1 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 PRISON BREAK 2 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 V minulých dílech Prison Break: 3 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 Dávám ti příležitost jak se vyhnout 15ti letům ve vězení 4 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 Výměnou za...? 5 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 Scyllu. 6 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Tohle jsou náramkové lokátory GPS. 7 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 Já jsem váš šéf. 8 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 A když vás požádám, abyste si nasadili lokátor, 9 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 tak si ho nasadíte. 10 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 Whistlerův úkol byl ztopit tu 'Scyllu' jednomu z manažerů Společnosti. 11 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 A jeho prací bylo tu kartu chránit. 12 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 Víš, až tohle všechno skončí... 13 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 ...ty a já, si to spolu vyřídíme. 14 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 Hledám Alexe. 15 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 Mami. 16 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 Už jsme si popovídali... 17 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 Hej! Vy nechcete jít dovnitř. 18 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 Vy tam jít nechcete. 19 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 Kde jsou Michael Scofield a Lincoln Burrows? 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Přísahám vám, nemám nejmenší tušení, kde jsou. 21 00:00:45,850 --> 00:00:46,559 Co se děje? 22 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Ať už je to cokoli, není to ono. 23 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 Kdyby Scylla byla jako pizza, 24 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 vše co máme je jeden řez. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 Takže Scylla není jedna karta, 26 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 je jich šest. 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Hej! 28 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 - Do čeho jste nás to zatáhl? - Co prosím? 29 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 Myslel jste si, že nás budete mít na háku, 30 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 abychom nakonec sami přišli na to, 31 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 jak celá tahle věc stojí za hovno! 32 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 O čem to tady sakra mluvíš? 33 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 Ta karta, agente Selfe! Mluvím o té kartě! 34 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 - Je k ničemu! - Počkej, počkej, vydrž. 35 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 Přece už tu kartu máte, ne? 36 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Ano, ale bez těch dalších pěti neznamená vůbec nic! 37 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 A je mi celkem jasné, že jste o tom věděl! 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 Jakých dalších pět? 39 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Nezkoušejte to. 40 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 Jakých dalších pět? 41 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland stáhnul obsah té karty. 42 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 Nejsou na ní žádná data Společnosti. 43 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Bez těch dalších pěti karet je nečitelná. 44 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 Je to jako jedna šestina skládačky. 45 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 Ale to už není můj problém, 46 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 protože jsme měli dohodu, a dodali jsme vám přesně to... 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 - ...co jste po nás chtěl. - Ne, nedodali! Ne, nedodali! 48 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 Měli jsme dohodu, že mi dodáte Scyllu, 49 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 a tu ještě v ruce nemám, je to tak? 50 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 Dal jste mi své slovo. 51 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 A dám vám ho klidně znova. Půjdete zpátky do vězení, 52 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 když mi neseženete zbylých pět karet. 53 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 Ale jestli mi chcete naznačit, že na to nemáte, 54 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 řekněte to hned teď, zařídím vám krásné ubytování v cele. Je vám to jasné? 55 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 Zařídím to. 56 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 Ještě jedna věc. 57 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 Tak co říkal? 58 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 - Musíme najít ty další karty. - Kašlem na to, chlape. 59 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 Máme přece tu kartu. Vrhneme se na druhý krok, 60 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 to vloupání a skoncujeme s tím vším. 61 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 Takhle už to ale nejde. 62 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 - To není fér. Udělali jsme to, co nám řekl. - Tak si zavolej agentovi Selfovi, 63 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 a řekni mu, že chceš radši zpátky do Fox River. 64 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 Krucinál, půjdeme všichni zpátky do lochu, 65 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 když nenajdeme ty ostatní karty. 66 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 Vláda začíná mít strach, 67 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 chtějí celou operaci zrušit. 68 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Self ti něco říkal o tom, že nás chtějí odvolat? 69 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Soustřeďme se raději na hledání Scylly, jasné? 70 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alexi. 71 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Kam to jde? 72 00:02:51,340 --> 00:02:52,259 Koho to zajímá? 73 00:02:52,260 --> 00:02:53,890 Jak tedy najdeme tu Scyllu? Vždyť ani nevíme... 74 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 ...kde začít. 75 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Kde je zbytek těch dat, co jsi z toho vytáhl? 76 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Pořád se ještě tisknou. 77 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 Když byl ten můj přístroj... 78 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 ...v Tuxhornově baráku, musel ležet hned vedle jeho PDAčka. 79 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Vysosal jsem z něj všechna data a získal tak jeho e-maily a fotky. 80 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 - Viděl si něco, co by se nám mohlo hodit? - Ne, a ujasněme si jednu věc,... 81 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 ...já jen klikám s myší. 82 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 To je celý,jestli po mě chcete něco jiného, máte smůlu. 83 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 - Sklapni. - Počkej chvilku. 84 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Kde je jeho diář? 85 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Má ho doktorka Bolíto. 86 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Tady, podívej se na tohle. 87 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 Je tu dnešní datum. 88 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 Není tu k němu vůbec nic napsané, pouze hvězdička. 89 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Ke všem dalším datům tu má Tuxhorn poznámky ke svým schůzkám... 90 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 ...a poradám, s kým, kdy a kde se mají sejít. 91 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 Tohle je jediná poznámka, u které nic není. 92 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Nejspíš to z nějakého důvodu chce ponechat v tajnosti. 93 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Proč necháváme toho Selfa aby nám tu všem rozkazoval? 94 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Možná bychom měli trochu přitvrdit. 95 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 Ne! Buď nám pomůžeš nebo vypadni! 