا عزيزتي 223 00:18:52,363 --> 00:18:54,451 لا أعرف 224 00:18:56,161 --> 00:18:58,874 لم أعد أعرف شيئاً 225 00:19:04,298 --> 00:19:07,095 (سوكري) هيا 226 00:19:23,702 --> 00:19:25,914 الفتى هنا - 227 00:19:25,997 --> 00:19:30,128 ممتاز تتبعه حتى يعود للمحامين و أعد الاتصال بي 228 00:20:24,461 --> 00:20:27,716 إلى أين أنت ذاهب؟ سأعود بعد عشر دقائق 229 00:20:27,799 --> 00:20:33,058 ماذا ستفعل؟ الأمر معقد لا يمكنني أن أشرح لك 230 00:20:33,140 --> 00:20:35,935 لكن إن نجح سترى عما قريب 231 00:20:37,647 --> 00:20:39,649 أريد أن أذهب معك أريد أن أرى الآن 232 00:20:39,733 --> 00:20:43,448 يجب أن يبقى أحد هنا أحتاج لمن يراقب الجو 233 00:20:44,157 --> 00:20:47,745 أنا أراقب الجو دائماً لأنك رفيقي في الزنزانة 234 00:20:47,828 --> 00:20:50,626 من غيرك سيقوم بهذا؟ 235 00:20:54,881 --> 00:20:58,220 سأعود بعد عشر دقائق، حسناً؟ 236 00:20:58,805 --> 00:21:00,431 حسناً 237 00:21:28,598 --> 00:21:33,272 كلنا مستعدون للغد أين تريده؟ 238 00:21:35,109 --> 00:21:38,947 جون)؟غداً، أين تريد (تي باج)؟) 239 00:21:39,030 --> 00:21:41,326 في الورشة أم في الحظيرة؟ 240 00:21:41,410 --> 00:21:44,789 لا يهم القرار لك 241 00:23:40,546 --> 00:23:42,799 حمداً لله 242 00:23:42,884 --> 00:23:44,969 هل أنت بخير؟ 243 00:23:45,052 --> 00:23:49,894 نعم، أنا بخير لم تفعل شيئاً 244 00:23:51,438 --> 00:23:53,524 لم تستحق هذا 245 00:23:53,608 --> 00:23:55,693 أعرف 246 00:24:10,258 --> 00:24:11,843 تفضل يا رجل - نعم، نعم - 247 00:24:11,927 --> 00:24:15,349 يصعب إيجاد هذه الصور لماذا تحتاجها على أي حال؟ - 248 00:24:15,432 --> 00:24:17,518 أمر لا يخصك - 249 00:24:24,236 --> 00:24:30,120 (شكراً على الانتظار يا (ثيودور لا أقصد حرمانك من وقت مرحك في الساحة 250 00:24:30,204 --> 00:24:32,540 لم كل هذا؟ 251 00:24:34,460 --> 00:24:37,840 أخشى أن عندي أخبار سيئة 252 00:24:38,801 --> 00:24:42,932 (أطلق أحدهم النار على ابن خالتك (جايمس و قتله في منزله البارحة 253 00:24:43,015 --> 00:24:46,646 و مات (جايمس) الابن أيضاً 254 00:24:50,902 --> 00:24:52,989 أنا آسف جداً جداً 255 00:25:01,376 --> 00:25:04,463 ماذا يعني هذا؟ 256 00:25:04,548 --> 00:25:07,468 هل تم اختياري؟ 257 00:25:07,552 --> 00:25:09,889 أم ماذا؟ 258 00:25:09,973 --> 00:25:14,729 غالباً يظهر الله عندما تكون في حجاة ماسة للغفران 259 00:25:14,812 --> 00:25:18,443 ربما هذا ما يحدث الآن 260 00:25:25,119 --> 00:25:27,582 (الأوان لا يفوت أبداً يا (جون 261 00:25:27,665 --> 00:25:31,628 إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك 262 00:25:31,713 --> 00:25:36,179 فسيسامحك و يحميك للأبد 263 00:25:39,056 --> 00:25:40,935 هل توافق؟ 