1
00:00:04,960 --> 00:00:08,740
俺はスコフィールド
脱獄囚だ
2
00:00:12,110 --> 00:00:14,720
3週間前
パナマの刑務所にいた
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
そこでカンパニーに接触した
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,558
カンパニーは腐った組織で
5
00:00:23,559 --> 00:00:26,266
あらゆる業界と繋がってる
政府までも
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,355
ヤツらに選択させられた
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,076
ジェームズ・ウィスラーの
脱獄か
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,360
俺の愛する人の命
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,720
サラ・タンク・レディ
10
00:00:43,100 --> 00:00:46,220
俺は取引をし
ウィスラーを脱獄させた
11
00:00:47,150 --> 00:00:48,420
だが 奴らは
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
サラを殺した
13
00:00:56,420 --> 00:00:59,420
ウィスラーを脱獄させた
理由は不明だが
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,360
俺は奴を追いLAに来た
15
00:01:03,480 --> 00:01:06,300
そこにはカンパニーの女
グレッチェンも
16
00:01:08,660 --> 00:01:11,040
サラを殺した女
17
00:01:13,150 --> 00:01:15,420
今日で終わらす
18
00:01:16,850 --> 00:01:18,800
正義を求めにきた
19
00:01:19,120 --> 00:01:22,470
社会が与えない正義を
20
00:01:24,970 --> 00:01:26,722
もし これが読まれてるなら
21
00:01:26,723 --> 00:01:29,947
俺は仇を取って
死んでいるだろう
22
00:01:34,970 --> 00:01:39,280
字幕:pri(臨時)
23
00:01:41,970 --> 00:01:46,280
Prison Break S04 E01
24
00:01:54,930 --> 00:01:55,525
カードを手に入れて
25
00:01:55,560 --> 00:01:58,670
新聞に包んで逃げるのよ
26
00:01:58,710 --> 00:02:00,490
誰に預けるんだ?
27
00:02:00,710 --> 00:02:03,240
カードを奪うだけよ
28
00:02:03,480 --> 00:02:06,475
逃げ方だけ心配してなさい
29
00:02:06,524 --> 00:02:09,080
そりゃ逃げるよ 心配無用だ
30
00:02:10,060 --> 00:02:13,180
さっさと車に戻ってこいよ
31
00:02:15,960 --> 00:02:18,860
終わったら
部屋に来ていいわよ
32
00:02:18,895 --> 00:02:21,520
私は嘘は言わないわ
33
00:02:21,650 --> 00:02:24,270
それより金だ
34
00:02:58,920 --> 00:03:00,180
行ってきて
35
00:03:45,550 --> 00:03:46,740
ひさしぶり
36
00:03:47,420 --> 00:03:48,210
ああ
37
00:03:48,300 --> 00:03:49,810
しばらく見なかったから
38
00:03:49,845 --> 00:03:51,320
興味を失ったかなと
39
00:03:51,355 --> 00:03:52,835
いや 全然
40
00:03:52,870 --> 00:03:54,540
手に入れるのは大変だった
41
00:03:54,575 --> 00:03:56,180
分かるよな
42
00:03:58,130 --> 00:03:59,400
誰に頼まれた?
43
00:04:00,060 --> 00:04:00,980
ライバル?
44
00:04:01,460 --> 00:04:02,195
外国か?
45
00:04:02,230 --> 00:04:05,000
それは言えないよ
46
00:04:06,010 --> 00:04:07,475
前から交渉してきて
47
00:04:07,510 --> 00:04:09,120
命令にも従い
48
00:04:09,930 --> 00:04:11,350
ここで会う事になったろ
49
00:04:15,140 --> 00:04:17,190
売りたくないのか?
50
00:04:28,910 --> 00:04:30,330
待ってろ
51
00:04:45,110 --> 00:04:47,890
これには多くの秘密が
詰まってる
52
00:04:48,570 --> 00:04:50,750
忠告しておくぞ
53
00:04:51,010 --> 00:04:54,020
俺からのせんべつだ
54
00:04:55,010 --> 00:04:56,640
扱いに気をつけろよ
55
00:04:57,130 --> 00:04:59,240
カンパニーは
必死に取り返そうとする
56
00:04:59,290 --> 00:05:00,440
知ってるよ
57
00:05:30,740 --> 00:05:31,380
はい
58
00:05:31,415 --> 00:05:33,363
何してるの?逃げなさい
59
00:05:33,580 --> 00:05:34,690
銃を隠したい
60
00:05:35,050 --> 00:05:36,940
必要ないでしょ
61
00:05:50,040 --> 00:05:51,370
女はどこだ
62
00:05:52,770 --> 00:05:55,705
マイケル 誤解だ
63
00:05:55,740 --> 00:05:58,640
グレッチェンを呼べ
64
00:05:58,675 --> 00:06:00,040
信じてくれ
65
00:06:00,500 --> 00:06:01,810
俺は味方だ
66
00:06:02,120 --> 00:06:03,160
ジェームズ
67
00:06:06,440 --> 00:06:07,410
出るわよ
68
00:06:07,700 --> 00:06:09,880
どんなことがあっても
サラなら
69
00:06:09,950 --> 00:06:12,490
殺さないでと頼んだろうな
70
00:06:12,525 --> 00:06:14,400
そんな人だった
71
00:06:14,750 --> 00:06:17,270
それをお前は殺した
72
00:06:17,305 --> 00:06:19,790
言わなかったの?
73
00:06:20,000 --> 00:06:20,425
こいつは
74
00:06:20,460 --> 00:06:21,410
黙れ
75
00:06:21,850 --> 00:06:23,180
こっち向け
76
00:06:25,140 --> 00:06:26,245
サラの仇だ
77
00:06:26,280 --> 00:06:27,350
殺してないわよ
78
00:06:27,840 --> 00:06:30,630
お前のいう事なんか
79
00:06:30,900 --> 00:06:33,270
神に誓うわ
80
00:06:33,610 --> 00:06:36,107
ふざけるな
81
00:06:36,455 --> 00:06:37,130
逃げられたのよ
82
00:06:37,240 --> 00:06:39,350
バレたら脅せないでしょ
83
00:06:39,385 --> 00:06:41,320
だから偽造したの
84
00:06:41,355 --> 00:06:42,367
兄が見た
85
00:06:42,402 --> 00:06:43,576
箱の首でしょ
86
00:06:43,611 --> 00:06:44,750
解剖用のよ
87
00:06:44,920 --> 00:06:46,650
リンカーンに聞けば?
