1 00:00:00,750 --> 00:00:02,320 ..في الحلقات السابقة 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,680 (هناك فارق كبير بيننا يا (مايكل 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,440 لا يمكنك أن تقتل 4 00:00:08,950 --> 00:00:10,110 سأمسك بك 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,530 ...هذه 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,670 في حالة إن قابلتك مشاكل في الطريق 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,370 لينكولن)، إنه يريد رؤيتك حقاً) و أخاك 8 00:00:17,370 --> 00:00:19,670 لم ير (مايكل) منذ كان بالعاشرة 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,420 هيا بنا - لماذا؟ - 10 00:00:21,420 --> 00:00:23,250 لم يقابل (مايكل) جدك أبداً 11 00:00:23,640 --> 00:00:24,390 أبي 12 00:00:24,390 --> 00:00:25,800 (معي (بوروز 13 00:00:25,800 --> 00:00:26,470 تول أمرهما 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,700 أظن أن هناك جزء منك يستمتع بهذا 15 00:00:28,700 --> 00:00:31,240 كالسعي وراء المستحيل 16 00:00:31,450 --> 00:00:34,350 و يفترض أن أعلم أفضل الآن 17 00:00:35,370 --> 00:00:36,180 سارة)؟) 18 00:00:36,180 --> 00:00:38,140 هذه المرة أعرف أفضل آسفة 19 00:00:40,250 --> 00:00:41,310 (مرحباً يا (سارة 20 00:00:41,660 --> 00:00:43,430 ما هذا؟ 21 00:00:43,430 --> 00:00:46,740 إنه...لأجل ضغط دمي 22 00:00:47,150 --> 00:00:48,890 (هيا يا (جيري يمكن أن نتفق يا رجل 23 00:00:48,890 --> 00:00:51,940 لا اتفاق، لقد تقيأت آخر وسيلة مفاوضة لديك 24 00:00:52,360 --> 00:00:55,080 أليس هذا أجمل ما رأيت؟ 25 00:01:16,550 --> 00:01:18,200 هنا شرطة الحقوق العامة 26 00:01:25,650 --> 00:01:28,580 هنا شرطة الحقوق العامة اعلن عن هويتك 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,350 كله سليم 28 00:01:39,930 --> 00:01:42,730 (مالزامار)، (نيومكسيكو) 29 00:01:45,500 --> 00:01:47,180 حالفك الحظ 30 00:01:47,630 --> 00:01:49,750 وجدت حقيبة بالخلف - عظيم - 31 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 زيت بكرة الصيد 32 00:01:53,470 --> 00:01:55,420 و تريد الحقيبة كلها؟ 33 00:01:57,790 --> 00:01:59,060 كلها 34 00:01:59,980 --> 00:02:02,030 و الخريطة الإلكترونية؟ 35 00:02:03,480 --> 00:02:04,900 و الخريطة الإلكترونية 36 00:02:04,900 --> 00:02:07,030 لا بد أنها عملية صيد كبيرة 37 00:02:07,030 --> 00:02:10,360 نعم، عملية صيد كبيرة لكن لن نمسك فيها بأحد 38 00:02:10,360 --> 00:02:13,270 الحساب 96.23 دولار 39 00:02:22,510 --> 00:02:24,580 سآخذ زيت البكرة فقط 40 00:02:28,390 --> 00:02:29,890 شكراً - شكراً لك - 41 00:02:38,140 --> 00:02:40,150 أنت يجب أن تدفع ثمن هذه 42 00:02:47,730 --> 00:02:50,330 خذها فحسب لا تؤذني أرجوك 43 00:02:51,480 --> 00:02:52,770 أرجوك 44 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 يجب أن تدفع ثمن هذه 45 00:03:10,450 --> 00:03:12,120 افتحي الخزينة 46 00:03:12,550 --> 00:03:14,080 واحدة لأجل الفريق 47 00:03:18,580 --> 00:03:21,670 لم أكن أهرب لأجلي بل لأجل ابنتي 48 00:03:21,670 --> 00:03:24,320 وصل لـ(آنا) حب والدها 49 00:03:27,090 --> 00:03:29,110 سأقطع عنقك 50 00:03:30,420 --> 00:03:33,120 (أحببتك يا (مايكل أنت استغليتني فحسب 51 00:03:33,120 --> 00:03:37,780 وجدت الشرطة صديقتك تغرق في قيأها 52 00:03:37,780 --> 00:03:41,070 و ماذا يهمك أنت؟ مادامت تركت الباب مفتوحاً 53 00:03:43,850 --> 00:03:46,040 أشعر أنني محظوظ بمقابلتك 54 00:03:46,370 --> 00:03:48,160 (آسف يا (هنري 55 00:04:10,050 --> 00:04:12,640 إنه بخصوص تولي المصالح التجارية أمور الحكومة 56 00:04:12,990 --> 00:04:15,680 بيع الانتخابات، المقاتلة بالحروب 57 00:04:16,310 --> 00:04:18,670 موت الناس ليحققوا أرباحاً 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,690 نحاول إيقاف هذا - من أنتم، عدة جواسيس؟ - 59 00:04:24,050 --> 00:04:26,320 فقط بعض السناتورات، أعضاء مجلس الشيوخ 60 00:04:26,320 --> 00:04:28,950 أمثالي الذين عملوا يوماً ما بالشركة 61 00:04:28,950 --> 00:04:32,200 أشخاص مستعدون لكشف الرئيسة على حقيقتها 62 00:04:32,200 --> 00:04:36,490 غطاء لهذه الشركات نقضي عليها فنقضي عليهم 63 00:04:37,470 --> 00:04:38,630 ما علاقة بهذا بي؟ 64 00:04:38,630 --> 00:04:42,630 لأن طريقة قضائنا عليهم هي من ستحررك 65 00:04:43,310 --> 00:04:45,520 منذ أسبوع جاءنا الفرج أخيراً 66 00:04:45,520 --> 00:04:51,010 محلل بالأمن القومي متعاطف مع أهدافنا شق طريقه 67 00:04:51,010 --> 00:04:53,760 و حصل على صلاحيات الوصول لبرنامج القفل 68 00:04:54,530 --> 00:04:57,580 الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد 69 00:04:57,580 --> 00:05:00,110 كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل 70 00:05:00,480 --> 00:05:03,800 يتم تسجيلها و ترجمتها ثم تخزينها للأمن القومي 71 00:05:04,190 --> 00:05:06,930 لا يفلت شئ من أيديهم لا شئ 72 00:05:07,350 --> 00:05:12,100 و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر 73 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 البيت الأبيض 74 00:05:15,950 --> 00:05:20,860 وضع المحلل يديه على مكالمة هاتفية (بين الرئيسة و (تيرانس ستيدمان 75 00:05:21,310 --> 00:05:24,190 بعد أسبوعين من قتلك المزعوم له 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,410 حاول المحلل إخراج المعلومات من المبنى 77 00:05:33,080 --> 00:05:35,460 لكن اتضح أن هناك من يتطفل أيضاً 78 00:05:39,250 --> 00:05:42,470 شخص أراد إجابات بخصوص الرئيسة 79 00:05:46,910 --> 00:05:48,710 يريد (ألدو) و (لينكولن) تركهما وحدهما 80 00:05:48,710 --> 00:05:50,380 بالتأكيد، مفهوم 81 00:05:54,810 --> 00:05:58,730 (بعد بـ24 ساعة مات (تانكريدي و اختفى المحلل 82 00:05:58,730 --> 00:06:02,330 و شرائط القفل للبيت الأبيض تم مسحها من الإطار الرئيسي 83 00:06:06,020 --> 00:06:07,840 لازال الشريط موجوداً 84 00:06:08,200 --> 00:06:11,340 (و نظراً لمطاردتهم المستميتة لـ(سارة 85 00:06:11,340 --> 00:06:13,540 أنا واثق أنه معها 86 00:06:14,460 --> 00:06:16,470 و أظنهم على حق 87 00:06:16,750 --> 00:06:19,210 (إنها مفتاح الأمر كله يا (لينكولن 88 00:06:56,080 --> 00:06:57,610 إل جيه)، تعال معي) 89 00:08:02,394 --> 00:08:05,970 * Lupin * - 90 00:08:05,971 --> 00:08:08,840 * Lupin * ....