264 00:25:45,609 --> 00:25:50,491 الفصل الثالث من الوحي الآية 20 تقول 265 00:25:51,410 --> 00:25:55,707 قال المسيح: "انظر، أقف خلف الباب و أطرقه 266 00:25:55,791 --> 00:26:01,884 إن سمعني أحد و فتح الباب فسأدخل له 267 00:26:20,536 --> 00:26:24,458 لقد دخل مبنى المستوصف ليلة أمس خلال الماسورة القديمة 268 00:26:24,542 --> 00:26:27,881 إنها نفس الماسورة التي تمر تحت غرفة الحراس 269 00:26:27,965 --> 00:26:30,051 هذا كل ما أعرف 270 00:26:33,055 --> 00:26:36,226 هذا هو الحقير الذي سرق ساعتي 271 00:26:36,309 --> 00:26:39,147 من؟ (توينر)؟ ساعة ذهب 272 00:26:39,231 --> 00:26:42,151 نزعها من ذراعي مرت نصف ساعة قبل أن ألاحظ حتى 273 00:26:42,235 --> 00:26:46,533 لمن كانت قبل ذلك؟ لا يهمني إن كنت سرقتها يمكنك أن تخبرني 274 00:26:46,616 --> 00:26:49,161 (مايكل سكوفيلد) 275 00:27:06,896 --> 00:27:08,984 إلام تنظر؟ 276 00:27:09,818 --> 00:27:12,613 سأكون في الجوار 277 00:28:26,852 --> 00:28:30,313 (ويستمورلاند) أخفتني يا زعيم 278 00:28:39,035 --> 00:28:42,124 عد للعمل 279 00:28:56,604 --> 00:28:58,231 حسناً، تحركوا 280 00:29:12,961 --> 00:29:15,048 (تحرك يا (سكوفيلد 281 00:29:27,065 --> 00:29:31,782 بالنسبة لي، سأنادي الرب" و سينقذني هو 282 00:29:31,865 --> 00:29:35,328 أصرخ يصوتٍ عال و سيسمع صوتي 283 00:29:36,372 --> 00:29:39,669 سيسمع صوتي سيسمع صوتي 284 00:29:39,751 --> 00:29:42,338 سيسمع صوتي 285 00:29:43,882 --> 00:29:45,969 سيسمع صوتي 286 00:30:21,480 --> 00:30:24,359 ماذا تفعل؟ 287 00:30:24,444 --> 00:30:25,653 لا شيء 288 00:30:28,951 --> 00:30:33,039 حسناً، راقب الجو من أجلي حسناً؟ 289 00:30:33,123 --> 00:30:35,543 متى سنهرب من هنا بالضبط؟ 290 00:30:35,626 --> 00:30:38,006 أريد أن أعرف الوقت في أقرب ما يمكن 291 00:30:38,089 --> 00:30:40,593 في أقرب ما يمكن" ليس وقتاً محدداً" هل أخبرت (أبروزي) بالوقت؟ - 292 00:30:40,676 --> 00:30:43,555 نعم، لأنه يجب أن يعرف لماذا يجب أن يعرف هو على عكسي؟ 293 00:30:43,638 --> 00:30:49,398 لأنه يعد لمجيء الطائرة لم الفضول المفاجيء؟ 294 00:30:51,358 --> 00:30:55,741 لماذا تريد أن تكون مسئولاً عن معلومات خطيرة؟ 295 00:30:55,824 --> 00:30:59,413 كلما قلت معرفتك كلما أصبحت الأمور أفضل هذا لمصلحتك 296 00:31:04,295 --> 00:31:08,342 يجب أن أذهب "أراك في "العمل بالسجن 297 00:31:18,983 --> 00:31:22,405 السرقة من حارس يمكنني أن ألقي بك في الحبس الانفرادي لهذا 298 00:31:22,489 --> 00:31:25,117 أو ربما أضيف عدة سنوات على مدتك 299 00:31:25,201 --> 00:31:29,416 ...لا أعرف لا تنكر فأنا متأكد من صحة كلامي 300 00:31:29,500 --> 00:31:32,254 لحسن حظك لدي سلطة هنا 301 00:31:32,337 --> 00:31:37,971 يمكنني أن أجعل الأمر و كأنه لم يكن 302 00:31:41,976 --> 00:31:44,437 هذا لذيذ 303 00:31:49,529 --> 00:31:53,785 "أنا واثق أنك سمعت كلمة "واشي لا أحبها 304 00:31:53,869 --> 00:31:55,706 ولا "فتان" أيضاً 305 00:31:55,789 --> 00:31:59,378 هذه الكلمات لا تناسب ما سأطلبه منك 306 00:31:59,461 --> 00:32:01,881 كل ما أريده بعض المعلومات 307 00:32:01,965 --> 00:32:05,887 (مثل عندما تتجول مع (سكوفيلد 308 00:32:05,971 --> 00:32:09,308 عد و أخبرني ما قاله لك 309 00:32:15,651 --> 00:32:18,113 عندي شطيرة لحم زائدة 310 00:32:21,411 --> 00:32:24,206 لكنني شبعت 311 00:32:24,290 --> 00:32:28,420 ما رأيك يا فتى؟ ...أتريد شطيرة لحم بالجبن 312 00:32:28,964 --> 00:32:31,801 أم تريد الذهاب للحبس الانفرادي؟ 313 00:32:39,229 --> 00:32:41,648 هكذا يكون الكلام 314 00:32:43,360 --> 00:32:47,742 يا عزيزيماذا تفعل هنا؟ ظننتك رحلت 315 00:32:47,825 --> 00:32:49,494 ماذا هناك؟ 316 00:32:49,578 --> 00:32:51,122 ...لقد 317 00:32:51,206 --> 00:32:53,417 لقد فكرت قليلاً 318 00:32:53,501 --> 00:32:57,298 أظننا نحتاج بعض التغيير عم تتحدث؟ 319 00:32:57,381 --> 00:33:00,302 أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا في الانتقال للغرب؟ 320 00:33:00,385 --> 00:33:02,514 نعم، كان عمرنا 22 عام 321 00:33:02,597 --> 00:33:06,144 حسناً، ربما يمكننا أن نجرب فلم بفت الأوان بعد 322 00:33:06,228 --> 00:33:09,483 لا أفهم ما الذي ذكرك بهذا؟ 323 00:33:09,566 --> 00:33:11,946 العمل فقط 324 00:33:12,029 --> 00:33:14,949 لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر 325 00:33:15,032 --> 00:33:19,956 بينما تجلسين أنتِ في المنزل وحدك ليلة تليها ليلة 326 00:33:20,039 --> 00:33:25,381 أريد أن نعيش حياتنا معاً 327 00:33:25,464 --> 00:33:28,594 و أنا أيضاً، لكن هناك الكثير لنفكر به مثل الأولاد و المنزل 328 00:33:28,678 --> 00:33:31,182 يجب أن نرحل 329 00:33:36,690 --> 00:33:38,359 أنت متورط في مشكلة أليس كذلك؟ 330 00:33:38,442 --> 00:33:40,488 لقد قل العدد هنا 331 00:33:40,572 --> 00:33:43,741 ما الأخبار يا (سوكري)؟ 332 00:33:43,825 --> 00:33:45,911 وصلت تقريباً ساعدني على الصعود 333 00:33:45,995 --> 00:33:50,002 جاء دورك (ثم (ويستمورلاند 334 00:36:42,635 --> 00:36:46,516 يجب أن نحطمها ف(مايكل) سيأتي من هنا 335 00:37:08,675 --> 00:37:11,220 مرحباً؟ - (فيرونيكا دونوفان)؟ - 336 00:37:11,303 --> 00:37:13,850 من معي؟ 337 00:37:13,933 --> 00:37:15,017 لا يهم من أنا لا تضعي السماعة 338 00:37:15,102 --> 00:37:19,899 ...عندي معلومات قد تهمك 339 00:37:19,983 --> 00:37:23,697 (معلومات ستقودك لإخراج (لينكولن بوروز 340 00:37:23,780 --> 00:37:27,286 ماذا؟ ما هي؟ 341 00:37:27,369 --> 00:37:30,917 لا يمكنني أن أخبرك الآن 342 00:37:31,001 --> 00:37:35,465 (قابليني الليلة في مقهى (هاي لاند (في جادة (كينيدي 343 00:37:35,924 --> 00:37:39,303 ليس هذا فخاً سأخبرك بكل ما تحتاجين 344 00:37:39,386 --> 00:37:41,475 (مقهى (هاي لاند الثامنة مساءً 345 00:37:51,280 --> 00:37:53,575 حسناً، هذا يكفي 346 00:37:54,659 --> 00:37:56,873 دعونا وحدنا - متأكد؟ - 347 00:37:56,956 --> 00:37:59,376 اخرجا من هنا 348 00:38:08,515 --> 00:38:11,310 لست مضطراً لهذا 349 00:38:11,477 --> 00:38:13,522 لست مضطراً لهذا 350 00:38:14,900 --> 00:38:17,570 لست مضطراً لهذا 351 00:38:19,656 --> 00:38:21,867 أنت سببت هذا لنفسك 352 00:38:21,951 --> 00:38:26,207 إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما 353 00:38:26,290 --> 00:38:29,295 و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال 354 00:38:29,379 --> 00:38:32,342 ماذا عن (جيمي)؟ 