1
00:00:02,252 --> 00:00:03,711
Tidligere på Prison Break:
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,838
Hvordan kan en simpel fisker
vite så mye om Selskapet?
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,590
- Skal du gjøre det?
- Ja.
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,881
Når vi kommer ut,
ser jeg på deg som sikkerhet.
5
00:00:11,052 --> 00:00:13,839
Lincoln lager like mange problemer
som han løser.
6
00:00:14,055 --> 00:00:17,258
Han bør ikke gjøre alt på sin måte,
så der kan du hjelpe ham.
7
00:00:17,433 --> 00:00:19,971
Jeg ligger foran
og du får 50000.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,013
- Hva skjedde?
- Hun kom til meg.
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,513
Og tilbød penger
for å gå bak din rygg.
10
00:00:24,732 --> 00:00:26,891
- Men vi holder oss til planen?
- Ja.
11
00:00:27,109 --> 00:00:29,779
Jeg fant et pass.
Hvem er Gary Miller?
12
00:00:29,987 --> 00:00:34,448
- Jeg jobber så vi kan være sammen.
- James, kan jeg tro på det?
13
00:00:34,617 --> 00:00:36,740
Er det noe jeg kan tro på lenger?
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,956
Ja!
15
00:00:50,132 --> 00:00:51,294
Graver du deg ut?
16
00:00:51,467 --> 00:00:54,254
- Vi må ha en støtte for tunnelen.
- Hvis ikke?
17
00:00:54,469 --> 00:00:57,589
Ellers raser den sammen
og vi blir levende begravd.
18
00:01:03,186 --> 00:01:07,054
Ingen flere unnskyldninger.
Papo døde på grunn av denne yankeen.
19
00:01:07,232 --> 00:01:09,141
Jeg dreper ham selv hvis jeg må.
20
00:01:09,359 --> 00:01:11,814
- Han overlevde isolatet.
- Hva så?
21
00:01:16,157 --> 00:01:17,865
Vaktene gikk på Scofield.
22
00:01:18,076 --> 00:01:21,326
Scofield vant. Han er folkehelt nå.
23
00:01:24,874 --> 00:01:29,583
Jeg vil også ha Scofield drept,
men ikke på bekostning av et opprør.
24
00:01:58,907 --> 00:01:59,986
Brev.
25
00:02:26,559 --> 00:02:28,101
Hvem er det?
26
00:02:29,478 --> 00:02:30,641
Det er min sønn.
27
00:02:31,897 --> 00:02:34,056
Bagwell ga klarsignal.
Kysten er klar.
28
00:02:34,608 --> 00:02:36,352
Vi må gå.
29
00:02:40,906 --> 00:02:42,815
Jeg trodde ikke vi ville sees igjen.
30
00:02:43,617 --> 00:02:45,776
Når noen går inn på isolatet...
31
00:02:45,953 --> 00:02:48,574
Det var en misforståelse.
32
00:02:48,747 --> 00:02:51,072
Ville de prate om helikoptrene?
33
00:02:51,250 --> 00:02:53,538
Hvilke helikoptre?
34
00:02:54,419 --> 00:02:56,044
Prøvde du virkelig å rømme?
35
00:02:56,213 --> 00:02:59,582
Jeg vet ikke hva du prater om
og det gjør ikke du heller.
36
00:03:00,550 --> 00:03:04,168
Bare så du vet det,
Bagwell skal være med oss.
37
00:03:05,305 --> 00:03:08,472
Du var borte. Han hadde noe
vi trengte. Jeg var nødt.
38
00:03:13,730 --> 00:03:17,146
- Greit.
- Hva er den nye planen?
39
00:03:24,615 --> 00:03:26,074
- Fortalte du dem det?
- Ja.
40
00:03:26,242 --> 00:03:29,492
- Jeg skal være med dere.
- Greit for meg.
41
00:03:29,662 --> 00:03:31,489
Hørte alle det? Hørte dere?
42
00:03:31,706 --> 00:03:34,956
- Men du holder deg her.
- Kanskje jeg ikke sa det tydelig nok.
43
00:03:35,167 --> 00:03:38,287
Jobben der nede krever to hender.
44
00:03:40,005 --> 00:03:41,713
Hør her.
45
00:03:41,882 --> 00:03:44,717
Noen må stå utenfor
i tilfelle Sammy kommer.
46
00:04:07,615 --> 00:04:09,489
Jeg trodde ikke vi kunne grave her.
47
00:04:09,659 --> 00:04:10,904
Vanskelig å støtte opp.
48
00:04:11,077 --> 00:04:14,576
Hvis ikke tunnelen blir støttet opp,
raser den sammen for oss.
49
00:04:14,789 --> 00:04:16,663
Vi må ha materialer til støtten.
50
00:04:16,833 --> 00:04:19,952
Vi trenger en sag og en hammer.
51
00:04:20,670 --> 00:04:24,003
- Kan du hjelpe oss?
- Ja, det kan jeg.
52
00:04:27,176 --> 00:04:28,635
To dager.
53
00:04:29,804 --> 00:04:30,883
Og hvis ikke?
54
00:04:31,555 --> 00:04:33,595
To dager.
55
00:04:36,060 --> 00:04:38,052
Guillermo vil ha alt vi trenger.
56
00:04:38,229 --> 00:04:40,055
- Vet du hvem han er?
- Jeg tror det er...
57
00:04:40,231 --> 00:04:42,804
Ned denne gangen på venstre hånd.
58
00:04:42,983 --> 00:04:46,067
Halvveis nede. Celle nummer 40.
