1
00:00:01,980 --> 00:00:58,990
গত পর্বে যা দেখেছেন...
1
00:04:43,980 --> 00:05:00,990
অনুবাদ আয়োজনে
মোহাম্মদ ইউসুফ
18
00:01:53,430 --> 00:01:54,487
জানো...
19
00:01:55,331 --> 00:01:59,631
পূর্বে আমি বেশ স্নেহ পরায়ণ
এবং বিশ্বস্ত ছিলাম।
20
00:01:59,735 --> 00:02:03,396
কিন্তু, ১২ বছর বয়সে যখন ওর ক্যান্সার ধরা
পড়লো তখন ওকে ঘুম পাড়িয়ে দিলাম।
21
00:02:03,504 --> 00:02:07,634
হয়ত ভাবছ কাজটা ছিল হৃদয়বিদারক...
22
00:02:08,575 --> 00:02:10,838
কিন্তু, ওর আত্মার শান্তির জন্যই
কাজটা করেছিলাম।
24
00:02:12,646 --> 00:02:15,512
কিছু মুহূর্ত পরেই শ্বাস নেওয়া
বন্ধ হয়ে যায়।
25
00:02:26,023 --> 00:02:27,081
হেই!
26
00:02:28,092 --> 00:02:30,617
আপনারা ঠিক আছেন?
৯১১ এ কল করবো?
27
00:02:30,728 --> 00:02:32,058
না, সমস্যা নেই। সব ঠিক আছে।
28
00:02:32,262 --> 00:02:36,095
ইঞ্জিনের অবস্থা তো ভালো না,
দেখে মনে হচ্ছে যে কোন সময় ফাটবে।
29
00:02:37,667 --> 00:02:38,690
আমরা সামলে নিতে পারবো।
30
00:02:38,801 --> 00:02:39,893
- আপনি শিউর?
- জি।
31
00:02:40,002 --> 00:02:43,460
- ঠিক আছে, আপনি যখন বলছেন।
- ধন্যবাদ, পরিস্থিতি আশা করি সামলে নিতে পারবো আমরা।
33
00:03:00,952 --> 00:03:03,614
অ্যাড স্যাগ থেকে ফার্নান্দো সুক্রেকে
রিলিজ দেয়া হচ্ছে।
34
00:03:16,699 --> 00:03:17,757
ভাইরে!
35
00:03:20,469 --> 00:03:21,562
বের হলি শেষ পর্যন্ত!
36
00:03:22,671 --> 00:03:23,729
তোকে দেখে যা শান্তি লাগছে!
37
00:03:23,839 --> 00:03:26,466
কোলাকুলি পরেও করা যাবে।
এখন প্ল্যানের কী অবস্থা বলো।
38
00:03:26,574 --> 00:03:30,169
ম্যাপের যে অংশটা দরকার ছিল, পেয়ে গেছি।
39
00:03:30,277 --> 00:03:32,972
- তাহলে, আমরা রেডি।
- প্রায়।
40
00:03:33,948 --> 00:03:37,348
পাগলা গারদের নিচে পাইপগুলোর অবস্থান জানি।
41
00:03:37,450 --> 00:03:40,112
যার মানে, ইনফার্মারিতে যেতে
আর বেগ পেতে হবে না।
42
00:03:40,520 --> 00:03:44,216
নতুন রুটে, পথটা শেষ হবে
বিল্ডিং এর অপর প্রান্তে...
43
00:03:44,323 --> 00:03:44,483
যার মানে, ডাক্তারের অফিসে
আমাদের এক্সিট পয়েন্টে পৌঁছুতে
44
00:03:45,456 --> 00:03:49,483
হলওয়ের ৩০ ফিট দূরত্ব
অতিক্রম করতে হবে।
45
00:03:50,495 --> 00:03:53,760
একটামাত্র জিনিস লাগবে প্ল্যানটা
সুচারুভাবে সম্পন্ন করতে।
46
00:03:55,532 --> 00:03:57,022
ঐ রুমটার চাবি।
47
00:03:59,135 --> 00:04:01,193
এটা তো ব্যাপারই না। সিওকে ধাক্কা
মেরে এর আগে যেভাবে...
48
00:04:01,303 --> 00:04:04,635
চাবির রেপ্লিকা বানিয়েছিলাম
সেভাবেই করতে হবে কাজটা।
49
00:04:04,739 --> 00:04:08,436
যতটা ভাবছো তত সোজা নয়।
শুধু মেডিকেল স্টাফদের কাছেই এসব চাবি থাকে।
50
00:04:08,543 --> 00:04:10,669
তাহলে, চাবিটা কীভাবে জোগাড় করবে শুনি?
51
00:04:10,777 --> 00:04:11,904
সাবধানতা অবলম্বন করে।
52
00:04:12,847 --> 00:04:14,973
এবার কোন গড়বড় করবে না, ঠিক আছে?
53
00:04:16,549 --> 00:04:17,607
ঠিক আছে।
54
00:04:19,319 --> 00:04:22,378
হে ঈশ্বর!
56
00:05:30,011 --> 00:05:32,172
- হ্যালো, জন।
- মাইকেল।
57
00:05:34,950 --> 00:05:36,143
কী অবস্থা তোমার?
58
00:05:40,921 --> 00:05:45,822
এখনও যে হেঁটে চলে বেড়াতে
পারছি, এতেই শুকরিয়া।
59
00:05:48,226 --> 00:05:50,023
বসো না? প্লিজ।
60
00:05:50,996 --> 00:05:52,087
ধন্যবাদ।
61
00:05:55,533 --> 00:05:57,330
বাতাসে প্রচুর গুজব ভেসে বেড়াচ্ছে।
62
00:05:58,001 --> 00:05:59,059
হুম।
63
00:06:00,404 --> 00:06:02,030
তুমি ফিরে আসায় খুশি হয়েছি।
64
00:06:03,406 --> 00:06:06,898
তোমাকে এখানে দেখে অবাক লাগছে!
ভেবেছিলাম, এতদিনে হয়ত পালিয়ে গেছ!
65
00:06:08,410 --> 00:06:10,400
প্ল্যানমত পুরো কাজটা হয়নি।
66
00:06:12,181 --> 00:06:13,738
এখনও পালানোর পাঁয়তারা করছ?
67
00:06:14,916 --> 00:06:16,383
নির্ভর করে...
68
00:06:17,884 --> 00:06:20,944
তুমি আমাদের সাথে আবারও
যোগ দিচ্ছ কিনা?
69
00:06:22,389 --> 00:06:25,916
এই কারাগারের দেওয়ালে আবদ্ধ
সেই পুরনো পাপীটা আর নেই।
70
00:06:26,026 --> 00:06:27,515
মারা গেছে সে।
71
00:06:29,061 --> 00:06:31,552
নতুন যে এসেছে স্বাধীনতাটা তার অধিকার।
72
00:06:32,331 --> 00:06:35,128
পুরনো সেই পাপীর আমাদের জন্য
একটা প্লেন রেডি রাখার কথা।
73
00:06:35,233 --> 00:06:38,066
নতুনজন কি পুরনো সেই পাপীর
পথ অনুসরণ করবে?