88
00:06:46,830 --> 00:06:47,840
本当だよマイケル
89
00:06:48,020 --> 00:06:48,855
嘘をつくな
90
00:06:48,890 --> 00:06:49,655
嘘じゃない
91
00:06:49,690 --> 00:06:51,770
あなた達が信じて
成功したけど
92
00:06:54,530 --> 00:06:55,440
マイケル
93
00:06:55,870 --> 00:06:56,770
なら彼女はどこだ
94
00:06:56,910 --> 00:06:59,085
出たら言うわ
95
00:06:59,120 --> 00:07:01,710
今はまず逃げないと
96
00:07:01,950 --> 00:07:03,330
死体を見つけられた
97
00:07:05,790 --> 00:07:06,525
下ろせ
98
00:07:06,560 --> 00:07:07,340
嘘だ
99
00:07:07,375 --> 00:07:08,120
違う
100
00:07:08,660 --> 00:07:10,600
嘘か確かめたいだろ
101
00:07:11,950 --> 00:07:12,560
撃って
102
00:07:12,595 --> 00:07:13,532
黙れ
103
00:07:13,567 --> 00:07:14,470
彼女は?
104
00:07:14,800 --> 00:07:15,950
サラはどこだ?
105
00:07:16,210 --> 00:07:22,070
下ろさないと
頭に撃ち込むぞ
106
00:07:34,050 --> 00:07:35,380
行きましょう
107
00:07:38,650 --> 00:07:41,330
ルーズベルトホテルで
殺人が2件
108
00:08:01,330 --> 00:08:02,370
サラ
109
00:08:24,570 --> 00:08:30,040
何が成功と失敗を
分けるのかね?
110
00:08:30,340 --> 00:08:31,050
はい?
111
00:08:31,370 --> 00:08:33,270
リーダーの素質だ
112
00:08:33,520 --> 00:08:37,360
連合軍はノルマンディー作戦に
2年半かけたが
113
00:08:37,580 --> 00:08:45,070
決行日には一握りの男たちが
世界の命運を決めた
114
00:08:45,560 --> 00:08:46,880
私から見ると
115
00:08:47,130 --> 00:08:51,900
最高の案とやらも
大した事はないようだ
116
00:08:52,120 --> 00:08:54,740
カードは取り戻しました
何か問題が?
117
00:08:55,620 --> 00:08:56,820
取り戻してない
118
00:08:57,090 --> 00:08:58,340
偽物だ
119
00:08:58,580 --> 00:09:01,290
似せてあるが 偽物だ
120
00:09:01,325 --> 00:09:03,004
そんなまさか 私は…
121
00:09:03,039 --> 00:09:06,320
カード奪還がどんなに
大事だったか
122
00:09:06,570 --> 00:09:12,650
カンパニーの根幹を
揺るがす漏洩だ
123
00:09:12,890 --> 00:09:14,290
考えられるのは
124
00:09:15,370 --> 00:09:18,270
ウィスラーが
目標と一緒だった時
125
00:09:18,770 --> 00:09:21,680
複製して オリジナルは彼が…
126
00:09:21,900 --> 00:09:22,960
お前が雇った
127
00:09:24,010 --> 00:09:26,170
槍の先端に縛りつけ
128
00:09:26,205 --> 00:09:28,330
ソナから出せと言った
129
00:09:28,530 --> 00:09:29,800
無理でした
130
00:09:29,980 --> 00:09:32,090
目標と繋がりがあったし
131
00:09:32,125 --> 00:09:34,200
彼しかいませんでした
132
00:09:35,010 --> 00:09:37,980
落とし前はどうつける?
133
00:09:38,900 --> 00:09:41,909
私は関係ありません
ウィスラーが勝手に…
134
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
なんとかします
135
00:09:45,870 --> 00:09:46,940
優秀ですから
136
00:09:47,340 --> 00:09:49,540
優秀ではなかったようだ
137
00:09:53,100 --> 00:09:54,540
やれ
138
00:09:57,790 --> 00:09:58,510
お願い
139
00:09:58,790 --> 00:10:02,310
ドバイに裏金をいれた
口座があるの
140
00:10:02,345 --> 00:10:03,030
あげるわ
141
00:10:03,530 --> 00:10:05,760
お願い お願いよ
142
00:10:06,620 --> 00:10:09,174
- パナマ -
143
00:10:13,210 --> 00:10:13,960
はい
144
00:10:14,790 --> 00:10:16,180
俺だ
145
00:10:16,600 --> 00:10:17,460
今どこ?
146
00:10:17,650 --> 00:10:19,050
ロス
147
00:10:19,350 --> 00:10:20,780
元気か?
148
00:10:20,815 --> 00:10:22,210
ああ 平気だ
149
00:10:22,670 --> 00:10:24,350
それはよかった
150
00:10:25,110 --> 00:10:26,710
LJとソフィアは?
151
00:10:26,940 --> 00:10:28,195
ああ まあな
152
00:10:28,230 --> 00:10:30,100
傍にいることにして
153
00:10:30,135 --> 00:10:31,320
元気だよ
154
00:10:32,060 --> 00:10:33,230
SONAのことは?
155
00:10:33,400 --> 00:10:34,280
何かあった?
156
00:10:34,640 --> 00:10:35,870
3日前に火事が
157
00:10:35,905 --> 00:10:37,065
囚人が暴れてな
158
00:10:37,100 --> 00:10:39,860
ベリック T-bag
スクレ が消えた
159
00:10:39,895 --> 00:10:40,860
スクレ?
160
00:10:40,990 --> 00:10:42,685
奴の名前もあった
161
00:10:42,720 --> 00:10:44,770
新聞で読んだんだよ
162
00:10:44,805 --> 00:10:46,820
事件の時にいたらしい
163
00:10:47,970 --> 00:10:49,800
ウィスラーと
グレッチェンがいた
164
00:10:51,280 --> 00:10:52,660
そしてその
165
00:10:54,170 --> 00:10:55,390
グレッチェンが
166
00:10:57,920 --> 00:11:00,780
サラは生きてるって
167
00:11:03,340 --> 00:11:04,580
ちゃんと見たのか?