59
00:04:46,236 --> 00:04:50,863
Ned gangen, celle nummer 40.
Det er greit.
60
00:05:04,963 --> 00:05:07,536
Har du gått deg bort alt, Teodoro?
61
00:05:07,716 --> 00:05:09,459
Nei.
62
00:05:11,594 --> 00:05:12,923
Men det har du.
63
00:05:44,334 --> 00:05:46,623
Dette er rommet mitt nå.
64
00:05:50,257 --> 00:05:51,917
Du er ferdig her.
65
00:05:52,676 --> 00:05:56,259
Hvis du hadde gått etter Scofield i dag,
ville alt vært tilgitt.
66
00:05:56,471 --> 00:05:59,638
- Dette er selvmord.
- Hold kjeft, gamle dust.
67
00:06:00,475 --> 00:06:01,756
Jeg tar sjansen.
68
00:06:01,977 --> 00:06:04,812
Jaså? Tror du at du er sjef på Sona?
69
00:06:05,021 --> 00:06:07,691
Du kan ikke engang
få transport til og fra...
70
00:06:07,899 --> 00:06:10,105
...men jeg er likevel på din side.
71
00:06:15,406 --> 00:06:19,321
Du skal få slippe unna,
for jeg respekterer det du har vært.
72
00:06:20,912 --> 00:06:22,655
Kom igjen.
73
00:06:24,874 --> 00:06:27,199
Pell deg ut herfra.
74
00:06:34,258 --> 00:06:35,836
Er dere klare?
75
00:06:41,348 --> 00:06:42,677
Til Lechero kommer...
76
00:06:42,891 --> 00:06:46,426
...bør vi se etter planker
som er ca. 1,20 m lange.
77
00:07:19,802 --> 00:07:21,842
Jeg er sjef nå!
78
00:07:24,640 --> 00:07:27,178
Hvis noen er imot det...
79
00:07:28,936 --> 00:07:30,134
...så kom og ta den.
80
00:07:39,113 --> 00:07:40,773
Bra.
81
00:07:41,615 --> 00:07:43,655
Første punkt på dagsorden.
82
00:07:44,368 --> 00:07:48,152
En kasse rom til han
som finner Michael Scofield for meg!
83
00:08:15,481 --> 00:08:16,561
10564 treff!
84
00:08:21,904 --> 00:08:24,229
073172 Spyder-søk
ga 3 treff!
85
00:08:27,410 --> 00:08:28,441
Ikke vær redd.
86
00:08:28,619 --> 00:08:30,113
Vi kommer med pengene.
87
00:08:30,329 --> 00:08:31,574
Ok?
88
00:08:32,998 --> 00:08:36,202
Osberto.
Det er han du bør prate med.
89
00:08:36,418 --> 00:08:37,663
Går han høyt?
90
00:08:37,836 --> 00:08:40,162
Han jeg jobber for,
arrangerte dette...
91
00:08:40,381 --> 00:08:43,666
...så det er så høyt vi går
for en slik avtale, ja.
92
00:08:43,884 --> 00:08:46,719
Osberto snakker ikke engelsk,
så hvordan gjør vi det?
93
00:08:46,887 --> 00:08:48,298
Jeg må prate med Susan.
94
00:08:48,472 --> 00:08:51,722
Jeg tar Sofia, hun oversetter.
Ikke vær engstelig.
95
00:08:52,309 --> 00:08:55,345
Når jeg ser Susan,
hva vil du jeg skal si?
96
00:08:55,562 --> 00:08:57,720
Fortell henne det hun vil høre.
97
00:08:57,898 --> 00:09:01,017
- Gir oss nok tid til det vi må gjøre.
- Vil ikke ta lang tid nå, papi.
98
00:09:01,234 --> 00:09:03,108
Jeg må takke for alt.
99
00:09:03,278 --> 00:09:05,436
- Neida...
- Jeg skal betale tilbake.
100
00:09:05,613 --> 00:09:08,780
- Hva du enn trenger.
- Det er ikke nødvendig.
101
00:09:08,950 --> 00:09:11,108
Vel hjemme,
skal jeg være som en helgen.
102
00:09:11,327 --> 00:09:12,786
Ikke gå i gata engang.
103
00:09:14,205 --> 00:09:15,486
Osberto. Husk det.
104
00:09:15,707 --> 00:09:17,533
Osberto.
105
00:09:37,853 --> 00:09:41,304
Hvis Scofield kommer ut
av den tunnelen er han død.
106
00:09:41,523 --> 00:09:43,516
Jeg tror vi har to valg.
107
00:09:43,692 --> 00:09:45,566
Sammy kan være med når vi rømmer.
108
00:09:45,778 --> 00:09:47,058
Til helvete med det.
109
00:09:47,613 --> 00:09:50,613
Det gir oss valg nummer to.
110
00:09:52,159 --> 00:09:53,950
Du har ingen sjanse mot ham.
111
00:09:54,119 --> 00:09:55,910
Har du?
112
00:09:59,332 --> 00:10:03,200
Da må vi sette det ut på anbud.
113
00:10:10,218 --> 00:10:13,918
Det var synd, men man slåss ikke
mot en eks Delta Force...
114
00:10:14,097 --> 00:10:15,923
...og kommer fra det i live.
115
00:10:16,140 --> 00:10:18,216
Var du i Delta Force?
Som Chuck Norris?
116
00:10:18,393 --> 00:10:21,062
Han ville ikke bestå treningen engang.
117
00:10:21,896 --> 00:10:24,054
Unnskyld meg.
118
00:10:24,774 --> 00:10:26,565
Jeg ser du har fått venner.
