1
00:00:05,280 --> 00:00:06,740
...آنچه گذشت
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,830
چطور ميشه يه ماهيگير ساده اينهمه در مورد کمپاني بدون
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,060
مبخواي اين کارو بکني يا نه؟
4
00:00:11,110 --> 00:00:14,080
اره ولي شما دوشادوش
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,030
لينکون همونقدر که مشکل سازه همون قدر هم مسايل رو حل ميکنه
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,150
اون ميخواد به روش خودش در بره و من فکر ميکنم تو ميتونه کمکش کني
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,210
من يه قدم جلوتر ميرم و تو 50 هزار دلار ميگيري
8
00:00:23,220 --> 00:00:23,820
چي شد؟
9
00:00:23,830 --> 00:00:25,210
اون پيشم اومد همونطور که گفتي
10
00:00:25,220 --> 00:00:27,780
و بم يه دسته پول نقد پيشنهاد کرد براي اينکه پشت سرت حرف بزنم
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,210
بنابراين ما
12
00:00:29,240 --> 00:00:29,970
با حاله
13
00:00:29,980 --> 00:00:31,400
من يه پاسپورت پيدا کردم
14
00:00:31,410 --> 00:00:32,660
گري ميلر کيه؟
15
00:00:32,680 --> 00:00:34,820
من براي با هم بودن داشتم اين کارو ميکردم
16
00:00:34,830 --> 00:00:37,600
جيمز چطور...چطور ميتونم حرفاتو باور کنم
17
00:00:37,640 --> 00:00:39,850
چطور ميتونم ديگه چيزي رو باور کنم
18
00:00:53,210 --> 00:00:54,400
ما راهي براي نجات داشتيم؟
19
00:00:56,540 --> 00:00:57,570
يا چي
20
00:00:57,600 --> 00:01:00,900
يا اينکه همه چيز خراب ميشه و ما اينجا زنده به گور ميشيم
21
00:01:06,310 --> 00:01:07,800
بهونه ديگه بسه
22
00:01:07,820 --> 00:01:10,300
بابا به خاطر اين يانکي مرد
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
خودم اونو ميکشم اگه مجبور شم باشه؟
24
00:01:12,290 --> 00:01:13,700
اقلا تونست جعبه رو نجات بده
25
00:01:13,720 --> 00:01:15,180
که چي؟
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,110
نگهبانها اسکافيلد رو تعقيب کردن
27
00:01:21,130 --> 00:01:22,650
اسکافيلد برد
subtitled by jab3h
28
00:01:22,680 --> 00:01:24,580
او الان يه قهرمان مردميه
29
00:01:27,570 --> 00:01:29,530
ببين من هم به اندازه تو ميخوام اسکافيلد بميره
30
00:01:29,570 --> 00:01:33,000
ولي نه به قيمت يه شورش
31
00:02:01,920 --> 00:02:03,270
ميل....
32
00:02:29,680 --> 00:02:31,290
کيه اون
33
00:02:32,570 --> 00:02:34,670
پسرمه
34
00:02:34,730 --> 00:02:36,140
بگول اوکي رو داد
35
00:02:36,180 --> 00:02:37,650
همه چي رديف تو ساحل
36
00:02:37,720 --> 00:02:39,260
ما ميتونيم بريم
37
00:02:44,010 --> 00:02:46,300
فکر نميکردم دوباره تو رو ببينم
38
00:02:46,720 --> 00:02:49,050
يه بار يه نفر رفت توي جعبه
39
00:02:49,090 --> 00:02:51,430
يه سوءتفاهم بود
40
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
اونا ميخواستن با تو در مورد هليکوپتر صحبت کنن درسته؟
41
00:02:54,330 --> 00:02:56,910
کدوم هليکوپتر
42
00:02:57,520 --> 00:02:58,980
جدا تو سعي داشتي فرار کني؟
43
00:02:59,020 --> 00:03:02,540
من نميدونم داري در موردچي صحبت مبکني خودت هم نميدوني داري چي ميگي
44
00:03:03,640 --> 00:03:08,310
دقيقا ميدوني بگول هم داره با ما مياد
45
00:03:08,520 --> 00:03:09,380
تو نبودي
46
00:03:09,420 --> 00:03:12,540
اون چيزيي داشت که ما بشون احتياج داشتيم من چاره اي نداشتم
47
00:03:16,850 --> 00:03:18,010
عاليه
48
00:03:18,020 --> 00:03:19,920
پس برنامه جديد چيه؟
49
00:03:27,710 --> 00:03:29,380
بش گفتي؟ اره
50
00:03:29,400 --> 00:03:30,730
من با تو ميام
51
00:03:30,770 --> 00:03:32,460
باشه با من
52
00:03:32,850 --> 00:03:34,830
همه اينو شنيدن؟اينو شنيدي مرد قانون؟
53
00:03:34,860 --> 00:03:36,050
ولي تو اينجا ميموني
54
00:03:36,080 --> 00:03:38,420
شايد من خودم اعلام نکنم
55
00:03:38,450 --> 00:03:42,570
زيرزمين کار کردن دوتا دست ميخواهد
56
00:03:43,050 --> 00:03:44,650
هي
57
00:03:45,000 --> 00:03:48,390
ما به يکي احتياج داريم که بيرون بايسته در صورتي که سامي بياد
58
00:04:10,430 --> 00:04:12,670
من فکر ميکردم نميتونيم وسط اين وسايل حفاري کنيم
59
00:04:13,980 --> 00:04:17,710
مگر اينکه تونل حمايت مناسبي بدست بياره
اونا همه ميخوان رو دستامون بيان پايين
60
00:04:17,720 --> 00:04:19,340
ما وسايل رو براي محکم کردن با بست داريم
61
00:04:19,350 --> 00:04:21,220
اما به يه اره نياز داريم که اونا رو به اندازه ببريم
62
00:04:21,250 --> 00:04:23,260
و يه چکش
63
00:04:23,300 --> 00:04:24,840
ميتوني کمکمون کني؟
64
00:04:24,850 --> 00:04:27,000
آره، ميتونم انجامش بدم
65
00:04:30,310 --> 00:04:32,220
دو روز
66
00:04:32,900 --> 00:04:34,640
وگرنه؟
67
00:04:34,670 --> 00:04:36,550
...دو روز
68
00:04:39,250 --> 00:04:41,020
گيلرمو هر چي که بخوايم داره
69
00:04:41,060 --> 00:04:42,030
