1 00:00:04,430 --> 00:00:08,260 Jeg heter Michael Scofield. Jeg er ettersøkt. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 For tre uker siden, ble jeg innsatt - 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,500 i et Panamansk fengsel. 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,160 Mens jeg var der, - 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,560 fikk jeg en henvendelse fra Firmaet, - 6 00:00:22,130 --> 00:00:23,130 en korrupt organisasjon - 7 00:00:23,160 --> 00:00:27,660 involvert på alle nivå i industri og myndigheter. 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,460 De ga meg to valg: 9 00:00:29,500 --> 00:00:32,400 bryte en av mennene deres, - 10 00:00:32,430 --> 00:00:34,800 James Whistler, ut av det fengslet... 11 00:00:34,830 --> 00:00:39,200 ellers ville de drepe den ene kvinnen jeg noen gang har elsket, - 12 00:00:39,230 --> 00:00:41,430 Dr. Sara Tancredi. 13 00:00:43,430 --> 00:00:47,330 Jeg holdt min del av avtalen og fikk Whistler ut. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,000 Firmaet... 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,500 ..drepte Sara likevel. 16 00:00:56,400 --> 00:00:59,400 Jeg vet ikke hvorfor Firmaet ville ha James Whistler - 17 00:00:59,430 --> 00:01:03,360 ut av fengsel, men jeg har sporet ham opp her i Los Angeles. 18 00:01:03,400 --> 00:01:07,660 Han er sammen med en agent jeg bare kjenner ved navnet Gretchen, - 19 00:01:08,930 --> 00:01:11,300 den samme agenten som drepte Sara. 20 00:01:12,460 --> 00:01:15,460 Dette tar slutt idag. 21 00:01:16,660 --> 00:01:18,060 Jeg skal oppnå rettferdigheten - 22 00:01:18,100 --> 00:01:21,600 som jeg nå vet at systemet ikke kan levere. 23 00:01:24,560 --> 00:01:27,800 Så hvis du leser dette brevet, - 24 00:01:27,830 --> 00:01:30,530 vet du at jeg døde ved å hevne Saras død. 25 00:01:54,560 --> 00:01:56,530 Du får tak i datakortet. 26 00:01:56,560 --> 00:01:58,760 Vi avleverer det på avtalt sted, og så kommer vi oss til helvete - 27 00:01:58,800 --> 00:01:59,930 ut derfra. 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,530 Hvem er det vi leverer det til? 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 Firmaet vil ha igjen kortet, punktum. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 Det eneste du trenger å tenke på - 31 00:02:05,200 --> 00:02:07,260 er å få denne kjerra ut derfra i en helvetes fart. 32 00:02:07,300 --> 00:02:08,530 Åh, jeg skal nok få den ut. 33 00:02:08,560 --> 00:02:10,700 Ikke bekymre deg for det. 34 00:02:10,730 --> 00:02:13,600 Bekymre deg heller for å få rompa di tidsnok tilbake i det setet. 35 00:02:16,100 --> 00:02:19,500 Får du til dette, kan du komme på rommet mitt senere, - 36 00:02:19,530 --> 00:02:22,400 og da vil ikke ordet "nei" være i vokabularet mitt. 37 00:02:22,430 --> 00:02:25,560 Bare sørg for at vi får betalt. 38 00:02:58,960 --> 00:03:01,060 Inn og ut. 39 00:03:43,930 --> 00:03:46,900 Godt å se deg igjen. 40 00:03:46,930 --> 00:03:49,100 Deg også. 41 00:03:49,130 --> 00:03:50,200 Har ikke hørt fra deg på en stund. 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,200 Begynte å lure på om du fremdeles var interessert. 43 00:03:51,230 --> 00:03:52,860 Det er jeg, veldig. 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,360 Vel, jeg måtte gå forsiktig fram. 45 00:03:55,400 --> 00:03:57,160 Jeg er sikker på at du forstår det. 46 00:03:58,900 --> 00:04:00,660 Hvem kjøper du den for? 47 00:04:00,700 --> 00:04:02,000 En konkurrent? 48 00:04:02,030 --> 00:04:03,860 Et fremmed land? 49 00:04:03,900 --> 00:04:06,830 Jason, du vet jeg ikke kan komme inn på det. 50 00:04:06,860 --> 00:04:08,200 Vi har forhandlet om dette i månedsvis. 51 00:04:08,230 --> 00:04:09,360 Jeg har vært gjennom alle krinkene og krokene dine. 52 00:04:10,400 --> 00:04:12,700 Jeg har gått med på å møte deg her. 53 00:04:14,360 --> 00:04:17,630 Skal du selge meg kortet eller ikke? 54 00:04:29,730 --> 00:04:32,400 Er straks tilbake. 55 00:04:45,300 --> 00:04:48,530 Det er jammen mange hemmeligheter på en så liten bit plastikk. 56 00:04:48,560 --> 00:04:50,930 La meg gi deg et lite råd, - 57 00:04:50,960 --> 00:04:55,060 og dette rådet får du på huset regning, - 58 00:04:55,100 --> 00:04:57,460 pass hvor du går med den greia. 59 00:04:57,500 --> 00:04:59,960 Firmaet vil gjøre hva som helst for å det tilbake. 60 00:05:00,030 --> 00:05:02,400 Kjenner til det ja. 61 00:05:31,200 --> 00:05:32,830 - Ja? - Hva faen gjør du? 62 00:05:32,860 --> 00:05:34,160 Vi må ut herfra. 63 00:05:34,200 --> 00:05:35,700 Jeg må gjemme pistolen. 64 00:05:35,730 --> 00:05:38,230 Ta pistolen med deg! 65 00:05:50,130 --> 00:05:52,700 Hvor er hun? 66 00:05:53,660 --> 00:05:56,530 Michael, du forstår ikke. 67 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Ring Gretchen, og få henne inn hit nå. 68 00:05:59,600 --> 00:06:01,130 Du må stole på meg. 69 00:06:01,160 --> 00:06:02,700 Jeg er ikke fienden din, Michael. 70 00:06:02,730 --> 00:06:04,100 James. 71 00:06:06,530 --> 00:06:08,260 Vi må dra. 72 00:06:08,300 --> 00:06:10,630 Du vet, etter alt... 73 00:06:10,660 --> 00:06:11,700 Hvis Sara kunne ha et ord med i laget nå, - 74 00:06:11,730 --> 00:06:12,800 ville hun sagt at jeg ikke skulle drepe deg. 75 00:06:12,830 --> 00:06:13,860 Det er den typen - 76 00:06:13,900 --> 00:06:15,330 person hun var. 77 00:06:15,360 --> 00:06:17,660 Det er den typen person du tok fra meg. 78 00:06:17,700 --> 00:06:18,800 James, - 79 00:06:18,830 --> 00:06:20,300 har du ikke fortalt ham det? 80 00:06:20,330 --> 00:06:21,600 - Han kom inn.. - Hold kjeft! 81 00:06:21,630 --> 00:06:23,930 Gretchen, se på meg. 82 00:06:25,530 --> 00:06:26,700 Denne er for Sara. 83 00:06:26,730 --> 00:06:28,100 Jeg drepte ikke Sara. 84 00:06:28,130 --> 00:06:31,000 Jeg forventer ikke at en som deg skal ta dette med verdighet. 85 00:06:31,030 --> 00:06:32,930 Jeg sverger til Gud at hun er i live. 86 00:06:34,100 --> 00:06:35,800 Ikke fornærm meg, og ikke fornærm henne. 