168
00:11:04,760 --> 00:11:06,515
どういうことだ?
169
00:11:06,550 --> 00:11:09,100
見たものを教えてくれ
170
00:11:09,320 --> 00:11:10,300
サラは死んだよ
171
00:11:10,790 --> 00:11:11,970
ガレージでだよな
172
00:11:12,005 --> 00:11:13,150
暗かったはずだ
173
00:11:13,380 --> 00:11:15,330
ああ 暗かったよ
174
00:11:17,200 --> 00:11:19,865
首を持ち上げて確認したとか?
175
00:11:19,900 --> 00:11:22,840
そこまでは サラだし…
176
00:11:23,060 --> 00:11:24,700
LJも
177
00:11:26,530 --> 00:11:28,390
見てはないんだろ?
178
00:11:28,650 --> 00:11:30,060
戻ってこいよ
179
00:11:30,550 --> 00:11:31,510
ほら
180
00:11:32,010 --> 00:11:33,790
新しい生活をさ
181
00:11:34,490 --> 00:11:35,470
ソフィアに宜しく
182
00:11:35,950 --> 00:11:37,110
LJにも
183
00:11:38,420 --> 00:11:39,780
大好きだよって
184
00:11:39,930 --> 00:11:42,330
マイケル よせ
185
00:11:51,582 --> 00:11:53,777
- アリゾナ 砂漠 -
186
00:12:04,560 --> 00:12:05,430
どいて
187
00:12:05,560 --> 00:12:07,960
後ろの空気はひどいぜ
188
00:12:08,470 --> 00:12:08,825
え?
189
00:12:08,860 --> 00:12:09,790
通訳しようか
190
00:12:09,950 --> 00:12:10,610
もういいよ
191
00:12:11,010 --> 00:12:12,050
ありがとうね
192
00:12:15,520 --> 00:12:16,455
お母さんは?
193
00:12:16,490 --> 00:12:17,390
来てるはず
194
00:12:17,690 --> 00:12:18,725
来てるはず?
195
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
時間がないんだよ
196
00:12:19,795 --> 00:12:20,570
いかないと
197
00:12:20,720 --> 00:12:21,425
心配するな
198
00:12:21,460 --> 00:12:22,720
ママはしっかりしてる
199
00:12:25,420 --> 00:12:26,800
今までずっとね
200
00:12:28,190 --> 00:12:30,110
ブラッドちゃーーーん
201
00:12:30,470 --> 00:12:31,540
ママー
202
00:12:31,575 --> 00:12:32,610
言ったろ
203
00:12:32,880 --> 00:12:34,510
来たじゃん
204
00:12:44,630 --> 00:12:45,690
名前は?
205
00:12:46,010 --> 00:12:47,950
EuropeanGoldfinch.net.
206
00:12:48,420 --> 00:12:50,500
そこで連絡しよう
207
00:13:04,427 --> 00:13:08,276
サラの情報有
サンタモニカ桟橋 火曜 11時
208
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
マイケル
209
00:13:27,200 --> 00:13:28,340
心配するな 一人だ
210
00:13:29,740 --> 00:13:30,350
会えて嬉しいよ
211
00:13:30,480 --> 00:13:32,110
お前の新しい友達は?
212
00:13:32,950 --> 00:13:33,900
ああ
213
00:13:34,930 --> 00:13:38,170
お前はウィスラーを誤解してる
214
00:13:39,830 --> 00:13:41,840
俺たちはカンパニーと戦ってる
215
00:13:42,210 --> 00:13:42,635
そう
216
00:13:42,670 --> 00:13:43,380
ああ
217
00:13:43,590 --> 00:13:44,880
グレッチェンは?
218
00:13:45,090 --> 00:13:46,640
あれも仲間か?
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,745
次の計画に必要だった
220
00:13:48,780 --> 00:13:50,170
アイツがカンパニーなら
221
00:13:50,460 --> 00:13:52,890
この前 お前を撃ち殺していた
222
00:13:52,925 --> 00:13:56,010
サラのこと知っているのか?
223
00:13:58,310 --> 00:13:59,660
場所を変えよう
224
00:13:59,800 --> 00:14:01,650
ここでいい
225
00:14:01,830 --> 00:14:04,160
ここで言え
226
00:14:04,320 --> 00:14:05,675
グレッチェンに電話しろ
227
00:14:05,710 --> 00:14:07,010
死んだよ
228
00:14:07,470 --> 00:14:08,930
連絡がつかない
229
00:14:09,260 --> 00:14:11,680
向こうで話そう
230
00:14:16,140 --> 00:14:19,490
ウィスラーと俺は
カードが目当てだった
231
00:14:19,680 --> 00:14:22,775
カンパニーのリストらし
232
00:14:22,810 --> 00:14:25,870
全てのメンバーと
活動が書いてあって
233
00:14:25,905 --> 00:14:28,770
「スラ」と呼ばれてる
234
00:14:29,220 --> 00:14:29,765
ウィスラーはそれを…
235
00:14:29,800 --> 00:14:31,580
アレックス 今はサラだ
236
00:14:31,615 --> 00:14:32,840
それ以外はどうでもいい
237
00:14:32,875 --> 00:14:33,495
知ってるよ
238
00:14:33,530 --> 00:14:36,510
俺も妻と息子が大事だ
239
00:14:37,300 --> 00:14:40,620
でも カンパニーは
俺たちを殺そうとしてる
240
00:14:40,655 --> 00:14:42,320
何も知らないんだろ?
241
00:14:42,355 --> 00:14:43,160
ウィスラーは知ってる
242
00:14:43,195 --> 00:14:44,550
知ってるから
243
00:14:44,780 --> 00:14:46,540
お前と話したいと
244
00:14:47,510 --> 00:14:48,435
それと引き換えに…
245
00:14:48,470 --> 00:14:49,100
なんだ?
246
00:14:49,290 --> 00:14:50,365
何が目的だ?
247
00:14:50,400 --> 00:14:51,440
お前と話したいんだ
248
00:15:04,030 --> 00:15:05,370
この前は悪かった
249
00:15:05,560 --> 00:15:07,230
時間があれば説明してた
250
00:15:07,610 --> 00:15:08,370
だな
251
00:15:08,570 --> 00:15:09,775
ここで何をしてる
252
00:15:09,810 --> 00:15:10,980
スラは話した?