355 00:38:32,425 --> 00:38:35,889 لم يكن له ذنب لم تكن مضطراً لقتله 356 00:38:35,973 --> 00:38:38,642 و ماذا عن ابنه الجميل؟ 357 00:38:38,725 --> 00:38:43,024 كان أمامه المستقبل باهراً لم تحتاج لقتل طفل جميل 358 00:38:45,988 --> 00:38:50,869 بعد كل ما فعلت ربما أستحق الموت، ربما لكنك لست أفضل مني 359 00:38:51,620 --> 00:38:54,666 لكن يمكنني أن أكون أفضل إن أردت 360 00:38:54,749 --> 00:38:59,674 لقد أعطاني الله الفرصة لأختار 361 00:38:59,757 --> 00:39:01,845 ماذا؟ 362 00:39:01,927 --> 00:39:05,976 و ربما يمكنني أن أعطيك أنت أيضاً فرصة 363 00:39:06,059 --> 00:39:09,981 نعم، اطلب أي شيء أي شيء، أرجوك 364 00:39:11,150 --> 00:39:12,318 أرجوك 365 00:39:13,153 --> 00:39:15,406 أرجوك 366 00:39:15,489 --> 00:39:17,701 تراجع 367 00:39:22,750 --> 00:39:24,629 عن الهروب؟ 368 00:39:24,713 --> 00:39:26,298 أو تموت 369 00:39:28,258 --> 00:39:33,768 ...يمكنني، ي لم يكن يمكنني الخروج على أي حال 370 00:39:35,270 --> 00:39:37,732 ليس بكل رغباتي 371 00:39:37,815 --> 00:39:41,905 أريدك أن تعطيني كلمتك 372 00:39:43,032 --> 00:39:45,452 أتسمعني؟ !أريدك أن تعطيني كلمتك 373 00:39:45,535 --> 00:39:49,249 (نعم، كما تريد يا (جون كما تريد، هيا 374 00:39:49,333 --> 00:39:51,293 أرجوك - اقسم - 375 00:39:51,376 --> 00:39:53,838 سأرحل، أقسم لك 376 00:39:53,922 --> 00:39:56,467 أقسم بالله 377 00:39:58,096 --> 00:39:59,180 اقسم 378 00:39:59,263 --> 00:40:01,351 اقسم 379 00:40:05,314 --> 00:40:07,485 حسناً حسناً 380 00:40:08,528 --> 00:40:12,199 سامحتك سامحتك 381 00:40:15,122 --> 00:40:21,296 يجب عليك أن تدعو أن يسامحك المسيح أيضاً 382 00:40:30,226 --> 00:40:33,524 يا (جون)، أتعلم بالنسبة للمسيح 383 00:40:37,154 --> 00:40:39,657 ارسل له تحياتي هلا فعلت؟ 384 00:40:50,717 --> 00:40:52,635 وصلت استمر 385 00:40:52,720 --> 00:40:55,222 هيا، حطمها - 386 00:41:05,989 --> 00:41:07,116 الحراس 387 00:41:13,500 --> 00:41:16,922 يجب أن نشغلهم لسنا مستعدين 388 00:41:18,466 --> 00:41:20,677 أهلاً يا زعيم ماذا تفعل عندك يا (لينك)؟ 389 00:41:20,761 --> 00:41:24,475 أرتاح قليلاً يجب أن أتفقد الأحوال بالداخل 390 00:41:24,558 --> 00:41:27,479 إنها جيدة لن تمانع إذاً أن ألقي نظرة 391 00:41:29,149 --> 00:41:30,651 ياه. ياه! 392 00:41:31,694 --> 00:41:33,238 بحق الجحيم ما هي مشكلتك؟ 393 00:41:35,407 --> 00:41:39,997 أنت، أنت ابتعد و إلا سألقي بك في الحبس الانفرادي 394 00:41:44,673 --> 00:41:47,008 ماذا بك يا سجين؟ 395 00:41:47,093 --> 00:41:48,844 ابتعد عنه 396 00:41:48,928 --> 00:41:51,683 ابتعد 397 00:42:08,041 --> 00:42:10,168 شكراً 398 00:42:10,252 --> 00:42:13,090 حسناً سنرحل الليلة 399 00:42:18,181 --> 00:42:20,142 أين أخي؟ 400 00:42:20,225 --> 00:42:22,395 (لدينا مشكلة كبيرة يا (مايكل