1
00:00:04,430 --> 00:00:08,260
Jeg heter Michael Scofield.
Jeg er ettersøkt.
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
For tre uker siden, ble jeg innsatt -
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,500
i et Panamansk fengsel.
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,160
Mens jeg var der, -
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,560
fikk jeg en henvendelse fra Firmaet, -
6
00:00:22,130 --> 00:00:23,130
en korrupt organisasjon -
7
00:00:23,160 --> 00:00:27,660
involvert på alle nivå i industri og myndigheter.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,460
De ga meg to valg:
9
00:00:29,500 --> 00:00:32,400
bryte en av mennene deres, -
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,800
James Whistler, ut av det fengslet...
11
00:00:34,830 --> 00:00:39,200
ellers ville de drepe den
ene kvinnen jeg noen gang har elsket, -
12
00:00:39,230 --> 00:00:41,430
Dr. Sara Tancredi.
13
00:00:43,430 --> 00:00:47,330
Jeg holdt min del av avtalen og fikk Whistler ut.
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,000
Firmaet...
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,500
..drepte Sara likevel.
16
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
Jeg vet ikke hvorfor
Firmaet ville ha James Whistler -
17
00:00:59,430 --> 00:01:03,360
ut av fengsel, men jeg har sporet
ham opp her i Los Angeles.
18
00:01:03,400 --> 00:01:07,660
Han er sammen med en agent
jeg bare kjenner ved navnet Gretchen, -
19
00:01:08,930 --> 00:01:11,300
den samme agenten som drepte Sara.
20
00:01:12,460 --> 00:01:15,460
Dette tar slutt idag.
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,060
Jeg skal oppnå rettferdigheten -
22
00:01:18,100 --> 00:01:21,600
som jeg nå vet at systemet ikke kan levere.
23
00:01:24,560 --> 00:01:27,800
Så hvis du leser dette brevet, -
24
00:01:27,830 --> 00:01:30,530
vet du at jeg døde ved å hevne Saras død.
25
00:01:54,560 --> 00:01:56,530
Du får tak i datakortet.
26
00:01:56,560 --> 00:01:58,760
Vi avleverer det på avtalt sted,
og så kommer vi oss til helvete -
27
00:01:58,800 --> 00:01:59,930
ut derfra.
28
00:01:59,960 --> 00:02:01,530
Hvem er det vi leverer det til?
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,960
Firmaet vil ha igjen kortet, punktum.
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,160
Det eneste du trenger å tenke på -
31
00:02:05,200 --> 00:02:07,260
er å få denne kjerra ut derfra i en helvetes fart.
32
00:02:07,300 --> 00:02:08,530
Åh, jeg skal nok få den ut.
33
00:02:08,560 --> 00:02:10,700
Ikke bekymre deg for det.
34
00:02:10,730 --> 00:02:13,600
Bekymre deg heller for å få rompa di
tidsnok tilbake i det setet.
35
00:02:16,100 --> 00:02:19,500
Får du til dette, kan du komme
på rommet mitt senere, -
36
00:02:19,530 --> 00:02:22,400
og da vil ikke ordet "nei" være
i vokabularet mitt.
37
00:02:22,430 --> 00:02:25,560
Bare sørg for at vi får betalt.
38
00:02:58,960 --> 00:03:01,060
Inn og ut.
39
00:03:43,930 --> 00:03:46,900
Godt å se deg igjen.
40
00:03:46,930 --> 00:03:49,100
Deg også.
41
00:03:49,130 --> 00:03:50,200
Har ikke hørt fra deg på en stund.
42
00:03:50,230 --> 00:03:51,200
Begynte å lure på om du fremdeles var interessert.
43
00:03:51,230 --> 00:03:52,860
Det er jeg, veldig.
44
00:03:52,900 --> 00:03:55,360
Vel, jeg måtte gå forsiktig fram.
45
00:03:55,400 --> 00:03:57,160
Jeg er sikker på at du forstår det.
46
00:03:58,900 --> 00:04:00,660
Hvem kjøper du den for?
47
00:04:00,700 --> 00:04:02,000
En konkurrent?
48
00:04:02,030 --> 00:04:03,860
Et fremmed land?
49
00:04:03,900 --> 00:04:06,830
Jason, du vet jeg ikke kan komme inn på det.
50
00:04:06,860 --> 00:04:08,200
Vi har forhandlet om dette i månedsvis.
51
00:04:08,230 --> 00:04:09,360
Jeg har vært gjennom alle krinkene
og krokene dine.
52
00:04:10,400 --> 00:04:12,700
Jeg har gått med på å møte deg her.
53
00:04:14,360 --> 00:04:17,630
Skal du selge meg kortet eller ikke?
54
00:04:29,730 --> 00:04:32,400
Er straks tilbake.
55
00:04:45,300 --> 00:04:48,530
Det er jammen mange hemmeligheter
på en så liten bit plastikk.
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,930
La meg gi deg et lite råd, -
57
00:04:50,960 --> 00:04:55,060
og dette rådet får du på huset regning, -
58
00:04:55,100 --> 00:04:57,460
pass hvor du går med den greia.
59
00:04:57,500 --> 00:04:59,960
Firmaet vil gjøre hva som helst for å det tilbake.
60
00:05:00,030 --> 00:05:02,400
Kjenner til det ja.
61
00:05:31,200 --> 00:05:32,830
- Ja?
- Hva faen gjør du?
62
00:05:32,860 --> 00:05:34,160
Vi må ut herfra.
63
00:05:34,200 --> 00:05:35,700
Jeg må gjemme pistolen.
64
00:05:35,730 --> 00:05:38,230
Ta pistolen med deg!
65
00:05:50,130 --> 00:05:52,700
Hvor er hun?
66
00:05:53,660 --> 00:05:56,530
Michael, du forstår ikke.
67
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
Ring Gretchen, og få henne inn hit nå.
68
00:05:59,600 --> 00:06:01,130
Du må stole på meg.
69
00:06:01,160 --> 00:06:02,700
Jeg er ikke fienden din, Michael.
70
00:06:02,730 --> 00:06:04,100
James.
71
00:06:06,530 --> 00:06:08,260
Vi må dra.
72
00:06:08,300 --> 00:06:10,630
Du vet, etter alt...
73
00:06:10,660 --> 00:06:11,700
Hvis Sara kunne ha et ord med i laget nå, -
74
00:06:11,730 --> 00:06:12,800
ville hun sagt at jeg ikke skulle drepe deg.
75
00:06:12,830 --> 00:06:13,860
Det er den typen -
76
00:06:13,900 --> 00:06:15,330
person hun var.
77
00:06:15,360 --> 00:06:17,660
Det er den typen person du tok fra meg.
78
00:06:17,700 --> 00:06:18,800
James, -
79
00:06:18,830 --> 00:06:20,300
har du ikke fortalt ham det?
80
00:06:20,330 --> 00:06:21,600
- Han kom inn..
- Hold kjeft!
81
00:06:21,630 --> 00:06:23,930
Gretchen, se på meg.
82
00:06:25,530 --> 00:06:26,700
Denne er for Sara.
83
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
Jeg drepte ikke Sara.
84
00:06:28,130 --> 00:06:31,000
Jeg forventer ikke at en som deg
skal ta dette med verdighet.
85
00:06:31,030 --> 00:06:32,930
Jeg sverger til Gud at hun er i live.
86
00:06:34,100 --> 00:06:35,800
Ikke fornærm meg, og ikke fornærm henne.
87
00:06:35,830 --> 00:06:37,260
Hun rømte.
88
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
Vi visste at hvis du fant ut det,
ville vi ikke hatt noe å forhandle med.
89
00:06:39,730 --> 00:06:41,800
Jeg fabrikkerte hele greia.
90
00:06:41,830 --> 00:06:44,200
- Broren min så...
- Et hode i en boks!
91
00:06:44,230 --> 00:06:45,830
Fra et lik.
92
00:06:45,860 --> 00:06:47,500
Spør Lincoln hva han egentlig så.
