1 00:00:04,960 --> 00:00:08,740 俺はスコフィールド 脱獄囚だ 2 00:00:12,110 --> 00:00:14,720 3週間前 パナマの刑務所にいた 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,360 そこでカンパニーに接触した 4 00:00:21,850 --> 00:00:23,558 カンパニーは腐った組織で 5 00:00:23,559 --> 00:00:26,266 あらゆる業界と繋がってる 政府までも 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,355 ヤツらに選択させられた 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,076 ジェームズ・ウィスラーの 脱獄か 8 00:00:35,900 --> 00:00:38,360 俺の愛する人の命 9 00:00:38,900 --> 00:00:40,720 サラ・タンク・レディ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,220 俺は取引をし ウィスラーを脱獄させた 11 00:00:47,150 --> 00:00:48,420 だが 奴らは 12 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 サラを殺した 13 00:00:56,420 --> 00:00:59,420 ウィスラーを脱獄させた 理由は不明だが 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,360 俺は奴を追いLAに来た 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,300 そこにはカンパニーの女 グレッチェンも 16 00:01:08,660 --> 00:01:11,040 サラを殺した女 17 00:01:13,150 --> 00:01:15,420 今日で終わらす 18 00:01:16,850 --> 00:01:18,800 正義を求めにきた 19 00:01:19,120 --> 00:01:22,470 社会が与えない正義を 20 00:01:24,970 --> 00:01:26,722 もし これが読まれてるなら 21 00:01:26,723 --> 00:01:29,947 俺は仇を取って 死んでいるだろう 22 00:01:34,970 --> 00:01:39,280 字幕:pri(臨時) 23 00:01:41,970 --> 00:01:46,280 Prison Break S04 E01 24 00:01:54,930 --> 00:01:55,525 カードを手に入れて 25 00:01:55,560 --> 00:01:58,670 新聞に包んで逃げるのよ 26 00:01:58,710 --> 00:02:00,490 誰に預けるんだ? 27 00:02:00,710 --> 00:02:03,240 カードを奪うだけよ 28 00:02:03,480 --> 00:02:06,475 逃げ方だけ心配してなさい 29 00:02:06,524 --> 00:02:09,080 そりゃ逃げるよ 心配無用だ 30 00:02:10,060 --> 00:02:13,180 さっさと車に戻ってこいよ 31 00:02:15,960 --> 00:02:18,860 終わったら 部屋に来ていいわよ 32 00:02:18,895 --> 00:02:21,520 私は嘘は言わないわ 33 00:02:21,650 --> 00:02:24,270 それより金だ 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,180 行ってきて 35 00:03:45,550 --> 00:03:46,740 ひさしぶり 36 00:03:47,420 --> 00:03:48,210 ああ 37 00:03:48,300 --> 00:03:49,810 しばらく見なかったから 38 00:03:49,845 --> 00:03:51,320 興味を失ったかなと 39 00:03:51,355 --> 00:03:52,835 いや 全然 40 00:03:52,870 --> 00:03:54,540 手に入れるのは大変だった 41 00:03:54,575 --> 00:03:56,180 分かるよな 42 00:03:58,130 --> 00:03:59,400 誰に頼まれた? 43 00:04:00,060 --> 00:04:00,980 ライバル? 44 00:04:01,460 --> 00:04:02,195 外国か? 45 00:04:02,230 --> 00:04:05,000 それは言えないよ 46 00:04:06,010 --> 00:04:07,475 前から交渉してきて 47 00:04:07,510 --> 00:04:09,120 命令にも従い 48 00:04:09,930 --> 00:04:11,350 ここで会う事になったろ 49 00:04:15,140 --> 00:04:17,190 売りたくないのか? 50 00:04:28,910 --> 00:04:30,330 待ってろ 51 00:04:45,110 --> 00:04:47,890 これには多くの秘密が 詰まってる 52 00:04:48,570 --> 00:04:50,750 忠告しておくぞ 53 00:04:51,010 --> 00:04:54,020 俺からのせんべつだ 54 00:04:55,010 --> 00:04:56,640 扱いに気をつけろよ 55 00:04:57,130 --> 00:04:59,240 カンパニーは 必死に取り返そうとする 56 00:04:59,290 --> 00:05:00,440 知ってるよ 57 00:05:30,740 --> 00:05:31,380 はい 58 00:05:31,415 --> 00:05:33,363 何してるの?逃げなさい 59 00:05:33,580 --> 00:05:34,690 銃を隠したい 60 00:05:35,050 --> 00:05:36,940 必要ないでしょ 61 00:05:50,040 --> 00:05:51,370 女はどこだ 62 00:05:52,770 --> 00:05:55,705 マイケル 誤解だ 63 00:05:55,740 --> 00:05:58,640 グレッチェンを呼べ 64 00:05:58,675 --> 00:06:00,040 信じてくれ 65 00:06:00,500 --> 00:06:01,810 俺は味方だ 66 00:06:02,120 --> 00:06:03,160 ジェームズ 67 00:06:06,440 --> 00:06:07,410 出るわよ 68 00:06:07,700 --> 00:06:09,880 どんなことがあっても サラなら  69 00:06:09,950 --> 00:06:12,490 殺さないでと頼んだろうな 70 00:06:12,525 --> 00:06:14,400 そんな人だった 71 00:06:14,750 --> 00:06:17,270 それをお前は殺した 72 00:06:17,305 --> 00:06:19,790 言わなかったの? 