253
00:15:11,170 --> 00:15:11,910
ああ
254
00:15:12,170 --> 00:15:13,450
俺が持ってる
255
00:15:13,640 --> 00:15:16,250
データ読むには
もう一段階必要なんだ
256
00:15:16,430 --> 00:15:18,740
警備された場所への
侵入になる
257
00:15:18,920 --> 00:15:20,340
で 俺か?
258
00:15:20,520 --> 00:15:21,080
ああ
259
00:15:21,290 --> 00:15:22,405
俺の本
260
00:15:22,440 --> 00:15:26,010
あの情報が有れば
役に立ったんだが
261
00:15:26,045 --> 00:15:29,510
お前がいれば可能だ
262
00:15:29,680 --> 00:15:30,700
サラは?
263
00:15:32,790 --> 00:15:38,030
確かなのは
一週間前の情報だと
264
00:15:38,450 --> 00:15:40,710
サンタフェで
バスに乗ったらしい
265
00:15:40,745 --> 00:15:41,860
どこへ?
266
00:15:42,680 --> 00:15:43,840
シカゴ
267
00:15:44,260 --> 00:15:47,095
逃げても 俺たちと同じく
サラは 危険だ
268
00:15:47,130 --> 00:15:48,968
カンパニーはオリジナルの
在りかを知っている
269
00:15:48,969 --> 00:15:51,000
だからグレッチェンは殺された
270
00:15:52,140 --> 00:15:53,070
ここでお別れだ
271
00:15:53,105 --> 00:15:54,460
マイケル
272
00:15:54,880 --> 00:15:59,330
カンパニーを潰せる奴に
スラを渡せるんだ
273
00:15:59,365 --> 00:16:00,180
俺はもう
274
00:16:00,310 --> 00:16:03,290
いや 俺たちは逃げ回るのは
もうご免だろ
275
00:16:04,030 --> 00:16:07,700
ずっとサラの事を考えていた
死んだと思っていたが
276
00:16:07,980 --> 00:16:09,720
逃げてるなら俺が探す
277
00:16:10,400 --> 00:16:11,005
それ以外は…
278
00:16:11,040 --> 00:16:12,513
1週間もかからない
279
00:16:12,514 --> 00:16:15,365
早く これを見ないと…
280
00:16:50,553 --> 00:16:53,680
-パナマ-
281
00:16:53,830 --> 00:16:56,740
この美脚ともお別れか〜
282
00:16:57,020 --> 00:16:58,090
行かないで
283
00:16:59,350 --> 00:17:02,440
アブラハマの家は
ここじゃない
284
00:17:03,600 --> 00:17:04,460
用意できたよ
285
00:17:04,600 --> 00:17:06,090
荷物も詰めた
286
00:17:20,330 --> 00:17:22,030
約束を守ったね
287
00:17:23,480 --> 00:17:24,740
君が初めてだ
288
00:17:24,775 --> 00:17:25,710
ありがとう
289
00:17:28,290 --> 00:17:30,130
どうして行くの?
290
00:17:30,840 --> 00:17:32,010
残る事もできるのに
291
00:17:32,230 --> 00:17:35,510
俺のいた世界は
血の海の世界
292
00:17:35,880 --> 00:17:36,890
分かるか?
293
00:17:37,370 --> 00:17:37,865
うん
294
00:17:37,900 --> 00:17:41,880
スコフィールドには
何度も殺されかけた
295
00:17:43,390 --> 00:17:45,600
スペイン語で天使ちゃんは?
296
00:17:45,635 --> 00:17:47,090
アンジェリータ
297
00:17:49,650 --> 00:17:52,610
さようなら アンジェリータ
298
00:18:01,580 --> 00:18:02,300
正気か?
299
00:18:02,540 --> 00:18:03,435
いやいや
300
00:18:03,470 --> 00:18:08,230
金の割には
ファーストクラスだよ
301
00:18:08,530 --> 00:18:10,450
信頼できる業者か?
302
00:18:10,485 --> 00:18:11,570
そうだよ
303
00:18:12,690 --> 00:18:14,340
行くか
304
00:18:37,360 --> 00:18:41,740
非常に重要な任務だぞ
305
00:18:42,300 --> 00:18:43,400
承知してます
306
00:18:43,710 --> 00:18:45,970
君がこれを監督する
307
00:18:46,630 --> 00:18:48,850
任せてください
308
00:18:49,360 --> 00:18:50,940
また近いうちに
309
00:18:55,250 --> 00:18:57,100
掃除しろ
310
00:18:58,050 --> 00:18:59,000
完全にだ
311
00:18:59,270 --> 00:19:02,052
ウィスラーに近い者達
312
00:19:02,515 --> 00:19:03,680
スコフィールド
313
00:19:04,632 --> 00:19:07,206
マホーン バローズ
314
00:19:07,220 --> 00:19:09,080
バローズはパナマです
315
00:19:09,920 --> 00:19:11,580
やれ
316
00:19:21,379 --> 00:19:23,034
-コロラド-
317
00:19:23,320 --> 00:19:24,160
はい
318
00:19:24,790 --> 00:19:25,820
パム
319
00:19:28,650 --> 00:19:29,770
どこ?
320
00:19:30,020 --> 00:19:31,030
どこなの?
321
00:19:31,550 --> 00:19:32,870
ほらさ
322
00:19:34,020 --> 00:19:35,780
いつも通りだよ
323
00:19:36,270 --> 00:19:37,570
まだパナマ?
324
00:19:37,830 --> 00:19:38,320
いや
325
00:19:38,480 --> 00:19:39,360
いや
326
00:19:39,990 --> 00:19:41,010
平気?
327
00:19:41,790 --> 00:19:43,000
もちろん
328
00:19:44,710 --> 00:19:45,640
君は?
329
00:19:46,520 --> 00:19:47,470
ええ
330
00:19:48,100 --> 00:19:49,280
キャメロンは?
331
00:19:49,350 --> 00:19:51,870
元気よ
332
00:19:52,580 --> 00:19:59,050
パム 話が…
君と一緒にいる計画があった
333
00:19:59,830 --> 00:20:01,620
でも…
334
00:20:02,490 --> 00:20:04,600
今している事を止めるには…
335
00:20:06,090 --> 00:20:08,920
計画がないと
誰かを愛せないの?