93
00:06:47,530 --> 00:06:49,100
- Hør på henne, Michael.
- Ikke lyv!
94
00:06:49,130 --> 00:06:50,630
Jeg lyver ikke.
Lincoln kjøpte den, -
95
00:06:50,660 --> 00:06:53,530
du kjøpte den, det virket.
96
00:06:54,600 --> 00:06:56,530
Michael.
97
00:06:56,560 --> 00:06:57,800
Så hvor er hun?
98
00:06:57,830 --> 00:06:59,330
Jeg skal si det når vi kommet ut.
99
00:06:59,360 --> 00:07:00,430
Men akkurat nå, -
100
00:07:00,460 --> 00:07:02,460
må vi komme oss ut herfra.
101
00:07:02,500 --> 00:07:03,630
De fant likene.
102
00:07:06,360 --> 00:07:08,100
- Gi meg pistolen.
- Hun lyver.
103
00:07:08,130 --> 00:07:09,260
Gjør hun?
104
00:07:09,300 --> 00:07:11,130
Hvis du trekker av,
vil du aldri få vite det.
105
00:07:11,160 --> 00:07:13,060
Drep ham, James.
106
00:07:13,100 --> 00:07:14,130
Hold kjeft.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,360
Hvor er hun?
108
00:07:15,400 --> 00:07:16,900
Hvor er Sara?
109
00:07:16,930 --> 00:07:18,430
Michael, -
110
00:07:18,460 --> 00:07:20,560
hvis du ikke gir
meg den pistolen, -
111
00:07:20,600 --> 00:07:22,560
så skyter jeg deg i hodet.
112
00:07:33,030 --> 00:07:35,700
La oss dra.
113
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
Vi har et dobbeltdrap på
Roosevelt Hotell.
114
00:08:01,260 --> 00:08:03,360
Sara.
115
00:08:24,960 --> 00:08:26,260
Vet du forskjellen -
116
00:08:26,300 --> 00:08:29,100
på et perfekt utført oppdrag -
117
00:08:29,130 --> 00:08:30,900
og et mislykket oppdrag?
118
00:08:30,930 --> 00:08:34,360
- Sir?
- Det er små enhetlederskap.
119
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
De allierte tilbrakte to
og et halvt år -
120
00:08:36,230 --> 00:08:38,260
med å planlegge invasjonen
av Normandie, -
121
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
men på D-dagen var det kun
en håndfull med menn -
122
00:08:40,230 --> 00:08:42,530
på en strandkant -
123
00:08:42,560 --> 00:08:44,960
til å bestemme verdens skjebne.
124
00:08:45,000 --> 00:08:47,100
Det jeg prøver å si, Gretchen, -
125
00:08:47,130 --> 00:08:49,760
er at selv den beste plan er bare så god -
126
00:08:49,800 --> 00:08:52,630
som de som utfører den.
127
00:08:52,660 --> 00:08:54,900
General, vi har kortet ditt, hva er problemet?
128
00:08:54,930 --> 00:08:56,730
Vi har ingenting.
129
00:08:56,760 --> 00:08:59,160
Det er en kopi.
130
00:08:59,200 --> 00:09:00,560
Nesten uten feil, -
131
00:09:00,600 --> 00:09:01,900
men en kopi.
132
00:09:01,930 --> 00:09:02,900
Det er umulig.
133
00:09:02,930 --> 00:09:03,900
- Jeg så...
- Du vet
134
00:09:03,930 --> 00:09:05,700
hvor viktig det er for meg å få tak -
135
00:09:05,730 --> 00:09:07,460
i dette kortet, Gretchen.
136
00:09:07,500 --> 00:09:09,300
Du vet at dette er en sikkerhetsbrist -
137
00:09:09,330 --> 00:09:12,600
som kan gjøre katastrofale skader -
138
00:09:12,630 --> 00:09:13,530
på Firmaet.
139
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
Det eneste jeg kommer på...
140
00:09:15,800 --> 00:09:17,060
det var et øyeblikk -
141
00:09:17,100 --> 00:09:19,100
da Whistler tok ut målet.
142
00:09:19,130 --> 00:09:21,930
Kanskje han hadde en kopi
og sitter nå med originalen.
143
00:09:21,960 --> 00:09:23,730
Du leide ham inn.
144
00:09:24,830 --> 00:09:26,400
Du holdt ham på spissen av spydet.
145
00:09:26,430 --> 00:09:28,960
Du insisterte på at vi skulle få ham ut av Sona.
146
00:09:29,000 --> 00:09:30,430
Vi måtte det.
147
00:09:30,460 --> 00:09:32,530
Han hadde allerede tatt kontakt med målet.
148
00:09:32,560 --> 00:09:34,660
Da var det ham eller ingen, sir.
149
00:09:34,700 --> 00:09:38,260
Hva er din rolle i alt dette?
150
00:09:38,300 --> 00:09:39,830
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.
151
00:09:39,860 --> 00:09:41,200
Whistler handlet på egen hånd.
152
00:09:41,230 --> 00:09:42,560
Jeg sverger på det.
153
00:09:43,630 --> 00:09:46,260
General, jeg kan fikse dette.
154
00:09:46,300 --> 00:09:47,800
Du lærte meg opp.
155
00:09:47,830 --> 00:09:49,330
Ikke god nok, tydeligvis.
156
00:09:58,160 --> 00:09:59,230
Vær så snill.
157
00:09:59,260 --> 00:10:01,230
Jeg har en bankkonto i Dubai, -
158
00:10:01,260 --> 00:10:03,100
etterlatt fra et fond fra Cobra II.
159
00:10:03,130 --> 00:10:04,160
Den er din.
160
00:10:04,200 --> 00:10:05,330
Nei, vær så snill. Vær så snill ...
161
00:10:13,400 --> 00:10:14,700
Hallo.
162
00:10:14,730 --> 00:10:16,960
Hei, det er meg.
163
00:10:17,000 --> 00:10:18,230
Hvor er du?
164
00:10:18,260 --> 00:10:19,400
Los Angeles.
165
00:10:19,430 --> 00:10:20,400
Er du OK, Michael?
166
00:10:20,430 --> 00:10:23,000
Nei, jeg er ... Jeg er trygg.
167
00:10:23,030 --> 00:10:24,830
Takk Gud, takk Gud.
168
00:10:24,860 --> 00:10:26,360
Hvordan går det med LJ -
169
00:10:26,400 --> 00:10:27,930
og Sofia?
- Ja, de er ...
170
00:10:27,960 --> 00:10:30,760
Jeg ser på dem akkurat nå, faktisk.
171
00:10:30,800 --> 00:10:32,460
De har det bra.
172
00:10:32,500 --> 00:10:33,700
Har du hørt det med Sona?
173
00:10:33,730 --> 00:10:34,660
Hva med det?
174
00:10:34,700 --> 00:10:35,730
Brant ned for tre dager siden.
175
00:10:35,760 --> 00:10:37,260
De innsatte, de gjorde opprør.
176
00:10:37,300 --> 00:10:38,760
Bellick, -
177
00:10:38,800 --> 00:10:40,430
T-Bag, eller Sucre.
178
00:10:40,460 --> 00:10:41,730
Sucre.
179
00:10:41,760 --> 00:10:43,130
Han ble låst inn igjen,
jeg vet ikke hvordan.
180
00:10:43,160 --> 00:10:44,830
Jeg mener, papirene hadde navnene
på de innsatte, -
181
00:10:44,860 --> 00:10:47,230
og han var der inne da det raste.
182
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
Jeg fant Whistler og Gretchen ...
183
00:10:50,430 --> 00:10:52,600
Og ...
184
00:10:54,660 --> 00:10:56,330
... Gretchen sa ...
185
00:10:58,330 --> 00:11:00,500
... hun sa Sara fortsatt er i live.
186
00:11:03,000 --> 00:11:05,260
Hva så du, Linc?
187
00:11:05,300 --> 00:11:07,060
Hva mener du med
"hva jeg så", Michael?
188
00:11:07,100 --> 00:11:09,330
Du må fortelle meg
akkurat hva du så.