74
00:06:39,303 --> 00:06:43,535
নূহের বিশালাকার নৌকা ছিল, তাই না?
75
00:06:50,313 --> 00:06:51,371
প্রার্থনা করে যাও শুধু।
76
00:06:59,253 --> 00:07:01,243
আমার একটা ব্লেড লাগবে।
77
00:07:03,157 --> 00:07:04,214
প্রন্টো?
78
00:07:05,592 --> 00:07:07,219
- হিট এন্ড রান কেস?
- জি, স্যার।
79
00:07:08,694 --> 00:07:10,787
- তারপরই বোরোস গায়েব?
- জি।
80
00:07:11,497 --> 00:07:14,829
- অফিসারদের কী অবস্থা?
- দুজন মারা গেছে, একজন গুরুতর আহত।
81
00:07:14,932 --> 00:07:17,799
মিডিয়া জানতে পারলে কি নারকীয়
পরিস্থিতির সৃষ্টি হবে, বুঝতে পারছো?
82
00:07:17,902 --> 00:07:18,960
ওকে আমরা ফিরিয়ে আনবো, স্যার।
83
00:07:19,070 --> 00:07:21,903
আমার ৪০ বছরের অর্জন সব এক
নিমেষে ধুলোর সাথে মিশে যাবে।
84
00:07:22,006 --> 00:07:24,599
এটা কেন অঙ্গরাজ্য। শেরিফ ব্যালার্ড
আমার বেশ ভাল একজন বন্ধু।
85
00:07:24,708 --> 00:07:26,937
- সে এখনও কাউকে কিচ্ছু বলেনি।
- আচ্ছা, বেশ।
86
00:07:27,043 --> 00:07:29,376
৪/৫ ঘন্টা সময় দিন,
ওকে আমরা খুঁজে বের করবো।
87
00:07:29,478 --> 00:07:32,208
যদি ডি.ও.সিকে বিষয়টা এখন না জানাই...
88
00:07:36,451 --> 00:07:38,112
ওদের জানা লাগবে না।
89
00:07:39,219 --> 00:07:41,586
সবসময় আইন কানুন মেনে এসেছেন, বস...
90
00:07:41,690 --> 00:07:44,453
কিন্তু, এবার সেই আইনই আমাদের
সবার জীবন মুশকিলে ফেলবে।
91
00:07:47,127 --> 00:07:48,151
খুঁজে বের করো ওকে।
92
00:08:26,460 --> 00:08:30,820
কুইনের ফোন দিয়ে যতগুলো নাম্বারে কল করা
হয়েছে সবগুলোর রেকর্ডস আছে এখানে।
94
00:08:30,930 --> 00:08:33,592
বাহ, খড়ের গাঁদায় সুচ খুঁজতে বলছ?
95
00:08:33,699 --> 00:08:36,064
এখানে হাজারের উপর কল রেকর্ড আছে!
96
00:08:36,167 --> 00:08:38,102
প্রশ্ন হচ্ছে, কে এবং কোথায় কল করেছে?
97
00:08:39,471 --> 00:08:42,371
ভালো করেই জানো এসব নিয়ে ঘাটাঘাটি
করলে কতোটা সময় লাগবে।
98
00:08:42,473 --> 00:08:44,908
যদি লিংকন এবং স্ট্যাডম্যানের সাথে
সম্পর্কিত কিছু খুঁজে পাওয়া না যায়?
99
00:08:45,009 --> 00:08:46,771
সময়টা অপচয় হবে না তাহলে?
100
00:08:47,111 --> 00:08:49,635
ওর মৃত্যুদন্ড সম্পন্ন হতে
আর বেশি দেরি নেই।
101
00:08:51,115 --> 00:08:54,947
কী হয়েছে তোমার, নিক?
মনে হচ্ছে, হাল ছেড়ে দিতে চাচ্ছো?
102
00:08:56,919 --> 00:08:58,408
আমি হাল ছেড়ে দিতে চাই না।
103
00:08:59,421 --> 00:09:00,911
তাহলে, কথা না বাড়িয়ে কাজ করো।
104
00:09:06,594 --> 00:09:08,493
ড. টেনক্র্যাডি এখন আসবেন।
105
00:09:19,538 --> 00:09:21,004
- মর্নিং।
- মর্নিং।
106
00:09:21,773 --> 00:09:24,003
কেমন মনে হচ্ছে আজ?
107
00:09:25,376 --> 00:09:27,775
- ভালো।
- শুনে ভালো লাগল।
109
00:09:32,215 --> 00:09:37,650
স্যাগ ব্রিজ এবং নদীর অদূরে অবস্থিত রোম্ভিল
সড়কে চেক পয়েন্ট বসিয়েছি আমরা।
111
00:09:38,087 --> 00:09:41,352
প্রত্যক্ষদর্শীর বরাত অনুযায়ী যা জানলাম, এই আদম
সন্তান "০৬ সিরিজের গাড়ি চালিয়ে আসছিল।
112
00:09:41,457 --> 00:09:43,117
কালো কিংবা ডার্ক ব্লু হতে পারে, হয়ত।
113
00:09:43,892 --> 00:09:46,519
এখানে খুব বেশিক্ষণ বসে থাকতে
পারি না আমরা, ব্র্যাড।
114
00:09:46,627 --> 00:09:48,653
ন্যাট, সমস্যাটার দ্রুত সমাধান করো।
115
00:09:49,229 --> 00:09:53,289
ঠিক আছে। ফক্স রিভারে ফিরে যাও।
নিরবিচ্ছিন্ন যোগাযোগ থাকবে তোমার সাথে।
116
00:09:53,399 --> 00:09:54,662
একটু কথা বলা যাবে?
117
00:10:04,675 --> 00:10:06,644
কী অবস্থা, মিঃ...
118
00:10:08,746 --> 00:10:10,805
- রয় হকিংস।
- হাই।
119
00:10:13,450 --> 00:10:14,916
কোথায় যাচ্ছেন?
120
00:10:15,718 --> 00:10:20,484
দ্রুত যেতে হবে নয়তো অরোরায় মিটিঙয়ে
জয়েন করতে দেরি হয়ে যাবে।
121
00:10:20,589 --> 00:10:23,490
- কোত্থেকে এসেছেন আপনি?
- শিকাগো।
122
00:10:23,591 --> 00:10:26,561
অরোরায় যাওয়ার তথাকথিত
রুট তো এটা না।
123
00:10:27,028 --> 00:10:28,723
আমি এখানকার লোক নই।
124
00:10:31,031 --> 00:10:35,127
২০০৬, মাস্টাং, ব্ল্যাক।
কোন নাম্বার প্লেট নেই।
125
00:10:40,105 --> 00:10:44,602
যদি কোন কিছু সন্দেহজনক মনে হয়,
সাথে সাথে আমাকে জানাবে।
127
00:10:45,477 --> 00:10:46,943
আমাকেও জানাতে ভুলো না, ভায়া।
128
00:11:42,791 --> 00:11:44,884
কী চাও আমার কাছে, মাইকেল?
129
00:11:51,165 --> 00:11:52,189
সারা...
