1 00:00:05,280 --> 00:00:06,740 فى الحلقات السابقه 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,830 كيف يعرف صياد بسيط كل هذا عن الشركه؟ 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,060 هل ستفعلها ام لا 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,080 نعم ولكن بمجرد خروجنا سأعتبرك رهينه 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,030 يتسبّب (لينكولن) بمشاكل قدر ما يحلّ 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,150 انه يجب ان يتوقف عن هذا واعتقد انك تستطيع ان تساعده 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,210 اسبقه بخطوه, وانت تحصل على 50 الف 8 00:00:23,220 --> 00:00:23,820 ماذا حدث 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,210 جاءت لى كما قلت 10 00:00:25,220 --> 00:00:27,780 واعطتنى مبلغا كافى للأبلغها اخبارك 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,210 نلتزم بالخطّة إذن، صحيح؟ 12 00:00:29,240 --> 00:00:29,970 رائع 13 00:00:29,980 --> 00:00:31,400 لقد عثرت على جواز سفر 14 00:00:31,410 --> 00:00:32,660 من جارى ميللر؟ 15 00:00:32,680 --> 00:00:34,820 عندما أخرج من هذا المكان، سأعمل على وسيلة لنكون معاً 16 00:00:34,830 --> 00:00:37,600 جيمس)... كيف لي أن أصدّقك؟) 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,850 كيف لي أن أصدّق أيّ شيء بعد الآن؟ 18 00:00:53,210 --> 00:00:54,400 سنحفر طريقا للهروب من هنا 19 00:00:54,450 --> 00:00:56,510 سأحتاج نوعا من الدعامات للنفق 20 00:00:56,540 --> 00:00:57,570 او ماذا؟ 21 00:00:57,600 --> 00:01:00,900 والا سينهار كل شئ وسندفن احياء 22 00:01:06,310 --> 00:01:07,800 لا اعذار يعد الان 23 00:01:07,820 --> 00:01:10,300 مات بابا بسبب هذا الأمريكى 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 ساقتله بنفسى لو اضطررت 25 00:01:12,290 --> 00:01:13,700 لقد نجا من الصندوق 26 00:01:13,720 --> 00:01:15,180 اذا ماذا؟ 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,110 لقد لاحق الحراس سكوفيلد 28 00:01:21,130 --> 00:01:22,650 وفاز سكوفيلد 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,580 انه بطل الان 30 00:01:27,570 --> 00:01:29,530 اسمع اريد ان يموت سكوفيلد مثلك 31 00:01:29,570 --> 00:01:33,000 ولكن ليس مقابل ثوره 32 00:02:01,920 --> 00:02:03,270 بريد 33 00:02:29,680 --> 00:02:31,290 من هذا؟ 34 00:02:32,570 --> 00:02:34,670 هذا ابنى 35 00:02:34,730 --> 00:02:36,140 باجويل اعطى الاشاره 36 00:02:36,180 --> 00:02:37,650 المكان خالى 37 00:02:37,720 --> 00:02:39,260 يجب ان نذهب 38 00:02:44,010 --> 00:02:46,300 لم اعتقد اننى سأراك مجددا 39 00:02:46,720 --> 00:02:49,050 بمجرد دخول الشخص للصندوق ..... 40 00:02:49,090 --> 00:02:51,430 كان هناك سوء تفاهم 41 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 اراد ان يحدثك عن المروحيات, صحيح؟ 42 00:02:54,330 --> 00:02:56,910 اية مروحيات؟ 43 00:02:57,520 --> 00:02:58,980 هل تحاول الهروب بالفعل؟ 44 00:02:59,020 --> 00:03:02,540 لا اعرف عن ماذا تتحدث ولا انت 45 00:03:03,640 --> 00:03:08,310 لكى تعرف باجويل سيهرب معنا 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,380 انت كنت غائبا 47 00:03:09,420 --> 00:03:12,540 كان لديه شئ نحتاجه, لم يكن امامى خيار 48 00:03:16,850 --> 00:03:18,010 حسنا 49 00:03:18,020 --> 00:03:19,920 ماهى الخطه الجديده؟ 50 00:03:27,710 --> 00:03:29,380 هل اخبرته؟ نعم 51 00:03:29,400 --> 00:03:30,730 ساّتى معكم 52 00:03:30,770 --> 00:03:32,460 لا مانع عندى 53 00:03:32,850 --> 00:03:34,830 هل سمع احد هذا ؟ هل سمعت يارجل القانون؟ 54 00:03:34,860 --> 00:03:36,050 ستظل هنا 55 00:03:36,080 --> 00:03:38,420 ربما لم اوضح لك بما فيه الكفايه 56 00:03:38,450 --> 00:03:42,570 العمل اسفل يحتاج يدين 57 00:03:45,000 --> 00:03:48,390 نحتاج لشخص يظل هنا فى حالة عودة سامى 58 00:04:10,430 --> 00:04:12,670 عندما نزلت هنا ظننت اننا لن نستطيع ان نحفر خلال هذا الشئ 59 00:04:12,710 --> 00:04:13,940 وضع الدعامات سيكون ملئ بالمخاطر 60 00:04:13,980 --> 00:04:17,710 اذا لم يدعم النفق جيدا سينهار على رأسنا 61 00:04:17,720 --> 00:04:19,340 لدينا المواد الازمه للدعامات 62 00:04:19,350 --> 00:04:21,220 ولكن نحتاج لمنشار لتقطيعها ومطرقه 63 00:04:21,250 --> 00:04:23,260 ومطرقه 64 00:04:23,300 --> 00:04:24,840 هل تستطيع مساعدتنا 65 00:04:24,850 --> 00:04:27,000 نعم يمكننى 66 00:04:30,310 --> 00:04:32,220 يومين 67 00:04:32,900 --> 00:04:34,640 وان لم يحدث؟ 