73 00:06:20,000 --> 00:06:20,425 こいつは 74 00:06:20,460 --> 00:06:21,410 黙れ 75 00:06:21,850 --> 00:06:23,180 こっち向け 76 00:06:25,140 --> 00:06:26,245 サラの仇だ 77 00:06:26,280 --> 00:06:27,350 殺してないわよ 78 00:06:27,840 --> 00:06:30,630 お前のいう事なんか 79 00:06:30,900 --> 00:06:33,270 神に誓うわ 80 00:06:33,610 --> 00:06:36,107 ふざけるな 81 00:06:36,455 --> 00:06:37,130 逃げられたのよ 82 00:06:37,240 --> 00:06:39,350 バレたら脅せないでしょ 83 00:06:39,385 --> 00:06:41,320 だから偽造したの 84 00:06:41,355 --> 00:06:42,367 兄が見た 85 00:06:42,402 --> 00:06:43,576 箱の首でしょ 86 00:06:43,611 --> 00:06:44,750 解剖用のよ 87 00:06:44,920 --> 00:06:46,650 リンカーンに聞けば? 88 00:06:46,830 --> 00:06:47,840 本当だよマイケル 89 00:06:48,020 --> 00:06:48,855 嘘をつくな 90 00:06:48,890 --> 00:06:49,655 嘘じゃない 91 00:06:49,690 --> 00:06:51,770 あなた達が信じて 成功したけど 92 00:06:54,530 --> 00:06:55,440 マイケル 93 00:06:55,870 --> 00:06:56,770 なら彼女はどこだ 94 00:06:56,910 --> 00:06:59,085 出たら言うわ 95 00:06:59,120 --> 00:07:01,710 今はまず逃げないと 96 00:07:01,950 --> 00:07:03,330 死体を見つけられた 97 00:07:05,790 --> 00:07:06,525 下ろせ 98 00:07:06,560 --> 00:07:07,340 嘘だ 99 00:07:07,375 --> 00:07:08,120 違う 100 00:07:08,660 --> 00:07:10,600 嘘か確かめたいだろ 101 00:07:11,950 --> 00:07:12,560 撃って 102 00:07:12,595 --> 00:07:13,532 黙れ 103 00:07:13,567 --> 00:07:14,470 彼女は? 104 00:07:14,800 --> 00:07:15,950 サラはどこだ? 105 00:07:16,210 --> 00:07:22,070 下ろさないと 頭に撃ち込むぞ 106 00:07:34,050 --> 00:07:35,380 行きましょう 107 00:07:38,650 --> 00:07:41,330 ルーズベルトホテルで 殺人が2件 108 00:08:01,330 --> 00:08:02,370 サラ 109 00:08:24,570 --> 00:08:30,040 何が成功と失敗を 分けるのかね? 110 00:08:30,340 --> 00:08:31,050 はい? 111 00:08:31,370 --> 00:08:33,270 リーダーの素質だ 112 00:08:33,520 --> 00:08:37,360 連合軍はノルマンディー作戦に 2年半かけたが 113 00:08:37,580 --> 00:08:45,070 決行日には一握りの男たちが 世界の命運を決めた 114 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 私から見ると 115 00:08:47,130 --> 00:08:51,900 最高の案とやらも 大した事はないようだ 116 00:08:52,120 --> 00:08:54,740 カードは取り戻しました 何か問題が? 117 00:08:55,620 --> 00:08:56,820 取り戻してない 118 00:08:57,090 --> 00:08:58,340 偽物だ 119 00:08:58,580 --> 00:09:01,290 似せてあるが 偽物だ 120 00:09:01,325 --> 00:09:03,004 そんなまさか 私は… 121 00:09:03,039 --> 00:09:06,320 カード奪還がどんなに 大事だったか 122 00:09:06,570 --> 00:09:12,650 カンパニーの根幹を 揺るがす漏洩だ 123 00:09:12,890 --> 00:09:14,290 考えられるのは 124 00:09:15,370 --> 00:09:18,270 ウィスラーが 目標と一緒だった時 125 00:09:18,770 --> 00:09:21,680 複製して オリジナルは彼が… 126 00:09:21,900 --> 00:09:22,960 お前が雇った 127 00:09:24,010 --> 00:09:26,170 槍の先端に縛りつけ 128 00:09:26,205 --> 00:09:28,330 ソナから出せと言った 129 00:09:28,530 --> 00:09:29,800 無理でした 130 00:09:29,980 --> 00:09:32,090 目標と繋がりがあったし 131 00:09:32,125 --> 00:09:34,200 彼しかいませんでした 132 00:09:35,010 --> 00:09:37,980 落とし前はどうつける? 133 00:09:38,900 --> 00:09:41,909 私は関係ありません ウィスラーが勝手に… 134 00:09:43,400 --> 00:09:45,240 なんとかします 135 00:09:45,870 --> 00:09:46,940 優秀ですから 136 00:09:47,340 --> 00:09:49,540 優秀ではなかったようだ 137 00:09:53,100 --> 00:09:54,540 やれ 138 00:09:57,790 --> 00:09:58,510 お願い 139 00:09:58,790 --> 00:10:02,310 ドバイに裏金をいれた 口座があるの 140 00:10:02,345 --> 00:10:03,030 あげるわ 141 00:10:03,530 --> 00:10:05,760 お願い お願いよ 142 00:10:06,620 --> 00:10:09,174 - パナマ - 143 00:10:13,210 --> 00:10:13,960 はい 144 00:10:14,790 --> 00:10:16,180 俺だ 145 00:10:16,600 --> 00:10:17,460 今どこ? 146 00:10:17,650 --> 00:10:19,050 ロス 147 00:10:19,350 --> 00:10:20,780 元気か? 148 00:10:20,815 --> 00:10:22,210 ああ 平気だ 149 00:10:22,670 --> 00:10:24,350 それはよかった 150 00:10:25,110 --> 00:10:26,710 LJとソフィアは? 151 00:10:26,940 --> 00:10:28,195 ああ まあな 152 00:10:28,230 --> 00:10:30,100 傍にいることにして 153 00:10:30,135 --> 00:10:31,320 元気だよ 154 00:10:32,060 --> 00:10:33,230 SONAのことは? 155 00:10:33,400 --> 00:10:34,280 何かあった? 156 00:10:34,640 --> 00:10:35,870 3日前に火事が 157 00:10:35,905 --> 00:10:37,065 囚人が暴れてな 158 00:10:37,100 --> 00:10:39,860 ベリック T-bag スクレ が消えた 159 00:10:39,895 --> 00:10:40,860 スクレ? 160 00:10:40,990 --> 00:10:42,685 奴の名前もあった 161 00:10:42,720 --> 00:10:44,770 新聞で読んだんだよ 162 00:10:44,805 --> 00:10:46,820 事件の時にいたらしい 163 00:10:47,970 --> 00:10:49,800 ウィスラーと グレッチェンがいた 164 00:10:51,280 --> 00:10:52,660 そしてその 165 00:10:54,170 --> 00:10:55,390 グレッチェンが 166 00:10:57,920 --> 00:11:00,780 サラは生きてるって 167 00:11:03,340 --> 00:11:04,580 ちゃんと見たのか? 