للترجمة 91 00:08:08,841 --> 00:08:11,090 SSDD_A@hotmail.com ---------------------------- 92 00:08:11,091 --> 00:08:12,875 SSDD_A@hotmail.com Lupin_prison.break@yahoo.com 93 00:08:14,580 --> 00:08:22,135 Lupin_prison.break@yahoo.com SSDD_A@hotmail.com 94 00:08:23,275 --> 00:08:25,400 ....يـــقـــدم 95 00:08:25,401 --> 00:08:28,560 الــهـروب الـكـبـيـر الـمـوسـم الـثـاني 96 00:08:28,561 --> 00:08:28,673 ا 97 00:08:28,673 --> 00:08:28,785 ال 98 00:08:28,785 --> 00:08:28,897 الح 99 00:08:28,897 --> 00:08:29,009 الحل 100 00:08:29,009 --> 00:08:29,121 الحلق 101 00:08:29,121 --> 00:08:29,233 الحلقة 102 00:08:29,233 --> 00:08:29,345 الحلقة ا 103 00:08:29,345 --> 00:08:29,457 الحلقة ال 104 00:08:29,457 --> 00:08:29,569 الحلقة الح 105 00:08:29,569 --> 00:08:29,681 الحلقة الحا 106 00:08:29,681 --> 00:08:29,793 الحلقة الحاد 107 00:08:29,793 --> 00:08:29,905 الحلقة الحادي 108 00:08:29,905 --> 00:08:30,017 الحلقة الحادية 109 00:08:30,017 --> 00:08:30,129 الحلقة الحادية ع 110 00:08:30,129 --> 00:08:30,241 الحلقة الحادية عش 111 00:08:30,241 --> 00:08:30,353 الحلقة الحادية عشر 112 00:08:30,353 --> 00:08:30,465 الحلقة الحادية عشرة 113 00:08:30,465 --> 00:08:30,577 الحلقة الحادية عشرة " 114 00:08:30,577 --> 00:08:30,689 الحلقة الحادية عشرة "ب 115 00:08:30,689 --> 00:08:30,801 الحلقة الحادية عشرة "بو 116 00:08:30,801 --> 00:08:30,913 الحلقة الحادية عشرة "بول 117 00:08:30,913 --> 00:08:31,025 الحلقة الحادية عشرة "بولش 118 00:08:31,025 --> 00:08:31,137 الحلقة الحادية عشرة "بولشو 119 00:08:31,137 --> 00:08:31,249 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي 120 00:08:31,249 --> 00:08:31,361 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي ب 121 00:08:31,361 --> 00:08:31,473 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي بو 122 00:08:31,473 --> 00:08:31,585 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي بوو 123 00:08:31,585 --> 00:08:31,697 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي بووز 124 00:08:31,697 --> 00:08:33,147 الحلقة الحادية عشرة "بولشوي بووز" 125 00:08:34,630 --> 00:08:36,490 ...أتخيل أنكِ تشعرين بالخيانة الآن 126 00:08:39,702 --> 00:08:40,992 أتفهم هذا 127 00:08:52,375 --> 00:08:56,275 (و كما ترين، مرحباً اسمي ليس (لانس و أنا لست مدمناً 128 00:08:58,705 --> 00:08:59,645 حسناً 129 00:09:00,655 --> 00:09:04,175 هناك شئ عني يهمك جداً الآن 130 00:09:04,175 --> 00:09:06,245 هو أنني عقلاني 131 00:09:06,705 --> 00:09:09,545 إن أخبرتني بم تعرفين أتركك 132 00:09:10,055 --> 00:09:14,285 حسناً، و ربما بعدما ينتهي هذا الأمر نأكل فطيرة معاً