119
00:10:26,734 --> 00:10:30,317
Når en blir vant til det,
er det ikke så ille her.
120
00:10:30,488 --> 00:10:33,691
- Det var synd.
- Hvordan det?
121
00:10:34,533 --> 00:10:36,692
Du hadde rett.
Vi har en plan.
122
00:10:36,869 --> 00:10:39,739
- Men hvis du har slått deg til ro...
- Nei, nei.
123
00:10:39,955 --> 00:10:41,366
Hva sa du?
124
00:10:41,540 --> 00:10:44,624
Vi bør være ute herfra om 48 timer.
125
00:10:44,793 --> 00:10:47,035
Ikke med Scofield.
Du hørte hva utroperen sa.
126
00:10:47,212 --> 00:10:50,628
Han er ikke verdt
en kasse brennevin engang.
127
00:10:50,799 --> 00:10:52,875
Derfor har vi denne samtalen.
128
00:10:53,093 --> 00:10:56,793
Jeg vet hvordan du vant i går.
129
00:10:58,348 --> 00:11:00,886
Du dyppet klutene i aceton...
130
00:11:01,059 --> 00:11:05,104
...og holdt dem over nesa og munnen
til han besvimte av dunsten.
131
00:11:05,313 --> 00:11:08,349
Gjør du det samme med Sammy,
er du med.
132
00:11:08,942 --> 00:11:12,311
- Sammy med kyllingfoten?
- Sammy med kyllingfoten.
133
00:11:13,404 --> 00:11:16,026
Vi stoler på deg.
134
00:11:31,338 --> 00:11:33,082
Takk.
135
00:11:33,632 --> 00:11:36,004
- Dette tar ikke lang tid.
- Hva skal du ha?
136
00:11:36,176 --> 00:11:38,502
- Forsyninger.
- Til hvem?
137
00:11:38,679 --> 00:11:40,671
Jeg vil ikke bli plattfot igjen.
138
00:11:40,848 --> 00:11:42,425
- Skjønner du?
- Nei.
139
00:11:42,599 --> 00:11:45,269
De har en plan.
Det vil vi også trenge.
140
00:11:45,435 --> 00:11:48,271
Betyr det
å gjøre det vanskelig for James?
141
00:11:48,438 --> 00:11:50,348
- James eller Gary Miller?
- Hva han nå heter.
142
00:11:50,524 --> 00:11:54,106
På en måte tror jeg ikke
at han arbeider for dem.
143
00:11:55,362 --> 00:11:58,031
Jeg elsket ham,
han gikk i fengsel for meg.
144
00:11:58,198 --> 00:12:01,863
Han skulle ta meg med
til Paris for første gang.
145
00:12:02,035 --> 00:12:04,608
Jeg har ikke vendt ham ryggen.
146
00:12:05,413 --> 00:12:07,987
Lover du
at det skal gå bra med ham?
147
00:12:08,166 --> 00:12:09,660
Ja. Sett deg inn.
148
00:12:11,419 --> 00:12:12,534
Lover du?
149
00:12:13,046 --> 00:12:15,085
Ja, jeg lover.
150
00:12:17,008 --> 00:12:18,550
Sett deg inn nå.
151
00:12:30,855 --> 00:12:33,690
Ed, vi kontakter deg snart.
Salget går strykende!
152
00:12:33,858 --> 00:12:36,728
Håper du trener på å putte... Gary
153
00:12:49,122 --> 00:12:50,830
Vet du hva jeg har funnet ut?
154
00:12:51,041 --> 00:12:52,950
At sucre betyr sukker.
155
00:12:53,460 --> 00:12:54,539
Ja.
156
00:12:54,711 --> 00:12:58,294
Så hver gang jeg sier navnet ditt,
kaller jeg deg sukker.
157
00:12:59,633 --> 00:13:02,040
- På en måte.
- Jeg liker det.
158
00:13:03,219 --> 00:13:05,793
Jeg har ikke mye informasjon.
159
00:13:05,972 --> 00:13:08,724
Men det er vel gode nyheter for deg?
160
00:13:09,767 --> 00:13:10,847
Kan du utdype det?
161
00:13:11,895 --> 00:13:13,934
Lincoln legger ingen planer.
162
00:13:14,105 --> 00:13:17,059
Han vil skifte ut
Whistler med L.J.
163
00:13:17,233 --> 00:13:19,724
Han har ikke snakket om
noen flere kamper.
164
00:13:19,944 --> 00:13:22,731
Ble han speider også i går kveld?
165
00:13:22,905 --> 00:13:24,399
Han skjønner.
166
00:13:24,574 --> 00:13:27,777
Han har ikke noe valg.
Han må holde seg på matta.
167
00:13:30,454 --> 00:13:33,823
Jeg kunne ha funnet på noe,
bare for å få betaling.
168
00:13:35,876 --> 00:13:38,165
Jeg prøver ikke
å bli uvenner med deg.
169
00:13:38,337 --> 00:13:39,997
Vet du hva?
170
00:13:41,256 --> 00:13:42,916
Jeg tror på deg.
171
00:13:44,593 --> 00:13:47,547
Jeg forteller deg det hvis noe skjer.
172
00:13:48,221 --> 00:13:51,341
Tror du jeg er
en tannløs narkotikahore? Sett deg.
173
00:13:56,062 --> 00:13:58,470
Jeg holder det jeg lover.
174
00:13:59,149 --> 00:14:02,066
De jeg jobber for liker ikke sedler.
175
00:14:02,235 --> 00:14:03,610
De tar for stor plass.