87 00:06:35,830 --> 00:06:37,260 Hun rømte. 88 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 Vi visste at hvis du fant ut det, ville vi ikke hatt noe å forhandle med. 89 00:06:39,730 --> 00:06:41,800 Jeg fabrikkerte hele greia. 90 00:06:41,830 --> 00:06:44,200 - Broren min så... - Et hode i en boks! 91 00:06:44,230 --> 00:06:45,830 Fra et lik. 92 00:06:45,860 --> 00:06:47,500 Spør Lincoln hva han egentlig så. 93 00:06:47,530 --> 00:06:49,100 - Hør på henne, Michael. - Ikke lyv! 94 00:06:49,130 --> 00:06:50,630 Jeg lyver ikke. Lincoln kjøpte den, - 95 00:06:50,660 --> 00:06:53,530 du kjøpte den, det virket. 96 00:06:54,600 --> 00:06:56,530 Michael. 97 00:06:56,560 --> 00:06:57,800 Så hvor er hun? 98 00:06:57,830 --> 00:06:59,330 Jeg skal si det når vi kommet ut. 99 00:06:59,360 --> 00:07:00,430 Men akkurat nå, - 100 00:07:00,460 --> 00:07:02,460 må vi komme oss ut herfra. 101 00:07:02,500 --> 00:07:03,630 De fant likene. 102 00:07:06,360 --> 00:07:08,100 - Gi meg pistolen. - Hun lyver. 103 00:07:08,130 --> 00:07:09,260 Gjør hun? 104 00:07:09,300 --> 00:07:11,130 Hvis du trekker av, vil du aldri få vite det. 105 00:07:11,160 --> 00:07:13,060 Drep ham, James. 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,130 Hold kjeft. 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,360 Hvor er hun? 108 00:07:15,400 --> 00:07:16,900 Hvor er Sara? 109 00:07:16,930 --> 00:07:18,430 Michael, - 110 00:07:18,460 --> 00:07:20,560 hvis du ikke gir meg den pistolen, - 111 00:07:20,600 --> 00:07:22,560 så skyter jeg deg i hodet. 112 00:07:33,030 --> 00:07:35,700 La oss dra. 113 00:07:39,000 --> 00:07:41,500 Vi har et dobbeltdrap på Roosevelt Hotell. 114 00:08:01,260 --> 00:08:03,360 Sara. 115 00:08:24,960 --> 00:08:26,260 Vet du forskjellen - 116 00:08:26,300 --> 00:08:29,100 på et perfekt utført oppdrag - 117 00:08:29,130 --> 00:08:30,900 og et mislykket oppdrag? 118 00:08:30,930 --> 00:08:34,360 - Sir? - Det er små enhetlederskap. 119 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 De allierte tilbrakte to og et halvt år - 120 00:08:36,230 --> 00:08:38,260 med å planlegge invasjonen av Normandie, - 121 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 men på D-dagen var det kun en håndfull med menn - 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,530 på en strandkant - 123 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 til å bestemme verdens skjebne. 124 00:08:45,000 --> 00:08:47,100 Det jeg prøver å si, Gretchen, - 125 00:08:47,130 --> 00:08:49,760 er at selv den beste plan er bare så god - 126 00:08:49,800 --> 00:08:52,630 som de som utfører den. 127 00:08:52,660 --> 00:08:54,900 General, vi har kortet ditt, hva er problemet? 128 00:08:54,930 --> 00:08:56,730 Vi har ingenting. 129 00:08:56,760 --> 00:08:59,160 Det er en kopi. 130 00:08:59,200 --> 00:09:00,560 Nesten uten feil, - 131 00:09:00,600 --> 00:09:01,900 men en kopi. 132 00:09:01,930 --> 00:09:02,900 Det er umulig. 133 00:09:02,930 --> 00:09:03,900 - Jeg så... - Du vet 134 00:09:03,930 --> 00:09:05,700 hvor viktig det er for meg å få tak - 135 00:09:05,730 --> 00:09:07,460 i dette kortet, Gretchen. 136 00:09:07,500 --> 00:09:09,300 Du vet at dette er en sikkerhetsbrist - 137 00:09:09,330 --> 00:09:12,600 som kan gjøre katastrofale skader - 138 00:09:12,630 --> 00:09:13,530 på Firmaet. 139 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 Det eneste jeg kommer på... 140 00:09:15,800 --> 00:09:17,060 det var et øyeblikk - 141 00:09:17,100 --> 00:09:19,100 da Whistler tok ut målet. 142 00:09:19,130 --> 00:09:21,930 Kanskje han hadde en kopi og sitter nå med originalen. 143 00:09:21,960 --> 00:09:23,730 Du leide ham inn. 144 00:09:24,830 --> 00:09:26,400 Du holdt ham på spissen av spydet. 145 00:09:26,430 --> 00:09:28,960 Du insisterte på at vi skulle få ham ut av Sona. 146 00:09:29,000 --> 00:09:30,430 Vi måtte det. 147 00:09:30,460 --> 00:09:32,530 Han hadde allerede tatt kontakt med målet. 148 00:09:32,560 --> 00:09:34,660 Da var det ham eller ingen, sir. 149 00:09:34,700 --> 00:09:38,260 Hva er din rolle i alt dette? 150 00:09:38,300 --> 00:09:39,830 Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 151 00:09:39,860 --> 00:09:41,200 Whistler handlet på egen hånd. 152 00:09:41,230 --> 00:09:42,560 Jeg sverger på det. 153 00:09:43,630 --> 00:09:46,260 General, jeg kan fikse dette. 154 00:09:46,300 --> 00:09:47,800 Du lærte meg opp. 155 00:09:47,830 --> 00:09:49,330 Ikke god nok, tydeligvis. 156 00:09:58,160 --> 00:09:59,230 Vær så snill. 157 00:09:59,260 --> 00:10:01,230 Jeg har en bankkonto i Dubai, - 158 00:10:01,260 --> 00:10:03,100 etterlatt fra et fond fra Cobra II. 159 00:10:03,130 --> 00:10:04,160 Den er din. 160 00:10:04,200 --> 00:10:05,330 Nei, vær så snill. Vær så snill ... 161 00:10:13,400 --> 00:10:14,700 Hallo. 162 00:10:14,730 --> 00:10:16,960 Hei, det er meg. 163 00:10:17,000 --> 00:10:18,230 Hvor er du? 164 00:10:18,260 --> 00:10:19,400 Los Angeles. 165 00:10:19,430 --> 00:10:20,400 Er du OK, Michael? 166 00:10:20,430 --> 00:10:23,000 Nei, jeg er ... Jeg er trygg. 167 00:10:23,030 --> 00:10:24,830 Takk Gud, takk Gud. 168 00:10:24,860 --> 00:10:26,360 Hvordan går det med LJ - 169 00:10:26,400 --> 00:10:27,930 og Sofia? - Ja, de er ... 170 00:10:27,960 --> 00:10:30,760 Jeg ser på dem akkurat nå, faktisk. 171 00:10:30,800 --> 00:10:32,460 De har det bra. 172 00:10:32,500 --> 00:10:33,700 Har du hørt det med Sona? 173 00:10:33,730 --> 00:10:34,660 Hva med det? 174 00:10:34,700 --> 00:10:35,730 Brant ned for tre dager siden. 175 00:10:35,760 --> 00:10:37,260 De innsatte, de gjorde opprør. 176 00:10:37,300 --> 00:10:38,760 Bellick, - 177 00:10:38,800 --> 00:10:40,430 T-Bag, eller Sucre. 178 00:10:40,460 --> 00:10:41,730 Sucre. 179 00:10:41,760 --> 00:10:43,130 Han ble låst inn igjen, jeg vet ikke hvordan. 180 00:10:43,160 --> 00:10:44,830 Jeg mener, papirene hadde navnene på de innsatte, - 181 00:10:44,860 --> 00:10:47,230 og han var der inne da det raste. 