336
00:20:09,010 --> 00:20:11,330
もう来ないで
337
00:20:13,950 --> 00:20:16,290
本気で言ってないよな
338
00:20:16,910 --> 00:20:19,740
世界がひっくりかえちゃうよ
339
00:20:20,400 --> 00:20:22,470
だから冗談を
340
00:20:23,540 --> 00:20:24,950
本気よ
341
00:20:27,440 --> 00:20:28,960
そうか
342
00:20:31,550 --> 00:20:34,442
プロテインは嫌いなんだ
343
00:20:34,443 --> 00:20:36,215
チリーバーガー食べてみたい
344
00:20:36,300 --> 00:20:38,380
チリバーガー?
君は好きだったよね
345
00:20:38,740 --> 00:20:41,100
ママのレシピでこれ作るわ
346
00:20:41,135 --> 00:20:43,460
- ママのレシピ?
- 気に入るわよ
347
00:20:43,770 --> 00:20:46,936
- 本当?
- 美味しいわよ
348
00:20:53,020 --> 00:20:53,810
行こう
349
00:20:53,845 --> 00:20:54,600
いいから
350
00:20:54,700 --> 00:20:55,490
いこう 手を
351
00:20:55,720 --> 00:20:57,070
LJ
352
00:20:59,510 --> 00:21:00,130
さあ 来て
353
00:21:01,130 --> 00:21:02,440
どうしたの?
354
00:21:04,140 --> 00:21:04,910
父さん
355
00:21:05,440 --> 00:21:06,330
平気だよ
356
00:21:06,800 --> 00:21:07,815
落ち着いて
357
00:21:07,850 --> 00:21:08,830
いや 見たぞ
358
00:21:08,960 --> 00:21:10,900
多分カンパニーだ
359
00:21:11,800 --> 00:21:12,860
行きましょう
360
00:21:13,510 --> 00:21:14,290
行きましょ
361
00:21:17,410 --> 00:21:18,450
平気だから
362
00:21:26,160 --> 00:21:27,060
こっちに
363
00:21:41,170 --> 00:21:41,900
父さん
364
00:21:51,210 --> 00:21:52,600
父さん 行かないと
365
00:21:53,700 --> 00:21:54,380
行け
366
00:21:54,620 --> 00:21:55,130
行け
367
00:21:56,130 --> 00:21:56,680
早く
368
00:22:19,160 --> 00:22:19,960
アレックスを探してる
369
00:22:21,420 --> 00:22:22,530
知らないわ
370
00:22:25,100 --> 00:22:26,980
- 本当?
- ええ
371
00:22:27,070 --> 00:22:28,895
離婚して約2年
372
00:22:28,930 --> 00:22:30,720
何ヶ月も連絡ないし
373
00:22:31,450 --> 00:22:35,230
アメリカに戻ったから
そうでもないかなと
374
00:22:37,420 --> 00:22:40,210
もう うんざりなの FBIとか
375
00:22:40,260 --> 00:22:42,390
あまりしつこいと…
376
00:22:42,440 --> 00:22:43,590
政府と関係ないです
377
00:22:44,580 --> 00:22:46,150
ママ〜ちょっと
378
00:22:48,750 --> 00:22:49,930
もういいでしょ
379
00:23:32,300 --> 00:23:33,140
ブルース・ベネットだ
380
00:23:33,570 --> 00:23:34,890
分かりますか?
381
00:23:36,820 --> 00:23:38,370
ああ
382
00:23:39,070 --> 00:23:40,955
サラを探していますが
383
00:23:40,956 --> 00:23:44,318
頼れるのが
貴方だけなんです
384
00:23:45,260 --> 00:23:46,430
まってろ
385
00:23:56,500 --> 00:23:57,440
どこだ?
386
00:23:57,520 --> 00:23:58,610
シカゴです
387
00:23:59,740 --> 00:24:00,970
彼女から何か?
388
00:24:01,110 --> 00:24:03,330
ドレークホテルに30分後
389
00:24:03,400 --> 00:24:04,830
教えてください
390
00:24:05,310 --> 00:24:06,890
彼女は無事ですか?
391
00:24:09,180 --> 00:24:10,400
マイケル・スコフィールド?
392
00:24:13,730 --> 00:24:15,160
マイケル・スコフィールド?
393
00:24:19,680 --> 00:24:20,840
そうだ
394
00:24:21,210 --> 00:24:22,250
手を頭の上に
395
00:24:34,460 --> 00:24:36,120
マイケル・スコフィールド
396
00:24:36,150 --> 00:24:39,670
国保省の捜査官 ドンだ
397
00:24:40,360 --> 00:24:42,910
ウィスラーの
殺害現場にいたな
398
00:24:43,110 --> 00:24:44,010
俺は殺してない
399
00:24:44,550 --> 00:24:45,630
知ってるよ
400
00:24:47,090 --> 00:24:53,110
奴は10年間
カンパニーで繋ぎ役をしていた
401
00:24:53,430 --> 00:24:56,420
スラ 奪還の任務を受けた
402
00:24:59,480 --> 00:25:00,890
スラ は知ってるか?
403
00:25:00,900 --> 00:25:02,770
カンパニーのリストだろ
404
00:25:03,300 --> 00:25:06,420
コピーを私に渡す予定だった
405
00:25:06,455 --> 00:25:07,420
何が目的だ
406
00:25:08,280 --> 00:25:09,930
お前は服役する
407
00:25:10,610 --> 00:25:11,940
分かってるのか?
408
00:25:13,530 --> 00:25:16,640
ここから出る方法がある
409
00:25:17,290 --> 00:25:18,310
一日足らずで
410
00:25:18,370 --> 00:25:19,335
条件は?
