1
00:00:01,300 --> 00:00:02,900
Anterior în Prison Break:
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,300
De acum în colo cer
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,330
ca toată lumea să țină
cardul la el.
4
00:00:06,330 --> 00:00:08,070
Tot timpul.
5
00:00:08,070 --> 00:00:09,570
Gretchen nu ne-a oferit
al șaselea card.
6
00:00:09,570 --> 00:00:10,570
Și care este situația?
7
00:00:10,570 --> 00:00:11,800
Știi, Gretchen a trimis
8
00:00:11,800 --> 00:00:13,470
această mică informație pentru tine.
9
00:00:13,470 --> 00:00:15,100
Va fi de ajutor.
10
00:00:17,970 --> 00:00:20,170
Am primit un apel de la un vechi
prieten, care a auzit că Scylla
11
00:00:20,170 --> 00:00:21,370
este în joc și vrea să știe
12
00:00:21,370 --> 00:00:22,870
dacă poate intra și el.
Am aranjat un adăpost
13
00:00:22,870 --> 00:00:24,330
unde-l poți asculta.
14
00:00:24,330 --> 00:00:25,700
Ai un pix?
O clipă.
15
00:00:25,700 --> 00:00:27,630
1917 Piermt.
16
00:00:29,470 --> 00:00:31,600
Agent Self...
17
00:00:31,600 --> 00:00:34,970
am așteptat.
18
00:00:34,970 --> 00:00:37,600
Când Scofield și Burrows
trec pe acea ușă
19
00:00:37,600 --> 00:00:38,730
oferă-le o posibilitate să se predea.
20
00:00:38,730 --> 00:00:41,570
În niciun caz nu o vor preda
fără o luptă.
21
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
Dacă asta este poziția,
vom răspunde la fel.
22
00:00:44,800 --> 00:00:47,470
Dacă facem o mișcare greșită,
23
00:00:47,470 --> 00:00:51,270
camera se declanșează iar generalul
Krantz va ști că suntem în interior.
24
00:00:58,670 --> 00:01:01,600
Am nevoie acum de o echipă jos!
25
00:01:24,630 --> 00:01:27,570
Nu va dura mult.
26
00:01:27,570 --> 00:01:31,000
Ești sigur că nu ar trebui
să așteptăm aici jos
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
ca Michael să plece cu Scylla.
28
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Dacă ai ști ceva despre tactică,
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,670
ai ști că asta este poziția înaltă.
30
00:01:36,670 --> 00:01:39,030
În plus, avem amortizoare.
31
00:01:50,270 --> 00:01:52,530
Deci, Scylla nu este un card
32
00:01:52,530 --> 00:01:54,830
ci șase.
33
00:02:01,070 --> 00:02:03,230
Asigură-te că nu are explozibil
34
00:02:03,230 --> 00:02:05,000
apoi omoară-l.
35
00:02:18,870 --> 00:02:20,370
Aruncă-le.
36
00:02:20,370 --> 00:02:22,570
Aruncați-le sau îi zbor capul.
37
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
Ai vrea să pui aia jos.
38
00:02:29,130 --> 00:02:31,570
Ai vrea să pui aia jos.
39
00:02:33,730 --> 00:02:36,430
Lăsați jos armele.
40
00:02:37,470 --> 00:02:39,530
Hai.
Treci acolo.
41
00:02:40,400 --> 00:02:43,100
Treci acolo.
42
00:02:46,470 --> 00:02:49,870
Cele mai mari minți din lume
au proiectat un sistem de siguranță,
43
00:02:49,870 --> 00:02:52,900
și aproape că l-ai învins.
44
00:02:54,670 --> 00:02:56,700
Cred că te omoară frustrarea.
45
00:02:56,700 --> 00:02:58,470
Ai dat-o în bară.
46
00:02:58,470 --> 00:03:00,970
De fapt...
47
00:03:00,970 --> 00:03:04,000
de fapt este un singur lucru
care lipsește din puzzle,
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,170
iar tu mi l-ai adus.
49
00:03:06,170 --> 00:03:10,000
Nu sunt sigur despre ce vorbești.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Cardul tău Scylla.
51
00:03:12,000 --> 00:03:13,670
Acum.
52
00:03:28,820 --> 00:03:31,060
Traducerea și adaptarea:
AMC & DonReid
53
00:03:31,120 --> 00:03:34,060
subs.ro team (c) www.subs.ro
54
00:04:04,570 --> 00:04:07,100
Nu la ce te așteptai?
55
00:04:07,100 --> 00:04:10,670
Ceea ce mă aștept de la un om
ca tine este un sistem
56
00:04:10,900 --> 00:04:14,270
unde tu ai toate avantajele.
57
00:04:19,300 --> 00:04:22,500
Se pare că-ți lipsesc câteva carduri.
58
00:04:32,830 --> 00:04:35,670
Termină, generale.
59
00:04:48,330 --> 00:04:50,670
Ești cel mai prost partener
cu care am lucrat.
60
00:04:50,670 --> 00:04:53,890
Ce? Lăsându-mă cu
un ciudat cu o mână
61
00:04:53,900 --> 00:04:55,170
și cu o nebună
cât timp tu te distrai...
62
00:04:55,170 --> 00:04:56,430
- cu GQ...
- Taci, taci...
63
00:04:56,430 --> 00:04:58,170
Taci.
Nu-mi spune ce să fac!
64
00:04:58,170 --> 00:04:59,900
Ești un laș!
65
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
Ascultă-mă.
66
00:05:01,300 --> 00:05:03,130
Crezi că Gretchen și Bagwell
îți vor aduce Scylla,
67
00:05:03,130 --> 00:05:05,230
dar oamenii de la care o vor fura
68
00:05:05,230 --> 00:05:06,030
au un plan...
69
00:05:06,030 --> 00:05:07,200
- Taci!
- ...să-i păcălească...
70
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
Taci!
Nu-mi spune mie, bine?
71
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Nu-i spune nimic!
72
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Pot spune ce vreau!
73
00:05:12,000 --> 00:05:14,830
- Taci!
- Nu-mi spune să tac!
74
00:05:27,800 --> 00:05:28,870
Nu o face!
75
00:05:45,230 --> 00:05:46,830
Avem nevoie de el.
76
00:05:46,830 --> 00:05:47,970
Voia să te omoare.
77
00:05:47,970 --> 00:05:49,100
Bine, du-te și ia-l
pe Gretchen și pe Bagwell.