68 00:04:34,670 --> 00:04:36,550 يومين 69 00:04:39,250 --> 00:04:41,020 جولرمو عنده كل شئ سنريده 70 00:04:41,060 --> 00:04:42,030 انت تعرف مكانه ,صحيح؟ 71 00:04:42,070 --> 00:04:43,570 اعتقد 72 00:04:43,580 --> 00:04:45,640 انه عبر يسار هذا الممر 73 00:04:45,690 --> 00:04:46,950 نصف الممر 74 00:04:46,990 --> 00:04:48,830 زنزانه 40 75 00:04:49,370 --> 00:04:52,720 عبر يسار الممر ..زنزانه 40 76 00:04:52,760 --> 00:04:54,470 حسنا 77 00:05:08,170 --> 00:05:10,830 هل تهت بالفعل تيودورو؟ 78 00:05:10,860 --> 00:05:12,480 لا 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 اما انت فنعم 80 00:05:17,130 --> 00:05:20,930 الحلقه العاشره 81 00:05:20,980 --> 00:05:25,580 ترجمة sprint-eg 82 00:05:25,650 --> 00:05:28,980 تمت الترجمه قبل الموعد لكى نتابع جميعا مبارة مصر والكاميرون 83 00:05:47,390 --> 00:05:49,820 هذه غرفتى الان 84 00:05:53,460 --> 00:05:55,710 انت انتهيت هنا 85 00:05:55,810 --> 00:05:59,310 لو لاحقت سكوفيلد اليوم سنكون متسامحين 86 00:05:59,350 --> 00:06:00,270 هذا انتحار 87 00:06:00,320 --> 00:06:02,050 اخرس ياعجوز 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 سأجازف 89 00:06:05,030 --> 00:06:08,130 هل تعتقد انك تستطيع ان تحكم سونا 90 00:06:08,170 --> 00:06:11,070 لم تستطع ان تدير الحمولات من ميناء لاخر 91 00:06:11,090 --> 00:06:14,380 ومازلت اجعلك بجوارى 92 00:06:18,370 --> 00:06:22,980 سأدعك تذهب من هنا بدافع الاحترام لشخصك السابق 93 00:06:24,010 --> 00:06:25,380 هيا 94 00:06:27,970 --> 00:06:30,620 اخرج من هنا 95 00:06:37,370 --> 00:06:40,070 هل انتم مستعدون لنفعل هذا؟ 96 00:06:44,380 --> 00:06:49,570 حتى يعود ليتشيرو يجب ان نبدأ فى البحث عن قطع بطول اربعة اقدام 97 00:07:23,060 --> 00:07:25,890 انا ادير الامور الان 98 00:07:27,450 --> 00:07:30,960 من لديه مشكله فى هذا؟ 99 00:07:32,070 --> 00:07:34,780 تعالى خذه 100 00:07:42,100 --> 00:07:44,010 جيد 101 00:07:44,680 --> 00:07:47,500 اول امر 102 00:07:47,690 --> 00:07:51,840 صندوق روم لمن يحضر لى سكوفيلد 103 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 لاتقلق 104 00:08:29,060 --> 00:08:30,270 سنحضر ومعنا المبلغ 105 00:08:30,280 --> 00:08:32,510 حسنا؟شكرا 106 00:08:34,920 --> 00:08:36,440 هذا من تريد ان تتحدث معه 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,040 هل يستطيع هذا الشخص فعلها؟ 108 00:08:38,050 --> 00:08:40,330 الشخص الذى كان يهرب المخدرات لسونا رتب لى هذا الميعاد 109 00:08:42,130 --> 00:08:43,890 وهو قادر على توفير المطلوب 110 00:08:43,990 --> 00:08:47,020 انه لايتحدث انجليزى فكيف ستتعامل معه؟ 111 00:08:47,060 --> 00:08:48,550 يجب ان اقابل سوزن 112 00:08:48,580 --> 00:08:50,010 سأخذ صوفيا ستترجم لى 113 00:08:50,040 --> 00:08:51,710 لا تقلق 114 00:08:52,340 --> 00:08:56,060 عندما اقابل سوزن ماذا تريد ان اقول لها؟ 115 00:08:56,110 --> 00:08:57,730 اخبرها ما تريد سماعه 116 00:08:57,770 --> 00:09:00,220 اشترى لنا وقت كافى 117 00:09:01,660 --> 00:09:02,970 اسمع اريد ان اشكرك على كل شئ 118 00:09:03,010 --> 00:09:03,850 لينكون, من فضلك 119 00:09:03,890 --> 00:09:05,540 عندما نرجع للوطن سأحمى ظهرك ا 120 00:09:05,580 --> 00:09:07,380 اى شئ تحتاجه او تريده 121 00:09:07,390 --> 00:09:09,070 لن يكون ضروريا 122 00:09:09,100 --> 00:09:11,740 عندما اعود سأكون قديسا 123 00:09:14,390 --> 00:09:15,950 اوبسرتو لاتنسى 124 00:09:15,990 --> 00:09:17,670 اوبسرتو 125 00:09:37,870 --> 00:09:41,390 بمجرد ان يخرج سكوفيلد من هذا النفق فسيموت 126 00:09:41,420 --> 00:09:42,980 على حد علمى فاننا امام اختيارين 127 00:09:43,030 --> 00:09:45,950 اما ان ندعو سامى للهرب معنا 128 00:09:45,980 --> 00:09:47,740 ليذهب للجحيم 129 00:09:47,750 --> 00:09:50,600 هذا يضعنا امام الاختيار الثانى 130 00:09:52,340 --> 00:09:54,330 لن تتحمل لثانيه امام سامى 131 00:09:54,370 --> 00:09:55,820 وهل تتحمل انت؟ 