189
00:11:09,360 --> 00:11:10,660
Michael, Sara er borte.
190
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
Vel, du sa -
191
00:11:11,730 --> 00:11:13,630
det var i en garasje, ikke sant?
Så det var mørkt.
192
00:11:13,660 --> 00:11:15,760
Ja, det var mørkt.
193
00:11:17,800 --> 00:11:20,000
Men hvis du spør meg om
jeg plukket opp hodet -
194
00:11:20,030 --> 00:11:23,560
for å se om det var Sara,
nei, Michael, Jeg ...
195
00:11:23,600 --> 00:11:26,960
LJ sa at han ...
196
00:11:27,000 --> 00:11:28,730
han kun hørte dem drepe Sara,
ikke sant?
197
00:11:28,760 --> 00:11:30,900
Bare kom tilbake, vær så snill.
198
00:11:30,930 --> 00:11:32,560
Kom tilbake. La oss bare ...
199
00:11:32,600 --> 00:11:34,130
La oss bare begynne et nytt liv.
200
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
Hils Sofia fra meg.
201
00:11:36,600 --> 00:11:38,360
Og si til LJ ...
202
00:11:38,400 --> 00:11:40,360
Si at onkelen hans er glad i ham.
203
00:11:40,400 --> 00:11:42,530
Michael, ikke gjør dette,
vær så snill.
204
00:12:04,430 --> 00:12:05,900
Ut!
205
00:12:05,930 --> 00:12:08,330
Du må skaffe bedre ventilasjon
bak der, amigo.
206
00:12:08,360 --> 00:12:09,630
Que?
207
00:12:09,660 --> 00:12:10,600
Vil du oversette det?
208
00:12:10,630 --> 00:12:11,560
Ikke bekymre deg om det.
209
00:12:11,600 --> 00:12:12,730
Gracias.
210
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Hvor er moren din?
211
00:12:17,330 --> 00:12:18,230
Hun kommer.
212
00:12:18,260 --> 00:12:19,430
Hva mener du med "hun kommer"?
213
00:12:19,460 --> 00:12:20,530
Tiden vår renner ut.
214
00:12:20,560 --> 00:12:22,130
- Jeg må være der oppe.
- Ikke uroe deg.
215
00:12:22,160 --> 00:12:23,500
Moren min ville aldri svikte meg.
216
00:12:25,660 --> 00:12:27,400
Hun har ihvertfall ikke gjort det enda.
217
00:12:28,660 --> 00:12:29,630
Bradley!
218
00:12:29,660 --> 00:12:30,860
Her borte!
219
00:12:30,900 --> 00:12:32,330
Mamma! Mamma!
220
00:12:32,360 --> 00:12:34,660
Jeg sa jo det! Ikke uroe deg,
du vil komme deg dit!
221
00:12:36,300 --> 00:12:37,260
Ah!
222
00:12:37,300 --> 00:12:39,100
Åh! Åh!
223
00:12:45,460 --> 00:12:46,660
Hva heter det?
224
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
EuropeanGoldfinch.net
225
00:12:48,730 --> 00:12:51,200
Vi kan bruke det alle
sammen for å kommunisere.
226
00:13:18,700 --> 00:13:20,930
Michael.
227
00:13:27,100 --> 00:13:30,530
Ikke bekymre deg, jeg er alene.
228
00:13:30,560 --> 00:13:31,660
Det er godt å se deg.
229
00:13:31,700 --> 00:13:33,300
Så hvor er den nye kameraten din?
230
00:13:33,330 --> 00:13:35,360
Vel ...
231
00:13:35,400 --> 00:13:36,500
Jeg vet ikke noe om det, -
232
00:13:36,530 --> 00:13:38,600
men Whistler er ikke den du tror han er.
233
00:13:38,630 --> 00:13:40,760
Vi jobber sammen -
234
00:13:40,800 --> 00:13:42,100
imot firmaet.
235
00:13:42,130 --> 00:13:44,100
- Ja?
- Ja.
236
00:13:44,130 --> 00:13:45,600
Og hva med Gretchen?
237
00:13:45,630 --> 00:13:46,600
Jobber hun med deg?
238
00:13:46,630 --> 00:13:49,630
Jeg trengte henne for å
komme nærmere planen hans.
239
00:13:49,660 --> 00:13:51,760
Hør, hvis fyren var i firmaet,
hadde han skutt deg -
240
00:13:51,800 --> 00:13:53,530
på den konferansen slik hun
ville han skulle gjøre.
241
00:13:53,560 --> 00:13:57,300
Har du noe informasjon
om Sara eller ikke?
242
00:13:59,100 --> 00:14:01,000
La oss gå til et litt mer privat sted.
243
00:14:01,030 --> 00:14:02,360
Jeg vil at du skal fortelle
meg det nå med en gang.
244
00:14:02,400 --> 00:14:04,430
Jeg vil at du skal fortelle meg
det her og nå!
245
00:14:04,460 --> 00:14:05,930
Eller så kan vi få tak i
Gretchen på telefon.
246
00:14:05,960 --> 00:14:07,500
Gretchen er død.
247
00:14:07,530 --> 00:14:09,100
Hun møtte aldri opp.
248
00:14:09,130 --> 00:14:12,400
Bli med meg og prate,
vær så snill.
249
00:14:16,460 --> 00:14:20,800
Whistler og jeg var på den konferansen
for å få tak i et datakort.
250
00:14:20,830 --> 00:14:22,500
Det er som Firmaets svartebok.
251
00:14:22,530 --> 00:14:25,800
Og den inneholder lister over alle
agentene deres og operasjonene deres.
252
00:14:25,830 --> 00:14:27,630
De henviser til den som:
253
00:14:27,660 --> 00:14:29,300
Scylla.
254
00:14:29,330 --> 00:14:30,600
Whistler har den.
255
00:14:30,630 --> 00:14:32,260
Alex, fortell meg om Sara.
256
00:14:32,300 --> 00:14:33,360
Det er alt jeg bryr meg om.
257
00:14:33,400 --> 00:14:34,630
Jeg forstår det. Jeg vil ikke annet -
258
00:14:34,660 --> 00:14:36,630
enn å komme hjem til kona og sønnen min.
259
00:14:38,000 --> 00:14:39,530
Men det kommer ikke til å skje for noen av oss -
260
00:14:39,560 --> 00:14:41,130
med Firmaet der ute som prøver å drepe oss.
261
00:14:41,160 --> 00:14:43,060
Du vet ingenting om Sara, gjør du vel?
262
00:14:43,100 --> 00:14:44,030
Whistler gjør det.
263
00:14:44,060 --> 00:14:45,130
Han sier at han gjør det.
264
00:14:45,160 --> 00:14:47,660
Og han vil fortelle deg det.
265
00:14:47,700 --> 00:14:49,060
Men han vil ha noe i gjengjeld.
266
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
Hva? Hva er det han vil?
267
00:14:51,230 --> 00:14:52,460
Snakke med deg.
268
00:15:03,930 --> 00:15:05,930
Jeg er lei for det som skjedde
forrige gang.
269
00:15:05,960 --> 00:15:08,030
Hvis jeg hadde bedre tid ville jeg
ha forklart meg bedre.
270
00:15:08,060 --> 00:15:09,260
Selvsagt.
271
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Hva gjør vi her?
272
00:15:10,330 --> 00:15:12,360
- Har Alex fortalt deg om Scylla?
- Ja.
273
00:15:12,400 --> 00:15:14,130
Jeg har den.
274
00:15:14,160 --> 00:15:16,660
Det er én siste ting vi må gjøre
for å kunne lese opplysningene.
275
00:15:16,700 --> 00:15:18,830
Og den tingen innebærer å bryte seg
inn i en sikret konstruksjon.
276
00:15:18,860 --> 00:15:20,930
Så nå trenger du min hjelp?
277
00:15:20,960 --> 00:15:22,130
Ja.