182 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 Jeg fant Whistler og Gretchen ... 183 00:10:50,430 --> 00:10:52,600 Og ... 184 00:10:54,660 --> 00:10:56,330 ... Gretchen sa ... 185 00:10:58,330 --> 00:11:00,500 ... hun sa Sara fortsatt er i live. 186 00:11:03,000 --> 00:11:05,260 Hva så du, Linc? 187 00:11:05,300 --> 00:11:07,060 Hva mener du med "hva jeg så", Michael? 188 00:11:07,100 --> 00:11:09,330 Du må fortelle meg akkurat hva du så. 189 00:11:09,360 --> 00:11:10,660 Michael, Sara er borte. 190 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 Vel, du sa - 191 00:11:11,730 --> 00:11:13,630 det var i en garasje, ikke sant? Så det var mørkt. 192 00:11:13,660 --> 00:11:15,760 Ja, det var mørkt. 193 00:11:17,800 --> 00:11:20,000 Men hvis du spør meg om jeg plukket opp hodet - 194 00:11:20,030 --> 00:11:23,560 for å se om det var Sara, nei, Michael, Jeg ... 195 00:11:23,600 --> 00:11:26,960 LJ sa at han ... 196 00:11:27,000 --> 00:11:28,730 han kun hørte dem drepe Sara, ikke sant? 197 00:11:28,760 --> 00:11:30,900 Bare kom tilbake, vær så snill. 198 00:11:30,930 --> 00:11:32,560 Kom tilbake. La oss bare ... 199 00:11:32,600 --> 00:11:34,130 La oss bare begynne et nytt liv. 200 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Hils Sofia fra meg. 201 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 Og si til LJ ... 202 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 Si at onkelen hans er glad i ham. 203 00:11:40,400 --> 00:11:42,530 Michael, ikke gjør dette, vær så snill. 204 00:12:04,430 --> 00:12:05,900 Ut! 205 00:12:05,930 --> 00:12:08,330 Du må skaffe bedre ventilasjon bak der, amigo. 206 00:12:08,360 --> 00:12:09,630 Que? 207 00:12:09,660 --> 00:12:10,600 Vil du oversette det? 208 00:12:10,630 --> 00:12:11,560 Ikke bekymre deg om det. 209 00:12:11,600 --> 00:12:12,730 Gracias. 210 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 Hvor er moren din? 211 00:12:17,330 --> 00:12:18,230 Hun kommer. 212 00:12:18,260 --> 00:12:19,430 Hva mener du med "hun kommer"? 213 00:12:19,460 --> 00:12:20,530 Tiden vår renner ut. 214 00:12:20,560 --> 00:12:22,130 - Jeg må være der oppe. - Ikke uroe deg. 215 00:12:22,160 --> 00:12:23,500 Moren min ville aldri svikte meg. 216 00:12:25,660 --> 00:12:27,400 Hun har ihvertfall ikke gjort det enda. 217 00:12:28,660 --> 00:12:29,630 Bradley! 218 00:12:29,660 --> 00:12:30,860 Her borte! 219 00:12:30,900 --> 00:12:32,330 Mamma! Mamma! 220 00:12:32,360 --> 00:12:34,660 Jeg sa jo det! Ikke uroe deg, du vil komme deg dit! 221 00:12:36,300 --> 00:12:37,260 Ah! 222 00:12:37,300 --> 00:12:39,100 Åh! Åh! 223 00:12:45,460 --> 00:12:46,660 Hva heter det? 224 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 EuropeanGoldfinch.net 225 00:12:48,730 --> 00:12:51,200 Vi kan bruke det alle sammen for å kommunisere. 226 00:13:18,700 --> 00:13:20,930 Michael. 227 00:13:27,100 --> 00:13:30,530 Ikke bekymre deg, jeg er alene. 228 00:13:30,560 --> 00:13:31,660 Det er godt å se deg. 229 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 Så hvor er den nye kameraten din? 230 00:13:33,330 --> 00:13:35,360 Vel ... 231 00:13:35,400 --> 00:13:36,500 Jeg vet ikke noe om det, - 232 00:13:36,530 --> 00:13:38,600 men Whistler er ikke den du tror han er. 233 00:13:38,630 --> 00:13:40,760 Vi jobber sammen - 234 00:13:40,800 --> 00:13:42,100 imot firmaet. 235 00:13:42,130 --> 00:13:44,100 - Ja? - Ja. 236 00:13:44,130 --> 00:13:45,600 Og hva med Gretchen? 237 00:13:45,630 --> 00:13:46,600 Jobber hun med deg? 238 00:13:46,630 --> 00:13:49,630 Jeg trengte henne for å komme nærmere planen hans. 239 00:13:49,660 --> 00:13:51,760 Hør, hvis fyren var i firmaet, hadde han skutt deg - 240 00:13:51,800 --> 00:13:53,530 på den konferansen slik hun ville han skulle gjøre. 241 00:13:53,560 --> 00:13:57,300 Har du noe informasjon om Sara eller ikke? 242 00:13:59,100 --> 00:14:01,000 La oss gå til et litt mer privat sted. 243 00:14:01,030 --> 00:14:02,360 Jeg vil at du skal fortelle meg det nå med en gang. 244 00:14:02,400 --> 00:14:04,430 Jeg vil at du skal fortelle meg det her og nå! 245 00:14:04,460 --> 00:14:05,930 Eller så kan vi få tak i Gretchen på telefon. 246 00:14:05,960 --> 00:14:07,500 Gretchen er død. 247 00:14:07,530 --> 00:14:09,100 Hun møtte aldri opp. 248 00:14:09,130 --> 00:14:12,400 Bli med meg og prate, vær så snill. 249 00:14:16,460 --> 00:14:20,800 Whistler og jeg var på den konferansen for å få tak i et datakort. 250 00:14:20,830 --> 00:14:22,500 Det er som Firmaets svartebok. 251 00:14:22,530 --> 00:14:25,800 Og den inneholder lister over alle agentene deres og operasjonene deres. 252 00:14:25,830 --> 00:14:27,630 De henviser til den som: 253 00:14:27,660 --> 00:14:29,300 Scylla. 254 00:14:29,330 --> 00:14:30,600 Whistler har den. 255 00:14:30,630 --> 00:14:32,260 Alex, fortell meg om Sara. 256 00:14:32,300 --> 00:14:33,360 Det er alt jeg bryr meg om. 257 00:14:33,400 --> 00:14:34,630 Jeg forstår det. Jeg vil ikke annet - 258 00:14:34,660 --> 00:14:36,630 enn å komme hjem til kona og sønnen min. 259 00:14:38,000 --> 00:14:39,530 Men det kommer ikke til å skje for noen av oss - 260 00:14:39,560 --> 00:14:41,130 med Firmaet der ute som prøver å drepe oss. 261 00:14:41,160 --> 00:14:43,060 Du vet ingenting om Sara, gjør du vel? 262 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Whistler gjør det. 263 00:14:44,060 --> 00:14:45,130 Han sier at han gjør det. 264 00:14:45,160 --> 00:14:47,660 Og han vil fortelle deg det. 265 00:14:47,700 --> 00:14:49,060 Men han vil ha noe i gjengjeld. 266 00:14:49,100 --> 00:14:51,200 Hva? Hva er det han vil? 267 00:14:51,230 --> 00:14:52,460 Snakke med deg. 268 00:15:03,930 --> 00:15:05,930 Jeg er lei for det som skjedde forrige gang. 269 00:15:05,960 --> 00:15:08,030 Hvis jeg hadde bedre tid ville jeg ha forklart meg bedre. 270 00:15:08,060 --> 00:15:09,260 Selvsagt. 