ميدوني اون کجاست، درسته؟
70
00:04:42,070 --> 00:04:43,570
...فکر کنم، آه
71
00:04:43,580 --> 00:04:45,640
اون پايين راهرو دست چپه
72
00:04:45,690 --> 00:04:46,950
يه کم پايين
73
00:04:46,990 --> 00:04:48,830
سلول40
74
00:04:49,370 --> 00:04:52,720
پايين راهرو سمت چپ
سلول 40
75
00:04:52,760 --> 00:04:54,470
باشه دوك
76
00:05:08,170 --> 00:05:10,830
پيش از اين گم شدي، تئودورو؟
77
00:05:10,860 --> 00:05:12,480
نه
78
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
اما تو هستي
79
00:05:47,390 --> 00:05:49,820
اين الان اتاق منه
80
00:05:53,460 --> 00:05:55,710
اينجا انجام ميدي
81
00:05:55,810 --> 00:05:59,310
اگه امروز بعد اسکوفيلد رفته بودي، همه چي فراموش ميشد
82
00:05:59,350 --> 00:06:00,270
اين خودکشيه
83
00:06:00,320 --> 00:06:02,050
خفه شو، پيرمرد
84
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
شانسم رو خواهم گرفت
85
00:06:05,030 --> 00:06:08,130
آره، فکر ميکني بتوني به سونا بري؟
86
00:06:08,170 --> 00:06:11,070
...حتي نميتوني محموله ها رو از يه اسکله ببري به جاي ديگه
87
00:06:11,090 --> 00:06:14,380
اما هنوز تو رو کنار خودم نگه ميدارم
88
00:06:18,370 --> 00:06:22,980
بهت اجازه ميدم بيرون اينجا دور بزني
بخاطر احترام گذاشتن به اونچه که بودي
89
00:06:24,010 --> 00:06:25,380
عجله کن
90
00:06:27,970 --> 00:06:30,620
از اين جهنم برو بيرون
91
00:06:37,370 --> 00:06:40,070
همه شما آماده ايد که اين کار رو انجام بديد؟
92
00:06:44,380 --> 00:06:49,570
تا لچرنو برگرده، ما بايستي دنبال قطعاتي به طول حدودا چهار پا بگرديم
93
00:07:23,060 --> 00:07:25,890
الان وسايل رو حرکت دادم
94
00:07:27,450 --> 00:07:30,960
هيچ کسي با اون مشکلي داشته؟
95
00:07:32,070 --> 00:07:34,780
بيا اينو بگير
96
00:07:42,100 --> 00:07:44,010
خوب
97
00:07:44,680 --> 00:07:47,500
...مرحله اول داد وستد
98
00:07:47,690 --> 00:07:51,840
يه مورد عجيب از اون شخصي که مايکل اسکوفيلد رو برم آورد
99
00:08:30,280 --> 00:08:32,510
باشه؟ گراسياس
100
00:08:33,170 --> 00:08:34,880
آسبرتو
101
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
اون کسي که ميخواي باهاش صحبت کني
102
00:08:36,480 --> 00:08:38,040
اين يارو در
بالا-و -بالا؟
103
00:08:38,050 --> 00:08:40,330
... من وسايل رو به سمت سونا حرکت دادم براي سازماندهي اين
104
00:08:40,360 --> 00:08:42,110
پس اون به همون اندازه بالاست که اون ميخواد يه معامله گيرش بياد
105
00:08:42,130 --> 00:08:43,890
پس، بله
106
00:08:43,990 --> 00:08:47,020
آبسرتو انگليسي صحبت نميکنه
با وجود اين، چطور ميخواي باهاش کار کني؟
107
00:08:47,060 --> 00:08:48,550
بايستي با سوزان ملاقات کنم
108
00:08:48,580 --> 00:08:50,010
سوفيا رو ميگيرم
اون ميتونه برام ترجمه کن
109
00:08:50,040 --> 00:08:51,710
بخاطرش ناراحت نباش
110
00:08:52,340 --> 00:08:56,060
پس وقتي با با سوزان ملاقات کردم ، ميخواي چي بهش بگم؟
111
00:08:56,110 --> 00:08:57,730
هرچي که فکر ميکني اون ميخواد بشنوه بهش بگو
112
00:08:57,770 --> 00:09:00,220
فقط زمان کافي براي انجام کارمون تهيه کن، بسيار خوب؟
113
00:09:00,270 --> 00:09:01,620
خونه پاپي.
114
00:09:01,660 --> 00:09:02,970
گوش کن، مرد. ميخوام ازت بخاطر خمه چي تشکر کنم
115
00:09:03,010 --> 00:09:03,850
اوه، لينکلن، خواهش ميکنم
116
00:09:03,890 --> 00:09:05,540
...وقتي رسيديم خونه ، ميگيرم
117
00:09:05,580 --> 00:09:07,380
هر چي نياز داري، هرچي بخواي
118
00:09:07,390 --> 00:09:09,070
اون احتياجي نميشه
119
00:09:09,100 --> 00:09:11,740
وقتي برگردم خونه، يه قديس هستم
120
00:09:11,770 --> 00:09:14,040
حتي با بي توجهي قدم نميزنم
121
00:09:14,390 --> 00:09:15,950
آبسرتو، فراموش نکن
122
00:09:15,990 --> 00:09:17,670
آبسرتو
123
00:09:37,870 --> 00:09:41,390
اسکوفيلد بيرون تونل قدم ميزنه
اون يه مرد مرده است
124
00:09:41,420 --> 00:09:42,980
بنابراين ميتونم بگم که ما دو تا گزينه داريم
125
00:09:43,030 --> 00:09:45,950
...ميتونيم سامي رو براي فرار دعوت کنيم
126
00:09:45,980 --> 00:09:47,740
ميتوني بري به جهنم
127
00:09:47,750 --> 00:09:50,600
که اين هم ما رو ميرسونه به گزينه شماره دو
128
00:09:52,340 --> 00:09:54,330
در آخرين ثانيه اونجا با سامي نبودي
129
00:09:54,370 --> 00:09:55,820
اينطور نيست؟
130
00:09:59,570 --> 00:10:03,470
پس حدس ميزنم مجبور خواهيم بود بيرون مبدا باشيم
131
00:10:10,290 --> 00:10:11,390
براي اون شخص احساس تاسف ميکنم
132
00:10:16,150 --> 00:10:17,530
نيروي دلتا هستي؟
133
00:10:17,580 --> 00:10:18,590
مثل چاک نوريس؟
134
00:10:18,630 --> 00:10:21,390
نوريس؟ اون بين اردوگاه نظامي درستش نکرد
135
00:10:22,170 --> 00:10:24,200
يه ثانيه منو ببخش
136
00:10:25,050 --> 00:10:26,910
ميبينم شما دوستي ايجاد کردين
137
00:10:26,960 --> 00:10:29,380
هي، زماني از اون آويزون شو که اين مکان خيلي زبر نباشه
138