130
00:12:02,675 --> 00:12:04,768
আমার জন্য একটা কাজ
করে দিতে হবে।
131
00:12:07,346 --> 00:12:08,369
কী?
132
00:12:16,520 --> 00:12:17,713
অপেক্ষা করবে আমার জন্য।
133
00:12:21,591 --> 00:12:23,456
আমাদের পরবর্তী সাক্ষাৎ
হবে অন্য কোথাও।
134
00:12:25,895 --> 00:12:29,227
এই রুমে না, এই জায়গাতে না।
135
00:12:34,468 --> 00:12:36,060
পারছি না।
136
00:12:38,873 --> 00:12:40,032
সম্ভব না সেটা।
137
00:12:42,509 --> 00:12:43,600
ধ্যাত।
138
00:12:45,145 --> 00:12:46,202
আমি পারবো না।
139
00:12:49,714 --> 00:12:51,046
আমাকে যেতে হবে।
140
00:13:06,295 --> 00:13:07,853
সেলের দরজা বন্ধ হচ্ছে!
142
00:13:12,701 --> 00:13:14,066
হাই, বিচ্ছু।
143
00:13:14,702 --> 00:13:15,760
অ্যাভোকেডো।
144
00:13:17,871 --> 00:13:21,931
আর কতবার বলব তোকে আমাকে
এভাবে সম্বোধন করতে না?
145
00:13:23,243 --> 00:13:25,733
- মিঃ বলস-জনসন।
- এবার ঠিক আছে।
146
00:13:26,012 --> 00:13:28,981
আমরা দু'জনেই চাইলে
একটা কাজ করতে পারি।
147
00:13:29,082 --> 00:13:31,948
- তাই?
- যদি বাইরে কাজ করি...
148
00:13:32,050 --> 00:13:35,577
তাহলে প্রতি মাসে তোমার
একাউন্টে ক্যাশ ঢুকবে।
149
00:13:37,154 --> 00:13:39,782
আমার প্রতি তোর দরদ
দেখে ভালো লাগছে।
150
00:13:39,890 --> 00:13:41,983
কিন্তু, একটা পদ্মতিতেই শুধু
আমাকে খুশি করতে পারিস তুই।
151
00:14:06,947 --> 00:14:10,848
একটা জিনিস হাত সাফাই
করে এনে দিতে হবে।
152
00:14:10,950 --> 00:14:13,316
- যেভাবে ঘড়িটা এনে দিয়েছি।
- ঠিক তাই।
153
00:14:14,953 --> 00:14:18,285
বাপরে, অই একটা কাজ করেই
আমার সাড়ে সর্বনাশ হয়ে গেছে।
154
00:14:19,691 --> 00:14:23,052
গার্ডেরা জোর করে আমাকে
অ্যাভোকেডোর সেলে পাঠিয়ে দিয়েছে।
156
00:14:25,161 --> 00:14:27,221
আমাকে দিতে কোন কাজ
করিয়ে নিতে চাইলে...
157
00:14:28,331 --> 00:14:30,322
আমার জন্যও তোমায়
কিছু করতে হবে।
158
00:14:37,738 --> 00:14:39,764
ঐ শুয়োরের বাচ্চাকে মেরে ফেলো।
159
00:14:43,144 --> 00:14:45,044
এরকম কোন কাজ করি না আমি।
160
00:14:48,348 --> 00:14:50,247
হোনাস ওয়েগনারের নিকুচি করি।
161
00:14:51,150 --> 00:14:52,379
উনি আবার কে?
162
00:14:53,285 --> 00:14:55,276
আমার প্রতিবেশী একটা ছেলে...
163
00:14:57,321 --> 00:14:59,789
ওর বাবার বেসবইল কার্ডের
একটা কালেকশন ছিল।
164
00:15:02,193 --> 00:15:04,684
তাই, ওগুলো হাতসাফাই করতাম।
165
00:15:06,496 --> 00:15:08,759
বেঁচে কিছু ক্যাশ পাওয়া যেত।
166
00:15:10,534 --> 00:15:12,501
কিন্তু, একটা মহামূল্যবান কার্ড ছিল সেখানে।
167
00:15:14,837 --> 00:15:18,034
একটা ১৯১০ হোনাস ওয়েগনার।
168
00:15:19,808 --> 00:15:23,039
কার্ডটার মূল্য সম্পর্কে আমি অবগত ছিলাম না।
হাতসাফাই করাটা ছিল আমার শখ।
169
00:15:25,646 --> 00:15:28,910
কার্ডটার মূল্য ছিল ৩ লাখ ডলার।
170
00:15:31,117 --> 00:15:33,677
ধরা খাওয়ার পর ওরা আমাকে
বেদম ক্যালানি দেয়।
171
00:15:37,556 --> 00:15:39,023
সেজন্যই আমি এখানে।
172
00:15:41,392 --> 00:15:45,351
সেজন্যই পুরুষ হয়েও এখানে আমাকে
বেশ্যাদের মতো থাকতে হয়।
173
00:15:50,400 --> 00:15:51,765
একটা বেজবল কার্ড।
175
00:16:30,967 --> 00:16:32,025
বাবা?
176
00:16:41,276 --> 00:16:42,800
তুমি এখানে কী করছ?
177
00:16:42,911 --> 00:16:46,108
যখন শুনলাম, তোর সাথে তোর ছেলের
দেখা করার অনুমতি দিয়েছে ওরা...
178
00:16:46,248 --> 00:16:48,238
তখনই বুঝেছিলাম,
তোকে ওরা জব্দ করার চেষ্টা করবে।
179
00:16:48,349 --> 00:16:50,316
তুমি এখানে কী করছ?
180
00:16:51,685 --> 00:16:53,948
২০ মাইল পাড়ি দিয়ে একটা
গাড়িতে করে এখানে এসেছি।
181
00:16:54,053 --> 00:16:56,543
এখান থেকে আমরা চলে যাবো, তারপর...
182
00:16:57,289 --> 00:16:59,383
তোর একটা চিহ্নও রাখবো না কোথাও।
183
00:17:02,060 --> 00:17:05,893
তারপর, ওদেরকে শুধু আমিই মোকাবেলা করবো।
184
00:17:05,997 --> 00:17:07,021
উঠতে পারবি?
185
00:17:07,131 --> 00:17:10,122
কী বলছ বলো তো? ওরা আমার
পিছু নিয়েছে, তোমার নয়।
186
00:17:10,367 --> 00:17:12,858
বিষয়টা আসলে বেশ জটিল।
187
00:17:15,304 --> 00:17:16,863
ওদের হয়ে কাজ করতাম।
188
00:17:16,973 --> 00:17:19,839
ওদের হয়ে কাজ করতে?
তুমি একটা মদ্যপ ছিলে..
189
00:17:19,942 --> 00:17:23,069
এটুকুই তোর মনে আছে নাকি
এগুলোই তোকে বলা হয়েছে?
190
00:17:25,413 --> 00:17:27,176
কেন তুমি চলে গেলে?