78
00:05:49,100 --> 00:05:51,330
Mă voi ocupa eu de asta.
79
00:05:56,400 --> 00:05:58,870
Ar trebui să-ți fie rușine.
80
00:06:00,170 --> 00:06:01,800
Nu știu cum merg lucrurile acasă,
81
00:06:01,800 --> 00:06:03,230
dar aici, ne place
să oferim oaspeților
82
00:06:03,230 --> 00:06:05,930
prezentările adecvate.
83
00:06:05,930 --> 00:06:07,630
Eu sunt Gregory White.
Încântat de cunoștință.
84
00:06:07,630 --> 00:06:08,700
Susan Anthony.
85
00:06:08,700 --> 00:06:10,430
Te-am văzut acum câteva zile.
86
00:06:10,430 --> 00:06:12,570
Ești un client ce-i place
să prospecteze?
87
00:06:12,570 --> 00:06:15,070
De fapr, nu.
Sunt un fost coleg a lui Cole.
88
00:06:15,070 --> 00:06:16,900
Și ea este o vânzătoare
convingătoare.
89
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Serios?
90
00:06:17,900 --> 00:06:19,770
Unde ați lucrat împreună?
91
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
Florida.
92
00:06:24,470 --> 00:06:26,430
Florida?
93
00:06:26,430 --> 00:06:28,400
Nu ai fost în divizia
nord estică?
94
00:06:28,400 --> 00:06:29,530
Am fost.
95
00:06:29,530 --> 00:06:32,030
Dar prima mea afacere
cu GATE a fost...
96
00:06:32,030 --> 00:06:33,400
în Clearwater.
97
00:06:33,400 --> 00:06:37,130
Cred că nu-ți prea place
să stai locului, nu?
98
00:06:37,130 --> 00:06:39,930
Doamne, m-am născut agitat.
99
00:06:41,500 --> 00:06:43,830
A fost o plăcere să te întâlnesc...
100
00:06:43,830 --> 00:06:47,270
Trebuie să preiau un apel
la conferință.
101
00:06:53,070 --> 00:06:55,270
Știe.
102
00:07:00,000 --> 00:07:01,900
Nu.
103
00:07:01,900 --> 00:07:04,770
Nu.
104
00:07:06,470 --> 00:07:09,330
Are o armă!
105
00:07:15,370 --> 00:07:16,630
Închide-l.
106
00:07:17,930 --> 00:07:19,430
Te rog, pe aici.
Chiar în biroul dlui. White.
107
00:07:19,430 --> 00:07:20,670
Toată lumea să rămână calmă.
108
00:07:21,430 --> 00:07:22,400
- Șezi.
- Ascultați cu mare atenție.
109
00:07:22,400 --> 00:07:23,600
Ascultă foarte atent!
110
00:07:23,600 --> 00:07:25,770
Nimeni nu va fi rănit.
111
00:07:25,770 --> 00:07:27,970
Ce?
112
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Cum...
113
00:07:39,800 --> 00:07:41,930
ai obținut restul
de cinc carduri?
114
00:07:41,930 --> 00:07:45,130
Cred că frustrarea te omoară.
115
00:08:06,400 --> 00:08:08,070
Este...?
116
00:08:08,130 --> 00:08:09,230
Ce este asta?
117
00:08:09,300 --> 00:08:11,970
Cardurile erau chei...
118
00:08:12,970 --> 00:08:15,930
...și asta...
119
00:08:16,000 --> 00:08:18,870
asta e Scylla.
120
00:08:20,370 --> 00:08:21,570
Cred că acum ți-ai dori, generale
121
00:08:21,630 --> 00:08:23,270
să fi înscenat pe altcineva, nu?
122
00:08:23,330 --> 00:08:27,200
Sunteți departe de a ieși de aici.
123
00:08:28,400 --> 00:08:30,670
Să mergem.
124
00:08:36,700 --> 00:08:38,630
Ești sigur, Papi?
125
00:08:38,700 --> 00:08:40,470
Nu avem nicio idee ce ne
așteaptă acolo în spate.
126
00:08:40,530 --> 00:08:41,830
Da, dar nici nu știm ce
este acolo sus.
127
00:08:41,900 --> 00:08:43,270
Ai încredere în mine.
128
00:08:43,330 --> 00:08:45,330
Generale, vom avea nevoie de tine
129
00:08:45,400 --> 00:08:47,370
să activezi liftul.
130
00:08:58,400 --> 00:08:59,870
Mult noroc.
131
00:09:01,870 --> 00:09:03,800
Vii cu noi.
132
00:09:18,400 --> 00:09:20,070
Este în regulă, Damani.
Lasă jos arma.
133
00:09:20,130 --> 00:09:21,730
Totul este sub control.
134
00:09:34,270 --> 00:09:36,200
Avem o mare problemă.
135
00:09:43,930 --> 00:09:46,870
Michael, slavă Domnului.
136
00:09:46,930 --> 00:09:48,930
Am luat-o.
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,970
Cum merge în partea ta?
138
00:09:52,030 --> 00:09:53,700
Destul de bine.
139
00:09:53,770 --> 00:09:55,900
Dar mai dă-mi cinci minute.
140
00:10:28,430 --> 00:10:30,100
Acela este biroul
141
00:10:30,170 --> 00:10:32,470
de la care i-ai spus dlui Wyatt
să-mi ucidă fiul?
142
00:10:32,530 --> 00:10:34,370
Nu te îngrijora, Alex.
143
00:10:34,430 --> 00:10:38,000
Nu-ți va mai da ordine
după ziua de azi.
144
00:10:39,270 --> 00:10:41,470
Sunt curios...
145
00:10:41,530 --> 00:10:43,770
Cum crezi că ieși de aici?
146
00:10:43,830 --> 00:10:47,530
Când vom ieși din lift,
147
00:10:47,570 --> 00:10:50,370
garda mea va da un apel și
va închide întreaga clădire.
148
00:10:50,430 --> 00:10:53,830
Nimic nu va mai ieși.
149
00:10:53,900 --> 00:10:57,030
Deci orice ai aștepta...
150
00:10:57,100 --> 00:10:59,970
nu mai vine.
151
00:12:09,170 --> 00:12:10,730
La ce te uiți?
152
00:12:10,800 --> 00:12:11,930
La nimic.
153
00:12:12,000 --> 00:12:13,130
La ce te uiți?!
154
00:12:13,200 --> 00:12:14,300
La nimic.