176
00:14:04,320 --> 00:14:06,990
En sjekk som kan heves
er akkurat det samme.
177
00:14:09,367 --> 00:14:11,988
Halvparten nå
og halvparten når du er ferdig.
178
00:14:18,543 --> 00:14:20,701
Hold ørene på stilk, sukker.
179
00:14:35,434 --> 00:14:37,391
- Hold det stødig.
- Det er det jeg gjør.
180
00:14:37,978 --> 00:14:40,303
Vi trenger litt hjelp.
181
00:14:44,568 --> 00:14:46,607
Jeg holder det. Jeg sa det.
182
00:14:49,156 --> 00:14:52,572
Skal den lille metallbiten
holde all vekten?
183
00:14:52,743 --> 00:14:55,198
Nå kan dere slippe.
184
00:14:55,370 --> 00:14:57,197
Slipp.
185
00:15:07,132 --> 00:15:09,836
Hvor mange flere
trenger vi før vi er oppe?
186
00:15:10,051 --> 00:15:11,676
20, kanskje.
187
00:15:11,886 --> 00:15:14,009
Da er vi i ingenmannsland.
Hva så?
188
00:15:14,222 --> 00:15:15,420
Helikopter, kanskje?
189
00:15:17,892 --> 00:15:20,465
Jeg skulle egentlig ha drept deg.
190
00:15:20,686 --> 00:15:21,931
Så du er ikke fisker.
191
00:15:22,772 --> 00:15:25,773
De skulle ta familien min
om jeg ikke drepte deg...
192
00:15:25,941 --> 00:15:27,815
...og hoppet på helikoptret deres.
193
00:15:27,985 --> 00:15:30,061
- Men jeg gjorde det ikke.
- Jeg er så takknemlig.
194
00:15:30,738 --> 00:15:33,525
- Hva skjedde med familen din?
- Jeg vet ikke.
195
00:15:33,699 --> 00:15:35,775
Jeg finner det ut
om vi kommer oss vekk.
196
00:15:36,452 --> 00:15:39,406
Det er en syk verden, ikke sant?
197
00:15:39,621 --> 00:15:42,575
Det er vi alle enige i.
Det er mye vi må gjøre.
198
00:15:50,757 --> 00:15:52,133
Hvor faen er Lechero?
199
00:15:53,593 --> 00:15:56,298
Er alt klart? Er alt klart?
200
00:15:56,471 --> 00:15:58,843
Ja. Ikke noe problemo.
201
00:16:10,818 --> 00:16:12,229
Unnskyld meg, sir.
202
00:16:12,737 --> 00:16:15,442
Kommer vi til deg
om vi trenger kyllingfoten?
203
00:16:15,615 --> 00:16:17,073
Det kommer an på.
204
00:16:17,658 --> 00:16:18,856
Hvem har du problemer med?
205
00:16:19,076 --> 00:16:21,235
Jeg vet ikke hva han heter.
Fra Karibia.
206
00:16:21,454 --> 00:16:23,826
Stjal lommeboka mi
for en stund siden.
207
00:16:25,374 --> 00:16:28,873
Det er best du tenker deg om
før du sier noe mer.
208
00:16:29,044 --> 00:16:33,089
Han har en tynn, liten bart
og en stygg trøye.
209
00:16:35,676 --> 00:16:38,546
Vær forsiktig.
210
00:16:58,615 --> 00:17:02,150
I ringen. Om et kvarter.
211
00:17:16,257 --> 00:17:19,009
Det er rart å si,
men jeg misunner deg, Brad.
212
00:17:19,177 --> 00:17:22,047
Jeg har alltid villet
ta rotta på den latineren.
213
00:17:22,221 --> 00:17:25,970
Jeg liker ikke vold, men når du må gå
i bare trøya i to dager...
214
00:17:26,142 --> 00:17:29,096
Bare ikke bruk for lang tid
på å ta kverken på ham.
215
00:17:29,311 --> 00:17:31,637
Så fort han er død, kan vi rømme.
216
00:17:31,856 --> 00:17:33,480
- Ingen streker. Jeg er med.
- Du er med.
217
00:17:35,442 --> 00:17:37,435
- Åh, nei.
- Hva er i veien?
218
00:17:37,611 --> 00:17:40,695
- Vi må avlyse slagsmålet.
- Det er umulig.
219
00:17:40,906 --> 00:17:43,361
Nei, nei. Du skjønner ikke.
220
00:17:43,575 --> 00:17:45,568
Det må være mer aceton her.
221
00:17:45,744 --> 00:17:46,823
Nei, det er alt.
222
00:17:46,995 --> 00:17:49,700
Da kan jeg ikke slåss mot Sammy.
Da dør jeg.
223
00:17:49,915 --> 00:17:53,533
Hvis du ikke dreper ham, dør alle.
224
00:18:14,564 --> 00:18:16,272
Dette er et dårlig strøk.
225
00:18:17,692 --> 00:18:20,527
Jeg har sett verre.
Bare hold deg nær meg.
226
00:18:27,368 --> 00:18:28,399
Osberto?
227
00:18:32,081 --> 00:18:33,872
Vil du gjøre dette?
228
00:18:39,379 --> 00:18:41,039
Ja, jeg har dem.
229
00:19:00,942 --> 00:19:02,021
Hvor er pengene?
230
00:19:06,781 --> 00:19:08,359
Jeg vil se varen.
231
00:19:14,539 --> 00:19:16,282
- Pengene først.
- Vis meg dingsen.
232
00:19:18,709 --> 00:19:22,327
- Lincoln, kan vi gå nå?
- Si jeg ikke vil sløse bort tiden.