00:10:29,420 --> 00:10:30,680
آره
139
00:10:30,720 --> 00:10:31,870
خيلي بد
140
00:10:31,910 --> 00:10:33,610
خيلي بد چي؟
141
00:10:34,790 --> 00:10:37,110
راست بودي
يه کم به نقشه نزديک شديم
142
00:10:37,130 --> 00:10:39,080
...اما، ميدوني، اگه پايه ها رو بذاري پايين
143
00:10:39,100 --> 00:10:40,220
نه، نه
144
00:10:40,250 --> 00:10:41,750
...داشتي ميگفتي
145
00:10:41,780 --> 00:10:45,020
گمان کرديم 48ساعته بيرون از اينجاييم
146
00:10:45,060 --> 00:10:46,380
نه کاملا اسکوفيلد
147
00:10:46,420 --> 00:10:47,400
از جارچي شنيدي
148
00:10:47,440 --> 00:10:50,510
زندگيي پسراي كالج بسخي به يه مشروب مي ارزه
149
00:10:50,970 --> 00:10:53,430
پس از اين جريان گفتگوي ماست
150
00:10:53,450 --> 00:10:57,130
...ميدنم چطوري ديروز گيلاست رو گرفتي
151
00:10:58,520 --> 00:11:05,360
پتوي خودت رو به استون آغشته کردي ، چيزي
که آدم از بخارش سريع بيهوش ميشه
152
00:11:05,470 --> 00:11:09,230
همين کار رو با سامي کردي، و تو هستي
153
00:11:09,270 --> 00:11:10,190
پاي جوجه سامي؟
154
00:11:10,230 --> 00:11:12,460
پاي جوجه سامي؟
155
00:11:13,560 --> 00:11:16,410
اونا همه رو دوش تو هستن قهرمان
156
00:11:31,570 --> 00:11:32,820
ممنون
157
00:11:33,920 --> 00:11:35,450
اين طول نميکشه
158
00:11:35,520 --> 00:11:36,430
چي بدست آوردي؟
159
00:11:36,470 --> 00:11:37,650
ملزومات
160
00:11:37,690 --> 00:11:38,820
براي؟
161
00:11:38,840 --> 00:11:40,760
قطعا دوباره نميخوام گرفتار بشم
162
00:11:40,790 --> 00:11:41,760
ميدوني منظورش چيه؟
163
00:11:41,820 --> 00:11:42,690
نه
164
00:11:42,720 --> 00:11:44,400
خوب، بديهي است که اين افراد نقشه اي دارن
165
00:11:44,430 --> 00:11:45,480
همچنين به يکي نياز داريم
166
00:11:45,510 --> 00:11:48,570
اين نقشه پيچيدگيهاي زيادي داري جيمز؟
167
00:11:48,600 --> 00:11:49,710
اون جيمز يا گري ميلر هست
168
00:11:49,750 --> 00:11:54,120
هر چي اسمش هست ، يکي از ما هست
...که نميخواد باور کنه اون براي اونا کار ميکنه
169
00:11:55,510 --> 00:11:58,380
...چون اون مرديه که من دوستش دارم، مردي که بخاطر من به زندان رفت
170
00:11:58,410 --> 00:12:02,160
مردي که قصد داشت منو در اولين سفرم به پاريس ببره
171
00:12:02,250 --> 00:12:04,980
به اون مرد پشت نميکنم
172
00:12:05,610 --> 00:12:08,310
پيغامت رو دارم که اون ميخواد خيلي خوب باشه؟
173
00:12:08,400 --> 00:12:09,450
آره
174
00:12:09,490 --> 00:12:11,440
الان بگيرش
175
00:12:11,610 --> 00:12:13,250
پيغامت رو دارم؟
176
00:12:13,260 --> 00:12:16,170
آره، پيغامم رو گرفتي
177
00:12:17,210 --> 00:12:19,520
الان بگيرش
178
00:12:49,350 --> 00:12:51,050
ميدوني من پي بردم؟
179
00:12:51,070 --> 00:12:53,670
"سيکره" يعني "شکر"
180
00:12:53,730 --> 00:12:54,660
آره
181
00:12:54,700 --> 00:12:59,360
پس خيلي وقته که من اسمت رو گفتم، من "شکر" صدات ميکنم
182
00:12:59,830 --> 00:13:01,210
اساسا، آره
183
00:13:01,240 --> 00:13:03,270
دوستش دارم
184
00:13:03,450 --> 00:13:06,180
ببين، من اطلاعات زيادي ندارم
185
00:13:06,200 --> 00:13:09,910
که، حدس ميزنم ، اون خبر خوبيه براي تو، درسته؟
186
00:13:09,940 --> 00:13:11,840
نگران به زحمت افتادن هستي؟
187
00:13:12,110 --> 00:13:14,250
لينکلن هيچي نمي پزه
188
00:13:14,260 --> 00:13:17,490
اون هنوز براي مبادله ويستلر با ال جي برنامه ريزي ميکنه
189
00:13:17,530 --> 00:13:20,320
اون درباره حرکت به هيچ مسابقه اي حرف نميزنه
190
00:13:20,330 --> 00:13:22,970
و همچنين، اون ديشب يه عقاب ديده بان شده بود؟
191
00:13:23,010 --> 00:13:24,580
خانم ، اون يه پيغام گرفته
192
00:13:24,610 --> 00:13:27,930
اون ميدونه که انتخابي نداره، اون داره اونو مستقيما بازي ميکنه
193
00:13:30,580 --> 00:13:34,450
...ببين، ميتونم اينجا پيش بيام و
يه چيزي براي پرداخت درست کنم، اما
194
00:13:36,150 --> 00:13:38,410
سعي نميکنم سمت بد تو رو بگيرم
195
00:13:38,450 --> 00:13:40,090
چي ميدوني؟
196
00:13:41,490 --> 00:13:43,830
بهت اعتقاد دارم
197
00:13:44,840 --> 00:13:47,800
پس ، اگه چيزي پيش بياد تو رو صدا ميکنم
198
00:13:47,830 --> 00:13:49,590
واستا، واستا. من کي هستم، يه فاحشه بي دندون؟
199
00:13:49,630 --> 00:13:51,410
بنشينيد
200
00:13:56,270 --> 00:13:58,830
سر قولم موندم
201
00:13:59,380 --> 00:14:04,430
مردم من انجام ميدم، اونا دوست ندارن
معامله در گرين بکس باشه؛ اون خيلي بزرگه
202
00:14:04,480 --> 00:14:06,790
چک قابل پرداخت براي پول نقد
203
00:14:06,830 --> 00:14:08,770
همون چيز
204
00:14:09,550 --> 00:14:12,380
نصف الان و نصفه ديگه وقتي که کار رو انجام دادي
205
00:14:18,510 --> 00:14:21,130
گوش هات رو باز نگه دار ، شکر
206
00:14:33,460 --> 00:14:35,160
الکس، عجله کن
207
00:14:35,420 --> 00:14:36,250
ثابتش کن
208
00:14:36,260 --> 00:14:38,010
منم، منم
209
00:14:38,050 --> 00:14:40,390