96 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 Až zase budete chtít něco říct, 97 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 bude to návrh na řešení našeho problému. 98 00:03:40,271 --> 00:03:42,271 A nebudu to opakovat. 99 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Ahoj? 100 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Víš kdo volá? 101 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Jasně. 102 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Kde vás zadržují? 103 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 Nejsem ve věznici. 104 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Tak kde jste? 105 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 Nemohu říct. 106 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 Potřebuji, abyste pro mě něco zařídila.. 107 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 - ...v L.A. - Alexi... 108 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 Není to nic nebezpečného. Prosím, já... 109 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 Nevím, kolik času mi ještě zbývá. 110 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Podívej... Nežádejte mě o něco... 111 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 Stačí jen... 112 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 ...abyste zašla do realitní agentury v Durangu. 113 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alexi, ne. 114 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Víte co udělali? 115 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 Zabili mi syna. 116 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 Zabili mého kluka. 117 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 Nevím, co na to říct. 118 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Stačí když řeknete, že mi pomůžeš. 119 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Prosím? 120 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 Potřebuji vaší pomoc. 121 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 Potřebuji zjistit, kdo to má na svědomí. 122 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Prosím. 123 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 Poslyš, vím že ve Fox River... 124 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 ...jsi musel přede mnou skrývat svá tajemství. 125 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 Teď už nemusíš. 126 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 Co se děje? 127 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 Self řekl že máme do večera... 128 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 ...sehnat dalšího držitele karty. 129 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Nebo jdeme všichni zpátky do vězení. 130 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 Vím, že jste vyplatil kauci za Scofielda a Burrowse. 131 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 A také vím, že nejsou... 132 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 ...v přísně střežené věznici v Texasu. 133 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 Vy ale víte, kde jsou. 134 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Že ano, Bruci? 135 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 Nechtějte se dostat do ještě větších problémů. 136 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 Já nejsem ten, kdo má teď problém. 137 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Pomohu vám, abyste se uvolnil. 138 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 Je překrásný den. 139 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 Svítí slunce. 140 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Cítíte ten příjemný vánek? 141 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 Je to den jako stvořený... 142 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 ...pro rodinný piknik. 143 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Nemyslíte, Bruci? 144 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 šest karet? 145 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 S tímhle jsem do toho nešel, Done. 146 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 Je to daleko větší, než jsme očekávali... 147 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 Větší než ty si očekával! 148 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 Neustále se mě lidé tam nahoře vyptávají 149 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 jak daleko je celá ta věc s maximálním utajením. 150 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 - Tohle všechno byla chyba. - Ne! 151 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 Ne, to nebyla chyba. 152 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 Scofield nám dodal kartu během 24 hodin... 153 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 která se nacházela kdesi v Los Angeles. 154 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 On ví, co dělá. 155 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 Podívejte, jsem ochotný... 156 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 ...to risknout a dělat svou práci. 157 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 Nerozumím ale, proč vy ne? 158 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 Sloužil jsem v národní bezpečnosti ještě když vy jste byl na houbách! 159 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Daleko dříve, než vám narostl první vlásek na... 160 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Pak byste tedy měl vědět, co všechno je v sázce, řediteli. 161 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 Můžeme to celé zastavit, ale nedokážeme to, když to teď ukončíte. 162 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 Mám teď hovor se senátorem Dallem. 163 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 Zjistím, jestli chce celou tu věc potopit, nebo ne. 164 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 Ale držte se mých rad, Done. 165 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "Pane, zpráva o zpoždění příjezdu do Londýna... 166 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 ...teď platí 16.7. ve 4:00 odpoledne." 167 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Dnes je šestnáctého,... 168 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 ...ale o Londýně v jeho diáři nic není, je to tak? 169 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Nic, čeho by se dalo všimnout, ne. 170 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nic o žádné cestě z nebo do Anglie? 171 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 Ne, nic. 172 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Proč by dostával e-mail... 173 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 ...o příjezdu do Londýna, když tam nemá... 174 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 domluvený žádný obchod? 175 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 Možná proto, že ten e-mail... 176 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 ...je nějaký kód. 177 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alexi, jsem opravdu rád, že si se k nám opět připojil. 178 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. 179 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, dnešní schůzka ve 4:00 se týká Scylly. 180 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 Můžeme předpokládat, že Tuxhorn si tuto schůzku... 181 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 ...nenaplánoval sám se sebou, takže máme místo,... 182 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 ...kde najdeme dalšího držitele karty. 183 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Ok, takže 4:00 odpoledne je naše kdy, potřebujeme zjistit ještě kde. 184 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 Kdybyste si sjednávali tajnou schůzku, 185 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 neposlali byste o ní všechny informace najednou. 186 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 Poslali byste nejdřív kde, a pak teprve kdy,... 187 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 ...obojí zvlášť, pro jistotu. 188 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 Posílal někdo Tuxhornovi ještě jiné e-maily... 189 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 ...v tu samou dobu, jako ten o Londýnu? 190 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 V rozmezí pár sekund od toho londýnského byly poslány další dva e-maily, 191 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 našel jsem je podle stejné IP adresy, ale zrovna v tu chvíli... 192 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 ...mi došlo volné místo na disku. Zjistilo to IP adresu, 193 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 ...ale ne jeho obsah. Když budeme sledovat IP adresu... 