155
00:12:18,600 --> 00:12:20,070
Soldat, nu-ți da cu mine ochii peste cap.
Înapoi la muncă.
156
00:12:23,600 --> 00:12:25,670
Nu este nicio șansă ca asta
să se termine bine.
157
00:12:25,670 --> 00:12:27,830
Ar trebui să plecăm de aici.
158
00:12:27,900 --> 00:12:32,200
Nu crezi că 125 de milioane
valorează 20 de minute?
159
00:12:32,270 --> 00:12:34,100
Mai taci!
160
00:12:36,630 --> 00:12:38,930
Vreau o echipă în afara
biroului generalului.
161
00:12:39,000 --> 00:12:41,030
Trebuie să rezolvăm asta.
162
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
Verificați liftul.
163
00:12:44,470 --> 00:12:46,470
Asigurați scările.
164
00:12:50,200 --> 00:12:53,900
Toată această mașinărie pentru
a ține numele și rapoartele cuiva.
165
00:12:53,970 --> 00:12:56,600
Nume și rapoarte?
166
00:12:56,670 --> 00:12:59,300
Aceste informații sunt de la guvern
167
00:12:59,370 --> 00:13:01,330
sau de la tatăl tău?
168
00:13:03,300 --> 00:13:04,570
Ai grijă.
169
00:13:04,630 --> 00:13:07,470
Sertarul de sus, dreapta.
170
00:13:07,530 --> 00:13:10,700
Este ceva ce ar trebui
să fie interesant pentru tine.
171
00:13:10,770 --> 00:13:14,130
L-am deschis când
am auzit numele voastre.
172
00:13:15,400 --> 00:13:17,330
De ce ai plecat?
173
00:13:17,400 --> 00:13:18,600
Am luat un post
174
00:13:18,670 --> 00:13:20,430
cu un grup multinațional
175
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
pe care-l numim Companie.
176
00:13:22,070 --> 00:13:24,370
Vor trage orice sfoară posibilă.
177
00:13:24,430 --> 00:13:28,270
Îl cunosc pe tatăl tău
dinainte de a te naște.
178
00:13:28,330 --> 00:13:30,670
Știai că a lucrat pentru Companie?
179
00:13:30,730 --> 00:13:33,770
Da. A fost analist de date.
180
00:13:33,830 --> 00:13:36,230
Asta ți-a spus?
181
00:13:36,300 --> 00:13:38,930
Are sens.
182
00:13:39,000 --> 00:13:41,100
Voia să te protejeze de adevăr.
183
00:13:41,170 --> 00:13:42,770
Te avertizez.
184
00:13:42,830 --> 00:13:45,000
Tatăl tău era un om strălucitor,
185
00:13:45,070 --> 00:13:47,770
dar niciodată nu ar fi putut
înfrânge Compania.
186
00:13:47,830 --> 00:13:49,970
Nu trebuie să faci aceeași
187
00:13:50,030 --> 00:13:53,800
greșeală fatală pe care a făcut-o.
188
00:13:53,870 --> 00:13:56,530
Sunt multe lucruri pe care
nu le știi despre Companie...
189
00:13:56,600 --> 00:13:58,530
Scylla...
190
00:13:58,600 --> 00:14:00,530
despre tatăl tău...
191
00:14:00,600 --> 00:14:02,530
despre mama ta.
192
00:14:02,600 --> 00:14:03,830
Jur că te voi ucide.
193
00:14:05,800 --> 00:14:08,230
Să trecem peste asta.
194
00:14:10,870 --> 00:14:12,730
Care este planul?
195
00:14:24,200 --> 00:14:26,330
Agent Self?
196
00:14:26,400 --> 00:14:27,470
Unde suntem?
197
00:14:27,530 --> 00:14:29,400
Oamenii au intrat acum două ore.
198
00:14:29,470 --> 00:14:31,100
Nu există confirmarea dacă
au luat Scylla?
199
00:14:31,170 --> 00:14:32,870
Nu încă, dar îți promit, Herb,
200
00:14:32,930 --> 00:14:34,870
vei fi primul care vei afla
201
00:14:34,930 --> 00:14:37,000
și când voi afla, voi lua
o mașină nemarcată
202
00:14:37,070 --> 00:14:38,930
la locația respectivă
apoi mă voi întoarce...
203
00:14:39,000 --> 00:14:41,770
Nu. Te duci direct
în biroul senatorului Dalos.
204
00:14:41,830 --> 00:14:44,230
Voi pune procurorul
general în așteptare.
205
00:14:44,300 --> 00:14:45,830
Putem vira planul de aici.
206
00:14:45,900 --> 00:14:47,070
Este prea periculos.
207
00:14:47,130 --> 00:14:48,200
Da, dle.
208
00:14:48,270 --> 00:14:50,200
Aproape că suntem
la linia de sosire.
209
00:14:50,270 --> 00:14:52,800
Știu.
210
00:14:54,400 --> 00:14:56,430
Nu credeam că veți ajunge
așa departe.
211
00:14:56,500 --> 00:14:58,270
M-am înșelat.
212
00:15:03,030 --> 00:15:05,070
Trebuie să fim pregătiți
să intervenim
213
00:15:05,130 --> 00:15:07,100
când generalul dă ordinul.
214
00:15:30,330 --> 00:15:33,730
Ce vreți?
215
00:15:35,230 --> 00:15:36,370
Fernando.
216
00:15:36,430 --> 00:15:38,730
Doar spune cuvântul și facultatea
217
00:15:39,070 --> 00:15:40,630
pentru micuța ta este plătit.
218
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
Îi vom cumpăr
o casă unde să crească.
219
00:15:42,170 --> 00:15:45,170
Crezi că ne poți arunca
în ochi niște bani?
220
00:15:45,230 --> 00:15:47,430
Că vom uita totul și asta va fi?
221
00:15:47,500 --> 00:15:50,100
Pam are nevoie de, Alex
222
00:15:50,170 --> 00:15:52,400
mai mult ca niciodată.
223
00:15:52,470 --> 00:15:54,800
Amândoi încă suferiți,
224
00:15:54,870 --> 00:15:56,930
dar în timp va trece.
225
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
Și poate într-o zi veți fi pregătiți
226
00:15:58,670 --> 00:16:01,430
să fiți din nou părinți, și dacă nu
ar fi problema banilor...
227
00:16:01,500 --> 00:16:03,900
Ar trebui să te asculți ce zici acum.