اينجا به کمي کمک احتياج دارم
210
00:14:45,030 --> 00:14:47,930
ميگيرمش، گفتم ميگيرمش
211
00:14:49,410 --> 00:14:52,330
يه تيکه کوچک فلز ميخواد اين همه سنگيني رو نگه داره؟
212
00:14:52,970 --> 00:14:57,670
بسيار خوب، بزن بريم، بزن بريم
213
00:15:07,390 --> 00:15:10,420
پس، چند تا بيشتر نياز داريم قبل از اينکه به اون بالا برسيم؟
214
00:15:10,460 --> 00:15:11,870
شايد20
215
00:15:11,910 --> 00:15:13,580
اون مارو به سرزمين بي صاحب ميبره
216
00:15:13,620 --> 00:15:14,570
سپس چي؟
217
00:15:14,610 --> 00:15:16,600
هليکوپتر مناسب ميشه
218
00:15:17,890 --> 00:15:20,720
هي، گمان ميکردم کشته شدي
219
00:15:20,750 --> 00:15:23,270
اوه، پس تو يه صياد نيستي؟
220
00:15:23,320 --> 00:15:28,070
اونا تهديد کردن که بعد خانواده من بيان
... اگه تو رو نکشته بودم و بپرم رو هليکوپتر
221
00:15:28,100 --> 00:15:29,050
اما من اين کار رو نکرده بودم
222
00:15:29,090 --> 00:15:30,910
من خيلي ممنونم
223
00:15:30,950 --> 00:15:32,220
پس چه اتفاقي براي خانوادت افتاد؟
224
00:15:32,280 --> 00:15:33,810
نميدونم
225
00:15:33,850 --> 00:15:36,700
اگه از اينجا بريم بيرون شايد بفهمم
226
00:15:36,740 --> 00:15:39,850
خوب، روزگار آشفته ايه، اينطور نيست؟
227
00:15:39,890 --> 00:15:41,610
ما همه رو اون موافقيم
228
00:15:41,640 --> 00:15:44,270
و کلي کار داريم که بايد انجام بديم
229
00:15:51,070 --> 00:15:53,270
لچرنو کدوم جهنميه؟
230
00:15:53,760 --> 00:15:54,460
همه چي تنظيمه؟
231
00:15:54,500 --> 00:15:55,550
هاه؟
232
00:15:55,560 --> 00:15:56,640
همه چي تنظيمه؟
233
00:15:56,680 --> 00:15:59,050
آره، مشکلي نيست
234
00:16:11,010 --> 00:16:12,940
ببخشيد، قربان
235
00:16:12,960 --> 00:16:15,770
اگه به پاي جوجه نياز داريم ميتونيم با شما بيايم؟
236
00:16:15,810 --> 00:16:17,400
شلوار ببر
237
00:16:17,680 --> 00:16:19,080
چه کسي گوشت گاو رو گرفت؟
238
00:16:19,120 --> 00:16:20,010
اسمش رو نميدونم
239
00:16:20,060 --> 00:16:21,370
بعضي افراد درياي کارائيب
240
00:16:21,410 --> 00:16:24,440
موقع برگشت کيفم رو دزديدي
241
00:16:25,560 --> 00:16:29,210
بهتره بيشتر و شديدتر فکر کني قبل از اينکه کلمه ديگه اي بگي ، اه؟
242
00:16:35,960 --> 00:16:40,070
لطفا. من دارم شروع ميكنم تورو
243
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
...در حلقه
244
00:17:00,170 --> 00:17:02,470
پانزده دقيقه
245
00:17:13,660 --> 00:17:16,590
هرگز فکر نميکردم اينو بگم، اما بهت حسادت ميکنم، براد
246
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
من ذاتا آدم سختگيري نيستم
247
00:17:20,480 --> 00:17:22,970
اما اگه يه مرد باعث ميشه من درناليدن هام براي دوروز
...در دور و بر راه برم
248
00:17:23,020 --> 00:17:26,240
آره، اون خوبه. فقط پايان اون رو خيلي طول نده، باشه؟
249
00:17:26,290 --> 00:17:29,330
هر چه زودتر بميره، زودتر ميتونيم فرار کنيم
250
00:17:29,370 --> 00:17:30,390
مسابقات نه، من هستم
251
00:17:30,440 --> 00:17:31,910
تو هستي؟
252
00:17:32,970 --> 00:17:34,280
نه، نه، نه
253
00:17:34,310 --> 00:17:34,890
مشکل چيه؟
254
00:17:34,900 --> 00:17:36,470
از جنگ منصرف شديم
255
00:17:36,480 --> 00:17:38,110
نه، اون يه کار نشدنيه
256
00:17:38,140 --> 00:17:40,640
نه,نه,نه,تو نميفهمي
257
00:17:41,290 --> 00:17:42,970
استون هاي بيشتري بايد اين اطراف باشه
258
00:17:43,010 --> 00:17:44,020
!نه,اونه
259
00:17:44,040 --> 00:17:46,180
!من نميتونم مخالف سمي مستقيم برم
260
00:17:46,220 --> 00:17:47,050
!من يه مرد مرده ام
261
00:17:47,080 --> 00:17:50,960
.اگه اونو نكشي هممون ميميرم
262
00:18:12,060 --> 00:18:14,500
.اين بهترين همسايگي نيست
263
00:18:15,230 --> 00:18:16,180
.من درچيزهاي خيلي بدتر هم بوده ام
264
00:18:16,220 --> 00:18:17,930
.فقط نزديك بمون
265
00:18:25,080 --> 00:18:26,910
Osberto
266
00:18:27,750 --> 00:18:29,580
Si.
267
00:18:29,640 --> 00:18:31,940
ميخواي اينكارو بكني؟
268
00:18:36,870 --> 00:18:39,470
.آره,آره,بدستش آوردم
269
00:18:58,480 --> 00:19:00,840
"پول كجاست؟"
270
00:19:04,370 --> 00:19:06,860
.ميخوام جنس رو ببينم
271
00:19:11,870 --> 00:19:12,570
"اول پول"
272
00:19:12,600 --> 00:19:14,050
.جنس رو بهم نشون بده
273
00:19:16,220 --> 00:19:17,370
.لينكلن ,لطفا بيا از اينجا بريم بيرون
274
00:19:17,410 --> 00:19:20,000
.بهش بگو هدر دادن وقتم رو بست كنه
275
00:19:20,030 --> 00:19:21,540
نه
276
00:19:21,580 --> 00:19:23,510
بهش بگو
277
00:19:44,970 --> 00:19:47,190
اُه,خداي من
278
00:19:51,850 --> 00:19:53,260
بزرگ؟
279
00:19:53,310 --> 00:19:54,640
اون بزرگه؟
280
00:19:54,680 --> 00:19:56,300
Si.
281
00:19:57,220 --> 00:20:00,600
.از بپرس چطور اونو با از كنترل راه دور راه بندازم
282
00:20:00,620 --> 00:20:02,070
بوم
283
00:20:13,550 --> 00:20:15,640
"يك-يك رو شماره بگير,بفرست."