168 00:11:04,760 --> 00:11:06,515 どういうことだ? 169 00:11:06,550 --> 00:11:09,100 見たものを教えてくれ 170 00:11:09,320 --> 00:11:10,300 サラは死んだよ 171 00:11:10,790 --> 00:11:11,970 ガレージでだよな 172 00:11:12,005 --> 00:11:13,150 暗かったはずだ 173 00:11:13,380 --> 00:11:15,330 ああ 暗かったよ 174 00:11:17,200 --> 00:11:19,865 首を持ち上げて確認したとか? 175 00:11:19,900 --> 00:11:22,840 そこまでは サラだし… 176 00:11:23,060 --> 00:11:24,700 LJも 177 00:11:26,530 --> 00:11:28,390 見てはないんだろ? 178 00:11:28,650 --> 00:11:30,060 戻ってこいよ 179 00:11:30,550 --> 00:11:31,510 ほら 180 00:11:32,010 --> 00:11:33,790 新しい生活をさ 181 00:11:34,490 --> 00:11:35,470 ソフィアに宜しく 182 00:11:35,950 --> 00:11:37,110 LJにも 183 00:11:38,420 --> 00:11:39,780 大好きだよって 184 00:11:39,930 --> 00:11:42,330 マイケル よせ 185 00:11:51,582 --> 00:11:53,777 - アリゾナ 砂漠 - 186 00:12:04,560 --> 00:12:05,430 どいて 187 00:12:05,560 --> 00:12:07,960 後ろの空気はひどいぜ 188 00:12:08,470 --> 00:12:08,825 え? 189 00:12:08,860 --> 00:12:09,790 通訳しようか 190 00:12:09,950 --> 00:12:10,610 もういいよ 191 00:12:11,010 --> 00:12:12,050 ありがとうね 192 00:12:15,520 --> 00:12:16,455 お母さんは? 193 00:12:16,490 --> 00:12:17,390 来てるはず 194 00:12:17,690 --> 00:12:18,725 来てるはず? 195 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 時間がないんだよ 196 00:12:19,795 --> 00:12:20,570 いかないと 197 00:12:20,720 --> 00:12:21,425 心配するな 198 00:12:21,460 --> 00:12:22,720 ママはしっかりしてる 199 00:12:25,420 --> 00:12:26,800 今までずっとね 200 00:12:28,190 --> 00:12:30,110 ブラッドちゃーーーん 201 00:12:30,470 --> 00:12:31,540 ママー 202 00:12:31,575 --> 00:12:32,610 言ったろ 203 00:12:32,880 --> 00:12:34,510 来たじゃん 204 00:12:44,630 --> 00:12:45,690 名前は? 205 00:12:46,010 --> 00:12:47,950 EuropeanGoldfinch.net. 206 00:12:48,420 --> 00:12:50,500 そこで連絡しよう 207 00:13:04,427 --> 00:13:08,276 サラの情報有 サンタモニカ桟橋 火曜 11時 208 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 マイケル 209 00:13:27,200 --> 00:13:28,340 心配するな 一人だ 210 00:13:29,740 --> 00:13:30,350 会えて嬉しいよ 211 00:13:30,480 --> 00:13:32,110 お前の新しい友達は? 212 00:13:32,950 --> 00:13:33,900 ああ  213 00:13:34,930 --> 00:13:38,170 お前はウィスラーを誤解してる 214 00:13:39,830 --> 00:13:41,840 俺たちはカンパニーと戦ってる 215 00:13:42,210 --> 00:13:42,635 そう 216 00:13:42,670 --> 00:13:43,380 ああ  217 00:13:43,590 --> 00:13:44,880 グレッチェンは? 218 00:13:45,090 --> 00:13:46,640 あれも仲間か? 219 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 次の計画に必要だった 220 00:13:48,780 --> 00:13:50,170 アイツがカンパニーなら  221 00:13:50,460 --> 00:13:52,890 この前 お前を撃ち殺していた 222 00:13:52,925 --> 00:13:56,010 サラのこと知っているのか? 223 00:13:58,310 --> 00:13:59,660 場所を変えよう 224 00:13:59,800 --> 00:14:01,650 ここでいい 225 00:14:01,830 --> 00:14:04,160 ここで言え 226 00:14:04,320 --> 00:14:05,675 グレッチェンに電話しろ 227 00:14:05,710 --> 00:14:07,010 死んだよ 228 00:14:07,470 --> 00:14:08,930 連絡がつかない 229 00:14:09,260 --> 00:14:11,680 向こうで話そう 230 00:14:16,140 --> 00:14:19,490 ウィスラーと俺は カードが目当てだった 231 00:14:19,680 --> 00:14:22,775 カンパニーのリストらし 232 00:14:22,810 --> 00:14:25,870 全てのメンバーと 活動が書いてあって 233 00:14:25,905 --> 00:14:28,770 「スラ」と呼ばれてる 234 00:14:29,220 --> 00:14:29,765 ウィスラーはそれを… 235 00:14:29,800 --> 00:14:31,580 アレックス 今はサラだ 236 00:14:31,615 --> 00:14:32,840 それ以外はどうでもいい 237 00:14:32,875 --> 00:14:33,495 知ってるよ 238 00:14:33,530 --> 00:14:36,510 俺も妻と息子が大事だ 239 00:14:37,300 --> 00:14:40,620 でも カンパニーは 俺たちを殺そうとしてる 240 00:14:40,655 --> 00:14:42,320 何も知らないんだろ? 241 00:14:42,355 --> 00:14:43,160 ウィスラーは知ってる 242 00:14:43,195 --> 00:14:44,550 知ってるから 243 00:14:44,780 --> 00:14:46,540 お前と話したいと 244 00:14:47,510 --> 00:14:48,435 それと引き換えに… 245 00:14:48,470 --> 00:14:49,100 なんだ? 246 00:14:49,290 --> 00:14:50,365 何が目的だ? 