228
00:16:03,900 --> 00:16:06,170
Ai disperarea în voce.
229
00:16:06,230 --> 00:16:07,330
O auzi?
230
00:16:07,400 --> 00:16:09,030
Dar ascultați ce zic.
231
00:16:09,100 --> 00:16:10,430
Depărtează-te de mine.
232
00:16:10,500 --> 00:16:11,600
Orice dorești...
233
00:16:11,670 --> 00:16:13,030
Depărtează-te de mine.
234
00:16:13,100 --> 00:16:15,770
Orice doriți,
235
00:16:15,830 --> 00:16:18,630
eu pot obține.
236
00:16:20,570 --> 00:16:22,470
Bilete de avion
237
00:16:22,530 --> 00:16:24,630
pentru tine și Sara oriunde în lume.
238
00:16:24,700 --> 00:16:27,200
Ceea ce doresc
239
00:16:27,270 --> 00:16:29,670
e să văd Compania îngropată,
240
00:16:29,730 --> 00:16:31,830
și pe tine la închisoare.
241
00:16:33,330 --> 00:16:35,630
Asta e tot ce dorim.
242
00:16:37,530 --> 00:16:40,030
Asta nu se va întâmpla niciodată.
243
00:16:42,900 --> 00:16:45,530
- Bună. Cum te mai simți?
- Bine.
244
00:16:53,530 --> 00:16:54,970
Îmi pare nespus de rău.
245
00:16:55,030 --> 00:16:56,070
Dă-te la o parte.
246
00:16:56,130 --> 00:16:57,670
Scuzați-mă. Lăsați-mă să vă ajut
247
00:16:57,730 --> 00:16:58,770
să iau o parte din ea.
248
00:16:58,830 --> 00:16:59,900
Știi ceva? Oprește-te. Doar...
249
00:17:02,770 --> 00:17:04,830
Nu-ți face griji.
250
00:17:04,900 --> 00:17:06,430
Sunteți bine?
251
00:17:06,500 --> 00:17:08,600
Scuzați-mă, domnilor.
252
00:17:08,670 --> 00:17:10,200
Mulțumesc.
253
00:17:16,570 --> 00:17:19,230
La naiba.
254
00:17:28,570 --> 00:17:31,530
Toată lumea să fie pe poziții.
255
00:17:33,970 --> 00:17:36,370
Treaba asta se va termina
256
00:17:36,430 --> 00:17:39,930
foarte curând și nu va fi drăguț.
257
00:17:40,000 --> 00:17:42,700
Ultima șansă.
258
00:17:42,770 --> 00:17:46,030
Lăsați Scylla, și puteți cu toții
259
00:17:46,130 --> 00:17:47,800
să plecați liberi.
260
00:17:49,600 --> 00:17:51,770
Doar ieșiți pe ușă.
261
00:17:57,070 --> 00:17:58,570
Unde te duci?
262
00:17:58,630 --> 00:18:01,800
Mă vei împușca și apoi ce faci?
263
00:18:01,870 --> 00:18:05,270
Sări pe geam de la etajul 19?
264
00:18:05,330 --> 00:18:09,030
Michael, dacă mă omori,
îți pierzi avantajul.
265
00:18:12,930 --> 00:18:14,900
Alo?
266
00:18:19,570 --> 00:18:21,830
E pentru tine.
267
00:18:21,900 --> 00:18:24,070
Ce e asta?
268
00:18:24,130 --> 00:18:25,970
Avantajul.
269
00:18:27,570 --> 00:18:28,330
Sunt eu.
270
00:18:28,400 --> 00:18:30,100
Lisa?
271
00:18:32,230 --> 00:18:34,500
Sunt amenințată cu arma.
272
00:18:34,570 --> 00:18:36,400
Ce se întâmplă?
273
00:18:36,470 --> 00:18:37,570
E Tancredi.
274
00:18:37,630 --> 00:18:39,170
Spune că dacă nu-l lași pe
275
00:18:39,230 --> 00:18:42,300
Michael și pe ceilalți să plece
cu Scylla, o să mă omoare.
276
00:18:45,630 --> 00:18:47,730
Tată?
277
00:18:47,800 --> 00:18:49,730
Ce?
278
00:18:49,800 --> 00:18:51,930
Te rog.
279
00:18:54,630 --> 00:18:57,170
Fă ceea ce vor.
280
00:19:01,070 --> 00:19:03,830
Îți sugerez să urmezi sfatul
fiicei tale, generale.
281
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
Nemernicule.
282
00:19:11,000 --> 00:19:12,930
Lisa, unde ești?
283
00:19:13,000 --> 00:19:14,360
Pune-o înapoi la telefon!
284
00:19:14,430 --> 00:19:16,660
Poți vorbi cu fiica ta după ce plecăm
285
00:19:16,730 --> 00:19:18,230
cu Scylla, bineînțeles.
286
00:19:20,330 --> 00:19:22,960
Uite ce e, am citit destule materiale
despre prietena ta
287
00:19:23,030 --> 00:19:25,100
ca să știu că n-ar face rău unei muște.
288
00:19:27,460 --> 00:19:30,900
Poate acum trei luni.
Dar s-a schimbat.
289
00:19:30,960 --> 00:19:33,230
Cu toții ne-am schimbat.
290
00:19:33,300 --> 00:19:36,460
Asta e o listă cu toți oamenii
pe care i-ai ucis.
291
00:19:36,530 --> 00:19:40,700
Tați, fii, prieteni.
292
00:19:43,560 --> 00:19:44,960
Chiar crezi că
293
00:19:45,030 --> 00:19:47,060
viața fiicei tale valorează
mai mult decât a lor?
294
00:19:47,130 --> 00:19:49,900
Unul din două lucruri se va întâmpla acum.
295
00:19:49,960 --> 00:19:52,760
O să ne lași să plecăm,
ori Lisa va muri.
296
00:19:52,830 --> 00:19:55,060
Oricare îmi sună bine.
297
00:19:55,130 --> 00:19:58,530
Numai să nu-i faci rău.
298
00:19:58,600 --> 00:20:02,760
Atât timp cât o să te ții de cuvânt,
n-o să-i facem.
299
00:20:06,130 --> 00:20:08,700
Ai ordonat ca Scylla să fie mutată.
300
00:20:08,760 --> 00:20:10,930
Arată-ne cum.
301
00:20:20,530 --> 00:20:22,530
Îi scot afară!