284
00:20:15,670 --> 00:20:17,040
يك-يك,فرستادن؟
285
00:20:17,080 --> 00:20:19,190
آره
286
00:20:24,980 --> 00:20:27,410
چرا بهم نگفتي ميخواستي يه بمب بخري؟
287
00:20:27,440 --> 00:20:30,080
!هرگز نخواهي داشت,زودباش
288
00:20:34,630 --> 00:20:36,410
.به اون اره احتياج داريم
289
00:20:36,450 --> 00:20:40,720
.ميدوني,آه,من يه ماهيگيريم
290
00:20:40,850 --> 00:20:41,850
من هستم
291
00:20:41,900 --> 00:20:45,940
.شايد فقط يه كم از اون چيزي كه مجاز شده ام بيشتر متصل شدم
292
00:20:46,800 --> 00:20:47,860
.فكر كنم اين كار خواهد كرد
293
00:20:47,900 --> 00:20:49,650
آره
294
00:20:49,730 --> 00:20:53,030
,ميدوني ,من اجاره نامه هارو ادا
...درست عين چيزي كه گفتم
295
00:20:53,070 --> 00:20:54,720
.من براي سالها دارم
296
00:20:54,730 --> 00:20:56,510
,بعدش يه روز
...گريتچنه سبزه,خوب
297
00:20:56,550 --> 00:21:00,640
اون ازم خواست اگه ميخواستم براي شركتش منحصر بفرد باشم
298
00:21:00,650 --> 00:21:03,150
...و,آه,خوب با پولي كه داشت پيشنهاد ميداد
299
00:21:03,180 --> 00:21:06,520
.يه ايده كاملا خوب داشتم كه براي ماهيه غزل الا طور نمينداخت
300
00:21:06,560 --> 00:21:08,100
.پس شما دوتا سابقه داريد
301
00:21:08,140 --> 00:21:13,230
.آره. و بعد از اون اولين شغل اون هميشه برام يه كابوس مطلق بوده
302
00:21:13,270 --> 00:21:15,440
.الكس,من يه كشو احتياج دارم
303
00:21:15,480 --> 00:21:16,570
كشو
304
00:21:16,600 --> 00:21:18,700
.ببين,اونارو جايي بردم كه ازم خواسته بودند
305
00:21:18,710 --> 00:21:21,300
من بايد اين مختصات روكشف كنم
.و بايد اونارو برگزدونم اونجا
306
00:21:21,320 --> 00:21:23,930
.كاملا خودت رو آشفته ميكني
307
00:21:24,150 --> 00:21:24,820
چي؟
308
00:21:24,870 --> 00:21:26,550
.ما دوتا جوجه در يا بار نيستيم
كه داري سعي ميكني سوار كني
309
00:21:26,580 --> 00:21:28,110
مگه اينكه بخواي اينو بشنوي؟
نه
310
00:21:28,150 --> 00:21:28,710
بسيارخوب. خوبه
311
00:21:28,730 --> 00:21:30,160
.تو براي كمپاني كار ميكني
312
00:21:30,180 --> 00:21:31,090
...و وقتيكه از اينجا فرار كني
313
00:21:31,140 --> 00:21:34,760
.كاري رو خواهي كرد كه كمپاني ازت بخواد
314
00:21:34,800 --> 00:21:36,700
.خوب, اونا دارن همونجوري از من استفاده ميكنند
كه از تو استفاده ميكنند
315
00:21:36,730 --> 00:21:37,990
.خوب,خوشحالم كه اون باهام تقسيم كردي
316
00:21:38,000 --> 00:21:39,030
بنابراين چرا بر نمي گرديم به كار؟
317
00:21:39,070 --> 00:21:40,910
اون چطور بنظر مياد؟
318
00:21:48,530 --> 00:21:52,250
بزار اون احمقها هرجوري كه دوست دارند خودشون رو بكنند
319
00:21:52,280 --> 00:21:55,490
...اما اگه هركدون از اونا سعي كنن اونو رو ما استفاده كنند
320
00:21:56,770 --> 00:21:58,930
.نبايد با اون يارو بجنگي
321
00:21:58,970 --> 00:22:01,200
اون طوره خدافظي منه
322
00:22:03,090 --> 00:22:04,910
.بقيهء اون قسمت ها خوب نيستند
323
00:22:04,930 --> 00:22:08,060
.ما به اون وسايل احتياج خواهيم داشت
324
00:22:08,940 --> 00:22:11,520
.فكر كنم ما فقط بايد منتظر بمونيم
325
00:22:11,700 --> 00:22:16,830
اون كتابه شما-- اون فقط يه مشت
از مختصات در اينجاست ,درسته؟
326
00:22:17,140 --> 00:22:19,480
.درميان چيزهاي باقي مونده
327
00:22:20,090 --> 00:22:22,350
.پس نميخواد درنظر داشته باشي
328
00:22:28,090 --> 00:22:31,610
,اون فقط يه مشت
.آه,شماره و تاريخه
329
00:22:31,620 --> 00:22:32,830
"دروازه"
330
00:22:32,840 --> 00:22:34,120
.كمپانيه دروازه سيمي
331
00:22:34,130 --> 00:22:36,340
.اون جاييه كه من تورهارو خريدم
332
00:22:37,290 --> 00:22:38,500
"فرار"
333
00:22:38,510 --> 00:22:40,140
.اون پوشش دوست جزيره نشينمه
334
00:22:40,150 --> 00:22:41,610
و اين برامون مهمه كه چطور؟
335
00:22:41,620 --> 00:22:44,520
اون مهمه بخاطر اينكه من دارم متهم به بودن كسي
ميشم كه نيستم
336
00:22:44,530 --> 00:22:46,990
...و نميخوام اسكافيلد منو يه باريكه موقع ترك كردنه ترك كنه
337
00:22:47,000 --> 00:22:48,180
اون كسي رو ترك نميكنه
338
00:22:48,190 --> 00:22:50,850
,اگه اون ميتونست از دست كسي خلاص شده باشه
.مي خواست كه از دست من خلاص شه
339
00:22:50,860 --> 00:22:52,670
و اگه سعي ميكنه كه شهر رو ترك كنه
...اون ميدونه كه
340
00:22:52,680 --> 00:22:54,770
.ميدونه كه اونو قبل از اينكه از شهر بره بيرون به داخل مي پيچونيم
341
00:22:54,780 --> 00:22:57,840
دارم ميرم طبقه بالا كه ليچرو و وسايلش رو پيدا كنم
342
00:22:57,850 --> 00:22:59,740
.با الكس هستم
343
00:23:00,210 --> 00:23:01,820
توجه ميكني؟
344
00:23:05,970 --> 00:23:08,280
بنظر مياد يكي اون بالاست
345
00:23:11,620 --> 00:23:13,920
,اگه ليچرو اونجا تنها مونده
.ما از اينجا بيرون نخواهيم رفت
346
00:23:13,930 --> 00:23:19,050
پس وقتي كه تو فكر ميكني اون امنه, يا اون حس ميكنه
انگار اون امنه,بايد بريم,بايد بريم بالا
347
00:23:58,390 --> 00:24:01,070
.ما براي پاي جوجه ايه سمي براي ماهها صحبت كرده بوديم
348
00:24:01,080 --> 00:24:03,340
هيچكس جرات نداشت
349
00:24:03,350 --> 00:24:04,520
هيچ تينري داري؟
350
00:24:04,530 --> 00:24:05,830
تينره رنگ؟
351
00:24:05,840 --> 00:24:09,370
واكس,كفش,مايع فندك,چسب؟
352
00:24:11,710 --> 00:24:13,590
.تو انجا هستي,قهرمان
353
00:24:13,600 --> 00:24:14,380
وقتشه
354
00:24:14,390 --> 00:24:16,180
!صورتش رو لگد كوب كن,براد
355
00:24:16,190 --> 00:24:18,540