233
00:19:22,546 --> 00:19:24,005
Nei.
234
00:19:24,215 --> 00:19:25,958
Si det.
235
00:19:47,571 --> 00:19:48,650
Herregud.
236
00:19:54,494 --> 00:19:55,953
Stor?
237
00:19:59,708 --> 00:20:03,159
Spør hvordan
jeg bruker fjernkontrollen.
238
00:20:16,057 --> 00:20:17,848
Ring 11 og send.
239
00:20:18,059 --> 00:20:20,431
- 11 og send?
- Ja.
240
00:20:27,234 --> 00:20:29,939
Hvorfor sa du ikke
at du skulle kjøpe en bombe?
241
00:20:30,154 --> 00:20:32,063
Da hadde du ikke kommet.
242
00:20:37,536 --> 00:20:39,196
Vi trenger den sagen.
243
00:20:39,413 --> 00:20:42,782
Jeg er fisker.
244
00:20:43,333 --> 00:20:46,619
Jeg har bare litt flere forbindelser
enn dere vet om.
245
00:20:49,339 --> 00:20:51,960
- Jeg tror dette skal gå.
- Ja.
246
00:20:52,134 --> 00:20:57,341
Jeg organiserer turer, som jeg sa.
Jeg har gjort det i årevis.
247
00:20:57,555 --> 00:20:59,133
En dag kom Gretchen...
248
00:20:59,307 --> 00:21:02,510
...og spurte om
jeg ville jobbe kun for henne.
249
00:21:03,228 --> 00:21:05,469
Med de pengene hun tilbød...
250
00:21:05,647 --> 00:21:08,482
...ante jeg at hun
drev med mer enn laksefiske.
251
00:21:09,067 --> 00:21:11,106
- Så dere kjenner hverandre.
- Ja.
252
00:21:11,277 --> 00:21:15,061
Det har vært et mareritt
helt fra den første jobben.
253
00:21:15,740 --> 00:21:18,859
- Alex, jeg trenger en kile.
- En kile.
254
00:21:19,076 --> 00:21:21,116
Jeg tok dem dit de ville.
255
00:21:21,287 --> 00:21:23,612
Jeg finner koordinater,
og returnerer dem.
256
00:21:23,789 --> 00:21:27,241
- Ikke drit deg ut.
- Hva?
257
00:21:27,418 --> 00:21:30,169
Vi er ikke damer du prøver å plukke opp.
Vil du høre på?
258
00:21:30,337 --> 00:21:32,330
- Nei.
- Bra. Du jobber for Selskapet.
259
00:21:32,506 --> 00:21:33,917
Når du rømmer herfra...
260
00:21:34,091 --> 00:21:37,092
...må du gjøre det
Selskapet ber deg om.
261
00:21:37,261 --> 00:21:39,134
De bruker meg som de bruker deg.
262
00:21:39,304 --> 00:21:43,516
Jeg er glad du sa det.
Skal vi fortsette med jobben?
263
00:21:51,066 --> 00:21:54,600
La disse idiotene
slåss om kyllingfoten.
264
00:21:54,778 --> 00:21:56,984
Men hvis noen bruker den på oss...
265
00:21:59,115 --> 00:22:00,740
Du må ikke slåss med ham.
266
00:22:01,409 --> 00:22:03,034
Det er min siste turné.
267
00:22:05,663 --> 00:22:07,703
Resten av plankene er ikke noe tess.
268
00:22:07,916 --> 00:22:10,288
Vi trenger redskaper, Michael.
269
00:22:11,461 --> 00:22:13,749
Vi får bare vente.
270
00:22:14,338 --> 00:22:15,619
Den boka di.
271
00:22:15,798 --> 00:22:18,467
Den er full av koordinater, er det så?
272
00:22:19,635 --> 00:22:20,714
Blant annet.
273
00:22:22,638 --> 00:22:24,844
Så jeg kan ta en titt?
274
00:22:30,604 --> 00:22:33,605
Det er bare tall og datoer.
275
00:22:34,149 --> 00:22:35,347
"Gate".
276
00:22:35,567 --> 00:22:38,853
Gate Netting Company.
Det er der jeg leier trollgarn.
277
00:22:39,655 --> 00:22:40,935
"Stampede"?
278
00:22:41,156 --> 00:22:44,240
- Det er fiskerbåten til kompisen min.
- Hva med det?
279
00:22:44,451 --> 00:22:46,907
Dere sier jeg ikke er den jeg sier.
280
00:22:47,079 --> 00:22:49,320
Jeg vil ikke sparkes av Scofield.
281
00:22:49,498 --> 00:22:50,826
Han sparker ingen.
282
00:22:51,041 --> 00:22:53,532
Om han kunne,
ville han kvitte seg med meg.
283
00:22:53,710 --> 00:22:57,043
Hvis han forsvinner,
vet han at vi vil sladre på ham.
284
00:22:57,255 --> 00:23:00,256
Jeg skal gå opp
og finne Lechero og utstyret hans.
285
00:23:00,425 --> 00:23:01,705
Jeg går med Alex.
286
00:23:02,969 --> 00:23:04,463
Kan jeg få den tilbake?
287
00:23:08,474 --> 00:23:11,261
Høres ut som noen er der oppe.
288
00:23:14,147 --> 00:23:17,397
Hvis Lechero ikke kommer unna,
kommer vi ikke ut...
289
00:23:17,567 --> 00:23:22,193
...så når du tror det er trygt,
må vi gå opp.
290
00:24:00,942 --> 00:24:03,729
Vi har snakket om å
slåss mot Sammy i månedsvis.