247 00:14:50,400 --> 00:14:51,440 お前と話したいんだ 248 00:15:04,030 --> 00:15:05,370 この前は悪かった 249 00:15:05,560 --> 00:15:07,230 時間があれば説明してた 250 00:15:07,610 --> 00:15:08,370 だな 251 00:15:08,570 --> 00:15:09,775 ここで何をしてる 252 00:15:09,810 --> 00:15:10,980 スラは話した? 253 00:15:11,170 --> 00:15:11,910 ああ  254 00:15:12,170 --> 00:15:13,450 俺が持ってる 255 00:15:13,640 --> 00:15:16,250 データ読むには もう一段階必要なんだ 256 00:15:16,430 --> 00:15:18,740 警備された場所への 侵入になる 257 00:15:18,920 --> 00:15:20,340 で 俺か? 258 00:15:20,520 --> 00:15:21,080 ああ  259 00:15:21,290 --> 00:15:22,405 俺の本 260 00:15:22,440 --> 00:15:26,010 あの情報が有れば 役に立ったんだが 261 00:15:26,045 --> 00:15:29,510 お前がいれば可能だ 262 00:15:29,680 --> 00:15:30,700 サラは? 263 00:15:32,790 --> 00:15:38,030 確かなのは 一週間前の情報だと 264 00:15:38,450 --> 00:15:40,710 サンタフェで バスに乗ったらしい 265 00:15:40,745 --> 00:15:41,860 どこへ? 266 00:15:42,680 --> 00:15:43,840 シカゴ 267 00:15:44,260 --> 00:15:47,095 逃げても 俺たちと同じく サラは 危険だ 268 00:15:47,130 --> 00:15:48,968 カンパニーはオリジナルの 在りかを知っている 269 00:15:48,969 --> 00:15:51,000 だからグレッチェンは殺された 270 00:15:52,140 --> 00:15:53,070 ここでお別れだ 271 00:15:53,105 --> 00:15:54,460 マイケル 272 00:15:54,880 --> 00:15:59,330 カンパニーを潰せる奴に スラを渡せるんだ 273 00:15:59,365 --> 00:16:00,180 俺はもう 274 00:16:00,310 --> 00:16:03,290 いや 俺たちは逃げ回るのは もうご免だろ 275 00:16:04,030 --> 00:16:07,700 ずっとサラの事を考えていた 死んだと思っていたが 276 00:16:07,980 --> 00:16:09,720 逃げてるなら俺が探す 277 00:16:10,400 --> 00:16:11,005 それ以外は… 278 00:16:11,040 --> 00:16:12,513 1週間もかからない 279 00:16:12,514 --> 00:16:15,365 早く これを見ないと… 280 00:16:50,553 --> 00:16:53,680 -パナマ- 281 00:16:53,830 --> 00:16:56,740 この美脚ともお別れか〜 282 00:16:57,020 --> 00:16:58,090 行かないで 283 00:16:59,350 --> 00:17:02,440 アブラハマの家は ここじゃない 284 00:17:03,600 --> 00:17:04,460 用意できたよ 285 00:17:04,600 --> 00:17:06,090 荷物も詰めた 286 00:17:20,330 --> 00:17:22,030 約束を守ったね 287 00:17:23,480 --> 00:17:24,740 君が初めてだ 288 00:17:24,775 --> 00:17:25,710 ありがとう 289 00:17:28,290 --> 00:17:30,130 どうして行くの? 290 00:17:30,840 --> 00:17:32,010 残る事もできるのに 291 00:17:32,230 --> 00:17:35,510 俺のいた世界は 血の海の世界 292 00:17:35,880 --> 00:17:36,890 分かるか? 293 00:17:37,370 --> 00:17:37,865 うん 294 00:17:37,900 --> 00:17:41,880 スコフィールドには 何度も殺されかけた 295 00:17:43,390 --> 00:17:45,600 スペイン語で天使ちゃんは? 296 00:17:45,635 --> 00:17:47,090 アンジェリータ 297 00:17:49,650 --> 00:17:52,610 さようなら アンジェリータ 298 00:18:01,580 --> 00:18:02,300 正気か? 299 00:18:02,540 --> 00:18:03,435 いやいや 300 00:18:03,470 --> 00:18:08,230 金の割には ファーストクラスだよ 301 00:18:08,530 --> 00:18:10,450 信頼できる業者か? 302 00:18:10,485 --> 00:18:11,570 そうだよ 303 00:18:12,690 --> 00:18:14,340 行くか 304 00:18:37,360 --> 00:18:41,740 非常に重要な任務だぞ 305 00:18:42,300 --> 00:18:43,400 承知してます 306 00:18:43,710 --> 00:18:45,970 君がこれを監督する 307 00:18:46,630 --> 00:18:48,850 任せてください 308 00:18:49,360 --> 00:18:50,940 また近いうちに 309 00:18:55,250 --> 00:18:57,100 掃除しろ 310 00:18:58,050 --> 00:18:59,000 完全にだ 311 00:18:59,270 --> 00:19:02,052 ウィスラーに近い者達 312 00:19:02,515 --> 00:19:03,680 スコフィールド 313 00:19:04,632 --> 00:19:07,206 マホーン バローズ 314 00:19:07,220 --> 00:19:09,080 バローズはパナマです 315 00:19:09,920 --> 00:19:11,580 やれ 316 00:19:21,379 --> 00:19:23,034 -コロラド- 317 00:19:23,320 --> 00:19:24,160 はい 318 00:19:24,790 --> 00:19:25,820 パム 319 00:19:28,650 --> 00:19:29,770 どこ? 320 00:19:30,020 --> 00:19:31,030 どこなの? 321 00:19:31,550 --> 00:19:32,870 ほらさ 322 00:19:34,020 --> 00:19:35,780 いつも通りだよ 323 00:19:36,270 --> 00:19:37,570 まだパナマ? 324 00:19:37,830 --> 00:19:38,320 いや 325 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 いや 326 00:19:39,990 --> 00:19:41,010 平気? 327 00:19:41,790 --> 00:19:43,000 もちろん 328 00:19:44,710 --> 00:19:45,640 君は? 329 00:19:46,520 --> 00:19:47,470 ええ 330 00:19:48,100 --> 00:19:49,280 キャメロンは? 