ميدوني, اين همش يه سوء تفاهم بزرگ بوده
356
00:24:18,550 --> 00:24:20,280
من درباره سمي صحبت نمي كردم
357
00:24:20,290 --> 00:24:22,180
اون بود.... اونه
358
00:24:22,190 --> 00:24:23,670
.اون كسيه كه داشتم دربارش صحبت ميكردم
359
00:24:23,680 --> 00:24:27,980
آره,من هيچ سبيله ميوه اي نميبينم
و اون جليقهء زشتش كجاست,براد؟
360
00:24:27,990 --> 00:24:31,830
.نگران نباش,تو يه شانس واقعي از بردن اين يكي رو عهده دار ميشي
361
00:24:40,190 --> 00:24:41,700
.تو نميتوني فقط كل روز پنهان بشي
362
00:24:41,710 --> 00:24:44,000
چه كار ديگه اي ميتونم بكنم؟
363
00:24:44,010 --> 00:24:45,970
.من ايم مردهارو براي يه سال با خون سلطه كرده ام
364
00:24:45,980 --> 00:24:48,440
تو فكر نميكني اون مردها ميخوان كله
مردي رو كه لباس خانواده پادشاهي رو پوشيده بكنند
365
00:24:48,450 --> 00:24:53,690
.اونطوري باش كه ممكنه, بليك در حدود از دست دادن
سرش براي سمي يه
366
00:24:54,540 --> 00:24:57,390
,شايد نخواي اينو بشنوي
...اما به محضي كه اون اتفاق بيافته
367
00:25:01,640 --> 00:25:05,700
...اون ميخواد به آرومي از سوراخش بياد و راست بره در دستهاي سمي
368
00:25:05,710 --> 00:25:09,550
.و بعدش فرار اون و ما براي هميشه خواهند بود
369
00:25:52,990 --> 00:25:53,930
صبر كن
370
00:25:53,940 --> 00:25:57,300
.ما وسايل رو برداشتيم و مستقيما برگشتيم
371
00:26:12,470 --> 00:26:13,570
...زودباشيد
372
00:26:50,550 --> 00:26:52,740
شماها ميخوايد مبارزه رو تماشا كنيد؟
373
00:26:54,180 --> 00:26:55,660
ميدوني,راحت باش
374
00:26:55,670 --> 00:26:57,560
.برات يه آبجو ميگيرم
375
00:27:32,210 --> 00:27:33,650
دوست داري؟
376
00:27:47,780 --> 00:27:49,330
بستش كن
377
00:27:49,720 --> 00:27:51,300
!اسكافيلد
378
00:28:04,680 --> 00:28:06,180
اسكافيلد اونجاست
379
00:28:06,190 --> 00:28:07,050
قفل شده.
380
00:28:07,060 --> 00:28:08,620
در رو باز كن
381
00:28:08,630 --> 00:28:09,790
من تركيب رو ندارم
382
00:28:09,800 --> 00:28:12,890
گفتم..حالا باز كن
383
00:28:13,730 --> 00:28:16,160
ما نميتونيم. نميتونيم
384
00:28:17,410 --> 00:28:18,810
حالا بازش كن
385
00:28:18,820 --> 00:28:22,060
من تركيب(كد) رو ندارم
386
00:28:22,410 --> 00:28:25,350
.هي,من آدمهات رو در بيرون اينجا گرفته ام
387
00:28:25,360 --> 00:28:28,960
,اگه در رو باز نكني
.اون تنها كسيه كه قيمت رو پرداخت خواهد كرد
388
00:28:29,750 --> 00:28:30,690
!اونو زنده ميخوام
389
00:28:30,700 --> 00:28:31,650
.اونارو ديديد
390
00:28:31,660 --> 00:28:33,130
فكر ميكنيد اونا چه نقشه اي كشده اند؟
391
00:28:33,140 --> 00:28:35,290
.همه شما داريد صبره من امتحان ميكنيد
392
00:28:35,300 --> 00:28:38,120
الكس,تو چي پيشنهاد ميكني؟
393
00:28:38,670 --> 00:28:41,160
بيا بريا اونا آماده باشيم
394
00:28:42,930 --> 00:28:44,970
.زمن در حال گذره
395
00:28:48,230 --> 00:28:50,110
يكي ديگه ميخواي؟
396
00:28:50,120 --> 00:28:52,860
.بعدش بهتر متقاعد كننده خواهي بود
397
00:28:56,260 --> 00:28:58,610
مايكل
398
00:28:59,170 --> 00:29:01,640
...در رو باز نكن!اون يه
399
00:29:08,260 --> 00:29:10,190
ميخواي بهم بگي كه اون براي چيه؟
400
00:29:10,200 --> 00:29:11,350
نه
401
00:29:11,360 --> 00:29:13,130
بخاطر اينكه فكر ميكني شايد به جيمز بگم؟
402
00:29:13,140 --> 00:29:15,520
.بخاطر اينكه ضرورت نداره تو بدوني
403
00:29:20,790 --> 00:29:22,640
.اون درست ميشه
404
00:29:26,840 --> 00:29:28,350
چطور خواهد شد؟
خوب
405
00:29:28,360 --> 00:29:30,570
,بهش چيزو رو كه ميخواست بشنوه گفتم
درست مثل تو كه به من گفتي
406
00:29:30,580 --> 00:29:32,160
اون؟
407
00:29:32,170 --> 00:29:33,810
آره
408
00:29:34,100 --> 00:29:34,760
عاليه
409
00:29:34,770 --> 00:29:37,450
,گوش كن, ميخوام اونو صدا كني بالا
.بهش بگو مقداي اطلاعات بدست آورده اي
410
00:29:37,460 --> 00:29:39,700
,مطمئن شو اون تورو سوار ميكنه
و داخل ماشين شو,بسيارخوب؟
411
00:29:39,710 --> 00:29:40,450
باشه
412
00:29:40,460 --> 00:29:42,480
همه چيز درسته؟
413
00:29:42,490 --> 00:29:43,830
آره. چرا؟
414
00:29:43,840 --> 00:29:45,890
اون مظطزب بنظر مياد
415
00:29:46,980 --> 00:29:48,990
بعدا بهت زنگ ميزنم
416
00:29:56,290 --> 00:29:59,380
.يه چيزي پايين اينجا گير بيار بتونيم استفاده كنيم,مايكل
417
00:30:04,730 --> 00:30:07,230
...اگه اونا از اون در بيان
418
00:30:07,240 --> 00:30:09,040
.اونارو درست در اينجا بزن
419
00:30:09,050 --> 00:30:11,950
.برو جلو. بگيرش. برو جلو
420
00:30:14,110 --> 00:30:16,250
.اون قلب رو سوراخ خواهد كرد
421
00:30:39,730 --> 00:30:41,830
تو اسكافيلد رو در اتاقت قايم كرده بودي؟
422
00:30:41,840 --> 00:30:45,810
.به خودت نگاه كن- قدرت تورو تا همين الن ديونه كرده
423
00:30:47,100 --> 00:30:50,040
.پيشرفت كن,نورمن
!بيا بريم
424
00:31:18,670 --> 00:31:20,050
چي اينقدر ضروريه؟
425
00:31:20,060 --> 00:31:21,360
لينكلن يه تفنگ خريد
426
00:31:22,160 --> 00:31:25,850
من- ازش پرسيدم چه نقشه اي براي انجام با اون كشيده
اما جواب نداد,
427
00:31:25,860 --> 00:31:29,250
.بنابراين من فقط... فقط فكر كردم شما بخوايد بدونيد
428
00:31:29,260 --> 00:31:32,220
,اگه چيزي تغيير كنه
برات برميگردم,باشه؟
429
00:31:32,230 --> 00:31:37,650
You know, the other day when you and Lincoln
had your little spat in the lobby and you...