411
00:25:19,370 --> 00:25:20,300
スラ
412
00:25:22,510 --> 00:25:23,030
よし
413
00:25:23,910 --> 00:25:27,566
サラ・タンクレディ が
パナマで消息不明だ
414
00:25:27,567 --> 00:25:30,378
彼女を見つけたら 考える
415
00:25:30,635 --> 00:25:32,720
すまんが彼女は
俺の部署じゃない
416
00:25:32,755 --> 00:25:33,800
なら自分で探せ
417
00:25:34,180 --> 00:25:35,315
俺から見たら政府は
418
00:25:35,350 --> 00:25:38,980
服役者なんかより
捜索網が広いと思うけどな
419
00:25:39,520 --> 00:25:41,032
作戦を実行するには
420
00:25:41,033 --> 00:25:45,004
約20部署のトップのサインが
必要なんだが
421
00:25:45,250 --> 00:25:47,520
その中にカンパニーが
いないという保証は?
422
00:25:48,510 --> 00:25:52,520
これを実行するには
お前みたいのがいい
423
00:25:52,555 --> 00:25:53,850
面倒そうだ
424
00:25:54,260 --> 00:25:55,415
パスする
425
00:25:55,450 --> 00:25:58,237
お前は15年の服役を
免除される
426
00:25:58,238 --> 00:26:01,059
お前の兄もだ
427
00:26:01,065 --> 00:26:02,230
どういうことだ
428
00:26:02,700 --> 00:26:04,730
カンパニーは
奴を殺そうとした
429
00:26:04,765 --> 00:26:05,780
彼はまあ
430
00:26:06,750 --> 00:26:09,650
闘った みたいでな
431
00:26:10,270 --> 00:26:12,510
でも俺がパナマ当局と交渉して
432
00:26:12,545 --> 00:26:14,750
アメリカで服役させる事にした
433
00:26:14,785 --> 00:26:16,420
ここに間もなく来る
434
00:26:22,630 --> 00:26:24,690
誰の筆跡か分かるか?
435
00:26:25,900 --> 00:26:27,470
お前の父親のだ
436
00:26:28,350 --> 00:26:31,930
彼も2年間これに
首を突っ込んでいた
437
00:26:39,410 --> 00:26:41,480
運命を感じるかい?
438
00:26:42,360 --> 00:26:44,220
兄と話したい
439
00:26:57,130 --> 00:26:57,750
おい
440
00:27:03,910 --> 00:27:05,210
何があった
441
00:27:07,990 --> 00:27:08,670
止まれ
442
00:27:08,770 --> 00:27:09,550
止まれ
443
00:27:10,620 --> 00:27:11,730
入らない方が
444
00:27:11,910 --> 00:27:13,380
入らない方がいい
445
00:27:44,870 --> 00:27:46,210
神さま
446
00:27:47,380 --> 00:27:49,480
リア・マリア・スクレ
447
00:27:50,370 --> 00:27:52,190
僕の名前?
448
00:27:55,590 --> 00:27:56,820
パパですよ〜
449
00:28:08,440 --> 00:28:09,805
ハメたのか?
450
00:28:09,840 --> 00:28:13,610
マリクルーズを悲しませないで
451
00:28:13,645 --> 00:28:15,050
もう ここまでにして
452
00:28:18,520 --> 00:28:19,290
待って
453
00:28:20,200 --> 00:28:21,620
スクレ
454
00:28:22,910 --> 00:28:23,640
急げ!
455
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
ああ
456
00:28:35,420 --> 00:28:36,870
終わったよ
457
00:28:41,040 --> 00:28:44,060
スコフィールドと俺は
似たもの同士だ
458
00:28:44,920 --> 00:28:47,850
だから奴は耐えられず狂った
459
00:28:47,885 --> 00:28:49,820
奴を怒らせたんだ
460
00:28:50,280 --> 00:28:52,513
互いに清い心
461
00:28:52,514 --> 00:28:55,014
生まれ持ったリーダー素質
462
00:28:55,203 --> 00:28:57,422
互いにカリスマを持ち
463
00:28:58,070 --> 00:29:00,580
俺を軽蔑してたんだぜ
464
00:29:01,260 --> 00:29:02,690
どうやって探す?
465
00:29:04,420 --> 00:29:05,060
これだ
466
00:29:05,910 --> 00:29:07,380
鳥が趣味?
467
00:29:07,415 --> 00:29:08,850
いや
468
00:29:09,040 --> 00:29:11,980
これが俺たちを
引き寄せるんだよ
469
00:29:12,890 --> 00:29:14,275
分かるんだ
470
00:29:14,310 --> 00:29:16,590
俺ならスコフィールドを
忘れるぜ
471
00:29:16,625 --> 00:29:17,491
金あるんだろ?
472
00:29:18,670 --> 00:29:20,120
いくら金持ってるんだ?
473
00:29:20,540 --> 00:29:22,840
お前には関係ないだろ
474
00:29:24,230 --> 00:29:27,650
このポンコツで北に向え
475
00:29:27,770 --> 00:29:29,800
綿花畑に連れて行け
476
00:29:30,240 --> 00:29:31,630
あいよ
477
00:29:32,010 --> 00:29:32,650
行こう
478
00:29:54,120 --> 00:29:56,835
政府でも知るのは極少数
479
00:29:56,870 --> 00:30:00,880
さもないと俺を含めて
命が危ない
480
00:30:00,920 --> 00:30:04,020
カンパニーを潰すには
2人じゃ荷が重いな
481
00:30:04,110 --> 00:30:05,385
支援はする
482
00:30:05,420 --> 00:30:06,925
誰も信用しないと言ったろ
483
00:30:06,960 --> 00:30:08,430
誰を信用する
484
00:30:08,900 --> 00:30:10,682
お前らの相棒
485
00:30:10,683 --> 00:30:12,328
フェルナンド・スクレ
486
00:30:12,412 --> 00:30:14,545
ブラッドベリックが
逮捕されている
487
00:30:14,832 --> 00:30:18,420
アレクサンダー・マホーンも
コロナドの監獄にいる
488
00:30:18,455 --> 00:30:20,082
マホーンを呼べ
489
00:30:20,117 --> 00:30:21,688
マホーンは必要だぞ
490
00:30:21,723 --> 00:30:23,260
ウィスラーと行動してた
491
00:30:23,590 --> 00:30:24,420
そして私がいる
492
00:30:24,570 --> 00:30:25,325
いいな
493
00:30:25,360 --> 00:30:26,805
欲しいものは与えよう
494
00:30:26,840 --> 00:30:29,586
ウィスラーは
2番目のステップ
495
00:30:29,587 --> 00:30:31,148
潜入の話をしていた
496
00:30:31,455 --> 00:30:34,750
カードは暗号化されている
497
00:30:35,110 --> 00:30:36,485
手に入れ次第
498
00:30:36,520 --> 00:30:39,400
カンパニーの本部に入る
499
00:30:39,410 --> 00:30:41,410
カードを読むには
それしかない
500
00:30:41,445 --> 00:30:42,190
それはどこ?