278
00:15:22,160 --> 00:15:23,900
Boken min, fugleboken, den jeg mistet -
279
00:15:23,930 --> 00:15:25,060
i Sona inneholdt informasjon -
280
00:15:25,100 --> 00:15:26,960
som ville forenklet det hele, -
281
00:15:27,000 --> 00:15:28,530
men det kan fortsatt bli gjennomført, -
282
00:15:28,560 --> 00:15:29,700
med din hjelp.
283
00:15:29,730 --> 00:15:31,100
Hvor er Sara?
284
00:15:32,400 --> 00:15:35,360
Det eneste jeg vet helt sikkert, -
285
00:15:35,400 --> 00:15:37,500
er at for en uke siden,
kom det informasjon -
286
00:15:37,530 --> 00:15:39,300
gjennom nettet.
287
00:15:39,330 --> 00:15:41,430
Om at Sara kan ha kjøpt
en bussbillett i Santa Fe.
288
00:15:41,460 --> 00:15:42,660
Til?
289
00:15:42,700 --> 00:15:43,800
Chicago.
290
00:15:43,830 --> 00:15:45,030
Michael, hvis Sara -
291
00:15:45,060 --> 00:15:47,630
fortsatt er der ute, er hun ikke
trygg. Det er ingen av oss.
292
00:15:47,660 --> 00:15:48,830
Firmaet vil fortsatt ha -
293
00:15:48,860 --> 00:15:50,160
originalkortet, og det er derfor -
294
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
Gretchen var førstemann i køen.
295
00:15:52,030 --> 00:15:53,860
Jeg tror vi er ferdige her.
296
00:15:53,900 --> 00:15:57,330
Michael, vi ... har en sjanse
for en gangs skyld, -
297
00:15:57,360 --> 00:16:00,000
til å gi Scylla til mennesker som
vil avsløre Firmaet.
298
00:16:00,030 --> 00:16:03,630
Jeg vil ikke rømme lenger.
Vi vil ikke trenge å rømme lenger.
299
00:16:03,660 --> 00:16:06,630
Jeg tilbrakte sist måned med
å tro at Sara var død -
300
00:16:06,660 --> 00:16:08,330
og at det var min skyld.
301
00:16:08,360 --> 00:16:10,560
Men hun er der ute,
og jeg skal finne henne.
302
00:16:10,600 --> 00:16:11,530
Det er alt jeg bryr meg om.
303
00:16:11,560 --> 00:16:13,030
Dette kan være gjort på en uke.
304
00:16:13,060 --> 00:16:14,730
Mindre.
305
00:16:14,760 --> 00:16:16,100
La meg i det minste få vise deg ...
306
00:16:56,130 --> 00:16:57,830
Å, jeg kommer til å savne -
307
00:16:57,860 --> 00:17:00,300
disse besøkene, jente.
308
00:17:00,330 --> 00:17:01,430
Ikke dra.
309
00:17:02,700 --> 00:17:04,960
Dette er ikke noe hjem for
en hvit mann fra Alabama.
310
00:17:06,100 --> 00:17:08,260
De er her, señor.
311
00:17:08,300 --> 00:17:09,930
Bagene er pakket.
312
00:17:23,400 --> 00:17:26,360
Du holdt det du lovet meg.
313
00:17:26,400 --> 00:17:28,360
Du er den første som noen gang
har gjort det. Gracias.
314
00:17:30,960 --> 00:17:33,260
Hvorfor må du følge etter denne mannen?
315
00:17:33,300 --> 00:17:35,260
Du kan velge å ikke gjøre det.
316
00:17:35,300 --> 00:17:38,430
Der jeg kommer fra,
er det noe som heter blodstrid.
317
00:17:38,460 --> 00:17:40,130
Comprende?
318
00:17:40,160 --> 00:17:41,330
Ja.
319
00:17:41,360 --> 00:17:42,900
Michael Scofield har
forlatt meg for å dø -
320
00:17:42,930 --> 00:17:46,460
en gang for mye,
slik det viser seg.
321
00:17:46,500 --> 00:17:48,830
Hva er "lille engel" på spansk?
322
00:17:48,860 --> 00:17:50,030
Angelita.
323
00:17:52,730 --> 00:17:55,730
Adios, angelita.
324
00:18:04,960 --> 00:18:05,800
Er dette ekte?
325
00:18:05,830 --> 00:18:07,330
Å, señor.
326
00:18:07,360 --> 00:18:11,060
For det du betaler, første
klasse, hele veien.
327
00:18:11,100 --> 00:18:12,800
Så de er prærieulver jeg kan stole på?
328
00:18:12,830 --> 00:18:14,760
Si, señor.
329
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
Vamanos.
330
00:18:40,960 --> 00:18:42,100
Som du har sett, -
331
00:18:42,130 --> 00:18:46,030
så er det du blander deg inn
i veldig seriøst.
332
00:18:46,060 --> 00:18:47,660
Jeg er klar over det.
333
00:18:47,700 --> 00:18:50,130
Du er ansvarlig for denne nå.
334
00:18:50,160 --> 00:18:52,500
Du har ingenting å bekymre deg for.
335
00:18:52,530 --> 00:18:55,100
Vi snakkes snart.
336
00:18:59,430 --> 00:19:01,730
Det er på tide å rydde opp nå.
337
00:19:01,760 --> 00:19:02,830
Grundig.
338
00:19:02,860 --> 00:19:06,030
Alle som var nært knyttet Whistler:
339
00:19:06,060 --> 00:19:08,630
Scofield, -
340
00:19:08,660 --> 00:19:10,830
Mahone, Burrows.
341
00:19:10,860 --> 00:19:13,360
Burrows er fortsatt i Panama.
342
00:19:13,400 --> 00:19:15,600
Rydd opp.
343
00:19:26,600 --> 00:19:28,030
Hallo.
344
00:19:28,060 --> 00:19:30,000
Hei, Pam.
345
00:19:31,130 --> 00:19:33,660
Hvor...
346
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
Hvor er du?
347
00:19:34,930 --> 00:19:36,100
Du vet.
348
00:19:37,160 --> 00:19:39,700
I midten av det, som vanlig.
349
00:19:39,730 --> 00:19:40,930
Panama fremdeles?
350
00:19:40,960 --> 00:19:41,930
Nei.
351
00:19:41,960 --> 00:19:43,500
Nei.
352
00:19:43,530 --> 00:19:45,200
Er du ok?
353
00:19:45,230 --> 00:19:47,130
Definitivt.
354
00:19:48,400 --> 00:19:50,000
Er du?
355
00:19:50,030 --> 00:19:51,860
Ja.
356
00:19:51,900 --> 00:19:54,560
Og Cameron?
357
00:19:54,600 --> 00:19:56,300
Han har det bra.
358
00:19:56,330 --> 00:19:58,800
Jeg må fortelle deg, Pam. Du vet...
359
00:19:58,830 --> 00:20:02,830
Jeg hadde en plan for at vi kunne være sammen.
360
00:20:02,860 --> 00:20:05,830
Og...
361
00:20:05,860 --> 00:20:09,200
Jeg kommer ikke til å slutte og jobbe med den.
362
00:20:09,230 --> 00:20:13,260
Hvorfor trenger du en plan hvis du
vil være sammen med noen?
363
00:20:13,300 --> 00:20:16,060
Bare vær med dem.
364
00:20:17,900 --> 00:20:20,800
Ikke si det, med mindre du mener det.
365
00:20:20,830 --> 00:20:24,230
For jeg vil snu verden opp ned for å
komme tilbake til deg.
366
00:20:24,260 --> 00:20:27,030
Så ikke si det, med mindre du mener det.
367
00:20:27,060 --> 00:20:30,500
Jeg mener det.
368
00:20:30,530 --> 00:20:32,430
Ok.
369
00:20:34,330 --> 00:20:36,160
Kom igjen, søta.
370
00:20:36,200 --> 00:20:38,060
Jeg hater planter, det vet du.
371
00:20:38,100 --> 00:20:40,130
Jeg vil prøve chili-burgeren din.
372
00:20:40,160 --> 00:20:42,330
Chili-burger?
Du elsket jo chili-burger.