132 00:09:59,570 --> 00:10:03,470 اذا اعتقد اننا يجب ان نجد شخص اخر 133 00:10:10,290 --> 00:10:11,390 انا اسف على الرجل ولكن 134 00:10:11,430 --> 00:10:16,110 انت لا تقاتل محارب من فرقة دلتا وتتوقع ان تنجو 135 00:10:16,150 --> 00:10:17,530 انت من فرقة دلتا؟ 136 00:10:17,580 --> 00:10:18,590 مثل شاك موريس؟ 137 00:10:18,630 --> 00:10:21,390 نوريس؟ لم يكن ليتحمل معسكر قوارب 138 00:10:22,170 --> 00:10:24,200 اعذرنى لثانيه 139 00:10:25,050 --> 00:10:26,910 ارى انك تكون صداقات 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,380 بمجرد ان تتعود عليه ستكتشف انه ليس موحش 141 00:10:30,720 --> 00:10:31,870 سئ جدا 142 00:10:31,910 --> 00:10:33,610 سئ جدا ماذا؟ 143 00:10:34,790 --> 00:10:37,110 انت محق نحن لدينا خطه 144 00:10:37,130 --> 00:10:39,080 ولكن ان كنت تزرع لنفسك جزور 145 00:10:39,100 --> 00:10:40,220 لا لا 146 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 كنت تقول ..... 147 00:10:41,780 --> 00:10:45,020 من المفروض ان نخرج خلال 48 ساعه 148 00:10:45,060 --> 00:10:46,380 ليس عن طريق سكوفيلد 149 00:10:46,420 --> 00:10:47,400 سمعت زعيم السجن 150 00:10:47,440 --> 00:10:50,510 حياة الزميل تساوى فقط صندوق خمر 151 00:10:50,970 --> 00:10:53,430 ولهذا احدثك 152 00:10:53,450 --> 00:10:57,130 اعرف كيف انتصرت امس 153 00:10:58,520 --> 00:11:05,360 غمس اللفافه فى الاسيتون فأختنق الرجل وفقد الوعى من الرائحه 154 00:11:05,470 --> 00:11:09,230 افعل نفس الشئ لسامى وستكون معنا 155 00:11:09,270 --> 00:11:10,190 اقاتل سامى؟ 156 00:11:10,230 --> 00:11:12,460 نعم 157 00:11:13,560 --> 00:11:16,410 الامر بين يديك يابطل 158 00:11:31,570 --> 00:11:32,820 شكرا 159 00:11:33,920 --> 00:11:35,450 لن يستغرق الامر وقتا طويلا 160 00:11:35,520 --> 00:11:36,430 ماذا تحضر؟ 161 00:11:36,470 --> 00:11:37,650 مؤن 162 00:11:37,690 --> 00:11:38,820 لى؟ 163 00:11:38,840 --> 00:11:40,760 لا اريد ان اخدع 164 00:11:40,790 --> 00:11:41,760 هل تعرفى معنى هذا؟ 165 00:11:41,820 --> 00:11:42,690 لا 166 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 حسنا , يبدو ان هؤلاء القوم لديهم خطه 167 00:11:44,430 --> 00:11:45,480 سنحتاج واحده 168 00:11:45,510 --> 00:11:48,570 هل هذه الخطه تشمل خيانة جيمس 169 00:11:48,600 --> 00:11:49,710 هل هو جيمس ام جارى ميلر؟ 170 00:11:49,750 --> 00:11:54,120 مهما يكن اسمه هناك جزء منى يريد ان يصدق انه لا يعمل معهم 171 00:11:55,510 --> 00:11:58,380 لانه الرجل الذى احببت الرجل الذى دخل السجن بسببى 172 00:11:58,410 --> 00:12:02,160 الرجل الذى كان سيأخذنى لرحلتى الاوله لباريس 173 00:12:02,250 --> 00:12:04,980 انا لم اتخلى عن هذا الرجل 174 00:12:05,610 --> 00:12:08,310 هل تعطينى كلمتك بأنه سيكون بخير 175 00:12:08,400 --> 00:12:09,450 نعم 176 00:12:09,490 --> 00:12:11,440 اركبى 177 00:12:11,610 --> 00:12:13,250 هل تعدنى 178 00:12:13,260 --> 00:12:16,170 نعم اعدك 179 00:12:17,210 --> 00:12:19,520 اركبى 180 00:12:30,920 --> 00:12:34,750 ترجمة sprint_eg@yahoo.com 181 00:12:49,350 --> 00:12:51,050 هل تعرف مالذى اكتشفت للتو؟ 182 00:12:51,070 --> 00:12:53,670 ان سوكرى تعنى سكر 183 00:12:53,730 --> 00:12:54,660 نعم 184 00:12:54,700 --> 00:12:59,360 لذا كل مره اقول اسمك فانا ادعوك سكر 185 00:12:59,830 --> 00:13:01,210 نعم 186 00:13:01,240 --> 00:13:03,270 احب هذا 187 00:13:03,450 --> 00:13:06,180 انظرى , ليس لدى الكثير من المعلومات 188 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 والذى اعتقد انه خبر جيد لكى صحيح؟ 189 00:13:09,940 --> 00:13:11,840 هل توضح اكثر؟ 190 00:13:12,110 --> 00:13:14,250 لينكن لا يخطط لأى شئ 191 00:13:14,260 --> 00:13:17,490 مازال ينوى مبادلة ويسلر بال جى 192 00:13:17,530 --> 00:13:20,320 لم يتحدث عن تدبير اى شئ 193 00:13:20,330 --> 00:13:22,970 وهل كان صقر مستكشف ليلةامس ايضا؟ 194 00:13:23,010 --> 00:13:24,580 لقد فهم الرساله 195 00:13:24,610 --> 00:13:27,930 هو يعرف انه ليس امامه خيار وعليه ان يكون صادقا 196 00:13:30,580 --> 00:13:34,450 اسمعى , كان من الممكن ان اختلق اى شئ لكى احصل على اموال 197 00:13:38,450 --> 00:13:40,090 هل تعرف شئ؟ 