191
00:17:27,282 --> 00:17:31,581
"দ্যা কোম্পানি" নামে একটা বহুজাতিক
সংস্থার হয়ে আমি কাজ করতাম।
192
00:17:32,219 --> 00:17:34,618
এই দেশের প্রত্যেকটা খুঁটিনাটি
ওরা নিয়ন্ত্রন করে।
193
00:17:35,989 --> 00:17:40,550
কোন আইন পাশ হবে, কোন বিচারক বিচারকার্য
পরিচালনা করবে, হাঙ্গামা কীভাবে হবে।
194
00:17:40,659 --> 00:17:43,424
যদি আমার মতো উপরে উঠতে চাইতি...
195
00:17:43,529 --> 00:17:46,429
তাহলে, তোকে অবশ্যই সব পিছুটান ত্যাগ
করে সামনে এগিয়ে যেতে হতো।
196
00:17:46,531 --> 00:17:49,625
কারণ, শুধুমাত্র তখনই তথ্যের
ভান্ডারে প্রবেশের সুযোগ পাবি।
197
00:17:49,734 --> 00:17:53,896
যে তথ্য হাতে পেলে মানুষ
অনেক কিছুই করতে পারে।
198
00:17:54,671 --> 00:17:57,697
- যেমন- তোর পরিবারের ক্ষতি করতে পারে।
- তুমি এসব বিশ্বাস করতে বলো আমাকে?
199
00:17:59,641 --> 00:18:01,610
কেন কখনও বাড়িতে আসোনি?
200
00:18:02,178 --> 00:18:03,474
কেন আমাদের সাথে কোন
যোগাযোগ করোনি?
201
00:18:03,579 --> 00:18:06,809
প্রত্যেকটা দিন আমি আফসোস করেছি, কিন্তু
আমার কাছে আর কোন উপায় ছিল না। =
202
00:18:07,315 --> 00:18:10,011
লিংকন, যেদিন আমি কোম্পানি
থেকে অব্যাহতি নেই...
203
00:18:11,452 --> 00:18:16,013
সমস্ত তথ্য সাথে নিয়ে বের হয়েছিলাম।
সেজন্যই তোর সাথে ওরা এমন করছে।
204
00:18:16,122 --> 00:18:18,919
সবকিছু করছে, আমাকে থামানোর জন্য।
205
00:18:21,760 --> 00:18:21,894
আমার উপর ভরসা রাখ।
206
00:18:21,894 --> 00:18:23,384
বিশ্বাস করো আমাকে।
207
00:18:23,495 --> 00:18:25,962
তাহলে, আমাকে সবকিছু খুলে বলতে হবে।
208
00:18:27,099 --> 00:18:28,622
আমি পারবো না কাজটা করতে।
209
00:18:29,400 --> 00:18:31,027
তাহলে, আমিও তোমাকে সাহায্য
করতে পারবো না।
210
00:18:31,702 --> 00:18:36,036
দেখো, যা করতে বলেছ করেছি। গ্রিন কার্ড,
ক্রেডিট কার্ড...চুক্তিতে এগুলোই শুধু ছিল।
211
00:18:36,139 --> 00:18:38,538
তাহলে, নতুন করে চুক্তিটা করা যাক।
212
00:18:38,641 --> 00:18:41,132
- মাইকেল, যদি কেউ টের পেয়ে যায়...
- বিশ্বাস করো...
213
00:18:41,244 --> 00:18:44,144
- তোমার চেয়ে বেশি ঝামেলায় তখন আমি পড়ব।
- জানি।
214
00:18:45,247 --> 00:18:47,181
সেজন্যই তোমাকে সাহায্য
করতে পারবো না।
215
00:18:47,282 --> 00:18:50,012
নিকা, তোমাকে কথা দিচ্ছি...
216
00:18:50,118 --> 00:18:53,575
দেখো, পুরো ব্যাপারটা সম্পর্কে কোন ধারণা নেই।
জানিও না ওখানে তুমি কী করছ।
217
00:18:53,687 --> 00:18:57,281
কিন্তু, আমাকে এখানে আনা
অই মানুষগুলো শিখিয়েছে...
218
00:18:57,390 --> 00:19:02,020
যদি লড়াই করো, সংগ্রাম করো,
সমস্যা আরো বাড়বে।
219
00:19:02,961 --> 00:19:04,623
থামো, মাইকেল।
220
00:19:07,332 --> 00:19:10,164
- একটু ভালো করে ভেবে দেখো।
- আমি স্যরি।
221
00:19:21,511 --> 00:19:24,639
এই যে, এই নাম্বারটা আবার।
৪০৬...প্রত্যেকটা লিস্টে আছে।
222
00:19:25,447 --> 00:19:26,744
৪০৬।
223
00:19:28,383 --> 00:19:29,908
এখানে সব মিলিয়ে...
224
00:19:30,019 --> 00:19:34,216
২০০ টা বিজন্যাস, ১৭ টা দেশের
১০০ টা জায়গার নাম্বার আছে।
225
00:19:34,322 --> 00:19:36,722
- সবাই একটা নাম্বারেই কল করছে।
- ৪০৬
226
00:19:36,824 --> 00:19:37,915
মন্টানা।
227
00:19:38,692 --> 00:19:41,751
- আগে পিছে চেক করে দেখবে?
- মাথায় কিছুই ঢুকছে না।
228
00:19:41,861 --> 00:19:46,362
সারা দুনিয়া জুড়ে অসংখ্য মানুষ এই
একটা নাম্বারে কল করে চলেছে।
230
00:19:47,565 --> 00:19:49,193
ব্ল্যাকফুট, মন্টানা।
232
00:20:06,381 --> 00:20:08,816
ভেবেছিলাম, কথাটা তোমার
মাথায় ঢুকেছে, ট্যারেন্স।
233
00:20:08,918 --> 00:20:12,682
যদি কথা বলতে চাও,
বাসায় মিটিঙয়ের বন্দোবস্ত করবো।
234
00:20:12,787 --> 00:20:16,052
তোমার ট্র্যাকিংস দেখছিলাম।
দলবল নিয়ে দক্ষিণে যাচ্ছ।
235
00:20:16,157 --> 00:20:18,591
হয়ত, বোরোসের ঝামেলা
মাত্র শুরু হলো।
236
00:20:18,693 --> 00:20:22,560
এবার ও মুদ্রার আরেকটা পিঠ
দেখাবে। সাবধান থেকো।
237
00:20:22,662 --> 00:20:25,028
- গুড বাই, ট্যারেন্স।
- তুমি বলেছিলে, সবকিছু প্রায় শেষের দিকে।
238
00:20:25,131 --> 00:20:26,461
সেটাই।
239
00:20:26,565 --> 00:20:29,329
প্রশ্নটা হচ্ছে, সেটা কি লিংকন বোরস...
240
00:20:30,669 --> 00:20:31,999
নাকি, তোমার নির্বাচনি প্রচারণা?
241
00:20:32,103 --> 00:20:35,630
তোমার বেঁচে থাকার পেছনে
একমাত্র কারণ হচ্ছে...