373
00:20:42,360 --> 00:20:43,430
OK, jeg skal -
374
00:20:43,460 --> 00:20:45,230
lage dem med min mors spesielle oppskrift.
375
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
Din mors spesielle oppskrift?
376
00:20:46,300 --> 00:20:47,200
Du vil elske de.
377
00:20:47,230 --> 00:20:48,200
Virkelig?
378
00:20:48,230 --> 00:20:50,600
Ja! Du vil elske de.
379
00:20:51,760 --> 00:20:53,560
De er herlige.
380
00:20:56,500 --> 00:20:57,960
La oss komme oss vekk herfra.
Slipp dem.
381
00:20:58,000 --> 00:21:00,060
La oss gå.
Gi meg hånden din. LJ.
382
00:21:02,530 --> 00:21:03,900
Ja, kom med meg.
383
00:21:03,930 --> 00:21:05,600
Lincoln, hva er det som foregår?
384
00:21:07,500 --> 00:21:09,160
Far.
385
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Vi er trygge nå.
386
00:21:10,230 --> 00:21:12,000
- Slapp av.
- Nei.
387
00:21:12,030 --> 00:21:13,000
Jeg så noen.
388
00:21:13,030 --> 00:21:14,630
Ser ut som Firmaet, jeg er sikker.
389
00:21:14,660 --> 00:21:17,130
La oss bare gå, greit?
390
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
La oss gå.
391
00:21:20,300 --> 00:21:22,330
Vi vil klare oss.
392
00:21:22,360 --> 00:21:23,460
Ja vel, ja vel. Ja.
393
00:21:23,500 --> 00:21:24,530
Greit.
394
00:21:24,560 --> 00:21:25,930
La oss gå.
395
00:21:29,730 --> 00:21:31,000
Tilbake.
396
00:21:44,460 --> 00:21:45,660
Far!
397
00:21:55,130 --> 00:21:57,230
Far, vi må løpe!
398
00:21:57,260 --> 00:21:59,260
Gå. Vekk herfra.
399
00:21:59,300 --> 00:22:00,360
Løp!
400
00:22:00,400 --> 00:22:01,530
Kom igjen!
401
00:22:01,560 --> 00:22:02,830
Lincoln!
402
00:22:02,860 --> 00:22:04,300
Lincoln!
403
00:22:22,800 --> 00:22:24,430
Jeg ser etter Alex.
404
00:22:24,460 --> 00:22:26,730
Jeg vet ikke hvor han er.
405
00:22:27,960 --> 00:22:29,930
Ikke?
406
00:22:29,960 --> 00:22:31,260
Nei.
407
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
Vi har vært skilt i nesten 2 år nå.
408
00:22:33,230 --> 00:22:35,060
Vi har ikke hatt kontakt på flere måneder.
409
00:22:35,100 --> 00:22:39,160
Jeg tror det kanskje vil endre seg nå
som han er tilbake i USA.
410
00:22:40,800 --> 00:22:43,300
Jeg er så lei av dere, er du fra FBI?
411
00:22:43,330 --> 00:22:45,130
Som tror at du kan fortsette med plagingen...
412
00:22:45,160 --> 00:22:48,630
Jeg er ikke fra myndighetene, Pam.
413
00:22:48,660 --> 00:22:50,560
Mamma, kan du komme hit?
414
00:22:51,430 --> 00:22:54,000
Vi er ferdige med å snakke.
415
00:23:35,760 --> 00:23:36,930
Bruce Bennett.
416
00:23:36,960 --> 00:23:39,360
Vet du hvem dette er?
417
00:23:40,630 --> 00:23:42,200
Ja.
418
00:23:42,230 --> 00:23:45,360
Jeg leter etter Sara, og akkurat nå, -
419
00:23:45,400 --> 00:23:48,930
så er du den eneste personen som kan hjelpe meg.
420
00:23:48,960 --> 00:23:51,060
Vent litt.
421
00:24:00,200 --> 00:24:01,100
Hvor er du?
422
00:24:01,130 --> 00:24:03,430
Tilbake i Chicago.
423
00:24:03,460 --> 00:24:04,500
Har du hørt fra henne?
424
00:24:04,530 --> 00:24:06,800
Møt meg foran Drake Hotell om en halv time.
425
00:24:06,830 --> 00:24:10,100
Bare fortell meg det... er hun i live?
426
00:24:12,200 --> 00:24:14,260
Er du Michael Scofield?
427
00:24:17,830 --> 00:24:20,060
Er du Michael Scofield?
428
00:24:23,130 --> 00:24:24,800
Ja, det er jeg.
429
00:24:38,060 --> 00:24:39,530
Michael Scofeild.
430
00:24:39,560 --> 00:24:43,800
Spesialagent Don Self, Homeland Security.
431
00:24:43,830 --> 00:24:46,360
Var du der da James Whistler ble drept?
432
00:24:46,400 --> 00:24:47,960
Jeg drepte han ikke.
433
00:24:48,000 --> 00:24:49,530
Jeg vet du ikke gjorde det.
434
00:24:49,560 --> 00:24:53,160
Han var en selvstendig kontrahent -
435
00:24:53,200 --> 00:24:56,860
som jobbet for Firmaet i omtrent 10 år.
436
00:24:56,900 --> 00:25:00,160
Han var ansatt for å få tak i Scylla igjen
så fort den ble meldt savnet.
437
00:25:01,900 --> 00:25:04,460
Vet du hva Scylla er?
438
00:25:04,500 --> 00:25:06,830
Det er Firmaets lille svarte bok.
439
00:25:06,860 --> 00:25:09,930
Så han skulle ta en kopi av den
og gi den til meg.
440
00:25:09,960 --> 00:25:11,130
Hva vil du med meg?
441
00:25:11,160 --> 00:25:13,900
Du vente deg en lang soning.
442
00:25:13,930 --> 00:25:15,460
Du vet det, ikke sant?
443
00:25:15,500 --> 00:25:19,600
Så hvordan vil du like å gå vekk fra alt?
444
00:25:19,630 --> 00:25:22,200
Ikke sitte inne en dag?
445
00:25:22,230 --> 00:25:26,160
- I bytte mot?
- Scylla.
446
00:25:26,200 --> 00:25:30,430
Ja vel. Sara Tancredi, sist sett i Panama, -
447
00:25:30,460 --> 00:25:32,560
hvis du hjelper meg å finne henne, -
448
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
så har vi kanskje en avtale.
449
00:25:33,830 --> 00:25:36,000
Jeg beklager, hun er ikke mitt område,
men Scylla er.
450
00:25:36,030 --> 00:25:37,400
Så finn den selv.
451
00:25:37,430 --> 00:25:39,000
Det ser ut som for meg, -
452
00:25:39,030 --> 00:25:40,500
at amerikanske myndigheter skulle ha
litt lengre rekkevidde -
453
00:25:40,530 --> 00:25:42,600
enn noen som har lang soning i vente.
454
00:25:42,630 --> 00:25:44,630
Å gjennomføre operasjonen, Michael, -
455
00:25:44,660 --> 00:25:46,660
det vil kreve signaturer -
456
00:25:46,700 --> 00:25:48,730
fra omkring 20 forskjellige avdelingssjefer.
457
00:25:48,760 --> 00:25:51,160
Vil du vedde på at i hvert fall én
av dem er i Firmaet?
458
00:25:51,200 --> 00:25:53,000
Den eneste måten dette vil fungere -
459
00:25:53,030 --> 00:25:55,800
er via frilanser, utenom regelbøkene.
460
00:25:55,830 --> 00:25:57,460
Det høres komplisert ut.
461
00:25:57,500 --> 00:25:59,100
Jeg sier pass.
462
00:25:59,130 --> 00:26:01,760
Jeg gir deg muligheten til å unngå
15 år i fengsel, -
463
00:26:01,800 --> 00:26:04,560
for ikke å nevne tiden broren din vil få.
464
00:26:04,600 --> 00:26:06,160
Hva snakker du om?
465
00:26:06,200 --> 00:26:08,300
Firmaet prøvde å knerte ham i Panama.