198 00:13:41,490 --> 00:13:43,830 انا اصدقك 199 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 حسنا سأتصل بك اذا حدث شئ 200 00:13:47,830 --> 00:13:49,590 ماذا تظنى فى عديمة الفائده؟ 201 00:13:49,630 --> 00:13:51,410 اجلس 202 00:13:56,270 --> 00:13:58,830 انا افى بوعودى 203 00:13:59,380 --> 00:14:04,430 الاناس الذين اعمل عندهم لايفضلون العمل بالدولارات فهى تأخذ حيذ كبير 204 00:14:04,480 --> 00:14:06,790 شيك قابل الدفع 205 00:14:06,830 --> 00:14:08,770 نفس الشئ 206 00:14:09,550 --> 00:14:12,380 النصف الان والنصف عندما تنتهى 207 00:14:18,510 --> 00:14:21,130 ابقى اذانك صاغيه ياسكر 208 00:14:33,460 --> 00:14:35,160 الكس , هيا 209 00:14:35,420 --> 00:14:36,250 حافظ عليها ثابته 210 00:14:36,260 --> 00:14:38,010 اننى افعل 211 00:14:38,050 --> 00:14:40,390 نحتاج مساعده هنا 212 00:14:45,030 --> 00:14:47,930 انا امسكه قلت امسكه 213 00:14:49,410 --> 00:14:52,330 هذه القطعه الصغيره ستمنعه من الانهيار 214 00:14:52,970 --> 00:14:57,670 حسنا 215 00:15:07,390 --> 00:15:10,420 كم سنحتاج لكى نصل للسطح 216 00:15:10,460 --> 00:15:11,870 20 تقريبا 217 00:15:11,910 --> 00:15:13,580 وبهذا نصل للارض المحظوره 218 00:15:13,620 --> 00:15:14,570 وبعدها ماذا؟ 219 00:15:14,610 --> 00:15:16,600 مروحيات سيكون شئ جميل 220 00:15:17,890 --> 00:15:20,720 من المفروض ان اقتلك 221 00:15:20,750 --> 00:15:23,270 اذا انت لست صياد 222 00:15:23,320 --> 00:15:28,070 هددوا بأنهم سيلاحقون عائلتى ان لم اقتلك واقفز فى الهليكوبتر 223 00:15:28,100 --> 00:15:29,050 لكنى لم افعل 224 00:15:29,090 --> 00:15:30,910 انا ممتن لك بالتأكيد 225 00:15:30,950 --> 00:15:32,220 ماذا حدث لعائلتك؟ 226 00:15:32,280 --> 00:15:33,810 لا اعرف 227 00:15:33,850 --> 00:15:36,700 ربما سأعرف لو خرجنا من هنا 228 00:15:36,740 --> 00:15:39,850 حسنا انه عالم مجنون اليس كذلك؟ 229 00:15:39,890 --> 00:15:41,610 كلنا متفقين على ذلك 230 00:15:41,640 --> 00:15:44,270 اذا امامنا عمل كثير لنقوم به 231 00:15:51,070 --> 00:15:53,270 اين ليشيرو ؟ 232 00:15:53,760 --> 00:15:54,460 كل شئ على ما يرام؟ 233 00:15:55,560 --> 00:15:56,640 كل شئ على ما يرام؟ 234 00:15:56,680 --> 00:15:59,050 نعم لا مشكله 235 00:16:11,010 --> 00:16:12,940 عذرا سيدى 236 00:16:12,960 --> 00:16:15,770 هل نأتى لك لو احتجنا لقدم الدجاج 237 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 من لديك خصومه معه 238 00:16:19,120 --> 00:16:20,010 لا اعرف اسمه 239 00:16:20,060 --> 00:16:21,370 شخص كاريبى 240 00:16:21,410 --> 00:16:24,440 سرق محفظتى من فتره 241 00:16:25,560 --> 00:16:29,210 من الافضل ان تفكر كثير قبل ان تقول اى كلمه اخرى 242 00:16:29,260 --> 00:16:33,840 لديه هذا الشارب الصغير والذقن القبيح 243 00:16:35,960 --> 00:16:40,070 من فضلك اتوسل اليك 244 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 فى الحلبه 245 00:17:00,170 --> 00:17:02,470 بعد ربع ساعه 246 00:17:13,660 --> 00:17:16,590 لم اظن ابدا اننى سأقول هذا ولكنى احسدك 247 00:17:16,620 --> 00:17:19,180 اردت ان اقاتل هذ الفتى منذ ان دخلت هنا 248 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 انا لست عدوانيا بطبيعتى 249 00:17:20,480 --> 00:17:22,970 ولكن عندما يجعلنى شخص اتجول ليومين بدون ملابس 250 00:17:23,020 --> 00:17:26,240 هذا رائع فقط لا تأخذ وقت طويل لتقتله 251 00:17:26,290 --> 00:17:29,330 بمجرد موته سنباشر الهروب 252 00:17:29,370 --> 00:17:30,390 لا الاعييب...اعنيها 253 00:17:30,440 --> 00:17:31,910 انت معنا 254 00:17:32,970 --> 00:17:34,280 لالالالا 255 00:17:34,310 --> 00:17:34,890 مالمشكله؟ 256 00:17:34,900 --> 00:17:36,470 يجب ان نلغى القتال 257 00:17:36,480 --> 00:17:38,110 استحاله 258 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 لالالا انت لا تفهم 259 00:17:41,290 --> 00:17:42,970 لابد ان هناك اسيتون اخر هنا؟ 260 00:17:43,010 --> 00:17:44,020 لا هذه كل شئ 261 00:17:44,040 --> 00:17:46,180 لايمكننى ان اقاتل سامى هاكذا 262 00:17:46,220 --> 00:17:47,050 سأموت 263 00:17:47,080 --> 00:17:50,960 ان لم تقتله فسنموت جميعا 264 00:18:12,060 --> 00:18:14,500 هذا المكان قبيح 265 00:18:15,230 --> 00:18:16,180 لقد ذهبت لاماكن اسوء 266 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 فقط كونى قريبه 267 00:18:25,080 --> 00:18:26,910 اوسبرتو؟ 