194 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 přijdeme tak na to, kdo ty e-maily poslal. 195 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Ale hele, e-maily lítají... 196 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 ...po všech routerech na celém světě... 197 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 ...dokud neskončí ve vaší mailový schránce. Ať už byl ten mail kdekoliv,... 198 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 zanechává po sobě svůj otisk. 199 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Podle mapy tuším, že ty e-maily.. 200 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 ...nejspíš leží někde na Anaheimském serveru, 201 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 uložené o nanosekundu dřív, než došly Tuxhornovi. 202 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 To je to místo, kde naleznete soubor s otiskem. 203 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 Tak ho získej. 204 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 To nejde, aby každý chytrák s Commodorem 64... 205 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 ...dokázal hacknout NASA. Chci říct, ty servery... 206 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 ...mají víc firewallů než ďáblova ložnice. 207 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 Chcete ty e-maily? Je mi líto. 208 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 Jsou na hlavním serveru v Anaheimu. 209 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 Je možné najít ty e-maily přímo na tom serveru? 210 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technicky možné? Ano. 211 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 V tom případě jedeme do Anaheimu. 212 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 Chci abyste vy dva jeli do Tuxhornovy práce. 213 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Zůstaňte tam, když ho uvidíte, pověste se za něj a zavolejte nám. 214 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 Myslíte si, že se jen tak dostanete... 215 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 ...k hlavnímu serveru? Víte přece, že... 216 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 - ..tam budou mít ochranku, jasný? - Nemáme moc na výběr. 217 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 Musíme najít ten e-mail. 218 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 Díky tomu zjistíme, kde se ta schůzka uskuteční. 219 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Když budeme vědět kde, najdeme dalšího držitele karty. 220 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 - Jasný? - Nepůjdeme sedět. 221 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Jo, no tak hodně štěstí, chlape. 222 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Ty jdeš s náma taky. 223 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Říkám to znova. Self mi nakázal sedět tady... 224 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 ..a dělat klapity-klap na klávesnici. 225 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 Nikam nejdu. 226 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Ale to víš že půjdeš. 227 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Haló? 228 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 Pane domácí, vítáme vás doma.. 229 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 ...ve vašem zařízeném apartmánu." 230 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Proč musíš jít po tom chlapovi? 231 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Tam odkud pocházím, existuje něco, co nazýváme krevní msta. 232 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 Vracíš se zpátky, že ano? 233 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield mě málem zabil už tolikrát. 234 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Skvělé zprávy, Bruci. 235 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 Tvoje nejmilejší tetička to udělala na piknik. 236 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 Přinesla ti limonádu. 237 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 Tvoji malí bratránci... 238 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 ...si šli zaplavat do rybníka. 239 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 Bratři a sestry si... 240 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 ...hrají na schovávanou, 241 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 na krásné zelené louce. 242 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Všichni jsou tady. 243 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Tedy, skoro všichni. 244 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Dva velmi důležití lidé... 245 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 ...tu chybí. 246 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Kde jsou Michael Scofield a Lincoln Burrows? 247 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 Já to nevím. 248 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 To je v pořádku, Bruci. 249 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 Jsem si jistý, že si brzy vzpomeneš. 250 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 jen si užívej ten piknik. 251 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Ahoj, jmenuji se Stephanie Reed. 252 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 Jsme tady kvůli přijímacímu pohovoru na personálním oddělení. 253 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Dobrá. 254 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Promiňte, ale vaše jméno není na seznamu. 255 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Podíval byste se ještě jednou a hledal pod r-e-e-d? 256 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Samozřejmě. 257 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 Víš ty co, měla si rozepnout pár knoflíků na té blůze. 258 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 Ochranka by jí rovnou dala ty e-maily. 259 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Skvělé. 260 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Ano. 261 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 Vy jste v Anaheimu, Michaele? 262 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 Tohle není správný čas na výlet do Disneylandu. 263 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Poslouchej mě, slíbil sem vám, že když se pokusíte utéct... 264 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 Snažím se vám sehnat... 265 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 další kartu. 266 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 - A odkud? - Z říše snů? 267 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 Z e-mailu na hlavním routeru. 268 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 Myslíme si, že dnes odpoledne ve čtyři dojde ke schůzce ohledně Scylly. 269 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 - Kde? - Doufejme, že tahle informace... 270 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 ...se nachází v tom e-mailu. 271 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michaele, dochází nám čas. 272 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Tak přestaňte marnit ten můj. 273 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Musím končit, musím končit. 274 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Mluvil jste se senátorem Dallou? 275 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Ano, mluvil, a teď si potřebuji promluvit s vámi. 276 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 Ruším celou operaci. 277 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Promiňte, slečno, nemám vás tu zapsanou na žádnou schůzku. 278 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 Ok, pracovní agentura mi ale sdělila,... 279 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 ...že tuhle schůzku domluví předem. 280 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Znova opakuji, je mi líto. 281 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Ok. 282 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 Bylo opravdu těžké sehnat dnes někoho na hlídání. 283 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Byl byste tak hodný, zavolal na personální oddělení a zjistil, 284 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 jestli mě přijmou, když už jsem tady? 285 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Jasně. 286 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Hej, tady Tim z recepce. 287 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Ano, mám tady Stephanie Reedovou. 