331 00:19:49,350 --> 00:19:51,870 元気よ 332 00:19:52,580 --> 00:19:59,050 パム 話が… 君と一緒にいる計画があった 333 00:19:59,830 --> 00:20:01,620 でも… 334 00:20:02,490 --> 00:20:04,600 今している事を止めるには… 335 00:20:06,090 --> 00:20:08,920 計画がないと 誰かを愛せないの? 336 00:20:09,010 --> 00:20:11,330 もう来ないで 337 00:20:13,950 --> 00:20:16,290 本気で言ってないよな 338 00:20:16,910 --> 00:20:19,740 世界がひっくりかえちゃうよ 339 00:20:20,400 --> 00:20:22,470 だから冗談を 340 00:20:23,540 --> 00:20:24,950 本気よ 341 00:20:27,440 --> 00:20:28,960 そうか 342 00:20:31,550 --> 00:20:34,442 プロテインは嫌いなんだ 343 00:20:34,443 --> 00:20:36,215 チリーバーガー食べてみたい 344 00:20:36,300 --> 00:20:38,380 チリバーガー? 君は好きだったよね 345 00:20:38,740 --> 00:20:41,100 ママのレシピでこれ作るわ 346 00:20:41,135 --> 00:20:43,460 - ママのレシピ? - 気に入るわよ  347 00:20:43,770 --> 00:20:46,936 - 本当?    - 美味しいわよ 348 00:20:53,020 --> 00:20:53,810 行こう 349 00:20:53,845 --> 00:20:54,600 いいから 350 00:20:54,700 --> 00:20:55,490 いこう 手を 351 00:20:55,720 --> 00:20:57,070 LJ 352 00:20:59,510 --> 00:21:00,130 さあ 来て 353 00:21:01,130 --> 00:21:02,440 どうしたの? 354 00:21:04,140 --> 00:21:04,910 父さん 355 00:21:05,440 --> 00:21:06,330 平気だよ 356 00:21:06,800 --> 00:21:07,815 落ち着いて 357 00:21:07,850 --> 00:21:08,830 いや 見たぞ 358 00:21:08,960 --> 00:21:10,900 多分カンパニーだ 359 00:21:11,800 --> 00:21:12,860 行きましょう 360 00:21:13,510 --> 00:21:14,290 行きましょ 361 00:21:17,410 --> 00:21:18,450 平気だから 362 00:21:26,160 --> 00:21:27,060 こっちに 363 00:21:41,170 --> 00:21:41,900 父さん 364 00:21:51,210 --> 00:21:52,600 父さん 行かないと 365 00:21:53,700 --> 00:21:54,380 行け 366 00:21:54,620 --> 00:21:55,130 行け 367 00:21:56,130 --> 00:21:56,680 早く 368 00:22:19,160 --> 00:22:19,960 アレックスを探してる 369 00:22:21,420 --> 00:22:22,530 知らないわ 370 00:22:25,100 --> 00:22:26,980 - 本当? - ええ  371 00:22:27,070 --> 00:22:28,895 離婚して約2年 372 00:22:28,930 --> 00:22:30,720 何ヶ月も連絡ないし 373 00:22:31,450 --> 00:22:35,230 アメリカに戻ったから そうでもないかなと 374 00:22:37,420 --> 00:22:40,210 もう うんざりなの FBIとか 375 00:22:40,260 --> 00:22:42,390 あまりしつこいと… 376 00:22:42,440 --> 00:22:43,590 政府と関係ないです 377 00:22:44,580 --> 00:22:46,150 ママ〜ちょっと 378 00:22:48,750 --> 00:22:49,930 もういいでしょ 379 00:23:32,300 --> 00:23:33,140 ブルース・ベネットだ 380 00:23:33,570 --> 00:23:34,890 分かりますか? 381 00:23:36,820 --> 00:23:38,370 ああ  382 00:23:39,070 --> 00:23:40,955 サラを探していますが 383 00:23:40,956 --> 00:23:44,318 頼れるのが 貴方だけなんです 384 00:23:45,260 --> 00:23:46,430 まってろ 385 00:23:56,500 --> 00:23:57,440 どこだ? 386 00:23:57,520 --> 00:23:58,610 シカゴです 387 00:23:59,740 --> 00:24:00,970 彼女から何か? 388 00:24:01,110 --> 00:24:03,330 ドレークホテルに30分後 389 00:24:03,400 --> 00:24:04,830 教えてください 390 00:24:05,310 --> 00:24:06,890 彼女は無事ですか? 391 00:24:09,180 --> 00:24:10,400 マイケル・スコフィールド? 392 00:24:13,730 --> 00:24:15,160 マイケル・スコフィールド? 393 00:24:19,680 --> 00:24:20,840 そうだ 394 00:24:21,210 --> 00:24:22,250 手を頭の上に 395 00:24:34,460 --> 00:24:36,120 マイケル・スコフィールド 396 00:24:36,150 --> 00:24:39,670 国保省の捜査官 ドンだ 397 00:24:40,360 --> 00:24:42,910 ウィスラーの 殺害現場にいたな 398 00:24:43,110 --> 00:24:44,010 俺は殺してない 399 00:24:44,550 --> 00:24:45,630 知ってるよ 400 00:24:47,090 --> 00:24:53,110 奴は10年間 カンパニーで繋ぎ役をしていた 401 00:24:53,430 --> 00:24:56,420 スラ 奪還の任務を受けた 402 00:24:59,480 --> 00:25:00,890 スラ は知ってるか? 403 00:25:00,900 --> 00:25:02,770 カンパニーのリストだろ 404 00:25:03,300 --> 00:25:06,420 コピーを私に渡す予定だった 405 00:25:06,455 --> 00:25:07,420 何が目的だ 406 00:25:08,280 --> 00:25:09,930 お前は服役する 407 00:25:10,610 --> 00:25:11,940 分かってるのか? 