268 00:18:27,750 --> 00:18:29,580 نعم 269 00:18:29,640 --> 00:18:31,940 هل سنفعلها؟ 270 00:18:36,870 --> 00:18:39,470 نعم نعم انه معى 271 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 اين المال؟ 272 00:19:03,110 --> 00:19:04,320 اعطه لى 273 00:19:04,370 --> 00:19:06,860 اريد ان البضاعه 274 00:19:11,870 --> 00:19:12,570 المال فى البدايه 275 00:19:12,600 --> 00:19:14,050 ارنى البضاعه 276 00:19:16,220 --> 00:19:17,370 لينكن ارجوك دعنا نخرج من هنا 277 00:19:17,410 --> 00:19:20,000 قولى له ان يتوقف عن اضاعة وقتى 278 00:19:20,030 --> 00:19:21,540 لا 279 00:19:21,580 --> 00:19:23,510 اخبريه 280 00:19:44,970 --> 00:19:47,190 ياالهى 281 00:19:51,850 --> 00:19:53,260 قويه 282 00:19:54,680 --> 00:19:56,300 نعم 283 00:19:57,220 --> 00:20:00,600 اسأليه كيف اشغله بريموت؟ 284 00:20:13,550 --> 00:20:15,640 اتصل ب 1 1 ثم ارسل 285 00:20:15,670 --> 00:20:17,040 11 ارسال 286 00:20:17,080 --> 00:20:19,190 نعم 287 00:20:24,980 --> 00:20:27,410 لماذا لم تقل لى انك ستشترى قنبله 288 00:20:27,440 --> 00:20:30,080 كنتى سترفضين المجئ 289 00:20:34,630 --> 00:20:36,410 نحتاج لهذا المنشار 290 00:20:36,450 --> 00:20:40,720 هل تعلم؟ انا صياد 291 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 نعم 292 00:20:41,900 --> 00:20:45,940 ولكنى فقط لدى علاقات 293 00:20:46,800 --> 00:20:47,860 اعتقد ان هذا سينفع 294 00:20:49,730 --> 00:20:53,030 You know,I run charters,just like I said... 295 00:20:53,070 --> 00:20:54,720 عندى من سنوات 296 00:20:54,730 --> 00:20:56,510 المدعوه برنيت جريتشن 297 00:20:56,550 --> 00:21:00,640 سألتنى ان كنت اريد ان اكون حصرى لشركتها 298 00:21:00,650 --> 00:21:03,150 ومع كمية المال الذى عرضته 299 00:21:03,180 --> 00:21:06,520 عرفت انها لم تكن تريد ان تصطاد سمك سالمون فقط 300 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 اذا انتم الاثنين لكم قصه 301 00:21:08,140 --> 00:21:13,230 واصبحت كابوس فى حياتى منذ بدأت التعامل نعها 302 00:21:13,270 --> 00:21:15,440 الكس احتاج لاسفين 303 00:21:15,480 --> 00:21:16,570 اسفين 304 00:21:16,600 --> 00:21:18,700 اسمع , لقد اخذتهم حيث ارادوا ان يذهبو 305 00:21:18,710 --> 00:21:21,300 على ان استرج الاحداثيات وان اعيدهم الى هناك مره اخرى 306 00:21:21,320 --> 00:21:23,930 توقف عن احراج نفسك 307 00:21:24,150 --> 00:21:24,820 ماذا؟ 308 00:21:24,870 --> 00:21:26,550 نحن لسنا فتاتين على بار تحاول ان تصطحبهما 309 00:21:26,580 --> 00:21:28,110 الا اذا اردت ان تسمع هذا؟ لا 310 00:21:28,150 --> 00:21:28,710 حسنا جيد 311 00:21:28,730 --> 00:21:30,160 انت تعمل للشركه 312 00:21:30,180 --> 00:21:31,090 وعندما تهرب 313 00:21:31,140 --> 00:21:34,760 سوف تفعل ما تطلبه منك الشركه 314 00:21:34,800 --> 00:21:36,700 انهم يستخدموننى كما استخدموكوا 315 00:21:36,730 --> 00:21:37,990 جيد انا مسرور لمشاركة الامر معك 316 00:21:38,000 --> 00:21:39,030 لماذا لا تعود للعمل؟ 317 00:21:39,070 --> 00:21:40,910 كيف يبدو هذا؟ 318 00:21:48,530 --> 00:21:52,250 لندع هؤلاء الاغبيه يقاتلون بعضهم 319 00:21:52,280 --> 00:21:55,490 ولكن ان حاول احدهم مقاتلتنا 320 00:21:56,770 --> 00:21:58,930 انت لست مضطر لمقاتلة هذا الرجل 321 00:21:58,970 --> 00:22:01,200 انها جولتى النهائيه 322 00:22:03,090 --> 00:22:04,910 الباقى من هذه القطع لن ينفع 323 00:22:04,930 --> 00:22:08,060 سنحتاج هذه المعدات يامايكل 324 00:22:08,940 --> 00:22:11,520 اظن اننا يجب ان ننتظر 325 00:22:11,700 --> 00:22:16,830 كتابك هذا , هو عباره عن مجموعة احداثيات فقط اليس كذلك؟ 326 00:22:17,140 --> 00:22:19,480 بين اشياء اخرى 327 00:22:20,090 --> 00:22:22,350 اذا انت لن تمانع 328 00:22:28,090 --> 00:22:31,610 انه فقط مجموعه من الارقام والتواريخ 329 00:22:31,620 --> 00:22:32,830 بوابه 330 00:22:40,150 --> 00:22:41,610 هل هذت مهم لنا؟ 331 00:22:41,620 --> 00:22:44,520 انه مهم لاننى اتهمت بكونى شخص اخر 332 00:22:44,530 --> 00:22:46,990 ولا اريد مايكل ان يقيدنى عندما نرحل 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,180 لن يقيد اى شخص 334 00:22:48,190 --> 00:22:50,850 لو كان يستطيع ان يتخلص من اى شخص لتخلص منى 335 00:22:50,860 --> 00:22:52,670 واذا حاول ان يغادر المدينه هو يعرف 336 00:22:52,680 --> 00:22:54,770 سوف نبلغ عته قبل ان يخرج من المدينه 337 00:22:54,780 --> 00:22:57,840 سأصعد لابحث عن ليشيرو والمعدات 338 00:22:57,850 --> 00:22:59,740 وانا معك الكس 339 00:23:00,210 --> 00:23:01,820 هل تمانع؟ 