291
00:24:03,903 --> 00:24:05,528
Ingen har vært modige nok.
292
00:24:05,697 --> 00:24:07,773
- Har du noe tynner?
- Malingstynner?
293
00:24:08,491 --> 00:24:10,567
Skokrem? Lightervæske? Lim?
294
00:24:14,247 --> 00:24:15,824
Der er du.
295
00:24:15,998 --> 00:24:18,287
- Det er på tide.
- Slå ham, Brad!
296
00:24:18,501 --> 00:24:21,039
Dette er en stor misforståelse.
297
00:24:21,212 --> 00:24:23,537
Jeg mente ikke Sammy.
Det var...
298
00:24:23,714 --> 00:24:26,039
Han var det.
Det var han jeg mente.
299
00:24:26,217 --> 00:24:30,380
Jeg ser ingen tynn, liten bart,
og hvor er den stygge trøya, Brad?
300
00:24:30,554 --> 00:24:34,005
Ikke vær redd.
Du har god sjanse til å vinne.
301
00:24:42,524 --> 00:24:44,184
Du kan ikke gjemme deg hele dagen.
302
00:24:44,401 --> 00:24:48,399
Hva skal jeg gjøre?
Jeg har hersket her i et år med blod.
303
00:24:48,613 --> 00:24:50,985
De vil ha hodet mitt på et fat.
304
00:24:51,158 --> 00:24:52,949
Det kan så være.
305
00:24:53,159 --> 00:24:56,824
Bellick er i ferd med
å miste hodet mot Sammy.
306
00:24:56,997 --> 00:24:58,455
Du vil kanskje ikke høre dette...
307
00:24:58,623 --> 00:25:01,292
...men når det skjer,
vet vi begge to...
308
00:25:01,459 --> 00:25:04,033
...at Scofield vil vite hvor du er.
309
00:25:04,254 --> 00:25:08,121
Han vil komme ut fra gjemmestedet
og gå rett i armene til Sammy.
310
00:25:08,299 --> 00:25:12,131
Og da vil både han
og vår flukt forsvinne for godt.
311
00:25:55,720 --> 00:25:59,136
Vi får redskapene
og kommer rett tilbake.
312
00:26:04,312 --> 00:26:05,475
Kom an, sier jeg.
313
00:26:15,072 --> 00:26:16,732
Kom an.
314
00:26:54,361 --> 00:26:57,480
Vil dere se på slagsmålet?
315
00:26:59,324 --> 00:27:02,775
Slapp av.
Jeg skal gi dere en øl.
316
00:27:45,786 --> 00:27:46,984
Kom an.
317
00:27:48,038 --> 00:27:49,496
Ja!
318
00:27:53,043 --> 00:27:55,794
Sammy! Det er Scofield!
319
00:28:10,226 --> 00:28:11,257
Scofield er der inne.
320
00:28:11,477 --> 00:28:13,304
- Det er låst.
- Åpne døra.
321
00:28:13,980 --> 00:28:18,226
- Jeg vet ikke kombinasjonen.
- Åpne den nå, sa jeg.
322
00:28:19,276 --> 00:28:21,946
Vi kan ikke. Vi kan ikke.
323
00:28:22,988 --> 00:28:26,440
- Åpne den nå!
- Jeg vet ikke kombinasjonen.
324
00:28:27,743 --> 00:28:30,281
Jeg har ham her.
325
00:28:30,496 --> 00:28:34,114
Hvis du ikke åpner døra,
er det han som må betale.
326
00:28:34,333 --> 00:28:35,957
Nei. Vi trenger ham levende.
327
00:28:36,168 --> 00:28:38,837
Du så dem.
Hva tror du de har planlagt?
328
00:28:39,004 --> 00:28:40,628
Tålmodigheten min prøves.
329
00:28:40,839 --> 00:28:42,084
Hva foreslår du, Alex?
330
00:28:43,925 --> 00:28:46,416
Vi gjør oss klar til dem.
331
00:28:48,263 --> 00:28:49,342
Tiden er omme.
332
00:28:53,393 --> 00:28:55,220
Vil du ha én til?
333
00:28:55,395 --> 00:28:58,265
Da får du overtale meg.
334
00:29:01,526 --> 00:29:02,806
Michael!
335
00:29:04,570 --> 00:29:06,065
Ikke åpne døra! Han har...
336
00:29:13,454 --> 00:29:16,027
- Skal du fortelle hva den er til?
- Nei.
337
00:29:16,749 --> 00:29:20,165
- For du tror jeg vil si det til James.
- Du trenger ikke vite det.
338
00:29:23,631 --> 00:29:24,911
Slapp av.
339
00:29:26,050 --> 00:29:27,212
Det vil gå bra.
340
00:29:32,139 --> 00:29:33,302
- Hvordan gikk det?
- Bra.
341
00:29:33,515 --> 00:29:35,840
Jeg sa det hun ville høre,
som du sa.
342
00:29:36,018 --> 00:29:38,639
- Er det alt?
- Ja.
343
00:29:39,438 --> 00:29:42,439
Fint. Da skal du ringe
og si du har opplysninger.
344
00:29:42,607 --> 00:29:44,933
Be henne å hente deg,
og sett deg i bilen.
345
00:29:45,152 --> 00:29:46,895
Greit. Er alt i orden?
346
00:29:47,988 --> 00:29:50,276
- Ja, hvordan det?
- Hun ser opprørt ut.
347
00:29:52,367 --> 00:29:53,612
Jeg ringer senere.
348
00:30:01,543 --> 00:30:04,116
Få noe som vi kan bruke her, Michael.