501
00:30:42,225 --> 00:30:42,750
LA
502
00:30:43,150 --> 00:30:44,000
LAの?
503
00:30:44,035 --> 00:30:44,815
分からん
504
00:30:44,850 --> 00:30:47,275
カードを手に入れも
505
00:30:47,310 --> 00:30:50,670
潜入するのは
場所も分からん建物か
506
00:30:50,900 --> 00:30:51,990
簡単だな
507
00:30:52,040 --> 00:30:54,320
お前は過去2回脱獄してる
508
00:30:54,430 --> 00:30:59,060
潜入も お前の得意ゾーンだろ
509
00:30:59,095 --> 00:31:00,150
どうして親父を?
510
00:31:00,950 --> 00:31:04,230
信頼できる情報筋から
511
00:31:04,330 --> 00:31:06,050
父親は偉大な人だった
512
00:31:06,085 --> 00:31:07,120
なぜ 今頃
513
00:31:07,350 --> 00:31:10,140
奴らを5年追っているが
514
00:31:10,780 --> 00:31:15,060
ウィスラーが殺された時
作戦は終了するはずだった
515
00:31:15,610 --> 00:31:16,680
はずだった
516
00:31:16,760 --> 00:31:19,900
上にもう一度だけと頼んだ
517
00:31:19,935 --> 00:31:21,880
お前の保身のためか?
518
00:31:22,050 --> 00:31:22,980
は?
519
00:31:23,060 --> 00:31:26,610
危険を冒して恩給を稼ごうと?
520
00:31:26,645 --> 00:31:27,750
いやいやいや
521
00:31:27,810 --> 00:31:29,825
保身を思うヤツもいるが
522
00:31:29,860 --> 00:31:31,680
国を愛するヤツもいるんだ
523
00:31:31,715 --> 00:31:34,215
お前はもうこれを
524
00:31:34,250 --> 00:31:36,370
忘れてるのかもしれないけどな
525
00:31:46,510 --> 00:31:52,190
これが終わればサラを探せる
526
00:31:53,020 --> 00:31:54,145
生きてれば
527
00:31:54,180 --> 00:31:58,400
その前に 殺されるさ
これを引き受けたら
528
00:32:05,820 --> 00:32:08,280
大物の友達がいるらしいな
529
00:32:08,315 --> 00:32:09,370
何の話だ
530
00:32:09,750 --> 00:32:12,890
保釈金が支払われた
531
00:32:12,925 --> 00:32:13,480
誰だ?
532
00:32:13,730 --> 00:32:15,360
知らん 外にいる
533
00:32:16,040 --> 00:32:17,340
もう自由だ
534
00:32:17,910 --> 00:32:20,290
これ持っていけ
535
00:32:20,350 --> 00:32:21,590
俺の連絡先もある
536
00:32:21,625 --> 00:32:22,707
いらねーよ
537
00:32:22,742 --> 00:32:23,755
いいから
538
00:32:23,790 --> 00:32:25,470
俺にはもう必要ない
539
00:32:43,370 --> 00:32:44,120
ブルース・ベネット
540
00:32:48,510 --> 00:32:50,030
車で
541
00:33:59,540 --> 00:34:00,190
ありがとう
542
00:34:00,680 --> 00:34:02,390
もう会えないかと
543
00:34:28,010 --> 00:34:29,460
渡したい物が
544
00:34:33,940 --> 00:34:34,710
いいわよ
545
00:34:40,250 --> 00:34:41,910
忘れてた
546
00:34:47,230 --> 00:34:48,800
このために?
547
00:34:49,500 --> 00:34:50,790
私にバラを返しに?
548
00:34:51,030 --> 00:34:51,835
ああ
549
00:34:51,870 --> 00:34:53,441
すっきりしたよ 引退できる
550
00:34:57,930 --> 00:34:59,390
何年 入るの?
551
00:35:02,830 --> 00:35:04,530
15年だとさ
552
00:35:06,040 --> 00:35:07,520
なんとかするさ
553
00:35:09,620 --> 00:35:11,950
なんか取引があるんだって?
554
00:35:12,250 --> 00:35:13,510
懲役免除
555
00:35:14,480 --> 00:35:16,850
代わりに カンパニー潰し
556
00:35:18,370 --> 00:35:19,460
どうやって?
557
00:35:21,250 --> 00:35:22,660
それが問題だ
558
00:35:27,440 --> 00:35:28,840
愛してる
559
00:35:29,880 --> 00:35:31,740
今はそれだけだ
560
00:35:50,900 --> 00:35:53,440
「不死の神々に屈するか?」
561
00:35:55,120 --> 00:35:56,770
「悪夢は明けない」
562
00:35:56,805 --> 00:35:58,420
「永遠の邪悪」
563
00:35:59,050 --> 00:36:01,010
「闘えはしない」
564
00:36:01,400 --> 00:36:04,035
「それには抗えない」
565
00:36:04,070 --> 00:36:06,670
「君にゆだねよう」
566
00:36:08,170 --> 00:36:10,310
「役に立つのは飛ぶこと」
567
00:36:27,200 --> 00:36:27,950
ごめん
568
00:36:28,160 --> 00:36:29,540
脅かすつもりは
569
00:36:31,260 --> 00:36:32,150
ごめん
570
00:36:38,680 --> 00:36:40,340
話してくれるか
571
00:37:09,840 --> 00:37:12,260
あなたのせいじゃない
572
00:37:12,600 --> 00:37:13,830
あなたじゃ
573
00:37:15,970 --> 00:37:17,510
話してくれ
574
00:37:23,850 --> 00:37:25,380
カンパニーが
575
00:37:26,070 --> 00:37:27,830
してきたの
576
00:37:29,060 --> 00:37:30,295
あなたは何も…
577
00:37:30,330 --> 00:37:33,430
あなたや LJ リンカーンを
578
00:37:36,040 --> 00:37:38,062
止められなくて
579
00:37:39,376 --> 00:37:41,525
どうしていいか分からず
580
00:37:42,330 --> 00:37:44,000
いいから
581
00:37:44,590 --> 00:37:45,830
いいから
582
00:37:46,080 --> 00:37:47,450
いいから
583
00:37:55,960 --> 00:37:56,750
出るぞ
584
00:38:14,770 --> 00:38:15,990
平気か?