340 00:23:05,970 --> 00:23:08,280 يبدوا ان احد فوق 341 00:23:11,620 --> 00:23:13,920 اذا لم يتمكن ليتشيرو من النزول سنظل بالاسفل هنا 342 00:23:13,930 --> 00:23:19,050 فعندما تظن ان الامر اّمن ينبغى ان نصعد 343 00:23:58,390 --> 00:24:01,070 كنا نتحدث عن منازلة سامى لشهور 344 00:24:01,080 --> 00:24:03,340 لا احد يمتلك الشجاعه 345 00:24:03,350 --> 00:24:04,520 هل لديك اى طلاء؟ 346 00:24:04,530 --> 00:24:05,830 طلاء؟ 347 00:24:05,840 --> 00:24:09,370 تلميع حذاء ,صمغ؟ 348 00:24:11,710 --> 00:24:13,590 كلها شامبو 349 00:24:13,600 --> 00:24:14,380 حان الوقت 350 00:24:14,390 --> 00:24:16,180 دس على وجهه براد 351 00:24:16,190 --> 00:24:18,540 انت تعرف؟ ان الامر كله كان خطأ 352 00:24:18,550 --> 00:24:20,280 لم اكن اتحدث عن سامى 353 00:24:20,290 --> 00:24:22,180 كنت هاهو 354 00:24:22,190 --> 00:24:23,670 هذا هو الشخص الذى كنت اتحدث عنه 355 00:24:23,680 --> 00:24:27,980 فعلا , انا لا ارى شارب صغير او لحيه قبيحه 356 00:24:27,990 --> 00:24:31,830 لا تقلق لديك فرصه جيده للفوز هذه المره 357 00:24:40,190 --> 00:24:41,700 لا يمكن ان تختبئ طوال اليوم 358 00:24:41,710 --> 00:24:44,000 ماذا يمكن ان افعل؟ 359 00:24:44,010 --> 00:24:45,970 لقد حكمت هؤلاء الرجال بالدم 360 00:24:45,980 --> 00:24:48,440 الاتعتقد انهم يريدون قطع راس الملك السابق 361 00:24:48,450 --> 00:24:53,690 وليكن , بيليك على وشك فقدان راسه عن طريق سامى 362 00:24:54,540 --> 00:24:57,390 ربما لا تود ان تسمع هذا ولكن بمجرد ان يحدث 363 00:24:57,400 --> 00:25:01,630 عندها سيتسأل سكوفيلد ماقائدتك اذا 364 00:25:01,640 --> 00:25:05,700 سيصعد من اسفل مباشرة الى جيش سامى 365 00:25:05,710 --> 00:25:09,550 وسيأخذ معه هروبنا الى الابد 366 00:25:52,990 --> 00:25:53,930 انتظر 367 00:25:53,940 --> 00:25:57,300 سنحضر الادوات ونعود بعدها مباشرة 368 00:26:12,470 --> 00:26:13,570 هيا 369 00:26:50,550 --> 00:26:52,740 هل تريدون مشاهدة القتال 370 00:26:54,180 --> 00:26:55,660 ابتهجوا 371 00:26:55,670 --> 00:26:57,560 سأحضر لكم بيره 372 00:27:32,210 --> 00:27:33,650 هل يعجبك 373 00:27:47,780 --> 00:27:49,330 توقف 374 00:27:49,720 --> 00:27:51,300 سكوفيلد 375 00:28:04,680 --> 00:28:06,180 سكوفيلد بالدخل 376 00:28:06,190 --> 00:28:07,050 انه مغلق 377 00:28:07,060 --> 00:28:08,620 افتح الباب 378 00:28:08,630 --> 00:28:09,790 لا اعرف الارقام 379 00:28:09,800 --> 00:28:12,890 قلت ....افتحه الان 380 00:28:13,730 --> 00:28:16,160 لا نستطيع 381 00:28:17,410 --> 00:28:18,810 افتحه الانم 382 00:28:18,820 --> 00:28:22,060 لا اعرف الارقام 383 00:28:22,410 --> 00:28:25,350 معى رجلكم هنا 384 00:28:25,360 --> 00:28:28,960 ان لم تفتحوا الباب فهو من سيدفع الثمن 385 00:28:29,750 --> 00:28:30,690 احتاجه حى 386 00:28:30,700 --> 00:28:31,650 لقد رأيت هؤلاء الاشخاص 387 00:28:31,660 --> 00:28:33,130 ماذا تعتقد انهم خططوا؟ 388 00:28:33,140 --> 00:28:35,290 انتم تختبرون صبرى 389 00:28:35,300 --> 00:28:38,120 ماذا تقترح الكس 390 00:28:38,670 --> 00:28:41,160 لنستعد لهم 391 00:28:42,930 --> 00:28:44,970 انتهى الوقت 392 00:28:48,230 --> 00:28:50,110 هل ترغب بأخرى؟ 393 00:28:50,120 --> 00:28:52,860 اذن من الافضل ان تكون مقنع 394 00:28:56,260 --> 00:28:58,610 مايكل 395 00:28:59,170 --> 00:29:01,640 لا تفتح الباب لديه مسدس 396 00:29:08,260 --> 00:29:10,190 هل ستخبرنى فى اى شئ ستسخدمها 397 00:29:10,200 --> 00:29:11,350 لا 398 00:29:11,360 --> 00:29:13,130 لانك تعتقد اننى قد اخبر جيمس؟ 399 00:29:13,140 --> 00:29:15,520 لانك لست فى حاجه للمعرفه 400 00:29:20,790 --> 00:29:22,640 كل شئ سيكون بخير 401 00:29:26,840 --> 00:29:28,350 كيف جرت الامور جيد 402 00:29:28,360 --> 00:29:30,570 اخبرتها ما ارادت ان تسمع كما قلت لى 403 00:29:30,580 --> 00:29:32,160 هل هذا كل شئ؟ 