408 00:25:13,530 --> 00:25:16,640 ここから出る方法がある 409 00:25:17,290 --> 00:25:18,310 一日足らずで 410 00:25:18,370 --> 00:25:19,335 条件は? 411 00:25:19,370 --> 00:25:20,300 スラ 412 00:25:22,510 --> 00:25:23,030 よし 413 00:25:23,910 --> 00:25:27,566 サラ・タンクレディ が パナマで消息不明だ 414 00:25:27,567 --> 00:25:30,378 彼女を見つけたら 考える 415 00:25:30,635 --> 00:25:32,720 すまんが彼女は 俺の部署じゃない 416 00:25:32,755 --> 00:25:33,800 なら自分で探せ 417 00:25:34,180 --> 00:25:35,315 俺から見たら政府は 418 00:25:35,350 --> 00:25:38,980 服役者なんかより 捜索網が広いと思うけどな 419 00:25:39,520 --> 00:25:41,032 作戦を実行するには 420 00:25:41,033 --> 00:25:45,004 約20部署のトップのサインが 必要なんだが 421 00:25:45,250 --> 00:25:47,520 その中にカンパニーが いないという保証は? 422 00:25:48,510 --> 00:25:52,520 これを実行するには お前みたいのがいい 423 00:25:52,555 --> 00:25:53,850 面倒そうだ 424 00:25:54,260 --> 00:25:55,415 パスする 425 00:25:55,450 --> 00:25:58,237 お前は15年の服役を 免除される 426 00:25:58,238 --> 00:26:01,059 お前の兄もだ 427 00:26:01,065 --> 00:26:02,230 どういうことだ 428 00:26:02,700 --> 00:26:04,730 カンパニーは 奴を殺そうとした 429 00:26:04,765 --> 00:26:05,780 彼はまあ 430 00:26:06,750 --> 00:26:09,650 闘った みたいでな 431 00:26:10,270 --> 00:26:12,510 でも俺がパナマ当局と交渉して 432 00:26:12,545 --> 00:26:14,750 アメリカで服役させる事にした 433 00:26:14,785 --> 00:26:16,420 ここに間もなく来る 434 00:26:22,630 --> 00:26:24,690 誰の筆跡か分かるか? 435 00:26:25,900 --> 00:26:27,470 お前の父親のだ 436 00:26:28,350 --> 00:26:31,930 彼も2年間これに 首を突っ込んでいた 437 00:26:39,410 --> 00:26:41,480 運命を感じるかい? 438 00:26:42,360 --> 00:26:44,220 兄と話したい 439 00:26:57,130 --> 00:26:57,750 おい 440 00:27:03,910 --> 00:27:05,210 何があった 441 00:27:07,990 --> 00:27:08,670 止まれ 442 00:27:08,770 --> 00:27:09,550 止まれ 443 00:27:10,620 --> 00:27:11,730 入らない方が 444 00:27:11,910 --> 00:27:13,380 入らない方がいい 445 00:27:44,870 --> 00:27:46,210 神さま 446 00:27:47,380 --> 00:27:49,480 リア・マリア・スクレ 447 00:27:50,370 --> 00:27:52,190 僕の名前? 448 00:27:55,590 --> 00:27:56,820 パパですよ〜 449 00:28:08,440 --> 00:28:09,805 ハメたのか? 450 00:28:09,840 --> 00:28:13,610 マリクルーズを悲しませないで 451 00:28:13,645 --> 00:28:15,050 もう ここまでにして 452 00:28:18,520 --> 00:28:19,290 待って 453 00:28:20,200 --> 00:28:21,620 スクレ 454 00:28:22,910 --> 00:28:23,640 急げ! 455 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 ああ  456 00:28:35,420 --> 00:28:36,870 終わったよ 457 00:28:41,040 --> 00:28:44,060 スコフィールドと俺は 似たもの同士だ 458 00:28:44,920 --> 00:28:47,850 だから奴は耐えられず狂った 459 00:28:47,885 --> 00:28:49,820 奴を怒らせたんだ 460 00:28:50,280 --> 00:28:52,513 互いに清い心 461 00:28:52,514 --> 00:28:55,014 生まれ持ったリーダー素質 462 00:28:55,203 --> 00:28:57,422 互いにカリスマを持ち 463 00:28:58,070 --> 00:29:00,580 俺を軽蔑してたんだぜ 464 00:29:01,260 --> 00:29:02,690 どうやって探す? 465 00:29:04,420 --> 00:29:05,060 これだ 466 00:29:05,910 --> 00:29:07,380 鳥が趣味? 467 00:29:07,415 --> 00:29:08,850 いや 468 00:29:09,040 --> 00:29:11,980 これが俺たちを 引き寄せるんだよ 469 00:29:12,890 --> 00:29:14,275 分かるんだ 470 00:29:14,310 --> 00:29:16,590 俺ならスコフィールドを 忘れるぜ 471 00:29:16,625 --> 00:29:17,491 金あるんだろ? 472 00:29:18,670 --> 00:29:20,120 いくら金持ってるんだ? 473 00:29:20,540 --> 00:29:22,840 お前には関係ないだろ 474 00:29:24,230 --> 00:29:27,650 このポンコツで北に向え 475 00:29:27,770 --> 00:29:29,800 綿花畑に連れて行け 476 00:29:30,240 --> 00:29:31,630 あいよ 477 00:29:32,010 --> 00:29:32,650 行こう 478 00:29:54,120 --> 00:29:56,835 政府でも知るのは極少数 479 00:29:56,870 --> 00:30:00,880 さもないと俺を含めて 命が危ない 480 00:30:00,920 --> 00:30:04,020 カンパニーを潰すには 2人じゃ荷が重いな 481 00:30:04,110 --> 00:30:05,385 支援はする 482 00:30:05,420 --> 00:30:06,925 誰も信用しないと言ったろ 483 00:30:06,960 --> 00:30:08,430 誰を信用する 484 00:30:08,900 --> 00:30:10,682 お前らの相棒 485 00:30:10,683 --> 00:30:12,328 フェルナンド・スクレ 486 00:30:12,412 --> 00:30:14,545 ブラッドベリックが 逮捕されている 487 00:30:14,832 --> 00:30:18,420 アレクサンダー・マホーンも コロナドの監獄にいる 488 00:30:18,455 --> 00:30:20,082 マホーンを呼べ 489 00:30:20,117 --> 00:30:21,688 マホーンは必要だぞ 490 00:30:21,723 --> 00:30:23,260 ウィスラーと行動してた 491 00:30:23,590 --> 00:30:24,420 そして私がいる 492 00:30:24,570 --> 00:30:25,325 いいな 493 00:30:25,360 --> 00:30:26,805 欲しいものは与えよう 494 00:30:26,840 --> 00:30:29,586 ウィスラーは 2番目のステップ 495 00:30:29,587 --> 00:30:31,148 潜入の話をしていた 496 00:30:31,455 --> 00:30:34,750 カードは暗号化されている 497 00:30:35,110 --> 00:30:36,485 手に入れ次第 498 00:30:36,520 --> 00:30:39,400 カンパニーの本部に入る 499 00:30:39,410 --> 00:30:41,410 カードを読むには それしかない 500 00:30:41,445 --> 00:30:42,190 それはどこ? 