271 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 Hva gjør vi her? 272 00:15:10,330 --> 00:15:12,360 - Har Alex fortalt deg om Scylla? - Ja. 273 00:15:12,400 --> 00:15:14,130 Jeg har den. 274 00:15:14,160 --> 00:15:16,660 Det er én siste ting vi må gjøre for å kunne lese opplysningene. 275 00:15:16,700 --> 00:15:18,830 Og den tingen innebærer å bryte seg inn i en sikret konstruksjon. 276 00:15:18,860 --> 00:15:20,930 Så nå trenger du min hjelp? 277 00:15:20,960 --> 00:15:22,130 Ja. 278 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Boken min, fugleboken, den jeg mistet - 279 00:15:23,930 --> 00:15:25,060 i Sona inneholdt informasjon - 280 00:15:25,100 --> 00:15:26,960 som ville forenklet det hele, - 281 00:15:27,000 --> 00:15:28,530 men det kan fortsatt bli gjennomført, - 282 00:15:28,560 --> 00:15:29,700 med din hjelp. 283 00:15:29,730 --> 00:15:31,100 Hvor er Sara? 284 00:15:32,400 --> 00:15:35,360 Det eneste jeg vet helt sikkert, - 285 00:15:35,400 --> 00:15:37,500 er at for en uke siden, kom det informasjon - 286 00:15:37,530 --> 00:15:39,300 gjennom nettet. 287 00:15:39,330 --> 00:15:41,430 Om at Sara kan ha kjøpt en bussbillett i Santa Fe. 288 00:15:41,460 --> 00:15:42,660 Til? 289 00:15:42,700 --> 00:15:43,800 Chicago. 290 00:15:43,830 --> 00:15:45,030 Michael, hvis Sara - 291 00:15:45,060 --> 00:15:47,630 fortsatt er der ute, er hun ikke trygg. Det er ingen av oss. 292 00:15:47,660 --> 00:15:48,830 Firmaet vil fortsatt ha - 293 00:15:48,860 --> 00:15:50,160 originalkortet, og det er derfor - 294 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Gretchen var førstemann i køen. 295 00:15:52,030 --> 00:15:53,860 Jeg tror vi er ferdige her. 296 00:15:53,900 --> 00:15:57,330 Michael, vi ... har en sjanse for en gangs skyld, - 297 00:15:57,360 --> 00:16:00,000 til å gi Scylla til mennesker som vil avsløre Firmaet. 298 00:16:00,030 --> 00:16:03,630 Jeg vil ikke rømme lenger. Vi vil ikke trenge å rømme lenger. 299 00:16:03,660 --> 00:16:06,630 Jeg tilbrakte sist måned med å tro at Sara var død - 300 00:16:06,660 --> 00:16:08,330 og at det var min skyld. 301 00:16:08,360 --> 00:16:10,560 Men hun er der ute, og jeg skal finne henne. 302 00:16:10,600 --> 00:16:11,530 Det er alt jeg bryr meg om. 303 00:16:11,560 --> 00:16:13,030 Dette kan være gjort på en uke. 304 00:16:13,060 --> 00:16:14,730 Mindre. 305 00:16:14,760 --> 00:16:16,100 La meg i det minste få vise deg ... 306 00:16:56,130 --> 00:16:57,830 Å, jeg kommer til å savne - 307 00:16:57,860 --> 00:17:00,300 disse besøkene, jente. 308 00:17:00,330 --> 00:17:01,430 Ikke dra. 309 00:17:02,700 --> 00:17:04,960 Dette er ikke noe hjem for en hvit mann fra Alabama. 310 00:17:06,100 --> 00:17:08,260 De er her, señor. 311 00:17:08,300 --> 00:17:09,930 Bagene er pakket. 312 00:17:23,400 --> 00:17:26,360 Du holdt det du lovet meg. 313 00:17:26,400 --> 00:17:28,360 Du er den første som noen gang har gjort det. Gracias. 314 00:17:30,960 --> 00:17:33,260 Hvorfor må du følge etter denne mannen? 315 00:17:33,300 --> 00:17:35,260 Du kan velge å ikke gjøre det. 316 00:17:35,300 --> 00:17:38,430 Der jeg kommer fra, er det noe som heter blodstrid. 317 00:17:38,460 --> 00:17:40,130 Comprende? 318 00:17:40,160 --> 00:17:41,330 Ja. 319 00:17:41,360 --> 00:17:42,900 Michael Scofield har forlatt meg for å dø - 320 00:17:42,930 --> 00:17:46,460 en gang for mye, slik det viser seg. 321 00:17:46,500 --> 00:17:48,830 Hva er "lille engel" på spansk? 322 00:17:48,860 --> 00:17:50,030 Angelita. 323 00:17:52,730 --> 00:17:55,730 Adios, angelita. 324 00:18:04,960 --> 00:18:05,800 Er dette ekte? 325 00:18:05,830 --> 00:18:07,330 Å, señor. 326 00:18:07,360 --> 00:18:11,060 For det du betaler, første klasse, hele veien. 327 00:18:11,100 --> 00:18:12,800 Så de er prærieulver jeg kan stole på? 328 00:18:12,830 --> 00:18:14,760 Si, señor. 329 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 Vamanos. 330 00:18:40,960 --> 00:18:42,100 Som du har sett, - 331 00:18:42,130 --> 00:18:46,030 så er det du blander deg inn i veldig seriøst. 332 00:18:46,060 --> 00:18:47,660 Jeg er klar over det. 333 00:18:47,700 --> 00:18:50,130 Du er ansvarlig for denne nå. 334 00:18:50,160 --> 00:18:52,500 Du har ingenting å bekymre deg for. 335 00:18:52,530 --> 00:18:55,100 Vi snakkes snart. 336 00:18:59,430 --> 00:19:01,730 Det er på tide å rydde opp nå. 337 00:19:01,760 --> 00:19:02,830 Grundig. 338 00:19:02,860 --> 00:19:06,030 Alle som var nært knyttet Whistler: 339 00:19:06,060 --> 00:19:08,630 Scofield, - 340 00:19:08,660 --> 00:19:10,830 Mahone, Burrows. 341 00:19:10,860 --> 00:19:13,360 Burrows er fortsatt i Panama. 342 00:19:13,400 --> 00:19:15,600 Rydd opp. 343 00:19:26,600 --> 00:19:28,030 Hallo. 344 00:19:28,060 --> 00:19:30,000 Hei, Pam. 345 00:19:31,130 --> 00:19:33,660 Hvor... 346 00:19:33,700 --> 00:19:34,900 Hvor er du? 347 00:19:34,930 --> 00:19:36,100 Du vet. 348 00:19:37,160 --> 00:19:39,700 I midten av det, som vanlig. 349 00:19:39,730 --> 00:19:40,930 Panama fremdeles? 350 00:19:40,960 --> 00:19:41,930 Nei. 351 00:19:41,960 --> 00:19:43,500 Nei. 352 00:19:43,530 --> 00:19:45,200 Er du ok? 353 00:19:45,230 --> 00:19:47,130 Definitivt. 354 00:19:48,400 --> 00:19:50,000 Er du? 355 00:19:50,030 --> 00:19:51,860 Ja. 356 00:19:51,900 --> 00:19:54,560 Og Cameron? 357 00:19:54,600 --> 00:19:56,300 Han har det bra. 358 00:19:56,330 --> 00:19:58,800 Jeg må fortelle deg, Pam. Du vet... 359 00:19:58,830 --> 00:20:02,830 Jeg hadde en plan for at vi kunne være sammen. 360 00:20:02,860 --> 00:20:05,830 Og... 361 00:20:05,860 --> 00:20:09,200 Jeg kommer ikke til å slutte og jobbe med den. 362 00:20:09,230 --> 00:20:13,260 Hvorfor trenger du en plan hvis du vil være sammen med noen? 363 00:20:13,300 --> 00:20:16,060 Bare vær med dem. 364 00:20:17,900 --> 00:20:20,800 Ikke si det, med mindre du mener det. 365 00:20:20,830 --> 00:20:24,230 For jeg vil snu verden opp ned for å komme tilbake til deg. 366 00:20:24,260 --> 00:20:27,030 Så ikke si det, med mindre du mener det. 367 00:20:27,060 --> 00:20:30,500 Jeg mener det. 368 00:20:30,530 --> 00:20:32,430 Ok. 369 00:20:34,330 --> 00:20:36,160 Kom igjen, søta. 370 00:20:36,200 --> 00:20:38,060 Jeg hater planter, det vet du. 371 00:20:38,100 --> 00:20:40,130 Jeg vil prøve chili-burgeren din. 372 00:20:40,160 --> 00:20:42,330 Chili-burger? Du elsket jo chili-burger. 