288 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 Říká, že tu má dnes domluvený pracovní pohovor. 289 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie Reed, r-e-e-d. 290 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 Právě předala kartu Michaelovi. 291 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 Serverovna tu může být kdekoliv. 292 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 Síťové a kabelové požadavky vyžadují, 293 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 aby ten server byl v prvním patře, 294 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 umístěný uprostřed, třeba jako tady. 295 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 Co jsi zač? Inženýr nebo tak něco? 296 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Jseš si jistý že víš, jak se k tomu dostat? 297 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 Jo, ale chvilku to potrvá... 298 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 .. a nechci se přitom nechat chytit. 299 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Zůstaň vklidu a najdi ty e-maily. 300 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Poslouchej mě, chlape, když já kradu, dělám to z domova, sedím tam v trenkách... 301 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 ...a cpu se plnou mísou křupinek, jasný? 302 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 Aniž by mě kdokoliv viděl, aniž by mě mohl kdokoliv chytit. 303 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Prostě to udělej. 304 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Ok. 305 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 V pořádku. 306 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Dělej, Michaele, dělej. 307 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Ahoj, slečno. 308 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Sehnala jsi to, co jsem potřeboval? 309 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Ano, mám to. 310 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Děkuji ti. 311 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 Vím co máš v plánu, Alexi,... 312 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 ...ale poslouchej mě. 313 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 Když ho vystopuješ, zavolej mi. 314 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Nedělej nic, kde bys mohl přijít k úrazu. 315 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 Nebudu. 316 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 Takže ty materiály budou tam, kde si chtěl okolo 5 odpoledne. 317 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 A Alexi... moc mě to mrzí. 318 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Nashledanou, Langová. 319 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 Je mi líto, dnes vás nemohou přijmout, 320 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 a nic víc už pro vás udělat nemohu. 321 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Ok. 322 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Díky za vaší pomoc, velmi si toho cením. 323 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 Jakže znělo jméno... 324 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 ...té pracovní agentury, která vás poslala? 325 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 Možná bychom mohli... 326 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 Společně oboum zavolat... 327 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 A celou situaci vyřešit. 328 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 Mám to jméno napsané ve voze. 329 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Kde je krucinál moje bezpečnostní propustka, zlato? 330 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 Na mém pracovišti není. 331 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 Ale byla tam, než jste se ukázala vy. 332 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Nedotýkejte se mě. Já vaší propustku nemám. 333 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 Já vaší propustku nemám. Jasně, jasně, o tom se přesvědčíme. 334 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sára má potíže. 335 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 Co se děje? 336 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 Byla odhalená. 337 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michaele, Sára byla odhalená. 338 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Je v pořádku? 339 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 Má ji hlídač, musíte se... 340 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 ...tam odtud co nejdřív dostat ven. 341 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Rolande, hned se vrátím. 342 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Kam to jdeš? 343 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Jen pracuj dál. 344 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Jak jsem už řekla, pane, já vaší propustku nemám. 345 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Omluvte mě, musím teď odejít. 346 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 Tuhle historku si vyprávějte policajtům ,sestro. 347 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Ani se nehněte. 348 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 Co to sakra? 349 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Rolande, mluv. 350 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 Už to skoro mám, už to skoro mám. 351 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 Musíme jít. 352 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 Musíme jít hned. 353 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Mám to! 354 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Proč ty dveře nejdou otevřít? 355 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 Co to krucinál je? 356 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 Bezpečnostní zařízení, aktivované... 357 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 ...ve chvíli, kdy se spustil ten alarm, 358 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 aby ochránil server před ohněm. 359 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Tak proč si ho sakra spouštěl? 360 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 Tohle je stará budova. 361 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 - Neměl by tu být tak vyspělý systém. - Vážně? 362 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Očividně tu je. Co s tím uděláme? 363 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 Aby se oheň nešířil, 364 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 systém vysaje všechen kyslík z celé této místnosti. 365 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michaele, kde sakra jste? 366 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 Začíná tu být docela rušno. 367 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Lincu, Lincu, jsme tady chyceni. 368 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 - Cože? - Jsme v místnosti se serverem. 369 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 - Cože? - Je uzamčená. 370 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 Odčerpávají odtud všechen kyslík. 371 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 Máme vzduch tak na... dvě, možná tři minuty. 372 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Lincu? 373 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Lincu? 374 00:17:49,660 --> 00:17:52,230 Nemohu dýchat. 375 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Uklidni se. 376 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 Když budeš panikařit, jenom to zhoršíš. 377 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Jdeme. 378 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Pojďte. 379 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 Myslíš že bychom měli prásknout do bot? 380 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Ne, nemáme moc na výběr. 381 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 Musíme počkat, jestli se neukáže. 382 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 Nemluvím teď o Tuxhornovi. 383 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 Mluvím o hledání těch šesti karet. 384 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 Mluvím o hledání těch šesti karet, 385 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 a jde mi o to, že šance najít ty karty... 386 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 ...je stejná, jako najít sněhovou kouli na Haiti. 387 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Lepší než žádná. 