349
00:30:10,009 --> 00:30:14,220
Når de kommer gjennom døra,
treffer du dem her.
350
00:30:14,388 --> 00:30:16,013
Kom igjen, ta den.
351
00:30:16,223 --> 00:30:18,097
Kom igjen.
352
00:30:19,393 --> 00:30:21,302
Det vil punktere hjertet.
353
00:30:45,001 --> 00:30:46,959
Gjemmer du Scofield på rommet ditt?
354
00:30:47,170 --> 00:30:50,171
Hør på deg.
Makten har gått til hodet på deg alt.
355
00:30:52,717 --> 00:30:53,832
Kom her, Norman.
356
00:30:54,052 --> 00:30:55,546
Vi går.
357
00:31:27,126 --> 00:31:30,411
- Hvorfor haster det?
- Lincoln har kjøpt en pistol.
358
00:31:30,587 --> 00:31:34,039
Jeg spurte hva han skulle med den,
men han svarte ikke.
359
00:31:34,216 --> 00:31:37,549
Jeg tenkte du ville vite om det.
360
00:31:37,761 --> 00:31:40,596
Hvis noe forandrer seg,
lar jeg høre fra meg.
361
00:31:40,764 --> 00:31:45,307
Her om dagen, da du og Lincoln
kranglet i lobbyen...
362
00:31:45,519 --> 00:31:50,264
...og du var helt ute av deg
og gikk over gaten til baren...
363
00:31:50,440 --> 00:31:53,013
...kunne en kynisk person
tro det var arrangert.
364
00:31:56,404 --> 00:31:57,946
Jeg er kynisk, sukker.
365
00:31:58,156 --> 00:31:59,531
Og du er ekstrem, sukker.
366
00:31:59,741 --> 00:32:02,410
Hvis det er noen trøst,
virket det nesten.
367
00:32:02,619 --> 00:32:04,410
Puertoricaneren og gorillaen...
368
00:32:04,620 --> 00:32:06,578
Jeg var forvirret et øyeblikk.
369
00:32:06,748 --> 00:32:09,073
Hvis du ikke trenger hjelp, går jeg.
370
00:32:09,292 --> 00:32:13,704
Det er noe som heter serienummer
på den sjekken du fikk.
371
00:32:14,589 --> 00:32:19,131
Din utmerkede bankkunnskap
sviktet den dagen.
372
00:32:19,343 --> 00:32:23,886
Du overførte alle 25000
til Maricruz Delgado...
373
00:32:24,098 --> 00:32:27,716
...i Chicago, på
123 Ikke Gjør Meg Noe-gaten.
374
00:32:28,310 --> 00:32:31,015
- Jeg sverger på at hvis noe skjer...
- Hvis hva?
375
00:32:32,773 --> 00:32:34,979
Hva da, fåreskalle?
376
00:32:38,362 --> 00:32:39,690
Du går tilbake dit.
377
00:32:39,863 --> 00:32:42,532
Og du får tak i
noen ekte opplysninger...
378
00:32:42,741 --> 00:32:46,821
...ellers vil Maricruz og hodet hennes
skilles fra hverandre.
379
00:32:49,456 --> 00:32:50,487
Kom deg ut av bilen min.
380
00:32:52,709 --> 00:32:54,369
Nå.
381
00:33:06,848 --> 00:33:11,141
Oi, blanco,
Jeg har kompisen din Lechero her.
382
00:33:11,352 --> 00:33:14,472
Gi ham bankesignalet,
så han vet det er deg.
383
00:33:14,981 --> 00:33:17,020
- Kombinasjonen.
- Hvorfor tror du...
384
00:33:17,191 --> 00:33:21,485
...jeg har kombinasjonen?
- Bare gjør som han sier.
385
00:33:26,659 --> 00:33:28,568
Hvor mange ganger
skal du dra den der ut?
386
00:33:28,744 --> 00:33:30,867
Så mange ganger som nødvendig.
387
00:33:31,038 --> 00:33:33,493
Tror du det får deg til å se sterk ut?
388
00:33:33,707 --> 00:33:35,700
Det bare forstørrer svakheten din.
389
00:33:38,378 --> 00:33:41,794
Rart, jeg føler meg
ganske sterk akkurat nå.
390
00:33:41,965 --> 00:33:44,538
Kombinasjonen, din gamle dust.
391
00:33:44,759 --> 00:33:46,218
Vi spør ikke igjen.
392
00:33:48,638 --> 00:33:50,180
Sammy.
393
00:33:50,807 --> 00:33:53,808
- Jeg åpner døren.
- Michael, ikke åpne den.
394
00:33:56,312 --> 00:33:59,313
Slipp dem! Slipp dem, sa jeg.
395
00:33:59,482 --> 00:34:01,226
Gå!
396
00:34:10,159 --> 00:34:11,819
Flykter du med ham?
397
00:34:12,536 --> 00:34:15,074
Jeg hadde tenkt å fortelle det.
398
00:34:15,247 --> 00:34:16,706
Men det passet aldri?
399
00:34:22,379 --> 00:34:24,787
Ta den. Den er din.
400
00:34:24,965 --> 00:34:28,002
Tunnelen, fluktplanen, alt.
401
00:34:28,177 --> 00:34:29,920
Vi kan dra sammen.
402
00:34:30,095 --> 00:34:32,586
Jeg tar alt du har.
403
00:34:33,182 --> 00:34:35,554
Men du skal ingen steder.
404
00:34:40,063 --> 00:34:41,937
Hvordan avslutter dere dette hullet?