302
00:20:29,060 --> 00:20:30,800
Stați liniștiți.
303
00:20:30,860 --> 00:20:32,230
Stați liniștiți.
304
00:20:32,300 --> 00:20:33,630
Da, domnule.
305
00:20:43,960 --> 00:20:45,900
Probabil că au găsit altă ieșire.
306
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
- E imposibil.
- Atunci sunt prinși sau morți.
307
00:20:47,830 --> 00:20:49,760
Cât de mult vom mai aștepta?
308
00:20:49,830 --> 00:20:52,000
Tu ai spus că Scofield
avea un plan.
309
00:20:52,060 --> 00:20:53,800
Iar tu l-ai amenințat cu
arma pe Dnl. White!
310
00:20:53,860 --> 00:20:55,800
Vroia să sune la poliție.
311
00:20:58,860 --> 00:21:01,460
E în regulă. E în regulă.
Agent federal.
312
00:21:01,530 --> 00:21:02,630
Ce?
313
00:21:02,700 --> 00:21:05,800
Repede. Te voi ajuta.
314
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
Repede. Ajută-mă să-i
dezleg și pe ceilalți.
315
00:21:11,900 --> 00:21:14,260
Bine, o să fiu atentă
la Cole și la femeie.
316
00:21:14,330 --> 00:21:16,000
Vreau să ieșiți doi câte doi.
317
00:21:16,060 --> 00:21:17,100
Bine, voi doi primii.
318
00:21:17,160 --> 00:21:18,460
De ce nu putem ieșii cu toții?
319
00:21:18,530 --> 00:21:19,830
Ești aici.
Du-te și arestează-i.
320
00:21:19,900 --> 00:21:21,630
Vreau să vă scot afară
321
00:21:21,700 --> 00:21:22,760
până să realizeze ce se întâmplă.
322
00:21:22,830 --> 00:21:25,330
Theodore Bagwell e căutat pentru crimă.
323
00:21:25,400 --> 00:21:27,200
Iar acum Cole Pfeiffer
a luat ostatici.
324
00:21:27,260 --> 00:21:29,630
Ce mă voi face?
325
00:21:29,700 --> 00:21:31,200
O să fugi pentru viața ta,
326
00:21:31,260 --> 00:21:32,560
idiotule.
327
00:21:35,230 --> 00:21:37,360
Plec.
328
00:21:37,430 --> 00:21:38,660
Nu, Dnle. White.
329
00:21:38,730 --> 00:21:40,560
Nu, Dnle White. Stați!
330
00:21:40,630 --> 00:21:42,060
Nu! Stați!
331
00:21:57,630 --> 00:22:00,230
Toată lumea la podea!
Aruncă arma!
332
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
Sună la 911!
333
00:22:28,330 --> 00:22:30,500
Cum te simți?
334
00:22:30,560 --> 00:22:32,760
Să fii forțat să faci ceva
ce nu vrei să faci?
335
00:22:32,830 --> 00:22:34,630
Dar știi că dacă nu o faci,
336
00:22:34,700 --> 00:22:36,500
cineva la care ții va avea de suferit;
337
00:22:36,560 --> 00:22:37,630
or să plătească?
338
00:22:38,830 --> 00:22:40,900
Se se întâmplă, se întâmplă,
nu, generale?
339
00:22:44,130 --> 00:22:46,400
Eu...
340
00:22:46,460 --> 00:22:48,430
Nu-mi pot imagina prin ce ai trecut.
341
00:22:48,500 --> 00:22:51,960
Nu-mi pot imagina că vrei asta.
342
00:22:52,030 --> 00:22:54,030
Orice ți-au făcut...
343
00:22:54,100 --> 00:22:55,900
"Ei" ești eu, prieteno.
344
00:22:57,330 --> 00:23:00,060
Orice ți-au spus,
345
00:23:00,130 --> 00:23:01,930
trebuie să-ți dai seama că...
346
00:23:02,000 --> 00:23:04,960
Scofield și Burws sunt oameni răi.
347
00:23:08,700 --> 00:23:11,160
Erai doctoriță.
348
00:23:11,230 --> 00:23:13,360
Ți-ai dedicat toată viața
în slujba oamenilor.
349
00:23:13,430 --> 00:23:14,830
Acum uită-te la tine.
350
00:23:16,600 --> 00:23:19,300
Te-au făcut să îndrepți arma
spre o femeie nevinovată.
351
00:23:19,360 --> 00:23:19,430
Deci ești nevinovată?
352
00:23:22,030 --> 00:23:23,330
Tu doar...
353
00:23:23,400 --> 00:23:24,900
rotești numere și strânge date
354
00:23:24,960 --> 00:23:26,460
ca să faci lumea un loc mai bun?
355
00:23:29,400 --> 00:23:31,230
Dnșoară Tabak?
356
00:23:31,300 --> 00:23:32,830
Ești bine.
357
00:23:32,900 --> 00:23:34,560
Mai ai nevoie de câteva minute.
358
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
Hei, Dnșoară Tabak?
359
00:23:38,060 --> 00:23:39,730
Sunteți bine?
360
00:23:39,800 --> 00:23:42,130
Spune-o.
361
00:23:43,960 --> 00:23:46,800
Îmi înmoi fusta.
362
00:23:46,860 --> 00:23:50,000
Vreau să scot unsoare înainte
să ajungă la curățat.
363
00:23:50,060 --> 00:23:51,700
Ar fi distrusă.
364
00:23:51,760 --> 00:23:53,360
Bine, doamnă.
365
00:23:55,030 --> 00:23:56,430
Nu știu cum arată acolo
366
00:23:56,500 --> 00:23:58,630
în turnul tău de fildeș.
367
00:23:58,700 --> 00:24:00,560
Dar pe pământ,
bărbați și femei mor
368
00:24:00,630 --> 00:24:02,760
iar vieți sunt ruinate.
369
00:24:02,830 --> 00:24:05,900
Deci, sunt pregătită să fac
absolut orice
370
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
ca să te opresc.
371
00:24:11,030 --> 00:24:12,330
Întoarce-te.
372
00:24:16,260 --> 00:24:19,600
Întoarce-te... Lisa.
373
00:24:36,330 --> 00:24:37,730
Ar fi trebuit să mă lași
să-l conving pe Dnl. White
374
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
că totul va fi bine.
375
00:24:39,660 --> 00:24:41,660
Așa aș fi putut...