388 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Řekněme, že jsme jen pár hodin od hranice s Mexikem... 389 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 ...a vůbec by mi nevadilo mít sebou někoho, 390 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 kdo tak krásně ovládá ten jejich rodný jazyk. 391 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Dělej to, co máš, Brade. 392 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 Cítíte se dobře, Bruci? 393 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 Vypadáte skvěle. 394 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Váš otec, Josh,... 395 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 je hrozně rád, že jste se ukázal na tomhle rodinném pikniku. 396 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 Tolik jste mu chyběl. 397 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 Můj otec je mrtvý. 398 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 To máte pravdu. 399 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 Umřel. 400 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 Vidíte Bruci? 401 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 Právě jste řekl pravdu v reakci na něco, co jsem řekl já. 402 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 Protože lhaní je teď tak náročné... 403 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...Ale říkat pravdu je tak snadné. 404 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 Tak mi řekněte pravdu. 405 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Řekněte mi, co chce každý na pikniku vědět. 406 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Kde jsou Michael Scofield a Lincoln Burrows? 407 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 Já nevím. 408 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruci. 409 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 Přichází zlá bouře. 410 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 Skutečně zlá. 411 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 412 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Dobrý. 413 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 Takže senátor dostal mou zprávu? 414 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 Ne, ne, je mi líto, zítra je moc pozdě. 415 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Ok, potřebuji s ním mluvit hned. 416 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Díky... díky. 417 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agente Selfe, je čas jít. 418 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Palác pizzy papíka Paula. 419 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 Jo, chci velkou 420 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 s extra feferónkama a extra sýrem. 421 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 Knobbit. 422 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 Přidej mámu do vlaku. 423 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 Amatérský test obrazu #9. 424 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 A máme vítěze. 425 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 Díky, že jste zavolali Gate. 426 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 Jak vám mohu pomoci? 427 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 První e-mail je inzerát do Discretia. 428 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 E-mail pro ptačí kuličky? 429 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Chceš číslo? 430 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 To je skvělý. 431 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Jsem rád, že jsem se kvůli tomu málem udusil. 432 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 Druhý mail je pozvánka. 433 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 K vstupu do nějakého hvězdářského klubu. 434 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 Souhvězdí Vás mohou dovést k různým místům na Zemi. 435 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 Existují stránky, kde se dozvíte souřadnice 436 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 souhvězdí a v závislosti na datu, 437 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 vám to vyhodí odpovídající polohu na zemi. 438 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 A ty to znáš, protože...? 439 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Protože můj syn a... 440 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 Moje ex a... a já jsme na tuhle stránku 441 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 chodívali, abychom se mohli dívat 442 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 na nebe a věděli, kde jsme. 443 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 Není to ono, to souhvězdí je nad Antarktidou, 444 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 tam dneska ve čtyři odpoledne nebude. 445 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Ne z L.A. 446 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 Takže jsem málem zemřel pro nic. 447 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 To je dobré vědět. Mnoho lidí zemřelo. 448 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Jo, to je jejich problém, ok, 449 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 protože každej, kdo se nechá zabít pro tuhle sračku 450 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 je blbec, 451 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 protože vy pánové nemůžete vyhrát! 452 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Řekni to znova o lidech, co umřeli. 453 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Řekni to. 454 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Řekni to. 455 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alexi. 456 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Vstávej. 457 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Zalez na místo a dělej, co máš. 458 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 Můžeme si najít místo u vody, 459 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 a bude ti tam líp. 460 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 A nebudeš ani na útěku. 461 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 Zaručil jsem se za tebe, Bellicku. 462 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 Řekl jsem Michaelovi: "Brad mi pomohl se dostat do Chicaga." 463 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 "Je to dobrej chlap, věř mu." 464 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Zbláznil ses? 465 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 A teď chceš utéct, 466 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 když máme šanci očistit svá jména? 467 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Šance na to nevypadají tak dobře. 468 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Nádrž je plná, plyn je napravo. 469 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 Já říkám vymáčkněme z tý dodávky, co půjde! 470 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 O ty náramkové lokátory se budeme starat, 471 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 teprve až se dostanem za hranice. 472 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 Poslouchej mě. 473 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 Je jen jedna věc, na kterou myslím. 474 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 Váží sedm liber, má oči po mámě 475 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 a moje srdce v dlaních svých drobných ruček. 476 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 Takže jestli mám najít jednu kartu 477 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 nebo šest karet. 478 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 Nebo šest miliónů karet, 479 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 tak je najdu, ať to obnáší cokoli, 480 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 protože jsem směl držet svou malou holčičku jen deset sekund, 481 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 a to mi moc nestačilo. 482 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 Co děláš? 483 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 Ten chlap se neukazuje. 484 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Hej, dejte ruce, abychom je mohli vidět. 485 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Ruce vzhůru! 486 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Pane jo, to neni dobrý. 487 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Mám je nahoře, mám je nahoře! 488 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Ruce vzhůru, Sucre, dělej chlape. 