242
00:20:35,740 --> 00:20:39,642
- ওদেরকে তোমার কাছে ঘেষতে দেইনি।
- হুম।
243
00:20:40,678 --> 00:20:45,238
সেটা জানি কিন্তু যেটা
এখনও পরিষ্কার না...
244
00:20:45,348 --> 00:20:48,374
যেটা আমাকে সুস্থিরভাবে
চিন্তা করতে দিচ্ছে না...
245
00:20:49,985 --> 00:20:51,747
ওরা তোমাকে মারেনি কেন?
247
00:21:37,659 --> 00:21:41,150
ইনফার্মারিতে যাওয়ার রাস্তা খুঁজে পেয়েছ?
248
00:21:42,462 --> 00:21:43,589
নাহ।
249
00:21:44,431 --> 00:21:46,558
মেয়েটাকে নিয়ে কোন
গেম খেলছ নাতো?
250
00:21:50,537 --> 00:21:51,833
জানি না।
252
00:22:00,411 --> 00:22:02,437
চিন্তা ভাবনা করার যথেষ্ট সময় পেয়েছি।
253
00:22:04,515 --> 00:22:06,449
আমাকে খুন করার ব্যাপারে না...
254
00:22:06,550 --> 00:22:09,916
কীভাবে স্রষ্টা আমায় বাঁচিয়েছেন সেই ব্যাপারে।
255
00:22:14,322 --> 00:22:18,122
থিওডর, এখানে আমি প্রতিশোধ নিতে আসিনি।
256
00:22:20,127 --> 00:22:21,459
আমার হাতটা ধরো।
257
00:22:22,264 --> 00:22:26,028
যেন, সবকিছু পেছনে আমরা
সামনে আগাতে পারি। প্লিজ।
258
00:22:34,240 --> 00:22:36,469
তোমার অন্য হাতটা দেখাও।
259
00:22:38,376 --> 00:22:42,506
যা করেছ এরপরে আমাকে
আর ইনসাল্ট করো না।
260
00:22:44,048 --> 00:22:48,507
আমি শুধু চাচ্ছি, আমাকে
আর ইনসাল্ট করবে না।
261
00:23:11,170 --> 00:23:13,331
ঝগড়াঝাটি না করে...
262
00:23:14,273 --> 00:23:17,241
মিত্রতা করলে ভালো হয় না?
263
00:23:21,947 --> 00:23:24,939
এতক্ষণে আসল কথা বলেছ, জন। হ্যাঁ।
264
00:23:28,285 --> 00:23:29,410
সন্ধি করলাম তাহলে।
265
00:23:30,286 --> 00:23:32,846
নিঃসন্দেহে।
266
00:23:49,035 --> 00:23:51,936
আহাম্মকের বাচ্চা,
আড়াইটা ঘন্টা কেটে গেল...
267
00:23:52,038 --> 00:23:54,029
এখন কিনা বলছ যে শেরিফ
ওকে খুঁজে পায়নি?
268
00:23:54,140 --> 00:23:55,766
সবগুলো রাস্তা ব্লক করে দেওয়া হয়েছে।
269
00:23:55,876 --> 00:23:58,742
অই গাড়িটা নিশ্চয়ই ১০ মাইলের
ভেতরেই কোথাও রয়েছে।
270
00:23:58,844 --> 00:24:02,439
কান খুলে শুনে রাখো,
তোমাকে আরো ২ ঘন্টা সময় দিলাম।
271
00:24:02,548 --> 00:24:04,879
নয়ত, প্রেসের সাথে কথা বলব।
272
00:24:04,983 --> 00:24:07,416
যখন তারা জানবে একজন মৃত্যুদন্ডের
আসামি দেয়ালের বাইরে...
273
00:24:07,518 --> 00:24:09,953
তখন আমাদের একদম
ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে তারা!
274
00:24:10,054 --> 00:24:11,384
ওকে খুঁজে বের করো।
275
00:24:14,958 --> 00:24:16,255
ক্যাপ্টেন...
276
00:24:17,193 --> 00:24:18,558
আমার হাতে বেশি সময় নেই।
277
00:24:19,495 --> 00:24:21,827
সে বলেছে, তোমার সাথে
কথা বলতে চায়।
278
00:24:21,931 --> 00:24:23,898
আমার জন্য কিছু আছে
না তোর কিছু লাগবে?
279
00:24:23,999 --> 00:24:26,091
কারণ, তুই আমার সময় নষ্ট করছিস।
280
00:24:26,200 --> 00:24:28,669
অ্যাভোকেডো নামের যে লোকটার
সাথে আমাকে রেখেছেন...
281
00:24:28,770 --> 00:24:32,068
আবারও জিজ্ঞেস করছি, তোর কাছে
কিছু আছে নাকি কিছু লাগবে তোর?
282
00:24:32,172 --> 00:24:35,369
আমি শুধু চাচ্ছি, ঐ সেলটা থেকে
আমাকে দয়া করে বের করুন।
283
00:24:37,076 --> 00:24:40,204
বস, প্লিজ, বস!
284
00:24:40,747 --> 00:24:41,906
চলো।
286
00:24:54,058 --> 00:24:57,458
সামান্য রিলেক্স কর।
একটু ব্যাথা লাগবে যদি।
287
00:24:58,060 --> 00:25:01,325
- তোমার বিছানায় করি?
- শিউর, বাছা।
288
00:25:03,866 --> 00:25:06,266
একটু গোছগাছ করে নেই, দাঁড়া।
289
00:25:15,742 --> 00:25:17,208
আজ পাশা খেলবো রে, শাম!
291
00:25:31,289 --> 00:25:34,746
- আপনি কি সেই জেলখানার ডাক্তার?
- হ্যাঁ, কীভাবে আপনাকে...
292
00:25:34,858 --> 00:25:37,452
মাইকেল স্কোফিল্ড নামে কাউকে চেনেন?
293
00:25:38,395 --> 00:25:39,452
জি, চিনি।
294
00:25:42,364 --> 00:25:45,061
- আপনি ওর স্ত্রী, তাই না?
- আপনার সাথে কিছু কথা আছে।
295
00:25:45,233 --> 00:25:47,701
আমার মনে হয়,
মাইকেল কোন ঝামেলায় জড়িয়েছে।
296
00:25:47,803 --> 00:25:51,704
সেই ঝামেলা থেকে বের হওয়ার জন্য
ভয়ংকর কিছু করার কথা ভাবছে সে।
297
00:26:00,980 --> 00:26:02,038
ধন্যবাদ।
298
00:26:02,782 --> 00:26:06,080
- আচ্ছা, তুমি...
- মাইকেল কোন ভাবনা চিন্তা ছাড়াই মানুষকে সাহায্য করে।
299
00:26:06,185 --> 00:26:07,981
বুঝলাম।
300
00:26:08,720 --> 00:26:10,517
এভাবেই আসলে ওর সাথে পরিচয়।
301
00:26:11,556 --> 00:26:14,388
কিছু লোক আমাকে এখানে নিয়ে এসেছিল।
302
00:26:14,791 --> 00:26:19,285
ভালো চাকরি দেওয়ার কথা বলেছিল,
যেটা ছিল সম্পূর্ণ মিথ্যা।
303
00:26:19,863 --> 00:26:21,626
ওরা আমাকে বিক্রি করে দিতে যাচ্ছিল।
304
00:26:22,599 --> 00:26:24,259
বিক্রি করে দেয়ও...