373 00:20:42,360 --> 00:20:43,430 OK, jeg skal - 374 00:20:43,460 --> 00:20:45,230 lage dem med min mors spesielle oppskrift. 375 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 Din mors spesielle oppskrift? 376 00:20:46,300 --> 00:20:47,200 Du vil elske de. 377 00:20:47,230 --> 00:20:48,200 Virkelig? 378 00:20:48,230 --> 00:20:50,600 Ja! Du vil elske de. 379 00:20:51,760 --> 00:20:53,560 De er herlige. 380 00:20:56,500 --> 00:20:57,960 La oss komme oss vekk herfra. Slipp dem. 381 00:20:58,000 --> 00:21:00,060 La oss gå. Gi meg hånden din. LJ. 382 00:21:02,530 --> 00:21:03,900 Ja, kom med meg. 383 00:21:03,930 --> 00:21:05,600 Lincoln, hva er det som foregår? 384 00:21:07,500 --> 00:21:09,160 Far. 385 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Vi er trygge nå. 386 00:21:10,230 --> 00:21:12,000 - Slapp av. - Nei. 387 00:21:12,030 --> 00:21:13,000 Jeg så noen. 388 00:21:13,030 --> 00:21:14,630 Ser ut som Firmaet, jeg er sikker. 389 00:21:14,660 --> 00:21:17,130 La oss bare gå, greit? 390 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 La oss gå. 391 00:21:20,300 --> 00:21:22,330 Vi vil klare oss. 392 00:21:22,360 --> 00:21:23,460 Ja vel, ja vel. Ja. 393 00:21:23,500 --> 00:21:24,530 Greit. 394 00:21:24,560 --> 00:21:25,930 La oss gå. 395 00:21:29,730 --> 00:21:31,000 Tilbake. 396 00:21:44,460 --> 00:21:45,660 Far! 397 00:21:55,130 --> 00:21:57,230 Far, vi må løpe! 398 00:21:57,260 --> 00:21:59,260 Gå. Vekk herfra. 399 00:21:59,300 --> 00:22:00,360 Løp! 400 00:22:00,400 --> 00:22:01,530 Kom igjen! 401 00:22:01,560 --> 00:22:02,830 Lincoln! 402 00:22:02,860 --> 00:22:04,300 Lincoln! 403 00:22:22,800 --> 00:22:24,430 Jeg ser etter Alex. 404 00:22:24,460 --> 00:22:26,730 Jeg vet ikke hvor han er. 405 00:22:27,960 --> 00:22:29,930 Ikke? 406 00:22:29,960 --> 00:22:31,260 Nei. 407 00:22:31,300 --> 00:22:33,200 Vi har vært skilt i nesten 2 år nå. 408 00:22:33,230 --> 00:22:35,060 Vi har ikke hatt kontakt på flere måneder. 409 00:22:35,100 --> 00:22:39,160 Jeg tror det kanskje vil endre seg nå som han er tilbake i USA. 410 00:22:40,800 --> 00:22:43,300 Jeg er så lei av dere, er du fra FBI? 411 00:22:43,330 --> 00:22:45,130 Som tror at du kan fortsette med plagingen... 412 00:22:45,160 --> 00:22:48,630 Jeg er ikke fra myndighetene, Pam. 413 00:22:48,660 --> 00:22:50,560 Mamma, kan du komme hit? 414 00:22:51,430 --> 00:22:54,000 Vi er ferdige med å snakke. 415 00:23:35,760 --> 00:23:36,930 Bruce Bennett. 416 00:23:36,960 --> 00:23:39,360 Vet du hvem dette er? 417 00:23:40,630 --> 00:23:42,200 Ja. 418 00:23:42,230 --> 00:23:45,360 Jeg leter etter Sara, og akkurat nå, - 419 00:23:45,400 --> 00:23:48,930 så er du den eneste personen som kan hjelpe meg. 420 00:23:48,960 --> 00:23:51,060 Vent litt. 421 00:24:00,200 --> 00:24:01,100 Hvor er du? 422 00:24:01,130 --> 00:24:03,430 Tilbake i Chicago. 423 00:24:03,460 --> 00:24:04,500 Har du hørt fra henne? 424 00:24:04,530 --> 00:24:06,800 Møt meg foran Drake Hotell om en halv time. 425 00:24:06,830 --> 00:24:10,100 Bare fortell meg det... er hun i live? 426 00:24:12,200 --> 00:24:14,260 Er du Michael Scofield? 427 00:24:17,830 --> 00:24:20,060 Er du Michael Scofield? 428 00:24:23,130 --> 00:24:24,800 Ja, det er jeg. 429 00:24:38,060 --> 00:24:39,530 Michael Scofeild. 430 00:24:39,560 --> 00:24:43,800 Spesialagent Don Self, Homeland Security. 431 00:24:43,830 --> 00:24:46,360 Var du der da James Whistler ble drept? 432 00:24:46,400 --> 00:24:47,960 Jeg drepte han ikke. 433 00:24:48,000 --> 00:24:49,530 Jeg vet du ikke gjorde det. 434 00:24:49,560 --> 00:24:53,160 Han var en selvstendig kontrahent - 435 00:24:53,200 --> 00:24:56,860 som jobbet for Firmaet i omtrent 10 år. 436 00:24:56,900 --> 00:25:00,160 Han var ansatt for å få tak i Scylla igjen så fort den ble meldt savnet. 437 00:25:01,900 --> 00:25:04,460 Vet du hva Scylla er? 438 00:25:04,500 --> 00:25:06,830 Det er Firmaets lille svarte bok. 439 00:25:06,860 --> 00:25:09,930 Så han skulle ta en kopi av den og gi den til meg. 440 00:25:09,960 --> 00:25:11,130 Hva vil du med meg? 441 00:25:11,160 --> 00:25:13,900 Du vente deg en lang soning. 442 00:25:13,930 --> 00:25:15,460 Du vet det, ikke sant? 443 00:25:15,500 --> 00:25:19,600 Så hvordan vil du like å gå vekk fra alt? 444 00:25:19,630 --> 00:25:22,200 Ikke sitte inne en dag? 445 00:25:22,230 --> 00:25:26,160 - I bytte mot? - Scylla. 446 00:25:26,200 --> 00:25:30,430 Ja vel. Sara Tancredi, sist sett i Panama, - 447 00:25:30,460 --> 00:25:32,560 hvis du hjelper meg å finne henne, - 448 00:25:32,600 --> 00:25:33,800 så har vi kanskje en avtale. 449 00:25:33,830 --> 00:25:36,000 Jeg beklager, hun er ikke mitt område, men Scylla er. 450 00:25:36,030 --> 00:25:37,400 Så finn den selv. 451 00:25:37,430 --> 00:25:39,000 Det ser ut som for meg, - 452 00:25:39,030 --> 00:25:40,500 at amerikanske myndigheter skulle ha litt lengre rekkevidde - 453 00:25:40,530 --> 00:25:42,600 enn noen som har lang soning i vente. 454 00:25:42,630 --> 00:25:44,630 Å gjennomføre operasjonen, Michael, - 455 00:25:44,660 --> 00:25:46,660 det vil kreve signaturer - 456 00:25:46,700 --> 00:25:48,730 fra omkring 20 forskjellige avdelingssjefer. 457 00:25:48,760 --> 00:25:51,160 Vil du vedde på at i hvert fall én av dem er i Firmaet? 458 00:25:51,200 --> 00:25:53,000 Den eneste måten dette vil fungere - 459 00:25:53,030 --> 00:25:55,800 er via frilanser, utenom regelbøkene. 