489 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 - Komu voláš? - Počkej! 490 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Dělej, zvedni ruce! 491 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Ok, ok, nestřílejte, nestřílejte. 492 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Nestřílej, vole, jsme v klidu. 493 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Počítač zamrzl. 494 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 - Co tím myslíš, že zamrzl? - Nevím 495 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 Prostě nereaguje. 496 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Teď jsem to dvakrát restartoval. 497 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 Nepustí mě dál. 498 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Zkus to znova. 499 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Hele, zkoušel sem stopku, zahlcovací program, 500 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 dokonce i zadní vrátka, byl si ve vězení, 501 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 ...tak bys tomu měl rozumět. 502 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 Chceš přestat dýchat? 503 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 Co se stalo? 504 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 Odpojili mě. 505 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 Říkám vám, 506 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 zavírají nás. 507 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 Musíme jít. 508 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 Jdou po nás. Hou. 509 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 - Musíme jít, musíme jít, dělejte. - Hou, hou. 510 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Počkej, poběžíme a zastřelej nás! 511 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Tak tu zůstaň! 512 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 - Sáro? - Jo? 513 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Jdeme, musíme jít. 514 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 Říkal jste, že máme čas do konce tohohle dne. 515 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 Ne, tohle jde mimo mě. 516 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Podívejte, tenhle projekt byl ukončen. 517 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Teď zajeďte ke kraji a skončete to. 518 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 Můžeme tu práci dokončit. 519 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 Tady už žádná práce není, ok? 520 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 Jestli se tohle dostane na veřejnost, návrat do vězení 521 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 bude tou nejmenší z vašich starostí. 522 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Ztrať se mu. 523 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Drž se ho, drž se ho. 524 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Jdeme, jdeme! 525 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 Je to tudy - jdi! 526 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Běž, běž, běž! 527 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Díky za zavolání Gate. 528 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 Jak vám mohu pomoci? 529 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Ano, ahoj, jmenuji se Cole Pfeiffer. 530 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Volám kvůli svému počátečnímu bonusu. 531 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 Stále mi nepřišel a... 532 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Ó zajisté pane Pfeiffere. 533 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Pan White je zrovna teď pryč. 534 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 Ale bude ho velmi mrzet, že zmeškal Vaše volání. 535 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Nechte mě ho najít. 536 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Ne, ne, neobtěžujte se. 537 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Snad byste jen mohla zaslat ten šek mně. 538 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 Ne, všechny šeky musí podepisovat pan White 539 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 a jsem si jistá, že by si s Vámi pravdu rád pohovořil. 540 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 Mohla bych ho tedy nechat Vás dostihnout 541 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 na čísle, ze kterého mi voláte? 542 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Bude mi potěšením. 543 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Proč jste sakra říkali Selfovi 544 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 že můžeme dostihnout držitele karet dneska? 545 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 On nastavil podmínky, Alexi! 546 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 Neměl jsem na výběr! 547 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 A teď nikdo z nás nemá na výběr. 548 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 A já zpátky do vězení nepůjdu. 549 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 A stále mám věci, které potřebuju... 550 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 - Nepůjdem zpátky. - Jdi dopředu a utíkej! 551 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Chlapi, stujte. 552 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 Nikam nepoběžíme 553 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 s těmihle věcmi na kotnících, jasný? 554 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 Je to tady. 555 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 Je to tudy. 556 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Moment. 557 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Vteřinu. 558 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 Signál... nemám signál. 559 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 Nemám signál. 560 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Kde jsou? 561 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Ok, musíme je jít najít. 562 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 Nemůžem tu zůstat napořád. 563 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Nakonec na to přijdou. 564 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 Je mi jedno, jestli tohle místo blokuje signál, nebo ne. 565 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Miku, co to sakra děláš, chlape? 566 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 Na tohle nemáme čas. 567 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 Odpovědi jsou tady, musejí být. 568 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 Kdybych je jen mohl najít, měli bychom šanci. 569 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 Je to inzerát, slova nedávají smysl. 570 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 - Jsou to nesmysly. - Přesně, a to je to, 571 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 co je dělá ideálními pro schovávání dat. 572 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Zapomeň na zatracený držitele karet. 573 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 Self už nás zrušil. 574 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Jsi OK? 575 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Jo, jo. 576 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 Vyřešíme to. 577 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 Začínáme být dobří v zvládání nemožného. 578 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Kruci, já přece vstala z mrtvých, je to tak? 579 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 Co je to? 580 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 Co vidíš? 581 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 Jdou přes sebe. 582 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Elektrárna. 583 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New Beach. 584 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 Na Newport Beach je elektrárna. 585 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 Tam je to setkání. 586 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 Nemáme moc času do čtyř. 587 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 Ale jak se odtud sakra dostaneme? 588 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 Jak rychle umíte běhat? 589 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Máš signál? 590 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Jo, směřují na západ. 591 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Čtyři bloky. 592 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Jeď! 593 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Vypadni! 