305
00:26:26,468 --> 00:26:29,029
মাইকেল আমাকে কিনে
মুক্ত করে দেয়।
306
00:26:30,138 --> 00:26:33,163
অন্যদের মতো আমাকে ওর
দাসী বানিয়ে রাখেনি।
307
00:26:33,273 --> 00:26:35,401
আমাকে বেঁচে থাকার সুযোগ
করে দিয়েছিল ও।
308
00:26:38,479 --> 00:26:39,809
ও ভালো একজন মানুষ।
309
00:26:40,781 --> 00:26:41,873
হ্যাঁ, আসলেই ও একজন ভালো মানুষ।
310
00:26:43,883 --> 00:26:47,284
নিকা, মাইকেলকে সাহায্য করার
জন্য যা যা করার দরকার করব।
311
00:26:47,720 --> 00:26:51,620
কিন্তু, সেজন্য আগে আমাকে ও কী ধরনের
ঝামেলায় ফেঁসে আছে সেটা বলতে হবে।
312
00:26:53,558 --> 00:26:56,117
- তোমাকে কিছু বলা আমার উচিৎ হয়নি।
- না, না, সেরকম কিছু না।
313
00:26:56,227 --> 00:26:58,956
- আমাকে কিছু তো একটা বলো...
- প্লিজ, ওর উপর নজর রেখো।
314
00:26:59,062 --> 00:27:02,088
খোদা, আমি স্যরি! ধন্যবাদ!
315
00:27:02,232 --> 00:27:05,359
শোনো, আমাকে তোমার নাম্বার দাও যেন প্রয়োজনে
তোমার সাথে যোগাযোগ করতে পারি।
316
00:27:05,467 --> 00:27:07,662
সেটা ঠিক হবে না। প্লিজ, আমাদের এই
সাক্ষাতের বিষয়টা ওকে বলবেন না।
317
00:27:07,770 --> 00:27:08,759
আমি...আমি...
318
00:27:18,011 --> 00:27:19,536
একটা জিনিস বুঝলাম না।
319
00:27:20,048 --> 00:27:21,912
আমার মৃত্যুর সাথে তোমাকে
থামানোর কী সম্পর্ক?
320
00:27:23,683 --> 00:27:26,846
কারণ, ইকোফিল্ডের ব্যাপারে সমস্ত
তথ্য আমি ফাঁস করে দিয়েছিলাম।
321
00:27:26,952 --> 00:27:30,580
তারা এই স্ক্যান্ডাল নানা ভাবে
ধামাচাপা দিতে পারতো।
322
00:27:30,689 --> 00:27:33,453
কিন্তু, তারা ট্যারেন্স স্ট্যাডমেনের
নকল মৃত্যু সাজায়।
323
00:27:34,459 --> 00:27:38,896
তোকে বেছে নিয়েছে আমাকে
গর্ত থেকে বের করার জন্য।
324
00:27:39,797 --> 00:27:43,288
তারা জানে, মৃত্যুদন্ডে দন্ডিত
হওয়া ছেলে যদি নির্দোষ হয়...
325
00:27:43,666 --> 00:27:45,429
সেই ছেলের বাবা কিছু একটা করবেই
326
00:27:46,436 --> 00:27:47,698
কিন্তু, সেরকম কিছু তুমি করোনি।
327
00:27:50,206 --> 00:27:51,696
সময় আমাদের পাশে ছিল না, লিংক।
328
00:27:53,308 --> 00:27:54,741
সময় আমাদের পাশে ছিল না।
329
00:27:56,077 --> 00:27:58,170
ওদের চক্রান্ত এখনও চাইলে নস্যাৎ করে...
330
00:27:59,680 --> 00:28:01,647
লক্ষ লক্ষ জীবন বাঁচানো যাবে।
331
00:28:02,282 --> 00:28:04,512
সেজন্যই তুমি আপন কাউকে
বলি দানের কথা ভেবেছিলে।
332
00:28:06,753 --> 00:28:07,810
হ্যাঁ।
333
00:28:10,657 --> 00:28:12,089
মাথায় এসেছিল এরকম কিছু।
334
00:28:15,828 --> 00:28:17,692
কিন্তু, তোর মৃত্যু আমার পক্ষে
মেনে নেওয়া সম্ভব ছিল না।
335
00:28:19,163 --> 00:28:20,857
জানো, কী করেছ?
336
00:28:22,100 --> 00:28:24,067
আমার ছেলের মা মারা গেছে।
337
00:28:25,268 --> 00:28:26,598
- জানি।
- জানতে তুমি?
338
00:28:28,739 --> 00:28:31,263
তাহলে নিশ্চয়ই এটাও জানো
মাইকেল ফক্স রিভারে।
339
00:28:31,373 --> 00:28:34,466
- এলজেও কোন জেলে পচে মরছে।
- আমি সবই জানি।
340
00:28:34,577 --> 00:28:38,103
- তারপরও কীভাবে তুমি...
- এখন তোর কাছে আর কোন অপশন নেই।
341
00:28:38,813 --> 00:28:41,577
সবকিছুর মূলে তুমিই দায়ী!
342
00:28:43,550 --> 00:28:47,007
হ্যাঁ, সেজন্যই আমি এখানে।
343
00:28:47,888 --> 00:28:50,788
কারণ, ভুল শোধরাবার এখনও
একটা সুযোগ আছে।
344
00:29:22,550 --> 00:29:26,077
অই লোকটা বাহিরে আমাদের
যাতায়াতের একমাত্র অবলম্বন।
345
00:29:26,187 --> 00:29:29,485
যার মানে, যদি ওর কিছু করো...
346
00:29:30,389 --> 00:29:32,483
সেটা হবে আমার ফ্যামিলির সাথে আমার
মোলাকাতের সুযোগটাকে ক্ষতিগ্রস্ত করা।
347
00:29:32,592 --> 00:29:34,650
তাই, তোমাকে ওর কোন ক্ষতি
করতে আমি দেব না।
348
00:29:36,628 --> 00:29:39,961
নিজের ভালো চাইলে হাতে
যেটা আছে দিয়ে দাও?
349
00:29:45,170 --> 00:29:46,193
দারুন।
350
00:30:02,082 --> 00:30:04,381
- হাই, সারা।
- হাই, রিক।
351
00:30:05,820 --> 00:30:07,048
তুমি ঠিক আছো তো?
352
00:30:07,555 --> 00:30:09,819
আমার চাবিটা খুঁজে পাচ্ছি না।
দরজাটা খোলো তো?
353
00:30:09,924 --> 00:30:10,982
শিউর!
354
00:30:17,830 --> 00:30:21,458
- এখানে তোমাকে দেখে অবাক হলাম!
- আমিও কম অবাক হইনি।
355
00:30:23,335 --> 00:30:24,392
দেখো...