466
00:26:08,330 --> 00:26:11,260
Han ... reagerte, -
467
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
tilsynelatende.
468
00:26:13,330 --> 00:26:14,760
Men jeg gjorde akkurat en avtale -
469
00:26:14,800 --> 00:26:16,160
med de panamanske myndighetene -
470
00:26:16,200 --> 00:26:18,260
om å få sone tiden sin i USA.
471
00:26:18,300 --> 00:26:20,260
Han burde røre bakken når som helst nå.
472
00:26:26,060 --> 00:26:28,130
Gjenkjenner du denne håndskriften?
473
00:26:29,460 --> 00:26:31,000
Det er faren din sin.
474
00:26:31,030 --> 00:26:32,560
Han brukte de to siste årene -
475
00:26:32,600 --> 00:26:36,160
av live sitt på å gå etter denne tingen.
476
00:26:42,300 --> 00:26:44,860
Tror du på skjebnen, Michael?
477
00:26:44,900 --> 00:26:48,530
Jeg vil snakke med broren min.
478
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
Å, nei.
479
00:27:00,360 --> 00:27:02,430
Å, nei.
480
00:27:07,860 --> 00:27:09,300
Hva foregår ...
481
00:27:10,530 --> 00:27:11,760
Hei, hei, hei!
482
00:27:11,800 --> 00:27:15,500
- Stopp!
- Hei! Du vil ikke gå inn dit.
483
00:27:15,530 --> 00:27:17,900
Du vil ikke gå inn dit.
484
00:27:48,460 --> 00:27:50,560
Gud, hun er ...
485
00:27:50,600 --> 00:27:53,460
Lilah Maria Sucre.
486
00:27:53,500 --> 00:27:56,930
Hun ga henne mitt navn.
487
00:27:58,160 --> 00:28:01,100
Soy tu papa.
488
00:28:11,730 --> 00:28:13,060
Lurer du meg i en felle?
489
00:28:13,100 --> 00:28:16,630
Sucre, du kan ikke dra Maricruz ned.
490
00:28:16,660 --> 00:28:19,700
Du kan ikke gjøre dette mot henne lengre.
491
00:28:21,060 --> 00:28:23,700
Vent. Ikke ...
492
00:28:23,730 --> 00:28:25,400
Sucre, ikke gjør det!
493
00:28:26,460 --> 00:28:27,800
Gå! Gå!
494
00:28:27,830 --> 00:28:29,230
Å, faen.
495
00:28:38,060 --> 00:28:41,460
Vi er ferdige.
496
00:28:43,600 --> 00:28:45,730
Vet du hvorfor Scofield -
497
00:28:45,760 --> 00:28:47,630
får alle i trøbbel når han er rundt meg?
498
00:28:48,860 --> 00:28:51,160
Vi er like, og han kan ikke fordra det.
499
00:28:51,200 --> 00:28:53,300
Det gjør ham helt gal.
500
00:28:53,330 --> 00:28:54,900
Vi har den samme briljante hjernen, -
501
00:28:54,930 --> 00:28:57,760
den samme naturlige fødte leder tendensen, -
502
00:28:57,800 --> 00:29:01,000
den samme én av en million type sarkasmen.
503
00:29:01,030 --> 00:29:03,930
Skal han bare se ned på meg?
504
00:29:03,960 --> 00:29:06,030
Hvordan skal du finne ham?
505
00:29:06,060 --> 00:29:09,330
Denne.
506
00:29:09,360 --> 00:29:11,030
Er dere begge interessert i fugler?
507
00:29:09,360 --> 00:29:11,030
Er dere begge interessert i fugler?
508
00:29:11,060 --> 00:29:12,460
Nei, nei.
509
00:29:11,060 --> 00:29:12,460
Nei, nei.
510
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Det kommer enten til å lede meg til han,
eller han til meg.
511
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Det kommer enten til å lede meg til han,
eller han til meg.
512
00:29:15,860 --> 00:29:17,730
Jeg bare vet det.
513
00:29:15,860 --> 00:29:17,730
Jeg bare vet det.
514
00:29:17,760 --> 00:29:19,900
Hvis jeg var deg, så ville jeg
bare glemt alt om denne Scofield.
515
00:29:17,760 --> 00:29:19,900
Hvis jeg var deg, så ville jeg
bare glemt alt om denne Scofield.
516
00:29:19,930 --> 00:29:21,760
Du har masse penger.
Skjønner? Jeg mener...
517
00:29:19,930 --> 00:29:21,760
Du har masse penger.
Skjønner? Jeg mener...
518
00:29:21,800 --> 00:29:23,860
Hvor mye penger har du i den bagen?
519
00:29:21,800 --> 00:29:23,860
Hvor mye penger har du i den bagen?
520
00:29:23,900 --> 00:29:26,260
Hvorfor passer du ikke heller
på din egen bivoks, hva?
521
00:29:23,900 --> 00:29:26,260
Hvorfor passer du ikke heller
på din egen bivoks, hva?
522
00:29:27,560 --> 00:29:28,660
Bare fortsett å peke -
523
00:29:27,560 --> 00:29:28,660
Bare fortsett å peke -
524
00:29:28,700 --> 00:29:31,060
denne gamle kjerra nordgående, greit?
525
00:29:28,700 --> 00:29:31,060
denne gamle kjerra nordgående, greit?
526
00:29:31,100 --> 00:29:32,930
Før meg tilbake til land, O'Cotton.
527
00:29:32,960 --> 00:29:34,460
Selvsagt.
528
00:29:34,500 --> 00:29:37,630
Alt klart.
529
00:29:57,960 --> 00:30:00,400
Bare noen få personer fra myndighetene
vil vite om operasjonen.
530
00:30:00,430 --> 00:30:01,860
Det må være på den måten, -
531
00:30:01,900 --> 00:30:04,630
hvis ikke kommer folks liv
til å være i fare, inkludert mitt.
532
00:30:04,660 --> 00:30:06,130
Å senke Firmaet høres ut som mer -
533
00:30:06,160 --> 00:30:08,060
enn en tomanns jobb, eller hva?
534
00:30:08,100 --> 00:30:09,330
Jeg skal skaffe dere hjelp.
535
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
Jeg synes du sa at vi ikke kunne stole på noen.
536
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Ja, men kanskje dere kan.
537
00:30:11,430 --> 00:30:13,200
Ok, to av deres kompanjonger -
538
00:30:13,230 --> 00:30:16,800
Fernando Sucre, og Brad Bellick ble arrestert, -
539
00:30:16,830 --> 00:30:18,260
begge har soning foran seg, -
540
00:30:18,300 --> 00:30:20,830
og Alexander Mahone er i
en fengselcelle i Colorado.
541
00:30:20,860 --> 00:30:23,100
Bra, la ham sitte der.
542
00:30:23,130 --> 00:30:24,800
Du kommer til å trenge Mahone hvis
du skal gjennomføre dette.
543
00:30:24,830 --> 00:30:26,500
Han jobbet med Whistler.
544
00:30:26,530 --> 00:30:28,100
Og dere vil ha meg.
545
00:30:28,130 --> 00:30:30,660
Ok? Jeg skaffer alt dere trenger.
546
00:30:30,700 --> 00:30:32,760
Whistler sa også noe om trinn nr. 2, -
547
00:30:32,800 --> 00:30:34,660
noe om å bryte seg inn.
548
00:30:34,700 --> 00:30:37,060
Ja, kortet har all data på det, -
549
00:30:37,100 --> 00:30:38,700
men det er kryptert.
550
00:30:38,730 --> 00:30:40,030
Når dere har fått tak i det, -
551
00:30:40,060 --> 00:30:41,360
må dere finne en måte på å bryte dere -
552
00:30:41,400 --> 00:30:42,860
inn i Firmaets hovedkvarter.
553
00:30:42,900 --> 00:30:44,530
Det er den eneste måten vi kan
dekryptere det som er på kortet.
554
00:30:44,560 --> 00:30:45,530
Hvor er bygningen?