594 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 - Co? - Vypadni z toho taxíku. 595 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 Co to sakra děláte? 596 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Haló? 597 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer? Tady je Gregory White. 598 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 Promiňte, že Vás obtěžuji, pane, 599 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 volal jsem pouze ohledně... 600 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 Bonusového příspěvku. 601 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Obtěžovat mě? O čem to mluvíte, synu? 602 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 Jsem nadšen, že si konečně mohu 603 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 přiřadit hlas k e-mailu a snad později 604 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 budu schopen si k hlasu přiřadit i tvář. 605 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Jistě... Protože jsme se zatím nesetkali. 606 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Ano, a to je zločin, kamaráde. 607 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 Musím vám říct, že tu v Gate máme mnoho lidí, 608 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 kteří by se s Vámi velmi rádi setkali. 609 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 Ale zítra odjíždím se svou manželkou do Oahu, 610 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 a rád bych Vás poznal dříve, 611 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 než odjedu, takže nechtěl byste přijít do Gate 612 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 hned po ránu? 613 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 Myslím, že se můžeme všichni něco přiučit 614 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 od nejlepšího obchodníka v celém severovýchodním regionu. 615 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Inu, to je to, co Gate vyučuje. 616 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "Můžeš osvobodit ostatní 617 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 s klíčem od vědomostí." 618 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 To je to, co mohu sdílet. 619 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 To je to, co vím, to je to, co chci předat zpět. 620 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Vidíte, to je důvod, proč jsem založil tuto společnost., 621 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 aby se lidé mohli vyhnout "zajetí negativismu." 622 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Amen, pane White. 623 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Teď musím jít, mám oběd, 624 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 ale uvidíme se v Gate zítra hned po ránu. 625 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 A připravím vám kancelář, 626 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 ukáži vám výplatní systém a osobně Vám předám.. 627 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 ...váš bonusový šek. 628 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Takže se uvidíme zítra v Gate. 629 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Popadni pálku, Cole Pfeiffere. 630 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 Trenér tě zrovna nasadil do hry. 631 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Zvláštní místo k setkání. 632 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 Až romanticky dobrodružné, nemyslíte? 633 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Chránit se a předvídat, Stuarte, chránit se a předvídat. 634 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Proč LAOS? 635 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 Doktor neprovádí svou první pitvu 636 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 na lidské mrtvole. 637 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 Nejdřív se učí na žábě, pak na praseti, 638 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 a pak jednoho dne na člověku. 639 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 LAOS je naší žábou. 640 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Třeba Dánsko nebo Čad bude naším prasetem. 641 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 A potom, cokoli budeme chtít bude moci být naší mrtvolou. 642 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 Dobrá, pojďme omrknout druhou stranu, 643 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 komplexu, mohli by mít setkání tam. 644 00:33:11,650 --> 00:33:12,830 Běž! 645 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Ani hnout, Burrowsi. 646 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Nehni se ani o centimetr. 647 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 Mám tě. 648 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Nehýbej se. 649 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Ani hnout. 650 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Agente Mahone! Stůjte! 651 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 Jdi. 652 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 - Jsi si tím jistá? - Ano, běž. 653 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Stůj. Ani hnout. 654 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Ruce vzhůru. Mějte ruce tak, abych je viděl. 655 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Aah! Jdeme. 656 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Stůj! Zadrž! 657 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Ruce nahoru. 658 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Zastav. 659 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Chceme vidět ruce. 660 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Odveďte ho. 661 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield utekl. 662 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Nebude trvat dlouho ho najít. 663 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 Jen odkládáte nevyhnutelné. 664 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 - Nevyhnutelné je setkání se Scyllou! - Mlč. 665 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Dejte ho do auta. 666 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Poslouchej. Prošli jsme se Tuxhornový PDAčko. 667 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 Mají setkání na druhé straně budovy. 668 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 - Je po všem. - Není po všem. 669 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 Je po všem, Lincolne, ok? 670 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 Vím, že jste to chtěli vyřešit, 671 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 ale to už jde mimo mě. 672 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Ok, je to vyřešený. 673 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 Mám příkazy. Je konec. 674 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 Není. 675 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 Je to skončený. 676 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 Takže, kdy vlastně speciální jednotky začnou, generále? 677 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 Už začaly. 678 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 Ne, myslím tím, kdy uvidíme nějaké výsledky? 679 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 Něco ti řeknu, Stuarte. 680 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 Vy se staráte o gigahertzy a o pevninské vrtání. 681 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Mě nechte se starat o speciální operace. 682 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 Tady jedou. 683 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 Co s ní? 684 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Nechte jí jít. 685 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Hej, hej, pravá skupinka vítězů. 686 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 Namočil jste mě do toho. 687 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 Donnie, děkuju moc, cením si toho. 688 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Podívej chlape, oba jsme někdy nosili placku, 689 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 nepřežiju už pod zámkem ani vteřinu. 690 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Nemohli bychom to nějak vyřešit? 691 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 Ne, můžeš si vyřešit zadek do auta, dělej. 692 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Gratuluju, Společnost vyhrála. 