356
00:30:27,270 --> 00:30:29,967
তুমি ঠিকই বলেছিলে। আমি স্যরি।
357
00:30:30,507 --> 00:30:32,372
তোমাকে এসবে যুক্ত করা
আমার মোটেও ঠিক হয়নি।
358
00:30:32,475 --> 00:30:34,408
- ওহ, ব্যাপার না।
- না, এটা ভাবার বিষয়।
359
00:30:34,878 --> 00:30:36,777
যদি কেউ জানে ব্যাপারটা...
360
00:30:41,350 --> 00:30:43,317
কাজটা কেন করলাম নিজেও জানি না।
361
00:30:45,453 --> 00:30:46,510
ধন্যবাদ তোমাকে।
362
00:30:47,287 --> 00:30:48,619
এখন আমরা সমান সমান।
363
00:30:49,857 --> 00:30:52,689
- আমার কাছে কোন কিছুই পাওনা নেই তোমার।
- হ্যাঁ, পাওনা ছিল।
364
00:30:53,326 --> 00:30:56,955
কিন্তু সেটা এখন চুকিয়ে দিয়েছি।
365
00:30:59,698 --> 00:31:00,825
গুডবাই।
366
00:31:04,436 --> 00:31:07,872
মহিলা ডাক্তারটা তোমাকে
নিয়ে বেশ ভালো।
367
00:31:19,916 --> 00:31:22,850
বেলিক, শেরিফের ফোন।
হয়ত কিছু পেয়েছে সে।
368
00:31:22,951 --> 00:31:24,076
বেলিক বলছি।
369
00:31:24,185 --> 00:31:27,019
জাংকইয়ার্ড থেকে স্টিভ শিমেক ফোন দিয়েছিল।
370
00:31:27,121 --> 00:31:30,022
- গাড়িটা নাকি ওখানে।
- বোরোসকে দেখেছে সে?
371
00:31:30,124 --> 00:31:33,025
হ্যাঁ, ইউনিট ফাইভের কয়েকজন রওনা
দিয়েছে সেখানে, ১০ মিনিট আগে।
372
00:31:33,127 --> 00:31:34,889
ঠিক আছে, আমি আসছি।
373
00:31:38,198 --> 00:31:39,960
নাও। ভ্রমনের জন্য তৈরী?
374
00:31:41,133 --> 00:31:43,430
পুরো জায়গাটা পুলিশে এখন গিজগিজ
করছে, নিশ্চয়ই জানো সেটা?
375
00:31:43,534 --> 00:31:45,400
নদীর কাছাকাছি একটা কাঁচা রাস্তা আছে।
376
00:31:45,504 --> 00:31:48,267
খুব সম্ভাবনা রয়েছে যে তারা
রাস্তাটা এখনও ব্লক করেনি।
377
00:31:50,875 --> 00:31:52,137
বিপদ হাজির।
378
00:31:55,145 --> 00:31:57,670
চলো।
এখান দিয়ে।
379
00:33:12,076 --> 00:33:13,271
কাম অন!
380
00:33:13,378 --> 00:33:14,436
হেই!
381
00:33:24,187 --> 00:33:25,517
চলে যাও!
382
00:33:26,155 --> 00:33:27,213
যাও!
383
00:33:29,124 --> 00:33:30,250
পেছনে ঘোরো!
384
00:33:39,700 --> 00:33:40,757
বেলিক!
385
00:33:43,802 --> 00:33:46,294
বেলিক, গুলি করো না!
গুনি করো না!
386
00:33:56,813 --> 00:33:59,145
- হাঁটু গেড়ে বসো!
387
00:34:00,150 --> 00:34:01,777
হাত উপরে উঠিয়ে হাঁটু গেড়ে বসো!
388
00:34:01,885 --> 00:34:02,851
ধরো ওকে!
389
00:34:02,952 --> 00:34:04,978
ধরো!
390
00:34:08,923 --> 00:34:11,518
ঘোরাঘুরির ভূত চেপেছিল মাথায়?
391
00:34:30,842 --> 00:34:32,605
অ্যাভোকেডার ব্যাপারে কিছু শুনেছিস?
392
00:34:33,912 --> 00:34:36,210
ওর খাঁড়া বাঁশ রক্তাক্ত!
393
00:34:37,181 --> 00:34:39,411
- কীভাবে?
- টুইনারের কাজ।
394
00:34:39,517 --> 00:34:43,909
কিন্তু, অ্যাভোকেডো বলছে ওর বেড থেকে
নিচে নামতে গিয়ে এক্সিডেন্টটা হয়েছে।
396
00:34:44,187 --> 00:34:45,449
ও মিথ্যা বলল কেন?
397
00:34:45,555 --> 00:34:49,514
টুইনারকে শু'তে যেতে দিতে চাচ্ছে না কারণ
তাহলে ওকে হাতের কাছে পাবে না।
398
00:34:50,159 --> 00:34:54,026
মোদ্দাকথা হচ্ছে, অ্যাভোকেডো যখন
ইনফার্মারি থেকে বের হবে...
399
00:34:54,128 --> 00:34:55,653
টুইনারের কপালে খারাবি আছে।
400
00:34:56,964 --> 00:34:58,522
চাবিটা কীভাবে পেলে?
401
00:35:00,233 --> 00:35:01,929
গাড়িতে চেক করেছিলে?
কখনও কখনও..
402
00:35:02,070 --> 00:35:03,036
চেক করেছিলাম।
403
00:35:04,404 --> 00:35:05,665
তোমার অ্যাপার্টমেন্টে?
404
00:35:07,741 --> 00:35:09,833
না, কারণ চাবিটা সকাল থেকেই
ছিল আমার কাছে।
405
00:35:10,376 --> 00:35:13,173
তাহলে এখানেই আছে কোথাও।
406
00:35:13,278 --> 00:35:16,008
মনে করার চেষ্টা করো, কখন সর্বপ্রথম
চাবিগুলোর কথা মনে করেছ?
407
00:35:16,114 --> 00:35:18,014
যখন লাঞ্চ শেষ করলাম...
408
00:35:38,199 --> 00:35:41,225
কেভ, ভিজিটেশন লগটা
দেখা লাগবে আমার।
409
00:35:55,314 --> 00:35:56,337
থ্যাংক্স।
410
00:35:58,884 --> 00:36:00,145
মাইকেল?
411
00:36:01,719 --> 00:36:03,743
ওর অবস্থান জানাটা আমার প্রয়োজন।
412
00:36:05,590 --> 00:36:08,217
- কে?
- ফিবোনাচ্চি।
413
00:36:08,325 --> 00:36:12,158
দেখো, নিজের শত্রুকে
যখন ক্ষমা করে দিয়েছি...