585
00:38:17,370 --> 00:38:19,280
こんなに速く
586
00:38:19,420 --> 00:38:20,215
電話
587
00:38:20,250 --> 00:38:22,560
電話 ブルースにする?
588
00:38:22,720 --> 00:38:24,030
どこも危険だ
589
00:38:24,380 --> 00:38:26,370
死ぬまで追いかけてくる
590
00:38:26,930 --> 00:38:28,160
分かるだろ
591
00:38:28,320 --> 00:38:29,400
終わらせよう
592
00:38:29,430 --> 00:38:31,040
でも 君を置き去りにしない
593
00:38:39,070 --> 00:38:39,820
はい
594
00:38:47,750 --> 00:38:48,860
やあ
595
00:38:48,895 --> 00:38:49,970
よお
596
00:38:52,130 --> 00:38:53,260
リンク
597
00:38:55,630 --> 00:38:58,290
なんて言えばいいのか
598
00:38:58,325 --> 00:38:59,970
スクレが頼んだからな
599
00:39:00,060 --> 00:39:02,780
パナマでずっと一緒だったと
600
00:39:03,550 --> 00:39:04,580
アレックス
601
00:39:05,560 --> 00:39:06,580
マイケル
602
00:39:07,300 --> 00:39:08,480
いいのか
603
00:39:08,670 --> 00:39:09,450
ああ
604
00:39:09,890 --> 00:39:11,040
平気だ
605
00:39:11,640 --> 00:39:15,750
俺たちが盗む物の詳細が
ウィスラーの鳥の本にあるって
606
00:39:15,785 --> 00:39:16,565
ああ
607
00:39:16,600 --> 00:39:17,780
今どこにある?
608
00:39:21,100 --> 00:39:21,940
頼むよ
609
00:39:22,580 --> 00:39:24,140
死んでしまう
610
00:39:24,340 --> 00:39:26,480
金ありがとうな
611
00:39:26,630 --> 00:39:28,420
ファーストクラスだよ
612
00:39:34,260 --> 00:39:36,075
T-bagの居場所は?
613
00:39:36,110 --> 00:39:37,855
ヤツはあらゆる所に…
614
00:39:37,890 --> 00:39:41,280
LAでは普通にするんだ
囚人じゃなく
615
00:39:41,300 --> 00:39:42,460
気づかれる
616
00:39:42,650 --> 00:39:47,889
言うまでもないが
止めるなら今のうちだ
617
00:39:47,890 --> 00:39:49,312
安全の保証はない
618
00:39:51,880 --> 00:39:55,230
今まで長いことやってきた
619
00:39:55,310 --> 00:39:59,125
これさえ済ませば
確かなのは
620
00:39:59,235 --> 00:40:01,130
全て終わる
621
00:40:02,080 --> 00:40:03,660
自由だ
622
00:40:04,570 --> 00:40:05,820
ついに
623
00:40:08,040 --> 00:40:10,600
2人 来い
624
00:40:13,490 --> 00:40:14,770
マイク
625
00:40:15,890 --> 00:40:17,370
サラは?
626
00:40:20,390 --> 00:40:22,080
彼女もいる
627
00:40:28,050 --> 00:40:29,925
明日 行くが
628
00:40:29,960 --> 00:40:31,780
その前に少し確認が
629
00:40:32,840 --> 00:40:35,340
遊びじゃないぞ
630
00:40:35,430 --> 00:40:38,790
さもないと今とは違う
俺を見る事になる
631
00:40:38,980 --> 00:40:40,300
お前もな
632
00:40:40,560 --> 00:40:41,830
偽 ID
633
00:40:43,330 --> 00:40:44,704
上出来
634
00:40:45,537 --> 00:40:49,542
世の中には
偽造できない物もある
635
00:40:50,054 --> 00:40:51,852
隠せない物も
636
00:40:53,620 --> 00:40:55,030
分かるよな
637
00:40:57,130 --> 00:40:59,490
君の我慢の限界点は?
638
00:41:04,090 --> 00:41:05,920
鎮痛剤は?
639
00:41:09,330 --> 00:41:10,970
夜通しやりますよ
640
00:41:33,600 --> 00:41:34,880
具合はどう?
641
00:41:35,490 --> 00:41:37,500
良くなった
642
00:41:37,580 --> 00:41:42,527
奴らを潰す方法が分からない
正体すら分からないんだ
643
00:41:44,023 --> 00:41:46,346
たが 君への償いはさせる
644
00:41:47,630 --> 00:41:48,710
行くぞ
645
00:41:49,340 --> 00:41:50,960
覚悟は?
646
00:41:51,540 --> 00:41:54,550
あなたと一緒なら
647
00:41:55,842 --> 00:41:56,692
分かった
648
00:41:56,990 --> 00:41:58,150
どこまでも
649
00:42:04,380 --> 00:42:05,795
A C-130?
650
00:42:05,830 --> 00:42:07,070
何がしたいんだ
651
00:42:07,105 --> 00:42:08,310
パラシュートか?
652
00:42:08,380 --> 00:42:11,200
空軍に頼んだんだよ
653
00:42:11,390 --> 00:42:13,859
俺たちじゃ ツアー旅行に
ならんしな
654
00:42:17,200 --> 00:42:22,890
スラ を奪還すれば
投獄を免除だけでなく
655
00:42:22,891 --> 00:42:27,206
国への脅威を阻止した
名誉も得る
656
00:42:27,530 --> 00:42:31,660
任務中に死んだら
国葬しよう
657
00:42:32,290 --> 00:42:35,720
ただし 逃げたら葬式はない
658
00:42:35,730 --> 00:42:40,470
捕まえ その場で埋めてやる
659
00:42:41,090 --> 00:42:43,720
理解してることを祈るよ
660
00:42:46,640 --> 00:42:49,090
お前の無事も祈るよ
661
00:42:49,420 --> 00:42:50,710
行くぞ