460 00:25:55,830 --> 00:25:57,460 Det høres komplisert ut. 461 00:25:57,500 --> 00:25:59,100 Jeg sier pass. 462 00:25:59,130 --> 00:26:01,760 Jeg gir deg muligheten til å unngå 15 år i fengsel, - 463 00:26:01,800 --> 00:26:04,560 for ikke å nevne tiden broren din vil få. 464 00:26:04,600 --> 00:26:06,160 Hva snakker du om? 465 00:26:06,200 --> 00:26:08,300 Firmaet prøvde å knerte ham i Panama. 466 00:26:08,330 --> 00:26:11,260 Han ... reagerte, - 467 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 tilsynelatende. 468 00:26:13,330 --> 00:26:14,760 Men jeg gjorde akkurat en avtale - 469 00:26:14,800 --> 00:26:16,160 med de panamanske myndighetene - 470 00:26:16,200 --> 00:26:18,260 om å få sone tiden sin i USA. 471 00:26:18,300 --> 00:26:20,260 Han burde røre bakken når som helst nå. 472 00:26:26,060 --> 00:26:28,130 Gjenkjenner du denne håndskriften? 473 00:26:29,460 --> 00:26:31,000 Det er faren din sin. 474 00:26:31,030 --> 00:26:32,560 Han brukte de to siste årene - 475 00:26:32,600 --> 00:26:36,160 av live sitt på å gå etter denne tingen. 476 00:26:42,300 --> 00:26:44,860 Tror du på skjebnen, Michael? 477 00:26:44,900 --> 00:26:48,530 Jeg vil snakke med broren min. 478 00:26:53,600 --> 00:26:56,100 Å, nei. 479 00:27:00,360 --> 00:27:02,430 Å, nei. 480 00:27:07,860 --> 00:27:09,300 Hva foregår ... 481 00:27:10,530 --> 00:27:11,760 Hei, hei, hei! 482 00:27:11,800 --> 00:27:15,500 - Stopp! - Hei! Du vil ikke gå inn dit. 483 00:27:15,530 --> 00:27:17,900 Du vil ikke gå inn dit. 484 00:27:48,460 --> 00:27:50,560 Gud, hun er ... 485 00:27:50,600 --> 00:27:53,460 Lilah Maria Sucre. 486 00:27:53,500 --> 00:27:56,930 Hun ga henne mitt navn. 487 00:27:58,160 --> 00:28:01,100 Soy tu papa. 488 00:28:11,730 --> 00:28:13,060 Lurer du meg i en felle? 489 00:28:13,100 --> 00:28:16,630 Sucre, du kan ikke dra Maricruz ned. 490 00:28:16,660 --> 00:28:19,700 Du kan ikke gjøre dette mot henne lengre. 491 00:28:21,060 --> 00:28:23,700 Vent. Ikke ... 492 00:28:23,730 --> 00:28:25,400 Sucre, ikke gjør det! 493 00:28:26,460 --> 00:28:27,800 Gå! Gå! 494 00:28:27,830 --> 00:28:29,230 Å, faen. 495 00:28:38,060 --> 00:28:41,460 Vi er ferdige. 496 00:28:43,600 --> 00:28:45,730 Vet du hvorfor Scofield - 497 00:28:45,760 --> 00:28:47,630 får alle i trøbbel når han er rundt meg? 498 00:28:48,860 --> 00:28:51,160 Vi er like, og han kan ikke fordra det. 499 00:28:51,200 --> 00:28:53,300 Det gjør ham helt gal. 500 00:28:53,330 --> 00:28:54,900 Vi har den samme briljante hjernen, - 501 00:28:54,930 --> 00:28:57,760 den samme naturlige fødte leder tendensen, - 502 00:28:57,800 --> 00:29:01,000 den samme én av en million type sarkasmen. 503 00:29:01,030 --> 00:29:03,930 Skal han bare se ned på meg? 504 00:29:03,960 --> 00:29:06,030 Hvordan skal du finne ham? 505 00:29:06,060 --> 00:29:09,330 Denne. 506 00:29:09,360 --> 00:29:11,030 Er dere begge interessert i fugler? 507 00:29:09,360 --> 00:29:11,030 Er dere begge interessert i fugler? 508 00:29:11,060 --> 00:29:12,460 Nei, nei. 509 00:29:11,060 --> 00:29:12,460 Nei, nei. 510 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Det kommer enten til å lede meg til han, eller han til meg. 511 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Det kommer enten til å lede meg til han, eller han til meg. 512 00:29:15,860 --> 00:29:17,730 Jeg bare vet det. 513 00:29:15,860 --> 00:29:17,730 Jeg bare vet det. 514 00:29:17,760 --> 00:29:19,900 Hvis jeg var deg, så ville jeg bare glemt alt om denne Scofield. 515 00:29:17,760 --> 00:29:19,900 Hvis jeg var deg, så ville jeg bare glemt alt om denne Scofield. 516 00:29:19,930 --> 00:29:21,760 Du har masse penger. Skjønner? Jeg mener... 517 00:29:19,930 --> 00:29:21,760 Du har masse penger. Skjønner? Jeg mener... 518 00:29:21,800 --> 00:29:23,860 Hvor mye penger har du i den bagen? 519 00:29:21,800 --> 00:29:23,860 Hvor mye penger har du i den bagen? 520 00:29:23,900 --> 00:29:26,260 Hvorfor passer du ikke heller på din egen bivoks, hva? 521 00:29:23,900 --> 00:29:26,260 Hvorfor passer du ikke heller på din egen bivoks, hva? 522 00:29:27,560 --> 00:29:28,660 Bare fortsett å peke - 523 00:29:27,560 --> 00:29:28,660 Bare fortsett å peke - 524 00:29:28,700 --> 00:29:31,060 denne gamle kjerra nordgående, greit? 525 00:29:28,700 --> 00:29:31,060 denne gamle kjerra nordgående, greit? 526 00:29:31,100 --> 00:29:32,930 Før meg tilbake til land, O'Cotton. 527 00:29:32,960 --> 00:29:34,460 Selvsagt. 528 00:29:34,500 --> 00:29:37,630 Alt klart. 529 00:29:57,960 --> 00:30:00,400 Bare noen få personer fra myndighetene vil vite om operasjonen. 530 00:30:00,430 --> 00:30:01,860 Det må være på den måten, - 531 00:30:01,900 --> 00:30:04,630 hvis ikke kommer folks liv til å være i fare, inkludert mitt. 532 00:30:04,660 --> 00:30:06,130 Å senke Firmaet høres ut som mer - 533 00:30:06,160 --> 00:30:08,060 enn en tomanns jobb, eller hva? 534 00:30:08,100 --> 00:30:09,330 Jeg skal skaffe dere hjelp. 535 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 Jeg synes du sa at vi ikke kunne stole på noen. 536 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 Ja, men kanskje dere kan. 537 00:30:11,430 --> 00:30:13,200 Ok, to av deres kompanjonger - 538 00:30:13,230 --> 00:30:16,800 Fernando Sucre, og Brad Bellick ble arrestert, - 539 00:30:16,830 --> 00:30:18,260 begge har soning foran seg, - 540 00:30:18,300 --> 00:30:20,830 og Alexander Mahone er i en fengselcelle i Colorado. 541 00:30:20,860 --> 00:30:23,100 Bra, la ham sitte der. 542 00:30:23,130 --> 00:30:24,800 Du kommer til å trenge Mahone hvis du skal gjennomføre dette. 543 00:30:24,830 --> 00:30:26,500 Han jobbet med Whistler. 544 00:30:26,530 --> 00:30:28,100 Og dere vil ha meg. 545 00:30:28,130 --> 00:30:30,660 Ok? Jeg skaffer alt dere trenger. 546 00:30:30,700 --> 00:30:32,760 Whistler sa også noe om trinn nr. 2, - 547 00:30:32,800 --> 00:30:34,660 noe om å bryte seg inn. 548 00:30:34,700 --> 00:30:37,060 Ja, kortet har all data på det, - 549 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 men det er kryptert. 