405
00:34:42,107 --> 00:34:44,064
Lov meg at du tar Whistler med deg.
406
00:34:47,070 --> 00:34:49,442
Forteller du hva jeg skal gjøre?
407
00:34:49,948 --> 00:34:55,951
Jeg forstår hvorfor du skal drepe meg,
men han har ikke gjort noe galt.
408
00:34:56,162 --> 00:34:58,404
Jeg forteller alt du vil vite.
409
00:34:58,623 --> 00:35:00,580
Bare ta ham med deg.
410
00:35:00,750 --> 00:35:04,166
Du trenger ham. Han er
den eneste som pønsket dette ut.
411
00:35:05,129 --> 00:35:08,463
Ikke bekymre deg,
jeg skal passe på vennen din.
412
00:35:10,051 --> 00:35:14,759
Først må dere bygge støtter
etter hvert som dere går fremover.
413
00:35:14,930 --> 00:35:17,256
- Hvordan gjør vi det?
- Whistler kan vise dere.
414
00:35:18,017 --> 00:35:21,220
Ser ut som vi kan lage
kvadrater av disse eskene.
415
00:35:21,395 --> 00:35:25,227
Som jeg sa, Whistler kan vise deg.
416
00:35:25,399 --> 00:35:27,107
Hvor langt er det til overflaten?
417
00:35:28,027 --> 00:35:29,569
Ikke langt.
418
00:35:29,737 --> 00:35:32,690
Kan ikke være mer enn 3 meter.
419
00:35:37,786 --> 00:35:39,197
Imponerende, Blanco...
420
00:35:41,123 --> 00:35:43,874
...synd du ikke kan være her
og nyte det.
421
00:36:22,204 --> 00:36:23,912
Hvor forsinket har vi blitt?
422
00:36:24,081 --> 00:36:27,035
Det blir verre
hvis vaktene ser et hull...
423
00:36:27,209 --> 00:36:29,534
...ute i ingenmannsland.
424
00:36:37,928 --> 00:36:39,422
Michael?
425
00:36:50,940 --> 00:36:52,020
Vi er trygge.
426
00:36:52,233 --> 00:36:53,858
Ja.
427
00:36:55,737 --> 00:36:57,776
Vi er trygge.
428
00:37:28,227 --> 00:37:30,896
Klare til dyst igjen.
429
00:37:31,063 --> 00:37:33,636
- Jeg er med.
- Hvorfor? For å få juling?
430
00:37:33,857 --> 00:37:36,182
Jeg er med, ellers sladrer jeg.
431
00:37:38,320 --> 00:37:40,443
Du er med.
432
00:37:56,004 --> 00:37:57,628
Du må vente her.
433
00:37:57,839 --> 00:37:59,878
Jeg skal hente noe.
434
00:38:00,091 --> 00:38:01,751
Ikke gå.
435
00:38:20,861 --> 00:38:24,111
- Kan du komme hjem herfra?
- Ja, jeg er to kvartaler unna.
436
00:38:25,157 --> 00:38:27,730
Hvis ikke han tar deg med, vil jeg.
437
00:39:04,195 --> 00:39:06,603
Her. Bruk denne.
438
00:39:06,781 --> 00:39:09,153
- Takk.
- Rens det.
439
00:39:11,661 --> 00:39:15,243
Etter alle de gangene
jeg måtte bevise jeg var fisker...
440
00:39:16,290 --> 00:39:19,624
...skulle jeg ha spurt
om du var en ekte ingeniør.
441
00:39:20,085 --> 00:39:23,205
- Vi kunne blitt begravd.
- Jeg gjør det bedre neste gang.
442
00:39:26,508 --> 00:39:29,343
Jeg skal gå ned
og prøve å redde noen støtter.
443
00:39:29,553 --> 00:39:31,592
Ja, jeg blir med deg.
444
00:40:05,880 --> 00:40:07,374
Det blir ikke noe lettere.
445
00:40:26,984 --> 00:40:31,361
Alle ekstrajobbene jeg gjør i Sona,
jeg har spart penger i tre år.
446
00:40:31,572 --> 00:40:34,822
Det er 173 dollar.
447
00:40:36,159 --> 00:40:39,113
Hvis du drar, får du dem.
448
00:40:39,996 --> 00:40:42,487
Ta meg med.
449
00:40:43,083 --> 00:40:44,660
Jeg vil ikke være her lenger.
450
00:40:46,503 --> 00:40:49,076
Du vil ikke ha noe med dette å gjøre.
451
00:42:44,618 --> 00:42:46,776
Har du en plan
eller starter vi på ny?
452
00:42:46,995 --> 00:42:48,074
Jeg har en plan.
453
00:42:48,246 --> 00:42:50,155
Fint.
Jeg har noe på gang.
454
00:42:50,331 --> 00:42:53,001
Jeg vil ikke gå på trynet igjen.
455
00:42:53,501 --> 00:42:58,246
- Hvordan går det med dyrene her?
- Det begynner å føles som hjemme.
456
00:42:58,673 --> 00:43:01,508
- Whistler later som han er fisker?
- Hvorfor det?
457
00:43:01,718 --> 00:43:05,003
Sofia fant et pass i leiligheten.
Han heter Gary Miller.
458
00:43:05,179 --> 00:43:06,887
- Jeg er sjokkert.
- En bedrager.
459
00:43:07,098 --> 00:43:09,589
Så vidt jeg vet
er det ikke noe fisk i Scottsdale.
460
00:43:16,315 --> 00:43:18,272
Hvis han ikke er fisker...
461
00:43:20,736 --> 00:43:22,479
...hva er han?