501 00:30:42,225 --> 00:30:42,750 LA 502 00:30:43,150 --> 00:30:44,000 LAの? 503 00:30:44,035 --> 00:30:44,815 分からん 504 00:30:44,850 --> 00:30:47,275 カードを手に入れも 505 00:30:47,310 --> 00:30:50,670 潜入するのは 場所も分からん建物か 506 00:30:50,900 --> 00:30:51,990 簡単だな 507 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 お前は過去2回脱獄してる 508 00:30:54,430 --> 00:30:59,060 潜入も お前の得意ゾーンだろ 509 00:30:59,095 --> 00:31:00,150 どうして親父を? 510 00:31:00,950 --> 00:31:04,230 信頼できる情報筋から 511 00:31:04,330 --> 00:31:06,050 父親は偉大な人だった 512 00:31:06,085 --> 00:31:07,120 なぜ 今頃 513 00:31:07,350 --> 00:31:10,140 奴らを5年追っているが 514 00:31:10,780 --> 00:31:15,060 ウィスラーが殺された時 作戦は終了するはずだった 515 00:31:15,610 --> 00:31:16,680 はずだった 516 00:31:16,760 --> 00:31:19,900 上にもう一度だけと頼んだ 517 00:31:19,935 --> 00:31:21,880 お前の保身のためか? 518 00:31:22,050 --> 00:31:22,980 は? 519 00:31:23,060 --> 00:31:26,610 危険を冒して恩給を稼ごうと? 520 00:31:26,645 --> 00:31:27,750 いやいやいや 521 00:31:27,810 --> 00:31:29,825 保身を思うヤツもいるが  522 00:31:29,860 --> 00:31:31,680 国を愛するヤツもいるんだ 523 00:31:31,715 --> 00:31:34,215 お前はもうこれを 524 00:31:34,250 --> 00:31:36,370 忘れてるのかもしれないけどな 525 00:31:46,510 --> 00:31:52,190 これが終わればサラを探せる 526 00:31:53,020 --> 00:31:54,145 生きてれば 527 00:31:54,180 --> 00:31:58,400 その前に 殺されるさ これを引き受けたら 528 00:32:05,820 --> 00:32:08,280 大物の友達がいるらしいな 529 00:32:08,315 --> 00:32:09,370 何の話だ 530 00:32:09,750 --> 00:32:12,890 保釈金が支払われた 531 00:32:12,925 --> 00:32:13,480 誰だ? 532 00:32:13,730 --> 00:32:15,360 知らん 外にいる 533 00:32:16,040 --> 00:32:17,340 もう自由だ 534 00:32:17,910 --> 00:32:20,290 これ持っていけ 535 00:32:20,350 --> 00:32:21,590 俺の連絡先もある 536 00:32:21,625 --> 00:32:22,707 いらねーよ 537 00:32:22,742 --> 00:32:23,755 いいから 538 00:32:23,790 --> 00:32:25,470 俺にはもう必要ない 539 00:32:43,370 --> 00:32:44,120 ブルース・ベネット 540 00:32:48,510 --> 00:32:50,030 車で 541 00:33:59,540 --> 00:34:00,190 ありがとう 542 00:34:00,680 --> 00:34:02,390 もう会えないかと 543 00:34:28,010 --> 00:34:29,460 渡したい物が 544 00:34:33,940 --> 00:34:34,710 いいわよ 545 00:34:40,250 --> 00:34:41,910 忘れてた 546 00:34:47,230 --> 00:34:48,800 このために? 547 00:34:49,500 --> 00:34:50,790 私にバラを返しに? 548 00:34:51,030 --> 00:34:51,835 ああ  549 00:34:51,870 --> 00:34:53,441 すっきりしたよ 引退できる 550 00:34:57,930 --> 00:34:59,390 何年 入るの? 551 00:35:02,830 --> 00:35:04,530 15年だとさ 552 00:35:06,040 --> 00:35:07,520 なんとかするさ 553 00:35:09,620 --> 00:35:11,950 なんか取引があるんだって? 554 00:35:12,250 --> 00:35:13,510 懲役免除 555 00:35:14,480 --> 00:35:16,850 代わりに カンパニー潰し 556 00:35:18,370 --> 00:35:19,460 どうやって? 557 00:35:21,250 --> 00:35:22,660 それが問題だ 558 00:35:27,440 --> 00:35:28,840 愛してる 559 00:35:29,880 --> 00:35:31,740 今はそれだけだ 560 00:35:50,900 --> 00:35:53,440 「不死の神々に屈するか?」 561 00:35:55,120 --> 00:35:56,770 「悪夢は明けない」 562 00:35:56,805 --> 00:35:58,420 「永遠の邪悪」 563 00:35:59,050 --> 00:36:01,010 「闘えはしない」 564 00:36:01,400 --> 00:36:04,035 「それには抗えない」 565 00:36:04,070 --> 00:36:06,670 「君にゆだねよう」 566 00:36:08,170 --> 00:36:10,310 「役に立つのは飛ぶこと」 567 00:36:27,200 --> 00:36:27,950 ごめん 568 00:36:28,160 --> 00:36:29,540 脅かすつもりは 569 00:36:31,260 --> 00:36:32,150 ごめん 570 00:36:38,680 --> 00:36:40,340 話してくれるか 571 00:37:09,840 --> 00:37:12,260 あなたのせいじゃない 572 00:37:12,600 --> 00:37:13,830 あなたじゃ 573 00:37:15,970 --> 00:37:17,510 話してくれ 574 00:37:23,850 --> 00:37:25,380 カンパニーが 575 00:37:26,070 --> 00:37:27,830 してきたの 576 00:37:29,060 --> 00:37:30,295 あなたは何も… 577 00:37:30,330 --> 00:37:33,430 あなたや LJ リンカーンを 578 00:37:36,040 --> 00:37:38,062 止められなくて 579 00:37:39,376 --> 00:37:41,525 どうしていいか分からず 580 00:37:42,330 --> 00:37:44,000 いいから 581 00:37:44,590 --> 00:37:45,830 いいから 582 00:37:46,080 --> 00:37:47,450 いいから 583 00:37:55,960 --> 00:37:56,750 出るぞ 584 00:38:14,770 --> 00:38:15,990 平気か? 585 00:38:17,370 --> 00:38:19,280 こんなに速く 586 00:38:19,420 --> 00:38:20,215 電話 587 00:38:20,250 --> 00:38:22,560 電話 ブルースにする? 