550 00:30:38,730 --> 00:30:40,030 Når dere har fått tak i det, - 551 00:30:40,060 --> 00:30:41,360 må dere finne en måte på å bryte dere - 552 00:30:41,400 --> 00:30:42,860 inn i Firmaets hovedkvarter. 553 00:30:42,900 --> 00:30:44,530 Det er den eneste måten vi kan dekryptere det som er på kortet. 554 00:30:44,560 --> 00:30:45,530 Hvor er bygningen? 555 00:30:45,560 --> 00:30:47,130 - L.A. - Hvor i L.A? 556 00:30:47,160 --> 00:30:48,460 Jeg vet ikke. 557 00:30:48,500 --> 00:30:50,800 Så, vi har et datakort, som kan være hvor som helst, - 558 00:30:50,830 --> 00:30:52,200 og vi må bryte oss inn i en bygning, - 559 00:30:52,230 --> 00:30:54,230 som vi foreløpig ikke vet hvor er. 560 00:30:54,260 --> 00:30:55,800 Lett nok. 561 00:30:55,830 --> 00:30:57,130 Du har brutt deg ut av to fengsler. 562 00:30:57,160 --> 00:30:59,930 Så jeg tenker, å bryte seg inn i en bygning - 563 00:30:59,960 --> 00:31:02,300 ikke er for langt utenfor ditt styrehus. 564 00:31:02,330 --> 00:31:03,700 Hvordan kjenner du faren vår? 565 00:31:03,730 --> 00:31:07,860 Han hørte det fra kontakter som kan stoles på. 566 00:31:07,900 --> 00:31:09,430 Faren din var en god mann. 567 00:31:09,460 --> 00:31:11,000 Hvorfor akkurat nå? 568 00:31:11,030 --> 00:31:13,130 Hør, jeg har vært ute etter Firmaet i fem år. 569 00:31:13,160 --> 00:31:14,860 OK? Da Whistler ble drept i går, - 570 00:31:14,900 --> 00:31:18,400 skulle hele operasjonen avlyses. 571 00:31:18,430 --> 00:31:20,500 Men ... 572 00:31:20,530 --> 00:31:23,030 Jeg overbeviste mine overordnede om å gi det en sjanse til. 573 00:31:23,060 --> 00:31:25,300 Så dette er jobbsikkerhet for deg? 574 00:31:25,330 --> 00:31:26,300 Hva er det? 575 00:31:26,330 --> 00:31:28,230 Vel, når vi går ut der og ofrer skinnet vårt - 576 00:31:28,260 --> 00:31:29,860 så kan du høste pensjonen din. 577 00:31:29,900 --> 00:31:31,330 Nei, nei, nei, Lincoln. 578 00:31:31,360 --> 00:31:33,100 Noen folk bryr seg fortsatt om jobben sin. 579 00:31:33,130 --> 00:31:35,060 Noen folk slåss fortsatt for dette landet. 580 00:31:35,100 --> 00:31:36,960 Kanskje du har vært litt for opptatt med - 581 00:31:37,000 --> 00:31:38,260 å stjele bilstereoer og knekke nakker - 582 00:31:38,300 --> 00:31:39,760 til å huske det. 583 00:31:47,730 --> 00:31:51,230 Hvis vi går med på denne avtalen, - 584 00:31:51,260 --> 00:31:53,660 så kan du etter den er utført, - 585 00:31:53,700 --> 00:31:57,360 lete etter Sara... hvis hun er i live. 586 00:31:57,400 --> 00:31:59,530 Hvis vi går med på denne avtalen, er vi begge døde - 587 00:31:59,560 --> 00:32:01,960 lenge før jeg får sjansen, Linc. 588 00:32:08,830 --> 00:32:11,430 Dere må ha noen veldig gode venner. 589 00:32:11,460 --> 00:32:12,760 Hva snakker du om? 590 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Noen betalte nettopp - 591 00:32:14,200 --> 00:32:16,100 en betydelig sum kausjonspenger for dere begge. 592 00:32:16,130 --> 00:32:17,200 Hvem? 593 00:32:17,230 --> 00:32:18,960 Jeg vet ikke, men de er utenfor. 594 00:32:19,000 --> 00:32:21,060 Dere kan gå fritt. 595 00:32:21,100 --> 00:32:24,730 Her, ta din fars mappe. Mitt nummer er inni der. 596 00:32:24,760 --> 00:32:26,660 - Vi gjør ikke dette. - Ta det likevel. 597 00:32:26,700 --> 00:32:28,860 Denne mappen betyr ikke noe for meg nå lenger. 598 00:32:45,560 --> 00:32:47,660 Bruce Bennett. 599 00:32:51,700 --> 00:32:53,800 La oss ta en kjøretur. 600 00:34:06,060 --> 00:34:08,500 Jeg trodde jeg aldri skulle se deg igjen. 601 00:34:32,860 --> 00:34:34,930 Jeg har noe til deg. 602 00:34:39,300 --> 00:34:41,460 Ok. 603 00:34:45,560 --> 00:34:48,400 Du la igjen dette. 604 00:34:51,730 --> 00:34:54,000 Hva er dette for noe? 605 00:34:54,030 --> 00:34:56,230 Du gir meg bare rosen min tilbake? 606 00:34:56,260 --> 00:34:57,860 Ja. Jeg tror jeg er ferdig nå. 607 00:34:57,900 --> 00:34:59,060 Jeg kan trekke meg tilbake. 608 00:35:02,430 --> 00:35:05,130 Hvor lang dom venter deg? 609 00:35:07,900 --> 00:35:10,600 De sier 15 år. 610 00:35:10,630 --> 00:35:13,660 Jeg må finne det ut. 611 00:35:15,160 --> 00:35:17,600 Jeg hørte Lincoln sa noe om en avtale. 612 00:35:17,630 --> 00:35:19,100 Ingen fengselstraff. 613 00:35:19,130 --> 00:35:22,800 I bytte for å senke firmaet. 614 00:35:22,830 --> 00:35:24,930 Hvordan? 615 00:35:26,460 --> 00:35:29,030 Akkurat. 616 00:35:32,500 --> 00:35:34,460 Jeg elsker deg. 617 00:35:34,500 --> 00:35:36,960 Det er alt jeg vet akkurat nå. 618 00:35:56,260 --> 00:35:59,630 Vil du ikke gi etter for de udødelige guder? 619 00:36:00,600 --> 00:36:02,030 Det marerittet kan ikke dø. 620 00:36:02,060 --> 00:36:03,700 Evig ondskap i seg selv. 621 00:36:03,730 --> 00:36:06,400 Det er ingen slåssing her, nei. 622 00:36:06,430 --> 00:36:09,130 Ingen kraft kan bekjempe henne. 623 00:36:09,160 --> 00:36:12,200 Nå, hør på meg -- Det er opp til deg nå. 624 00:36:12,230 --> 00:36:28,330 Alt som venter er flukt. 625 00:36:33,560 --> 00:36:36,060 Jeg beklager. Jeg mente ikke å skremme deg. 626 00:36:37,200 --> 00:36:39,230 Jeg beklager. 627 00:36:43,660 --> 00:36:46,060 Vil du snakke om det? 628 00:37:16,260 --> 00:37:18,530 Det er ikke din feil. 629 00:37:18,560 --> 00:37:21,060 Det er ikke det. 630 00:37:21,100 --> 00:37:23,200 Fortell meg hva som skjedde. 631 00:37:30,000 --> 00:37:31,930 Det er bare Firmaet. 632 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 Det der bare det de gjør. 633 00:37:34,400 --> 00:37:36,030 Det var ikke bare meg. 634 00:37:36,060 --> 00:37:38,360 Gud, det var deg og LJ og-og - 635 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 Lincoln. 636 00:37:42,360 --> 00:37:44,930 Og de ville ikke stoppe, - 637 00:37:44,960 --> 00:37:48,300 og jeg vet ikke hvordan jeg skal takle det. 638 00:37:48,330 --> 00:37:50,730 Hei, kom her. 639 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 Kom her. Kom her. 640 00:38:01,960 --> 00:38:03,260 La oss gå! 641 00:38:20,360 --> 00:38:21,830 Er du ok? 642 00:38:21,860 --> 00:38:25,000 Jeg kan ikke forstå at de fant oss så fort. 643 00:38:25,030 --> 00:38:26,830 Skal jeg ringe... Skal jeg ringe Bruce - 644 00:38:26,860 --> 00:38:28,400 og-og finne et trygt sted? 645 00:38:28,430 --> 00:38:30,300 Ingen steder er trygt. 