376
00:24:41,730 --> 00:24:42,630
Ce?! Să-ți pui un costum
de maimuță în fiecare zi
377
00:24:42,700 --> 00:24:44,130
și să stai în spatele unui birou.
378
00:24:44,200 --> 00:24:46,700
Cât crezi că ar mai fi durat?
379
00:24:48,760 --> 00:24:50,900
Vei merge pe stradă cu un MP-5?
380
00:25:00,060 --> 00:25:02,900
Cred că glumești.
381
00:25:02,960 --> 00:25:04,500
Te pot identifica, Cole.
382
00:25:04,560 --> 00:25:06,760
Ești singurul care mă
leagă de locul crimei.
383
00:25:06,830 --> 00:25:09,500
Dar, hei, mi-a plăcut să lucrez cu tine.
384
00:25:39,530 --> 00:25:41,160
Nu te mișca!
385
00:25:43,000 --> 00:25:45,030
Întoarce-te.
386
00:25:45,100 --> 00:25:45,900
Întoarce-te.
387
00:25:45,960 --> 00:25:47,700
Ușurel acum, zăhărel.
388
00:25:47,760 --> 00:25:50,200
Sunt agentul special Miriam Holtz
pentru tine, zăhărel.
389
00:25:50,260 --> 00:25:52,030
Să mergem.
390
00:25:52,100 --> 00:25:54,130
Vreau să vorbesc cu fiica mea
391
00:25:54,200 --> 00:25:56,230
și să am confirmarea
că este eliberată.
392
00:25:56,300 --> 00:25:58,100
Sara o s-o țină pe fiica
ta în custodie
393
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
până o să știe că suntem
departe de locul acesta
394
00:26:00,060 --> 00:26:02,960
fără ca nimeni să ne urmărească.
395
00:26:03,030 --> 00:26:06,130
Agenții companiei nu sunt doar
incastrați în FBI
396
00:26:06,200 --> 00:26:08,030
și în Serviciile Secrete.
397
00:26:29,300 --> 00:26:31,700
Noi ți-am făcut asta.
398
00:26:31,760 --> 00:26:33,630
Să nu uiți asta, bătrâne.
399
00:26:35,830 --> 00:26:39,500
Vrei să știi ce făcea cu adevărat
tatăl tău pentru companie?
400
00:26:39,560 --> 00:26:41,460
Era un executor.
401
00:26:41,530 --> 00:26:44,930
Ucidea oamenii care
dezamăgeau compania.
402
00:26:44,930 --> 00:26:49,930
Acum mulți vin după voi.
403
00:27:18,500 --> 00:27:21,130
Haide. Ceva e în neregulă.
404
00:27:23,660 --> 00:27:25,300
Dnșoară. Tabak?
405
00:27:27,500 --> 00:27:29,360
Dnșoară. Tabak?
406
00:27:47,260 --> 00:27:48,600
Abia a plecat.
407
00:27:48,660 --> 00:27:50,860
Tancredi... cred că este afară.
408
00:28:29,830 --> 00:28:31,960
Ești bine?
409
00:28:32,030 --> 00:28:33,360
Da, sunt bine. Sunt bine.
410
00:28:33,430 --> 00:28:35,400
Mă întorc acum.
411
00:28:35,460 --> 00:28:36,900
Nu. Vreau să stai într-o locație sigură,
412
00:28:36,960 --> 00:28:38,260
sub supraveghere.
413
00:28:38,330 --> 00:28:39,330
Te duci acasă.
414
00:28:39,400 --> 00:28:40,660
Dar chiar trebuie să fiu acolo.
415
00:28:40,730 --> 00:28:44,200
O să te sun imediat cum
recuperăm Scylla.
416
00:28:46,060 --> 00:28:47,760
Am trimis plăcuța de înmatriculare
și numărul mașinii
417
00:28:47,830 --> 00:28:49,000
către poliția locală...
418
00:28:49,060 --> 00:28:52,330
Ne-am perduc inițiativa tactică
419
00:28:52,400 --> 00:28:54,260
imediat cum Scofield ne-a aflat
sistemul de supraveghere.
420
00:28:54,330 --> 00:28:57,100
Dacă vrem să-l înfrângem,
421
00:28:59,060 --> 00:29:01,900
trebuie să ne schimbăm modul de a lucra,
să devenim neprevizibili.
422
00:29:17,000 --> 00:29:18,260
Ei sunt.
423
00:29:19,500 --> 00:29:21,300
În camionul armat al companiei.
424
00:29:21,360 --> 00:29:23,400
O avem.
425
00:29:23,460 --> 00:29:24,560
Au luat-o.
426
00:29:24,630 --> 00:29:27,600
Bine, ascultă. Michael,
fii vigilent, bine?
427
00:29:27,660 --> 00:29:29,000
Așa o să fiu.
428
00:29:29,060 --> 00:29:31,700
Ne vedem la punctul de întâlnire.
429
00:30:20,900 --> 00:30:23,700
Voi duceți-vă într-un loc sigur.
430
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
Așteptați vești de la noi.
431
00:30:25,230 --> 00:30:27,060
- Sigur.
- Mult noroc, Papi.
432
00:30:32,730 --> 00:30:35,100
La aeroport. Avem confirmare vizuală.
433
00:30:35,160 --> 00:30:37,100
Asigurați-vă ca niciun avion
nu părăsește pământul
434
00:30:37,160 --> 00:30:38,830
înainte să-i prindem.
435
00:30:38,900 --> 00:30:40,860
Înțeles, domnule.
436
00:30:40,930 --> 00:30:42,660
Stai cu Scofield și Burrows.
437
00:30:42,730 --> 00:30:44,630
Scylla este prioritatea.
438
00:30:51,330 --> 00:30:53,060
Atenție, doamnelor și domnilor,
439
00:30:53,130 --> 00:30:55,800
din cauza problemelor tehnice,
toate zborurile au fost
440
00:30:55,860 --> 00:30:57,800
temporar amânate.
441
00:30:57,860 --> 00:30:59,200
Ia uită-te.
442
00:31:04,060 --> 00:31:06,200
Sunt chiar în urma noastră.
443
00:31:08,500 --> 00:31:11,260
Să mergem.
444
00:31:43,030 --> 00:31:44,460
Hei, numele meu este John Burton.
445
00:31:44,530 --> 00:31:46,530
Sunt un polițist din Chicago.