404 00:29:32,170 --> 00:29:33,810 نعم 405 00:29:34,100 --> 00:29:34,760 جيد 406 00:29:34,770 --> 00:29:37,450 اسمع اريدك ان تتصل بها وتقول لها ان لديك معلومات 407 00:29:37,460 --> 00:29:39,700 تأكد ان تأخذك بالسياره 408 00:29:39,710 --> 00:29:40,450 حسن 409 00:29:40,460 --> 00:29:42,480 هل كل شئ على مايرام؟ 410 00:29:42,490 --> 00:29:43,830 نعم لم؟ 411 00:29:43,840 --> 00:29:45,890 تبدو منزعجه 412 00:29:46,980 --> 00:29:48,990 سأتصل بك لاحقا 413 00:29:56,290 --> 00:29:59,380 لدى شئ هنا يمكن ان نستخدمه مايكل 414 00:30:04,730 --> 00:30:07,230 لو عبروا هذا الباب 415 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 اضربهم هنا 416 00:30:09,050 --> 00:30:11,950 هيا خذها 417 00:30:14,110 --> 00:30:16,250 ستخترق القلب 418 00:30:39,730 --> 00:30:41,830 كنت تخفى سكوفيلد فى غرفتك؟ 419 00:30:41,840 --> 00:30:45,810 انظر لنفسك السلطه جعلتك مجنون 420 00:30:47,100 --> 00:30:50,040 هيا نذهب 421 00:31:18,670 --> 00:31:20,050 ماهو العاجل؟ 422 00:31:20,060 --> 00:31:21,360 لينكون اشترى مسدس 423 00:31:22,160 --> 00:31:25,850 سألته ماذا ينوى ان يفعل به ولكنه لم يجب 424 00:31:25,860 --> 00:31:29,250 لهذا اعتقدت انك قد ترغبيين فى المعرفه 425 00:31:29,260 --> 00:31:32,220 لو تغير اى شئ ساخبرك حسنا؟ 426 00:31:32,230 --> 00:31:37,650 هلل تتذكر يوم ما تشاجرت مع لينكولن فى اللوبى 427 00:31:37,660 --> 00:31:41,940 وكنت مضطرب ومهجور وذهبت للجلوس على البار 428 00:31:41,950 --> 00:31:46,080 شخص متهكم قد يظن ان الامر مرتب 429 00:31:48,010 --> 00:31:49,780 انا متهكمه ياسكر 430 00:31:49,790 --> 00:31:51,610 You're high,sugar. 431 00:31:51,620 --> 00:31:54,100 لو كان يريحكم فأعلموا انكم اتقنتوا التمثيل 432 00:31:54,110 --> 00:31:58,050 لقد خدعتنى حقا 433 00:31:58,060 --> 00:32:00,510 هاى...اذا استغنيتى عن مساعدتى فلابأس 434 00:32:00,520 --> 00:32:05,870 هناك شئ صغير يسمى رقم متابعه على الشيك الذى اخذته 435 00:32:06,310 --> 00:32:10,980 ويبدو ان خبرتك الكبيره فى البنوك لم تسعفك يومها 436 00:32:10,990 --> 00:32:14,020 فلقد ارسلت كل المال 437 00:32:14,030 --> 00:32:18,120 لمارى كروز فى شيكاغو 123 438 00:32:18,130 --> 00:32:19,900 ارجوك لا تؤزنى لين 439 00:32:19,910 --> 00:32:22,890 اقسم , لو حدث شئ لها؟ لو ماذا؟ 440 00:32:24,380 --> 00:32:26,610 ماذا ياغبى؟ 441 00:32:30,100 --> 00:32:33,940 سوف تعود مره اخرى وسوف تحضر لى معلومات حقيقيه 442 00:32:33,950 --> 00:32:39,120 او تنفصل رأس مارى كروز عن جسدها 443 00:32:41,230 --> 00:32:43,690 اخرج من سيارتى 444 00:32:44,320 --> 00:32:46,360 الان 445 00:33:00,630 --> 00:33:02,710 معى هنا صديقك ليشيرو 446 00:33:02,720 --> 00:33:06,130 لماذا لا تعطيه الدقه السريه ليعرفك 447 00:33:06,880 --> 00:33:08,140 الارقام 448 00:33:08,150 --> 00:33:10,170 لماذا تعتقد اننى اعرف الارقام 449 00:33:10,800 --> 00:33:13,180 فقط اعمل مايقول 450 00:33:18,540 --> 00:33:20,090 كم مره ستستمر فى اخراج هذا الشئ 451 00:33:20,100 --> 00:33:22,600 كلما كان هذا ضرورى 452 00:33:22,610 --> 00:33:24,950 هل تعتقد انها تجعلك قويا؟ 453 00:33:24,960 --> 00:33:28,120 انها تظهر ضعفك اكثر 454 00:33:30,240 --> 00:33:33,600 غريب, فأنا اشعر بأمان تام الان 455 00:33:33,610 --> 00:33:36,430 الارقام ايها الرجل العجوز 456 00:33:36,440 --> 00:33:39,130 لن نسأل ثانية 457 00:33:40,260 --> 00:33:42,430 سامى 458 00:33:42,440 --> 00:33:43,400 سأفتح الباب 459 00:33:43,410 --> 00:33:45,570 مايكل لاتفتح ال 460 00:33:48,170 --> 00:33:49,280 القهم 461 00:33:49,290 --> 00:33:51,110 القهم قلت 462 00:33:51,120 --> 00:33:52,860 الان تحرك 463 00:34:01,790 --> 00:34:04,270 وكنت ستهرب معهم؟ 464 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 كنت ساخبرك بكل هذا؟ 465 00:34:06,890 --> 00:34:09,740 ولكن لم يحدث 466 00:34:13,690 --> 00:34:16,530 خذها انها لك 467 00:34:16,540 --> 00:34:19,540 الخندفق خطة الهروب كلها لك 468 00:34:19,820 --> 00:34:21,770 يمكننا ان نذهب سويا 469 00:34:21,780 --> 00:34:24,720 سأخذ كل شئ منك 470 00:34:24,730 --> 00:34:28,020 ولكنك لن تذهب لاى مكان 471 00:34:31,800 --> 00:34:33,890 كيف تنهيها؟ 