646 00:38:30,330 --> 00:38:32,400 De komme ikke til å stoppe før vi stopper dem. Linc? 647 00:38:32,430 --> 00:38:35,030 Du tenker det jeg tenker? La oss gjør en slutt på dette. 648 00:38:35,060 --> 00:38:37,130 Men jeg kommer ikke til å forlate deg igjen. 649 00:38:44,360 --> 00:38:45,830 Ja? 650 00:38:45,860 --> 00:38:47,600 Vi er med. 651 00:38:56,600 --> 00:38:59,630 Hei, papi. 652 00:38:59,660 --> 00:39:01,130 Linc. 653 00:39:03,360 --> 00:39:06,230 Jeg kan ikke få sagt hvor takknemlig jeg er for at du inkluderer meg. 654 00:39:06,260 --> 00:39:07,860 Vel, Sucre gikk god for deg, Bellick. 655 00:39:07,900 --> 00:39:09,430 Han sa du stilte opp - 656 00:39:09,460 --> 00:39:11,630 for han i Panama. 657 00:39:11,660 --> 00:39:13,030 Alex? 658 00:39:13,060 --> 00:39:15,130 Michael. 659 00:39:15,160 --> 00:39:16,900 Er du klar for dette? 660 00:39:16,930 --> 00:39:18,930 Ja, det er jeg. 661 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 Så, jeg hører at Whistlers fuglebok - 662 00:39:21,030 --> 00:39:23,060 har detaljer om hva vi må stjele. 663 00:39:23,100 --> 00:39:24,630 Jepp. 664 00:39:24,660 --> 00:39:27,160 Du vet hvem som har den, ikke sant? 665 00:39:29,630 --> 00:39:30,800 Vær så snill. 666 00:39:30,830 --> 00:39:32,300 Vi kommer til å dø her ute. 667 00:39:32,330 --> 00:39:34,330 Takk for pengene, gringo. 668 00:39:34,360 --> 00:39:36,560 Førsteklasse hele veien. 669 00:39:41,500 --> 00:39:44,260 Har vi peiling på hvor T-Bag er? 670 00:39:44,300 --> 00:39:46,200 Den slangen kan være hvor som helst. 671 00:39:46,230 --> 00:39:48,530 Når vi er i L.A., kan vi tenke som straffedømte, - 672 00:39:48,560 --> 00:39:49,830 men vi kan ikke oppføre oss som det. 673 00:39:49,860 --> 00:39:50,800 Hvis vi gjør det er vi ferdige. 674 00:39:50,830 --> 00:39:51,830 Det sier seg selv, - 675 00:39:51,860 --> 00:39:53,130 at dette er din siste sjanse for å bakke ut, - 676 00:39:53,160 --> 00:39:54,460 fordi på første plass på listen - 677 00:39:54,500 --> 00:39:57,860 av ting jeg ikke kan garantere er din sikkerhet. 678 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 Vi har nå kommet langt - 679 00:40:02,000 --> 00:40:03,230 fra hvor dette startet. 680 00:40:03,260 --> 00:40:05,430 Men jeg kan garantere dere, - 681 00:40:05,460 --> 00:40:07,360 at hvis vi gjør dette riktig, - 682 00:40:07,400 --> 00:40:10,160 er vi nå nærmere der det ender. 683 00:40:10,200 --> 00:40:12,500 Frihet. 684 00:40:12,530 --> 00:40:14,660 Endelig. 685 00:40:16,230 --> 00:40:18,460 Dere to, kom igjen. 686 00:40:20,360 --> 00:40:22,660 Hei, Mike? 687 00:40:23,930 --> 00:40:25,060 Hva med Sara? 688 00:40:28,530 --> 00:40:30,660 Sara er med. 689 00:40:36,100 --> 00:40:37,500 Greit, vi drar i morgen. 690 00:40:37,530 --> 00:40:39,960 Jeg er nødt til å avslutte noen få ting før vi drar. 691 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Ingen spill og ingen påfunn. 692 00:40:43,030 --> 00:40:44,330 Ellers lover jeg - 693 00:40:44,360 --> 00:40:46,460 at dere vil få se en helt annen side av meg. 694 00:40:46,500 --> 00:40:48,560 Samme her. 695 00:40:48,600 --> 00:40:50,100 Falske ID-kort. 696 00:40:50,130 --> 00:40:52,700 Det er en god begynnelse, - 697 00:40:52,730 --> 00:40:55,800 men det er noen ting du ikke kan forfalske, - 698 00:40:55,830 --> 00:40:57,360 og det er noen ting, - 699 00:40:57,400 --> 00:41:01,560 du ikke kan skjule. 700 00:41:01,600 --> 00:41:03,500 Skjønner du hva jeg mener? 701 00:41:05,060 --> 00:41:07,430 Hvor høy er smerteterskelen din? 702 00:41:11,960 --> 00:41:15,300 Er du sikker på at du ikke vil ha noe beroligende? 703 00:41:16,830 --> 00:41:19,030 Vi kommer til å holde på hele natten. 704 00:41:41,130 --> 00:41:43,060 Hvordan føler du deg? 705 00:41:43,100 --> 00:41:44,560 Lysere, på en måte. 706 00:41:44,600 --> 00:41:47,160 Hør, jeg vet ikke hvordan vi skal avsløre dem. 707 00:41:47,200 --> 00:41:49,030 Jeg vet ikke engang hvem de er, - 708 00:41:49,060 --> 00:41:51,230 men jeg vet én ting: 709 00:41:51,260 --> 00:41:54,330 Firmaet skal få betale for det de gjorde mot deg. 710 00:41:55,760 --> 00:41:57,030 Kom igjen! 711 00:41:57,060 --> 00:41:58,700 Er du sikker på at du er klar for dette? 712 00:41:58,730 --> 00:42:00,360 Hvis vi kan - 713 00:42:00,400 --> 00:42:03,400 gjøre det sammen, ja. 714 00:42:05,000 --> 00:42:06,130 Absolutt. 715 00:42:12,160 --> 00:42:13,800 En C-130? Hva vil de... 716 00:42:13,830 --> 00:42:15,960 vil de at vi skal hoppe ut i fallskjerm fra denne greia? 717 00:42:16,000 --> 00:42:18,560 Denne fyren hadde en tjeneste til gode hos flyvåpenet. 718 00:42:18,600 --> 00:42:21,800 Vi kan liksom ikke fly kommersielt, eller hva? 719 00:42:24,030 --> 00:42:27,560 Hvis du lykkes i å få tak i Scylla, - 720 00:42:27,600 --> 00:42:30,660 vil du ikke bare unngå å sitte i fengsel, men du kan være stolt over - 721 00:42:30,700 --> 00:42:33,400 å vite at hjalp til med å demontere den største trusselen mot demokratiet - 722 00:42:33,430 --> 00:42:35,260 i dette landet. 723 00:42:35,300 --> 00:42:37,160 Hvis du dør, - 724 00:42:37,200 --> 00:42:39,000 vil det blir ordnet med en passende begravelse. 725 00:42:39,030 --> 00:42:42,160 Men hvis du forsøker å stikke av, - 726 00:42:42,200 --> 00:42:43,800 får du ingen begravelse. 727 00:42:43,830 --> 00:42:45,160 Da har du ingenting, - 728 00:42:45,200 --> 00:42:47,130 og du vil bli fanget og begravet der - 729 00:42:47,160 --> 00:42:48,630 vi finner deg. 730 00:42:48,660 --> 00:42:51,800 Jeg håper virkelig vi forstår hverandre. 731 00:42:54,230 --> 00:42:56,930 Du bør holde din del av avtalen. 732 00:42:56,960 --> 00:42:58,200 Kom igjen, folkens. 733 00:43:08,000 --> 00:43:12,500 Oversatt til norsk av -=- Team NorSub -=- http://teamnorsub.will.kick.your.as/