693 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 No tak, vlez tam. 694 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 Co? Vlez tam. 695 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 Vy si ze mě musíte dělat srandu. 696 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 To je Michael. 697 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 V klidu. 698 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 Dal jsme vám docela dobrý náskok. 699 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 Měli jste toho aspoň trochu využít. 700 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Jo, ale pak bych vám nebyl schopný předat tohle. 701 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Zmáčkněte funkci video. 702 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 Nebyla to schůzka mezi... 703 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 ..dvěma držiteli karty, agente Selfe. 704 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 Byla to schůzka... 705 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 ..všech šesti držitelů. 706 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 Takže nyní už víme, kdo má těch pět zbylých karet... 707 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 ...a to by mělo něco znamenat, 708 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 dokonce i pro někoho, kdo nedokáže dodržet své slovo. 709 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 Okamžitě zavolám senátoru Dallovi. 710 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 Ale držte se mých rad, Done. 711 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 Příště až mi utečete, 712 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 nebudu vás pronásledovat auty. 713 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 Skončíte rovnou s kulkou v zádech. 714 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Nechte je jít. 715 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 Všechny. 716 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Tak jdeme. 717 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Nechte je jít. 718 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Zavřete je do skladiště. 719 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 Všechny. 720 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Tak jdeme. 721 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Ano, tady Don Self. 722 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 Potřebuji s ním okamžitě mluvit. 723 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Právě teď. 724 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 Jednou, už brzy, hodíme do vody ten tvůj záchranný člun... 725 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 ...a zmizíme navždycky. 726 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 Slibuji. 727 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hej, kam půjde pan osobnost? 728 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 Kontrolují jeho zápěstí? Protože jinak musí... 729 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Nech ho bejt. 730 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Porušování kázně unavuje, že? 731 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Jak se vám sakra podařilo dovolat přímo senátoru Dallovi? 732 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 Nejsem zvědavý na to, že se nastěhujete k nám do města 733 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 přijdete do okresní pracovny a budete tu jednat za mými zády! 734 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 Co ode mě chcete? 735 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 Víte, jak to chodí, Herbe. 736 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 Myslíte, že když vám Společnost dýchá na záda, 737 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 Senátor Dallo přivede kavalérii? 738 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 Bude předstírat, že o vás nikdy v životě neslyšel. 739 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 Od teď to děláte celý na svoje triko, Selfe. 740 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 Jste ostrov. 741 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 Když jsem ostrov, co tu děláte? 742 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Odejděte z mé kanceláře a nechte mě dodělat, co jsem začal. 743 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 Až vás budou pohřbívat, 744 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 budu tam první s lopatou. 745 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Skvělý, tak se tam uvidíme. 746 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 Sára Tancredi je někde v bezpečí, 747 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 že ano, Bruci? 748 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 O tom jste se určitě ujistil, že ano? 749 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 Takže mi řekněte, kde je Sára? 750 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Pomožte mi dostat k ní vaší rodinu. 751 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 Tam kde je bezpečno. 752 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 V bezpečí. 753 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los Angeles? 754 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Kde v Los Angeles? 755 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 Nevím. 756 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 Já nevím. 757 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 Věřím vám. 758 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Dobrá práce. 759 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 Piknik skončil, 760 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 Bruci. 761 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 Co je s Mahonem? 762 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 Zabili mu syna. 763 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 Společnost mu zabila syna stejně, 764 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 jako se pokusili zabít LJe. 765 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alexi, já... 766 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 ..já vím co se stalo. 767 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 Je mi to líto. 768 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 Udělali to... 769 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...aby se ke mě dostali. 770 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 Aby mě mohli odstavit. 771 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 A pak nechali mou bývalou ženu naživu... 772 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...jen proto, aby mi řekla, že je další na řadě. 773 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 Kdyby... Kdybych se nepřiznal. 774 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Tak je teď naživu v programu na ochranu svědků, 775 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 a já žiju ve skladišti se snahou se najít 776 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 toho hajzla, co mi zabil syna. 777 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 Všichni tu jsme kvůli něčemu. 778 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 Všichni máme své důvody, proč tu jsme. 779 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 Musíš se soustředit na věc, dokud tohle všechno neskončí. 780 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 Zvládnu to. 781 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 Slibuji. 782 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Dobře. 783 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 A slibuji že udělám vše, co bude potřeba... 784 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 ...abych pomohl najít toho, kdo ti zabil syna... 785 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 ...a ty, co stáli za tím útokem. 786 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 My je dostaneme, Alexi. 787 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 Pomůžu ti. 788 00:43:00,931 --> 00:43:01,931 Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 789 00:43:01,932 --> 00:43:02,932 P Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 790 00:43:02,933 --> 00:43:03,933 PB Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 791 00:43:03,934 --> 00:43:04,934 PBT Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 792 00:43:04,935 --> 00:43:05,935 PBTT Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 793 00:43:05,936 --> 00:43:06,936 PBTTC Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA 794 00:43:06,937 --> 00:43:11,580 PBTTCZ Překlad: CAIT + DEJVY + JUKLA http:/www.prison-break.cz/