555
00:30:45,560 --> 00:30:47,130
- L.A.
- Hvor i L.A?
556
00:30:47,160 --> 00:30:48,460
Jeg vet ikke.
557
00:30:48,500 --> 00:30:50,800
Så, vi har et datakort, som kan
være hvor som helst, -
558
00:30:50,830 --> 00:30:52,200
og vi må bryte oss inn i en bygning, -
559
00:30:52,230 --> 00:30:54,230
som vi foreløpig ikke vet hvor er.
560
00:30:54,260 --> 00:30:55,800
Lett nok.
561
00:30:55,830 --> 00:30:57,130
Du har brutt deg ut av to fengsler.
562
00:30:57,160 --> 00:30:59,930
Så jeg tenker, å bryte seg inn i en bygning -
563
00:30:59,960 --> 00:31:02,300
ikke er for langt utenfor ditt styrehus.
564
00:31:02,330 --> 00:31:03,700
Hvordan kjenner du faren vår?
565
00:31:03,730 --> 00:31:07,860
Han hørte det fra kontakter som kan stoles på.
566
00:31:07,900 --> 00:31:09,430
Faren din var en god mann.
567
00:31:09,460 --> 00:31:11,000
Hvorfor akkurat nå?
568
00:31:11,030 --> 00:31:13,130
Hør, jeg har vært ute etter Firmaet i fem år.
569
00:31:13,160 --> 00:31:14,860
OK? Da Whistler ble drept i går, -
570
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
skulle hele operasjonen avlyses.
571
00:31:18,430 --> 00:31:20,500
Men ...
572
00:31:20,530 --> 00:31:23,030
Jeg overbeviste mine overordnede om å
gi det en sjanse til.
573
00:31:23,060 --> 00:31:25,300
Så dette er jobbsikkerhet for deg?
574
00:31:25,330 --> 00:31:26,300
Hva er det?
575
00:31:26,330 --> 00:31:28,230
Vel, når vi går ut der og ofrer skinnet vårt -
576
00:31:28,260 --> 00:31:29,860
så kan du høste pensjonen din.
577
00:31:29,900 --> 00:31:31,330
Nei, nei, nei, Lincoln.
578
00:31:31,360 --> 00:31:33,100
Noen folk bryr seg fortsatt om jobben sin.
579
00:31:33,130 --> 00:31:35,060
Noen folk slåss fortsatt for dette landet.
580
00:31:35,100 --> 00:31:36,960
Kanskje du har vært litt for opptatt med -
581
00:31:37,000 --> 00:31:38,260
å stjele bilstereoer og knekke nakker -
582
00:31:38,300 --> 00:31:39,760
til å huske det.
583
00:31:47,730 --> 00:31:51,230
Hvis vi går med på denne avtalen, -
584
00:31:51,260 --> 00:31:53,660
så kan du etter den er utført, -
585
00:31:53,700 --> 00:31:57,360
lete etter Sara... hvis hun er i live.
586
00:31:57,400 --> 00:31:59,530
Hvis vi går med på denne avtalen,
er vi begge døde -
587
00:31:59,560 --> 00:32:01,960
lenge før jeg får sjansen, Linc.
588
00:32:08,830 --> 00:32:11,430
Dere må ha noen veldig gode venner.
589
00:32:11,460 --> 00:32:12,760
Hva snakker du om?
590
00:32:12,800 --> 00:32:14,160
Noen betalte nettopp -
591
00:32:14,200 --> 00:32:16,100
en betydelig sum kausjonspenger for dere begge.
592
00:32:16,130 --> 00:32:17,200
Hvem?
593
00:32:17,230 --> 00:32:18,960
Jeg vet ikke, men de er utenfor.
594
00:32:19,000 --> 00:32:21,060
Dere kan gå fritt.
595
00:32:21,100 --> 00:32:24,730
Her, ta din fars mappe.
Mitt nummer er inni der.
596
00:32:24,760 --> 00:32:26,660
- Vi gjør ikke dette.
- Ta det likevel.
597
00:32:26,700 --> 00:32:28,860
Denne mappen betyr ikke
noe for meg nå lenger.
598
00:32:45,560 --> 00:32:47,660
Bruce Bennett.
599
00:32:51,700 --> 00:32:53,800
La oss ta en kjøretur.
600
00:34:06,060 --> 00:34:08,500
Jeg trodde jeg aldri skulle se deg igjen.
601
00:34:32,860 --> 00:34:34,930
Jeg har noe til deg.
602
00:34:39,300 --> 00:34:41,460
Ok.
603
00:34:45,560 --> 00:34:48,400
Du la igjen dette.
604
00:34:51,730 --> 00:34:54,000
Hva er dette for noe?
605
00:34:54,030 --> 00:34:56,230
Du gir meg bare rosen min tilbake?
606
00:34:56,260 --> 00:34:57,860
Ja. Jeg tror jeg er ferdig nå.
607
00:34:57,900 --> 00:34:59,060
Jeg kan trekke meg tilbake.
608
00:35:02,430 --> 00:35:05,130
Hvor lang dom venter deg?
609
00:35:07,900 --> 00:35:10,600
De sier 15 år.
610
00:35:10,630 --> 00:35:13,660
Jeg må finne det ut.
611
00:35:15,160 --> 00:35:17,600
Jeg hørte Lincoln sa noe om en avtale.
612
00:35:17,630 --> 00:35:19,100
Ingen fengselstraff.
613
00:35:19,130 --> 00:35:22,800
I bytte for å senke firmaet.
614
00:35:22,830 --> 00:35:24,930
Hvordan?
615
00:35:26,460 --> 00:35:29,030
Akkurat.
616
00:35:32,500 --> 00:35:34,460
Jeg elsker deg.
617
00:35:34,500 --> 00:35:36,960
Det er alt jeg vet akkurat nå.
618
00:35:56,260 --> 00:35:59,630
Vil du ikke gi etter for de udødelige guder?
619
00:36:00,600 --> 00:36:02,030
Det marerittet kan ikke dø.
620
00:36:02,060 --> 00:36:03,700
Evig ondskap i seg selv.
621
00:36:03,730 --> 00:36:06,400
Det er ingen slåssing her, nei.
622
00:36:06,430 --> 00:36:09,130
Ingen kraft kan bekjempe henne.
623
00:36:09,160 --> 00:36:12,200
Nå, hør på meg -- Det er opp til deg nå.
624
00:36:12,230 --> 00:36:28,330
Alt som venter er flukt.
625
00:36:33,560 --> 00:36:36,060
Jeg beklager. Jeg mente ikke å skremme deg.
626
00:36:37,200 --> 00:36:39,230
Jeg beklager.
627
00:36:43,660 --> 00:36:46,060
Vil du snakke om det?
628
00:37:16,260 --> 00:37:18,530
Det er ikke din feil.
629
00:37:18,560 --> 00:37:21,060
Det er ikke det.
630
00:37:21,100 --> 00:37:23,200
Fortell meg hva som skjedde.
631
00:37:30,000 --> 00:37:31,930
Det er bare Firmaet.
632
00:37:31,960 --> 00:37:34,360
Det der bare det de gjør.
633
00:37:34,400 --> 00:37:36,030
Det var ikke bare meg.
634
00:37:36,060 --> 00:37:38,360
Gud, det var deg og LJ og-og -
635
00:37:38,400 --> 00:37:40,200
Lincoln.
636
00:37:42,360 --> 00:37:44,930
Og de ville ikke stoppe, -
637
00:37:44,960 --> 00:37:48,300
og jeg vet ikke hvordan jeg skal takle det.
638
00:37:48,330 --> 00:37:50,730
Hei, kom her.
639
00:37:50,760 --> 00:37:52,560
Kom her. Kom her.
640
00:38:01,960 --> 00:38:03,260
La oss gå!
641
00:38:20,360 --> 00:38:21,830
Er du ok?
642
00:38:21,860 --> 00:38:25,000
Jeg kan ikke forstå at de fant oss så fort.