430
00:31:37,660 --> 00:31:41,940
...همه پريشان هواسها و بيوفا ها از سرتاسر خيابون رفتند به بار
431
00:31:41,950 --> 00:31:46,080
.يه بدبين شايد فكر كنه كه اون انجام داده شده
432
00:31:48,010 --> 00:31:49,780
.من يه بدبينم,شكر
433
00:31:49,790 --> 00:31:51,610
.تو عاليي,شكر
434
00:31:51,620 --> 00:31:54,100
,اگه اون هر دلداريي باشه
شماها تقريبا اونو برطرف كرده ايد.
435
00:31:54,110 --> 00:31:58,050
...پوئرتو ريكن و گلوريا
.شما براي يه دقيقه منو واقعا در اينجا درهم ريختيد
436
00:31:58,060 --> 00:32:00,510
,هي,اگه كمكم رو نميخواي
خوبه,من بيرونم,باشه؟
437
00:32:00,520 --> 00:32:05,870
اون يه چيزه كوچيكه كه يه رديابيه شمارد بر چكي كه بهت دادم ناميده ميشه
438
00:32:06,310 --> 00:32:10,980
.ظاهرا مهارت زيادت در بانكداري اون روز شكستت داد
439
00:32:10,990 --> 00:32:14,020
...رو سيم كشي كردي kبدون معطلي همه 25
440
00:32:14,030 --> 00:32:18,120
...ماري كروز دلگادو در شيكاگو در 123
441
00:32:18,130 --> 00:32:19,900
لطفا بهم صدمه نزن
442
00:32:19,910 --> 00:32:22,890
...بخدا قسم اگه اتفاقي براي اون بيافته
!اگه چي؟
443
00:32:24,380 --> 00:32:26,610
!الاغ,چي؟
444
00:32:30,100 --> 00:32:33,940
...تو ميخواي برگردي به اونجا و مقداري اطلاعات واقعي برام بدست بياري
445
00:32:33,950 --> 00:32:39,120
.يا ماري كروز يا سر اون جدا خواهند شد
446
00:32:41,230 --> 00:32:43,690
از ماشينم برو بيرون
447
00:32:44,320 --> 00:32:46,360
حالا
448
00:32:58,610 --> 00:33:00,620
هي,بلانكو
449
00:33:00,630 --> 00:33:02,710
.من دوست خوبت ليچرو رو در اينجا بدست آوردم
450
00:33:02,720 --> 00:33:06,130
چرا بهش رازي رو كه درنتيجه اون تورو بشناسه نميدي,هاه؟
451
00:33:06,880 --> 00:33:08,140
تركيب
452
00:33:08,150 --> 00:33:10,170
چي باعث ميشه,فكر كني من تركيب رو دارم؟
453
00:33:10,800 --> 00:33:13,180
فقط كاري رو كه اون ميگه بكن
454
00:33:18,540 --> 00:33:20,090
چندبار ميخواي اون چيز كوچيك رو بيرون بكشي؟
455
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
هرچنباري كه احساس كنم لازمه
456
00:33:22,610 --> 00:33:24,950
چي, فكر ميكني اون باعث ميشه تو قوي بنظر بياي؟
457
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
.تمام كاري كه اون ميكنه بزرگ نمايي يه ضعفته
458
00:33:30,240 --> 00:33:33,600
.جالبه, من احساسه كاملا امني درباره همين الان دارم
459
00:33:33,610 --> 00:33:36,430
.حالا,تركيب,پيره مرد
460
00:33:36,440 --> 00:33:39,130
.دوباره نمي پرسيم
461
00:33:40,260 --> 00:33:42,430
!سمي
462
00:33:42,440 --> 00:33:43,400
دارم در رو باز ميكنم
463
00:33:43,410 --> 00:33:45,570
مايكل,...رو باز نكن
464
00:33:48,170 --> 00:33:49,280
!اونارو بنداز
465
00:33:49,290 --> 00:33:51,110
!گفتم اونارو بنداز
466
00:33:51,120 --> 00:33:52,860
!حالا تكون بخور
467
00:34:01,790 --> 00:34:04,270
داري با اون فرار ميكني؟
468
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
ميخواستم همه چيز رو درباره اين بهت بگم,بردا؟
469
00:34:06,890 --> 00:34:09,740
اون فقط پيش نيومد,اه؟
470
00:34:13,690 --> 00:34:16,530
اونو بگير,مال توئه
471
00:34:16,540 --> 00:34:19,540
تونل,نقشه,فرار,همه چيز
472
00:34:19,820 --> 00:34:21,770
ما ميتونيم باهم بريم
473
00:34:21,780 --> 00:34:24,720
من دارم همه چيزي رو گه تو بدست آوردي ميگيرم
474
00:34:24,730 --> 00:34:28,020
اما تو جايي نميري
475
00:34:31,800 --> 00:34:33,890
چطور اين سوراخ رو تموم ميكني؟
476
00:34:33,900 --> 00:34:36,820
بهم قول بده ويستلر رو با خودت ميبري
477
00:34:38,730 --> 00:34:41,280
داير ازم درخواست ميكني؟ هاه؟
478
00:34:41,590 --> 00:34:43,760
...مي فهمم
479
00:34:44,110 --> 00:34:47,370
,چرا ميخواي منو بكشي
.اما اون هيچ كار اشتباهي نكرده
480
00:34:47,380 --> 00:34:52,090
هرچيزي كه لازم باشه بدوني بهت ميگم
,فقط اونو با خودت ببر
481
00:34:52,390 --> 00:34:53,990
بهش احتياج داري
482
00:34:54,000 --> 00:34:56,780
اون تنها كسيه كه اين يكي رو كشف كرده
483
00:34:56,790 --> 00:35:00,040
,نگران نباش
.از دوستت مراقبت خواهم كرد
484
00:35:01,690 --> 00:35:03,040
بسيارخوب
485
00:35:03,050 --> 00:35:06,590
.اول,لازمه كه آتلهاي ساختمون رو براي حمايت از تونل