588 00:38:22,720 --> 00:38:24,030 どこも危険だ 589 00:38:24,380 --> 00:38:26,370 死ぬまで追いかけてくる 590 00:38:26,930 --> 00:38:28,160 分かるだろ 591 00:38:28,320 --> 00:38:29,400 終わらせよう 592 00:38:29,430 --> 00:38:31,040 でも 君を置き去りにしない 593 00:38:39,070 --> 00:38:39,820 はい 594 00:38:47,750 --> 00:38:48,860 やあ  595 00:38:48,895 --> 00:38:49,970 よお 596 00:38:52,130 --> 00:38:53,260 リンク 597 00:38:55,630 --> 00:38:58,290 なんて言えばいいのか 598 00:38:58,325 --> 00:38:59,970 スクレが頼んだからな 599 00:39:00,060 --> 00:39:02,780 パナマでずっと一緒だったと 600 00:39:03,550 --> 00:39:04,580 アレックス 601 00:39:05,560 --> 00:39:06,580 マイケル 602 00:39:07,300 --> 00:39:08,480 いいのか 603 00:39:08,670 --> 00:39:09,450 ああ  604 00:39:09,890 --> 00:39:11,040 平気だ 605 00:39:11,640 --> 00:39:15,750 俺たちが盗む物の詳細が ウィスラーの鳥の本にあるって 606 00:39:15,785 --> 00:39:16,565 ああ  607 00:39:16,600 --> 00:39:17,780 今どこにある? 608 00:39:21,100 --> 00:39:21,940 頼むよ 609 00:39:22,580 --> 00:39:24,140 死んでしまう 610 00:39:24,340 --> 00:39:26,480 金ありがとうな 611 00:39:26,630 --> 00:39:28,420 ファーストクラスだよ 612 00:39:34,260 --> 00:39:36,075 T-bagの居場所は? 613 00:39:36,110 --> 00:39:37,855 ヤツはあらゆる所に… 614 00:39:37,890 --> 00:39:41,280 LAでは普通にするんだ 囚人じゃなく 615 00:39:41,300 --> 00:39:42,460 気づかれる 616 00:39:42,650 --> 00:39:47,889 言うまでもないが 止めるなら今のうちだ 617 00:39:47,890 --> 00:39:49,312 安全の保証はない 618 00:39:51,880 --> 00:39:55,230 今まで長いことやってきた 619 00:39:55,310 --> 00:39:59,125 これさえ済ませば 確かなのは 620 00:39:59,235 --> 00:40:01,130 全て終わる 621 00:40:02,080 --> 00:40:03,660 自由だ 622 00:40:04,570 --> 00:40:05,820 ついに 623 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 2人 来い 624 00:40:13,490 --> 00:40:14,770 マイク 625 00:40:15,890 --> 00:40:17,370 サラは? 626 00:40:20,390 --> 00:40:22,080 彼女もいる 627 00:40:28,050 --> 00:40:29,925 明日 行くが 628 00:40:29,960 --> 00:40:31,780 その前に少し確認が 629 00:40:32,840 --> 00:40:35,340 遊びじゃないぞ 630 00:40:35,430 --> 00:40:38,790 さもないと今とは違う 俺を見る事になる 631 00:40:38,980 --> 00:40:40,300 お前もな 632 00:40:40,560 --> 00:40:41,830 偽 ID 633 00:40:43,330 --> 00:40:44,704 上出来 634 00:40:45,537 --> 00:40:49,542 世の中には 偽造できない物もある 635 00:40:50,054 --> 00:40:51,852 隠せない物も 636 00:40:53,620 --> 00:40:55,030 分かるよな 637 00:40:57,130 --> 00:40:59,490 君の我慢の限界点は? 638 00:41:04,090 --> 00:41:05,920 鎮痛剤は? 639 00:41:09,330 --> 00:41:10,970 夜通しやりますよ 640 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 具合はどう? 641 00:41:35,490 --> 00:41:37,500 良くなった 642 00:41:37,580 --> 00:41:42,527 奴らを潰す方法が分からない 正体すら分からないんだ 643 00:41:44,023 --> 00:41:46,346 たが 君への償いはさせる 644 00:41:47,630 --> 00:41:48,710 行くぞ 645 00:41:49,340 --> 00:41:50,960 覚悟は? 646 00:41:51,540 --> 00:41:54,550 あなたと一緒なら 647 00:41:55,842 --> 00:41:56,692 分かった 648 00:41:56,990 --> 00:41:58,150 どこまでも 649 00:42:04,380 --> 00:42:05,795 A C-130? 650 00:42:05,830 --> 00:42:07,070 何がしたいんだ 651 00:42:07,105 --> 00:42:08,310 パラシュートか? 652 00:42:08,380 --> 00:42:11,200 空軍に頼んだんだよ 653 00:42:11,390 --> 00:42:13,859 俺たちじゃ ツアー旅行に ならんしな 654 00:42:17,200 --> 00:42:22,890 スラ を奪還すれば 投獄を免除だけでなく 655 00:42:22,891 --> 00:42:27,206 国への脅威を阻止した 名誉も得る 656 00:42:27,530 --> 00:42:31,660 任務中に死んだら 国葬しよう 657 00:42:32,290 --> 00:42:35,720 ただし 逃げたら葬式はない 658 00:42:35,730 --> 00:42:40,470 捕まえ その場で埋めてやる 659 00:42:41,090 --> 00:42:43,720 理解してることを祈るよ 660 00:42:46,640 --> 00:42:49,090 お前の無事も祈るよ 661 00:42:49,420 --> 00:42:50,710 行くぞ