446
00:31:46,600 --> 00:31:48,360
Ascultați, sunt la aerportul Ontario,
447
00:31:48,430 --> 00:31:51,000
terminalul 2, chiar pe lângă casierie
448
00:31:51,060 --> 00:31:52,160
și am văzut ceva
449
00:31:52,230 --> 00:31:53,900
ce sigur vreți să verificați.
450
00:31:55,100 --> 00:31:56,930
Avem musafiri.
451
00:31:57,000 --> 00:32:00,460
Michael Scofield și Lincoln Burrows.
452
00:32:00,530 --> 00:32:01,430
Să plecăm de aici.
453
00:32:01,500 --> 00:32:02,660
Nu, nu, nu...
454
00:32:02,730 --> 00:32:04,230
Ultimul lucru pe care vreți să-l
faceți acum e să fugiți.
455
00:32:04,300 --> 00:32:06,060
De ce? Ne vei împușca?
456
00:32:06,130 --> 00:32:07,300
Da.
457
00:32:07,360 --> 00:32:09,460
Spun doar un cuvânt iar oamenii
mei vă elimină pe amândoi.
458
00:32:09,530 --> 00:32:10,600
În fața oamenilor ăștia?
459
00:32:10,660 --> 00:32:12,760
N-ai risca ceva de genul ăsta.
460
00:32:12,830 --> 00:32:14,930
Cred că până acum
e destul de limpede
461
00:32:15,000 --> 00:32:18,260
că n-ai înțeles bine cât
de departe putem ajunge.
462
00:32:19,430 --> 00:32:20,900
Dă-mi rucsacul.
463
00:32:28,800 --> 00:32:30,470
Dă-mi rucsacul. Acum.
464
00:32:46,400 --> 00:32:48,640
Spune-i lui Krantz că nu s-a terminat.
465
00:32:48,700 --> 00:32:51,000
Îi poți spune personal.
466
00:32:51,070 --> 00:32:53,100
Domnule? Vă rog să veniți cu noi.
467
00:32:53,170 --> 00:32:54,700
Scuzați-mă?
468
00:32:54,770 --> 00:32:56,300
Doar o măsură de securitate.
469
00:33:02,270 --> 00:33:04,900
Da, sigur.
470
00:33:11,270 --> 00:33:12,840
Chiar este necesară asta?
471
00:33:12,900 --> 00:33:14,670
Vă rog să goliți rucsacul.
472
00:33:14,740 --> 00:33:16,540
Uite, nu am acolo decât un laptot
473
00:33:16,600 --> 00:33:17,870
și un hard extern.
474
00:33:19,540 --> 00:33:21,370
Îți spun, ai prins
omul care nu trebuie.
475
00:33:28,740 --> 00:33:30,200
Dăți drumul la rucsac, domnule.
476
00:33:51,140 --> 00:33:52,240
Ei bine?
477
00:33:52,300 --> 00:33:53,470
Da, o avem.
478
00:34:03,440 --> 00:34:06,570
Deci ai știut cine sunt de la început, nu?
479
00:34:06,640 --> 00:34:09,540
Numele meu real, dosarul meu...
480
00:34:09,600 --> 00:34:10,940
Ți-am citit dosarul, da.
481
00:34:13,370 --> 00:34:14,600
Și dacă n-o făceai?
482
00:34:15,940 --> 00:34:17,200
Ce vrei să zici?
483
00:34:17,270 --> 00:34:19,040
Dacă n-ai fi știut niciodată
484
00:34:19,100 --> 00:34:21,240
că sunt Theodore Bagwell,
condamnatul.
485
00:34:23,570 --> 00:34:25,600
Ai fi crezut că sunt Cole Pfeiffer?
486
00:34:25,670 --> 00:34:28,400
Un mare vânzător...
487
00:34:28,470 --> 00:34:31,540
vorbitor talentat?
488
00:34:31,540 --> 00:34:33,670
Nu știu.
489
00:34:33,740 --> 00:34:35,900
Dar cu siguranță ai fraierit
mulți oameni.
490
00:34:37,140 --> 00:34:39,240
Până ai îndreptat o mitralieră spre ei.
491
00:34:41,470 --> 00:34:45,240
Cred că este cum se spune la GATE:
492
00:34:45,300 --> 00:34:50,640
"Suntem captivii proprilor
noastre identități,
493
00:34:50,700 --> 00:34:54,670
trăind în reținerea proprilor
noastre creații."
494
00:35:00,400 --> 00:35:02,940
Cine ar fi crezut
495
00:35:03,000 --> 00:35:04,970
că o să am dreptate
în legătură cu ceva?
496
00:35:07,440 --> 00:35:09,340
Deci dacă scapi asta,
497
00:35:09,400 --> 00:35:11,240
asta înseamnă că ne întoarcem
cu toții la închisoare?
498
00:35:11,300 --> 00:35:13,700
Nu-ți fă griji.
499
00:35:13,770 --> 00:35:16,270
Dacă nu ajunge unde trebuie
întreagă,
500
00:35:16,340 --> 00:35:18,800
o să fiu pus într-o postură la fel
de proastă ca și voi.
501
00:35:21,600 --> 00:35:23,170
Felicitări.
502
00:35:26,870 --> 00:35:29,340
Acum ce?
503
00:35:29,400 --> 00:35:32,300
Acum, îmi țin promisiunea.
504
00:35:32,370 --> 00:35:34,270
Autodubele or să sosească
aici într-o jumătate de oră.
505
00:35:34,340 --> 00:35:36,000
O să fiți trimiși într-un birou
506
00:35:36,070 --> 00:35:37,900
unde puteți trece la transformare.
507
00:35:37,970 --> 00:35:40,470
Astea sunt actele voastre
de transfer.
508
00:35:40,540 --> 00:35:42,470
Du astea la un agent Schmidt.
509
00:35:42,540 --> 00:35:44,000
El o să conducă convoiul.
510
00:35:44,070 --> 00:35:45,670
Aș fi vrut să vă conduc chiar eu,
511
00:35:45,740 --> 00:35:47,870
dar trebuie să ajung
la departamentul din Dallow.
512
00:35:49,840 --> 00:35:51,100
Ești bine?
513
00:35:51,170 --> 00:35:53,100
Da, sunt bine.
514
00:35:53,170 --> 00:35:55,100
Nu, nu este.
515
00:35:55,170 --> 00:35:56,640
Trebuie să meargă la un spital.
516
00:35:56,700 --> 00:35:59,170
În regulă, o să trimit o ambulanță
cu autodubele.