همانطوريكه ميري نگهداري
486
00:35:06,600 --> 00:35:07,700
چطور اونو انجام ميدي؟
487
00:35:07,710 --> 00:35:09,670
ميستلر ميتونه بهت نشون بده چطور
488
00:35:09,680 --> 00:35:13,060
.بنظر مياد وقت چندتا مربع چوبي از اين جعبه ها در اينجا درست كرده اي
489
00:35:13,070 --> 00:35:17,040
.عين چيزي كه گفتم,,ويستلر ميتونه بهت نشون بده
490
00:35:17,050 --> 00:35:19,690
چقدر ديگه به سطح مونده؟
491
00:35:19,700 --> 00:35:21,360
زياد نه
492
00:35:21,370 --> 00:35:24,800
.نميتونه بيشتر از ده پا باشه
493
00:35:29,620 --> 00:35:31,590
.موثره,بلانكو
494
00:35:32,340 --> 00:35:35,590
.خيلي بده كه در اطراف براي لذت بردن نخواهي بود
495
00:36:10,910 --> 00:36:12,470
اين چقدر طول ميكشه كه مارو برگردونه؟
496
00:36:12,480 --> 00:36:17,650
چي مارو بر خواهد گردوند اگه نگهبانهاي برج ها در حال نگاه كردن
به چاه غول پيكر درزمين ي صاحب باشند؟
497
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
مايكل؟
498
00:36:39,600 --> 00:36:41,530
ما خوبيم
آره
499
00:36:44,290 --> 00:36:46,160
خوبيم
500
00:37:16,850 --> 00:37:18,640
.برگرد به كار
501
00:37:19,730 --> 00:37:20,500
داخلم
502
00:37:20,510 --> 00:37:22,200
براي چي,كونت رو لگد خورده ميكني؟
503
00:37:22,210 --> 00:37:25,970
.من داخلم يه اينكه اونو از بالاي سقف فرياد بزنم
504
00:37:26,900 --> 00:37:29,870
.تو داخلي,قهرمان
505
00:37:44,650 --> 00:37:46,160
.باشه,تو لازمه اينجا بموني
506
00:37:46,170 --> 00:37:48,440
من بايد وسايل رو بگيرم,باشه؟
507
00:37:48,450 --> 00:37:50,240
تكون نخور
508
00:38:09,120 --> 00:38:10,770
ميتوني از اينجا بري خونه؟
509
00:38:10,780 --> 00:38:13,320
آره, دوتا بلوك دور تر هستم
510
00:38:13,740 --> 00:38:16,620
.اگه اون تورو نميبره,من ميبرم
511
00:38:52,840 --> 00:38:54,970
.اينجا. اينو استفاده كن
512
00:38:55,400 --> 00:38:57,100
متشكرم
اونجا
513
00:39:00,280 --> 00:39:03,530
ميدوني,براي همه زمانهايي كه ميخواستي من بهتر بشم
...يه ماهيگير بودم
514
00:39:04,860 --> 00:39:08,210
بايد ميپرسيدم
اگه يه مهندس واقعي بودي
515
00:39:08,770 --> 00:39:10,260
.اون ميتونست يكي از ما باشيم پايين اينجا دفن شده
516
00:39:10,270 --> 00:39:13,080
دفعه بعد بهتر انجام ميدم
517
00:39:15,150 --> 00:39:17,670
.ميخوام برگردم اون پايين و سعي كنم بعضي از اون آتلهارو از خرابي نجات بدم
518
00:39:17,680 --> 00:39:20,850
.آره,منم بهات ميرم
519
00:39:54,500 --> 00:39:57,080
.هرگز آسونتر نميشه
520
00:40:04,300 --> 00:40:06,560
.اسكافيلد ويستا رو بدست آورد
521
00:40:07,220 --> 00:40:09,880
اسكافيلد,يه ملاقاتي داري
522
00:40:15,590 --> 00:40:17,890
.تمام كارهاي حاشيه اي كه سه سال در سونا انجام دادم
523
00:40:17,900 --> 00:40:20,030
.همه پولم رو ذخيره كردم
524
00:40:20,040 --> 00:40:22,850
It's $173.
525
00:40:24,760 --> 00:40:28,530
.اگه واقعا داري ترك ميكني,اون مال توئه
526
00:40:28,540 --> 00:40:31,610
منو باخودت ببر,لطفا؟
527
00:40:31,620 --> 00:40:34,000
.ديگه نميخوام اينجا باشم
528
00:40:35,100 --> 00:40:37,960
.تو هيچ قسمتي از اين رو نميخواي
529
00:42:33,010 --> 00:42:35,290
تو يه نقشه داري يا
ما ميخوايم برگرديم به اول؟
530
00:42:35,300 --> 00:42:36,470
يه نقشه دارم
531
00:42:36,480 --> 00:42:38,600
خوبه.'آخه من يه چيزي در حال پخت در بيرون بدست آوردم
532
00:42:38,610 --> 00:42:41,160
من دوباره داخل بازسائو نميرم
533
00:42:41,930 --> 00:42:43,440
با حيونها در اينجا چطور رفتار ميكني؟
534
00:42:43,450 --> 00:42:46,540
.درحقيقت,اون داره برام مثل خونه ميشه
535
00:42:46,990 --> 00:42:48,870
ويستلر هنوز وانمود ميكنه يه ماهيگيره و همه اين چيزاا؟
536
00:42:48,880 --> 00:42:49,580
چرا؟
537
00:42:49,590 --> 00:42:52,170
.سوفيا يه پاسپورت در يكي از آپارتمانهايي كه اون نگهداشته شد پيدا كرد
538
00:42:52,180 --> 00:42:53,450
به اسم گري ميلر
539
00:42:53,460 --> 00:42:54,170
شوكه شدم
540
00:42:54,180 --> 00:42:55,510
يارو حقه بازه مايکل
541
00:42:55,520 --> 00:42:58,680
تا اونجايي كه من ميدونم
تو اسکاتسديل ماهي وجود نداره
542
00:43:04,600 --> 00:43:07,350
...خوب اگه اون ماهيگير نباشه
543
00:43:09,100 --> 00:43:09,990
او چه کارست؟