643
00:38:25,030 --> 00:38:26,830
Skal jeg ringe... Skal jeg ringe Bruce -
644
00:38:26,860 --> 00:38:28,400
og-og finne et trygt sted?
645
00:38:28,430 --> 00:38:30,300
Ingen steder er trygt.
646
00:38:30,330 --> 00:38:32,400
De komme ikke til å stoppe før vi stopper dem. Linc?
647
00:38:32,430 --> 00:38:35,030
Du tenker det jeg tenker?
La oss gjør en slutt på dette.
648
00:38:35,060 --> 00:38:37,130
Men jeg kommer ikke til å forlate deg igjen.
649
00:38:44,360 --> 00:38:45,830
Ja?
650
00:38:45,860 --> 00:38:47,600
Vi er med.
651
00:38:56,600 --> 00:38:59,630
Hei, papi.
652
00:38:59,660 --> 00:39:01,130
Linc.
653
00:39:03,360 --> 00:39:06,230
Jeg kan ikke få sagt hvor takknemlig
jeg er for at du inkluderer meg.
654
00:39:06,260 --> 00:39:07,860
Vel, Sucre gikk god for deg, Bellick.
655
00:39:07,900 --> 00:39:09,430
Han sa du stilte opp -
656
00:39:09,460 --> 00:39:11,630
for han i Panama.
657
00:39:11,660 --> 00:39:13,030
Alex?
658
00:39:13,060 --> 00:39:15,130
Michael.
659
00:39:15,160 --> 00:39:16,900
Er du klar for dette?
660
00:39:16,930 --> 00:39:18,930
Ja, det er jeg.
661
00:39:18,960 --> 00:39:21,000
Så, jeg hører at Whistlers fuglebok -
662
00:39:21,030 --> 00:39:23,060
har detaljer om hva vi må stjele.
663
00:39:23,100 --> 00:39:24,630
Jepp.
664
00:39:24,660 --> 00:39:27,160
Du vet hvem som har den, ikke sant?
665
00:39:29,630 --> 00:39:30,800
Vær så snill.
666
00:39:30,830 --> 00:39:32,300
Vi kommer til å dø her ute.
667
00:39:32,330 --> 00:39:34,330
Takk for pengene, gringo.
668
00:39:34,360 --> 00:39:36,560
Førsteklasse hele veien.
669
00:39:41,500 --> 00:39:44,260
Har vi peiling på hvor T-Bag er?
670
00:39:44,300 --> 00:39:46,200
Den slangen kan være hvor som helst.
671
00:39:46,230 --> 00:39:48,530
Når vi er i L.A., kan vi tenke som straffedømte, -
672
00:39:48,560 --> 00:39:49,830
men vi kan ikke oppføre oss som det.
673
00:39:49,860 --> 00:39:50,800
Hvis vi gjør det er vi ferdige.
674
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Det sier seg selv, -
675
00:39:51,860 --> 00:39:53,130
at dette er din siste sjanse for å bakke ut, -
676
00:39:53,160 --> 00:39:54,460
fordi på første plass på listen -
677
00:39:54,500 --> 00:39:57,860
av ting jeg ikke kan garantere er din sikkerhet.
678
00:39:59,760 --> 00:40:01,960
Vi har nå kommet langt -
679
00:40:02,000 --> 00:40:03,230
fra hvor dette startet.
680
00:40:03,260 --> 00:40:05,430
Men jeg kan garantere dere, -
681
00:40:05,460 --> 00:40:07,360
at hvis vi gjør dette riktig, -
682
00:40:07,400 --> 00:40:10,160
er vi nå nærmere der det ender.
683
00:40:10,200 --> 00:40:12,500
Frihet.
684
00:40:12,530 --> 00:40:14,660
Endelig.
685
00:40:16,230 --> 00:40:18,460
Dere to, kom igjen.
686
00:40:20,360 --> 00:40:22,660
Hei, Mike?
687
00:40:23,930 --> 00:40:25,060
Hva med Sara?
688
00:40:28,530 --> 00:40:30,660
Sara er med.
689
00:40:36,100 --> 00:40:37,500
Greit, vi drar i morgen.
690
00:40:37,530 --> 00:40:39,960
Jeg er nødt til å avslutte noen
få ting før vi drar.
691
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Ingen spill og ingen påfunn.
692
00:40:43,030 --> 00:40:44,330
Ellers lover jeg -
693
00:40:44,360 --> 00:40:46,460
at dere vil få se en helt
annen side av meg.
694
00:40:46,500 --> 00:40:48,560
Samme her.
695
00:40:48,600 --> 00:40:50,100
Falske ID-kort.
696
00:40:50,130 --> 00:40:52,700
Det er en god begynnelse, -
697
00:40:52,730 --> 00:40:55,800
men det er noen ting du ikke kan forfalske, -
698
00:40:55,830 --> 00:40:57,360
og det er noen ting, -
699
00:40:57,400 --> 00:41:01,560
du ikke kan skjule.
700
00:41:01,600 --> 00:41:03,500
Skjønner du hva jeg mener?
701
00:41:05,060 --> 00:41:07,430
Hvor høy er smerteterskelen din?
702
00:41:11,960 --> 00:41:15,300
Er du sikker på at du ikke
vil ha noe beroligende?
703
00:41:16,830 --> 00:41:19,030
Vi kommer til å holde på hele natten.
704
00:41:41,130 --> 00:41:43,060
Hvordan føler du deg?
705
00:41:43,100 --> 00:41:44,560
Lysere, på en måte.
706
00:41:44,600 --> 00:41:47,160
Hør, jeg vet ikke hvordan vi skal avsløre dem.
707
00:41:47,200 --> 00:41:49,030
Jeg vet ikke engang hvem de er, -
708
00:41:49,060 --> 00:41:51,230
men jeg vet én ting:
709
00:41:51,260 --> 00:41:54,330
Firmaet skal få betale for det de gjorde mot deg.
710
00:41:55,760 --> 00:41:57,030
Kom igjen!
711
00:41:57,060 --> 00:41:58,700
Er du sikker på at du er klar for dette?
712
00:41:58,730 --> 00:42:00,360
Hvis vi kan -
713
00:42:00,400 --> 00:42:03,400
gjøre det sammen, ja.
714
00:42:05,000 --> 00:42:06,130
Absolutt.
715
00:42:12,160 --> 00:42:13,800
En C-130? Hva vil de...
716
00:42:13,830 --> 00:42:15,960
vil de at vi skal hoppe ut
i fallskjerm fra denne greia?
717
00:42:16,000 --> 00:42:18,560
Denne fyren hadde en tjeneste
til gode hos flyvåpenet.
718
00:42:18,600 --> 00:42:21,800
Vi kan liksom ikke fly kommersielt, eller hva?
719
00:42:24,030 --> 00:42:27,560
Hvis du lykkes i å få tak i Scylla, -
720
00:42:27,600 --> 00:42:30,660
vil du ikke bare unngå å sitte i fengsel, men du kan være stolt over -
721
00:42:30,700 --> 00:42:33,400
å vite at hjalp til med å demontere den største trusselen mot demokratiet -
722
00:42:33,430 --> 00:42:35,260
i dette landet.
723
00:42:35,300 --> 00:42:37,160
Hvis du dør, -
724
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
vil det blir ordnet med en passende begravelse.
725
00:42:39,030 --> 00:42:42,160
Men hvis du forsøker å stikke av, -
726
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
får du ingen begravelse.
727
00:42:43,830 --> 00:42:45,160
Da har du ingenting, -
728
00:42:45,200 --> 00:42:47,130
og du vil bli fanget og begravet der -
729
00:42:47,160 --> 00:42:48,630
vi finner deg.
730
00:42:48,660 --> 00:42:51,800
Jeg håper virkelig vi forstår hverandre.
731
00:42:54,230 --> 00:42:56,930
Du bør holde din del av avtalen.
732
00:42:56,960 --> 00:42:58,200
Kom igjen, folkens.
733
00:43:08,000 --> 00:43:12,500
Oversatt til norsk av
-=- Team NorSub -=-
http://teamnorsub.will.kick.your.as/