414
00:36:12,261 --> 00:36:16,128
তখন অন্যের কাছে ক্ষমা চাইতেও
আমার কোন সংকোচ নেই।
415
00:36:17,800 --> 00:36:19,426
এভাবে আমার দিকে তাকিয়ো না।
416
00:36:19,534 --> 00:36:23,300
আমি আগেকার সেই মানুষটা আর নই।
417
00:36:24,905 --> 00:36:26,065
বিশ্বাস করো আমাকে।
418
00:36:26,173 --> 00:36:30,269
ফিবোনাচ্চির ঠিকানা দাও,
যাতে ওর কাছে গিয়ে ক্ষমা চাইতে পারি।
419
00:36:32,478 --> 00:36:35,708
গল্পটা ভাল, কিন্তু ঠিকানাটা
দিতে পারছি না।
420
00:36:36,849 --> 00:36:38,042
বুঝেছি।
421
00:36:40,618 --> 00:36:41,949
আমি ধৈর্য ধারণ করবো।
423
00:36:59,934 --> 00:37:03,301
- হ্যালো?
- অফিশিয়ালি এখন তুমি দায়িত্বপ্রাপ্ত।
424
00:37:04,238 --> 00:37:07,400
ওকে সেখানে নিয়ে যাবে, বুঝতে পেরেছ?
425
00:37:07,675 --> 00:37:12,440
- জি, আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
- যা বলেছি বুঝতে পেরেছ?
426
00:37:16,882 --> 00:37:20,613
- হ্যাঁ, বেশ ভালোভাবেই বুঝতে পারছি।
- বেশ।
427
00:37:20,719 --> 00:37:22,413
গুজ পার্ক এয়ারস্ট্রিপ।
428
00:37:22,520 --> 00:37:25,613
ম্যাপেই খুঁজে পাবে।
কল দেওয়ার পরপরই...
429
00:37:25,722 --> 00:37:28,555
ওই মাগীকে সেখানে নিয়ে
গিয়ে অপেক্ষা করবে।
430
00:37:38,500 --> 00:37:39,627
হেই।
431
00:37:42,204 --> 00:37:45,434
এখনও হাতসাফাই করতে বলছ?
432
00:37:46,007 --> 00:37:48,634
আমার নিজের বাঁচা মরার তো
আর ঠিকঠিকানা নেই।
433
00:37:48,742 --> 00:37:50,971
অ্যাড সেগে যাচ্ছো না কেন?
434
00:37:52,846 --> 00:37:56,076
সেখানে যেতে হলে অ্যাভোকেডোর প্রতি
করা অপরাধটা স্বীকার করতে হবে।
435
00:37:56,748 --> 00:37:58,717
সাজ তুখন ২০ বছরের হবে।
436
00:38:00,018 --> 00:38:01,679
যাই করি না, আমার জারিজুরি শেষ।
437
00:38:04,121 --> 00:38:06,351
এখান থেকে বের হওয়ার
আরেকটা পথ আছে।
438
00:38:08,392 --> 00:38:10,689
হ্যাঁ, লাশের ব্যাগে করে।
439
00:38:14,264 --> 00:38:16,731
তোমাকে বিশ্বাস করা যায়
কিনা সেটা নিশ্চিত করো।
440
00:38:21,637 --> 00:38:24,071
বিশ্বাস অবিশ্বাসের প্রশ্ন
এখানে আসছে কেন?
441
00:38:24,373 --> 00:38:26,431
কারণ, তোমাকে আমার
বিশ্বাস করতেই হবে।
442
00:38:35,081 --> 00:38:37,550
- হেই!
- হাই!
443
00:38:42,487 --> 00:38:46,287
- কেমন আছো?
- ভালো, তুমি?
444
00:38:48,392 --> 00:38:49,519
খারাপ না।
445
00:38:51,996 --> 00:38:53,860
তোমার হাতটা দেয়া যাবে, প্লিজ?
446
00:39:04,106 --> 00:39:06,505
- এই যে হতচ্ছাড়াগুলো!
- কী?
447
00:39:06,907 --> 00:39:10,138
তোমার চাবিগুলো, তোমার টেবিলের ড্রয়ারে।
448
00:39:11,045 --> 00:39:13,376
বাইরে একজন মিস্ত্রী আছে।
449
00:39:13,480 --> 00:39:17,382
লক চেঞ্জ করে দেবে।
চলে যেতে বলব।
450
00:39:22,554 --> 00:39:23,953
না, ভেতরে পাঠিয়ে দাও।
451
00:39:29,661 --> 00:39:31,060
ভেতরে ঢুকি, যদি সমস্যা না থাকে...
452
00:39:33,264 --> 00:39:35,390
হুম, আমাদের কাজ শেষ।
453
00:39:43,539 --> 00:39:45,233
কোন সমস্যা?
454
00:39:47,276 --> 00:39:48,299
না।
455
00:39:52,414 --> 00:39:54,813
সকাল থেকে কী কি ঘটলো বলো।
456
00:39:54,915 --> 00:39:58,749
ওসব জেনে আর লাভ নেই।
এখানকার কাজ শেষ।
458
00:40:37,785 --> 00:40:40,048
ওকে ২৪ ঘন্টা নজরদারীর ব্যবস্থা করো।
459
00:40:40,721 --> 00:40:44,747
- আমার অনুমতি ছাড়া একটা নিঃশ্বাসও নিতে না পারে।
- কেন? আমার কী দোষ?
460
00:40:47,026 --> 00:40:48,720
কেউ আমাকে খুন করার চেষ্টা করেছে।
461
00:40:49,595 --> 00:40:53,553
এখান থেকে ৮ মাইল দূরে জাংকইয়ার্ডে তোমাকে খুঁজে
পাওয়াটা আমাকে অন্যকিছু ভাবতে বাধ্য করছে।
462
00:40:54,765 --> 00:40:56,427
কার সাথে ছিলে?
463
00:40:57,301 --> 00:41:01,236
- কার সাথে ছিলাম মানে?
- ২৪ ঘন্টা নজরদারী।
465
00:41:35,733 --> 00:41:36,722
বস।
466
00:41:38,869 --> 00:41:41,497
শুনলাম, অ্যাভোকেডির মেশিনের
স্ক্রু খুলে ফেলেছিস।
467
00:41:41,605 --> 00:41:44,096
তোদের মতো ইতররা যে
কখন কী করে!
468
00:41:44,207 --> 00:41:45,935
এবার সলিড খবর নিয়ে এসেছি, বস।
469
00:41:46,041 --> 00:41:48,601
কিন্তু, কথা দিন অ্যাভোকেডোর হাত
থেকে আমাকে বাঁচাবেন।
470
00:41:48,711 --> 00:41:51,440
- ওর সেল থেকেও আমাকে বের করে আনুন।
- আর কিছু?
471
00:41:51,546 --> 00:41:55,277
আরো বড় কোন চুতিয়ার
সেলে যেতে চাস?
472
00:41:55,383 --> 00:41:57,680
আমার ঢের শাস্তি হয়েছে!
473
00:41:58,786 --> 00:42:00,879
আমার কথা শুনবেন নাকি না?
474
00:42:04,323 --> 00:42:06,258
এটাই তোর শেষ সুযোগ, টুইনার।
475
00:42:06,360 --> 00:42:09,726
এবার গড়বড় করলে বুট দিয়ে
পিষে ভর্তা বানাবো তোকে।
476
00:42:09,829 --> 00:42:11,797
স্কোফিল্ড আর ওর পিআই এর সঙ্গীরা...
477
00:42:14,666 --> 00:42:15,997
ওরা পালানোর ছক কষছে!