472 00:34:33,900 --> 00:34:36,820 عدنى انك ستأخذ ويسلر معك 473 00:34:38,730 --> 00:34:41,280 هل تتطلب منى اشياء الان 474 00:34:41,590 --> 00:34:43,760 انا افهم 475 00:34:44,110 --> 00:34:47,370 لماذا سوف تقتلنى ولكنه لم يفعل اى شئ 476 00:34:47,380 --> 00:34:52,090 سأقول لك كل شئ فقط خذه معك 477 00:34:52,390 --> 00:34:53,990 انت تحتاجه 478 00:34:54,000 --> 00:34:56,780 انه صاحب الفكره 479 00:34:56,790 --> 00:35:00,040 لا تقلق سأهتم بصديقك 480 00:35:01,690 --> 00:35:03,040 حسنا 481 00:35:03,050 --> 00:35:06,590 فى البدايه عليك الاستمرار فى بودع دعامات كلما صعدت لاعلى 482 00:35:06,600 --> 00:35:07,700 كيف تفهل ذلك؟ 483 00:35:07,710 --> 00:35:09,670 ويسلر يستطيع ان يريك 484 00:35:09,680 --> 00:35:13,060 يبدو انك صنعت مربعات من الخشب من الصناديق 485 00:35:13,070 --> 00:35:17,040 كما قلت ويسلر سيريك 486 00:35:17,050 --> 00:35:19,690 كم متبقى للبلوغ للسطح 487 00:35:19,700 --> 00:35:21,360 ليس ببعيد 488 00:35:21,370 --> 00:35:24,800 لا يمكن ان يكون اكثر من 10 اقدام 489 00:35:29,620 --> 00:35:31,590 جميل ياابيض 490 00:35:32,340 --> 00:35:35,590 مؤسفا انك لن تكون موجودا لتستمتع به 491 00:36:10,910 --> 00:36:12,470 كم سيعطلنا هذا 492 00:36:12,480 --> 00:36:17,650 الذى سيعطلنا هو اكتشاف الحراس لفنحه فى الارض المحظوره 493 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 مايكل؟ 494 00:36:39,600 --> 00:36:41,530 نحن بخير نعم 495 00:36:44,290 --> 00:36:46,160 نحن بخير 496 00:37:16,850 --> 00:37:18,640 عدنا للعمل 497 00:37:19,730 --> 00:37:20,500 انا معكم 498 00:37:20,510 --> 00:37:22,200 على ماذا؟ لانك ضربت؟ 499 00:37:22,210 --> 00:37:25,970 اما ان اكون معكم او اصرخ من فوق الاسطح 500 00:37:26,900 --> 00:37:29,870 انت معنا يابطل 501 00:37:44,650 --> 00:37:46,160 حسنا ...انتظرى انتى هنا 502 00:37:46,170 --> 00:37:48,440 سأجلب شئ ,حسنا؟ 503 00:37:48,450 --> 00:37:50,240 لاتتحركى 504 00:38:09,120 --> 00:38:10,770 هل تستطيعين الوصول لمنزلك من هنا؟ 505 00:38:10,780 --> 00:38:13,320 نعم فمنزلى بعد شارعين 506 00:38:13,740 --> 00:38:16,620 اذا لم يأخذك فسأفعل 507 00:38:52,840 --> 00:38:54,970 خذى هذه 508 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 شكرا هناك 509 00:39:00,280 --> 00:39:03,530 هل تعلم , معظم الوقت اردتنى ان اثبت اننى صياد 510 00:39:04,860 --> 00:39:08,210 كان يجب ان اسأل ان كنت انت مهندس 511 00:39:08,770 --> 00:39:10,260 كان من الممكن ان يكون واحد منا مدفون هناك 512 00:39:10,270 --> 00:39:13,080 سأكون افضل المره القادمه 513 00:39:15,150 --> 00:39:17,670 سأعود واحاول انقاذ مايمكن من دعامات تحت الرماد 514 00:39:17,680 --> 00:39:20,850 سأذهب معك 515 00:39:54,500 --> 00:39:57,080 الامور تذداد صعوبه 516 00:40:04,300 --> 00:40:06,560 سكوفيلد زياره 517 00:40:07,220 --> 00:40:09,880 سكوفيلد زياره 518 00:40:15,590 --> 00:40:17,890 كل الاعمال الجانبيه التى اقوم بها فى سونا 519 00:40:17,900 --> 00:40:20,030 وفرت كل اموالى 520 00:40:20,040 --> 00:40:22,850 173 دولار 521 00:40:24,760 --> 00:40:28,530 لو كنت خارج فعلا فهى لك 522 00:40:28,540 --> 00:40:31,610 خذنى معك من فضلك؟ 523 00:40:31,620 --> 00:40:34,000 لا اريد ان اكون هنا 524 00:40:35,100 --> 00:40:37,960 انت لا تريد الاشتراك فى هذا 525 00:42:33,010 --> 00:42:35,290 هل لديك خطه ام عدنا لنقطة البدايه 526 00:42:35,300 --> 00:42:36,470 لدى خطه 527 00:42:36,480 --> 00:42:38,600 جيد لاننى ادبر شئ بالخارج 528 00:42:38,610 --> 00:42:41,160 لن اسير فى طريق مجهول ثانية 529 00:42:41,930 --> 00:42:43,440 كيف تتعامل مع الحيوانات التى بالداخل 530 00:42:43,450 --> 00:42:46,540 فى الواقه اننى بدأت اشعر كاننى فى بيتى 531 00:42:46,990 --> 00:42:48,870 ويسلر مازال مدعيا انه صياد وكل هذا؟ 532 00:42:48,880 --> 00:42:49,580 لما؟ 533 00:42:49,590 --> 00:42:52,170 وجدت صوفيا جواز سفر فى شقه له 534 00:42:52,180 --> 00:42:53,450 واسمه جارى ميلر 535 00:42:53,460 --> 00:42:54,170 انا مصدوم 536 00:42:54,180 --> 00:42:55,510 الرجل نصاب يامايكل 537 00:42:55,520 --> 00:42:58,680 على حد علمى لايوجد سمك فى سكوتسدل 538 00:43:04,600 --> 00:43:07,350 ان لم يكن صيادا 539 00:43:09,100 --> 00:43:09,990 فماذا يكون 540 00:43:10,000 --> 00:43:11,990 ارجو ان تكونوا استمتعتوا بالحلقه sprint_eg@yahoo.com