517
00:35:59,240 --> 00:36:01,640
O să ai parte de cea mai
bună îngrijire medicală disponibilă.
518
00:36:01,700 --> 00:36:03,640
Mulțumesc.
519
00:36:03,700 --> 00:36:05,840
Nu, eu ar trebui să-ți mulțumesc ție.
520
00:36:05,900 --> 00:36:08,200
Bine, pentru că ceea ce ai făcut,
521
00:36:08,270 --> 00:36:10,240
o să schimbe vieți pentru totdeauna.
522
00:36:35,400 --> 00:36:38,670
Ascultă, vreau să vină și o
ambulanță cu convoiul.
523
00:36:47,440 --> 00:36:49,740
Domnule, ce ordonați?
524
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
Domnule?
525
00:37:10,700 --> 00:37:12,030
Niciunul din noi n-o să mai trebuiască
526
00:37:12,100 --> 00:37:14,700
să ne mai uităm peste umeri.
527
00:37:14,760 --> 00:37:18,430
Ăsta e lucrul cel mai important.
528
00:37:18,500 --> 00:37:20,260
Orice ar urma.
529
00:37:21,360 --> 00:37:23,300
O să reușești, Michael.
530
00:37:23,360 --> 00:37:25,030
O să faci operația și,
531
00:37:25,100 --> 00:37:27,160
o să treci peste asta.
532
00:37:27,230 --> 00:37:28,930
Așa cum am trecut prin restul.
533
00:37:33,000 --> 00:37:36,430
Își face griji pentru tine.
534
00:37:56,500 --> 00:38:00,760
E plăcut de știut că data viitoare
când voi bea una de asta,
535
00:38:00,830 --> 00:38:03,230
n-o să mai trebuiască s-o
beau în depozitul ăsta mizer.
536
00:38:04,700 --> 00:38:06,600
Da.
537
00:38:11,960 --> 00:38:14,730
Nici nu-mi amintesc de când n-am
mai fost la un restaurant
538
00:38:14,800 --> 00:38:17,130
sau la un meci de bowling.
539
00:38:18,660 --> 00:38:21,760
Doamne... se pare că am fugit mereu.
540
00:38:21,830 --> 00:38:23,830
Dar e timpul să te liniștești.
541
00:38:23,900 --> 00:38:25,860
Du-te la soare.
542
00:38:27,630 --> 00:38:29,600
Salud.
543
00:38:38,800 --> 00:38:41,730
Știu că ar trebui să fiu
fericită acum.
544
00:38:41,800 --> 00:38:43,430
Sunt încă speriată.
545
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
Mi-e teamă că am ajuns
până aici
546
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
și că te voi pierde oricum.
547
00:38:51,300 --> 00:38:52,930
Vino aici.
548
00:38:54,160 --> 00:38:56,430
Haide.
549
00:38:56,500 --> 00:38:57,830
Sara...
550
00:38:57,900 --> 00:38:59,160
Te rog nu-mi spune
551
00:38:59,230 --> 00:39:01,660
că totul va fi bine, te rog.
552
00:39:02,730 --> 00:39:04,700
Bine.
553
00:39:06,160 --> 00:39:08,000
N-o voi face.
554
00:39:28,530 --> 00:39:30,000
Văd că ți-ai adus și prietenul.
555
00:39:30,060 --> 00:39:31,860
Ce s-a întâmplat cu Gretchen?
556
00:39:31,930 --> 00:39:33,460
A scăpat.
557
00:39:36,200 --> 00:39:37,530
Deci asta este.
558
00:39:38,600 --> 00:39:39,960
Ce...?
559
00:39:42,200 --> 00:39:44,930
O, Doamne.
560
00:39:45,000 --> 00:39:47,100
Nu-mi vine a crede.
561
00:39:47,160 --> 00:39:48,500
Deci ce urmează?
562
00:39:48,560 --> 00:39:50,130
Senatorul Dallow?
563
00:39:50,200 --> 00:39:52,130
Nu, trebuie să leg niște chestii.
564
00:39:52,200 --> 00:39:54,760
Gretchen și Bagwell au spus
ceva despre Scylla
565
00:39:54,830 --> 00:39:56,860
- cum ar fi alți cumpărători?
- Feng.
566
00:39:56,930 --> 00:39:58,160
E mort.
567
00:39:58,230 --> 00:40:00,900
N-au mai vorbit cu nimeni?
568
00:40:00,960 --> 00:40:02,330
Trebuie să luăm cât mai mult indicii
569
00:40:02,400 --> 00:40:03,560
din chestia asta.
570
00:40:03,630 --> 00:40:05,060
Ei bine, Bagwell ar putea ști.
571
00:40:05,130 --> 00:40:07,400
Cum îl ducem într-o cameră de interviu
și îi oferim o propunere,
572
00:40:07,460 --> 00:40:09,860
gura o să ii se deschidă.
573
00:40:27,930 --> 00:40:30,500
Îți amintești ce ți-am spus
când am venit prima dată aici?
574
00:40:32,730 --> 00:40:34,530
Da, ai spus că când o să se termine asta,
575
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
o să aranjăm lucrurile.
576
00:40:37,700 --> 00:40:38,860
Le-am aranjat.
577
00:40:42,200 --> 00:40:43,700
Michael.
578
00:40:43,760 --> 00:40:44,960
A trecut o oră.
579
00:40:45,030 --> 00:40:47,200
Vrei să-l suni pe Self
și să vezi ce face ambulanța?
580
00:40:59,630 --> 00:41:01,530
Nu răspunde?
581
00:41:02,860 --> 00:41:04,900
Poate sunt probleme la semnal.
582
00:41:06,960 --> 00:41:09,560
Numărul pe care l-ați accesat
nu mai este valabil deocamdată
583
00:41:09,630 --> 00:41:11,430
și nu există niciun număr nou.
584
00:41:14,560 --> 00:41:16,100
Ce este?
585
00:41:27,130 --> 00:41:29,300
Te-ai descurcat bine de data asta, Miriam.
586
00:41:29,360 --> 00:41:31,830
Chiar te-ai ținut de cuvânt.
587
00:41:33,330 --> 00:41:34,630
Mulțumesc.
588
00:41:36,260 --> 00:41:38,760
Pot să mă uit mai bine la aia?
589
00:41:46,200 --> 00:41:47,800
Îmi pare rău.
590
00:42:48,060 --> 00:42:50,030
Self.
591
00:42:51,100 --> 00:42:52,800
Self.