لأجل الأيام الخوالي 133 00:09:15,495 --> 00:09:16,915 حسناً اقتربي 134 00:09:23,915 --> 00:09:25,135 (لا أعرف أين (مايكل 135 00:09:25,135 --> 00:09:27,515 (الأمر لا يخص (مايكل بل والدك 136 00:09:28,165 --> 00:09:30,955 غادر (واشنطن) بشئ لا يخصه 137 00:09:31,565 --> 00:09:33,845 و تريده ثانيةً - و قتلتوه لأجل هذا - 138 00:09:33,845 --> 00:09:37,285 لا ، لم أفعل لو كان هذا يهمك 139 00:09:38,025 --> 00:09:40,115 لكن أتمنى أن موته 140 00:09:40,115 --> 00:09:44,375 يعرض لكِ جيداً خطورة الموقف الذي نحن به الآن 141 00:09:47,915 --> 00:09:49,905 أين هو إذاً؟ 142 00:09:51,535 --> 00:09:53,155 لا أعرف عم تتحدث 143 00:09:53,155 --> 00:09:54,665 أين هو؟ 144 00:09:54,995 --> 00:09:57,155 لا أعرف عم تتحدث - أين هو؟ - 145 00:09:58,295 --> 00:10:00,565 لا أعرف عم تتحدث 146 00:10:01,075 --> 00:10:03,735 سارة)، هناك خطوة تالية بالأمر) 147 00:10:04,185 --> 00:10:06,455 ولا تودين تجربتها 148 00:10:11,625 --> 00:10:14,555 أقسم بالله أنني لا أعرف عم تتحدث 149 00:10:14,555 --> 00:10:16,635 لم يعطني أبي شيئاً 150 00:10:17,735 --> 00:10:19,745 لا أعرف عم تتحدث 151 00:10:44,805 --> 00:10:46,605 سامحني أيها القس على ما ارتكبت من ذنوب 152 00:10:46,605 --> 00:10:48,745 متى كان آخر اعتراف لك؟ 153 00:10:48,745 --> 00:10:52,125 هذه أول مرة منذ مدة طويلة 154 00:10:53,155 --> 00:10:55,395 أتعرف طبيعة خطاياك؟ 155 00:10:57,005 --> 00:10:58,565 طبيعتها؟ 156 00:11:00,285 --> 00:11:02,105 لست متأكداً تماماً 157 00:11:03,195 --> 00:11:05,695 بداخل قلبك تعرف 158 00:11:07,345 --> 00:11:09,525 ربما الاستقامة 159 00:11:10,575 --> 00:11:13,055 الإيمان بأن الغاية تبرر الوسيلة 160 00:11:13,545 --> 00:11:15,405 ما هي الغاية؟ 161 00:11:16,675 --> 00:11:18,705 إنقاذ حياة شخص 162 00:11:19,195 --> 00:11:20,915 و الوسيلة؟ 163 00:11:21,355 --> 00:11:23,955 خرقت كل القوانين التي يمكن أن تتخيلها 164 00:11:25,315 --> 00:11:27,475 لكن ليس ما فعلت فقط هو المشكلة 165 00:11:29,345 --> 00:11:31,385 بل ما فعله الآخرون 166 00:11:32,345 --> 00:11:34,025 لأنني تركتهم 167 00:11:35,885 --> 00:11:38,465 لأنني كنت أفعل ما أراه صحيحاً 168 00:11:38,465 --> 00:11:41,065 كان يجب أن أعرف أفضل هذه المرة - هذه المرة؟ - 169 00:11:45,215 --> 00:11:46,675 عندما كنت طفلاً 170 00:11:49,765 --> 00:11:52,245 رأيت رجلاً ينزف حتى الموت 171 00:11:55,195 --> 00:11:56,855 و كنت سعيداً 172 00:11:58,525 --> 00:12:00,425 لأنه استحق ذلك 173 00:12:00,425 --> 00:12:02,955 إعطاء الحياة و أخذها بيد الله فقط يا ولدي 174 00:12:02,955 --> 00:12:06,745 فجأة، وجدت ذلك المكان المظلم بداخلي 175 00:12:08,085 --> 00:12:10,055 و كنت أعرف أنه خاطئ 176 00:12:12,195 --> 00:12:15,095 لكن ها أنا ذا - هناك طريقة لإيقاف هذا - 177 00:12:15,775 --> 00:12:18,095 سلم روحك لله 178 00:12:18,095 --> 00:12:20,635 إن سلمتها الآن 179 00:12:21,395 --> 00:12:23,645 أخسر كل شئ أحب 180 00:12:23,645 --> 00:12:27,585 لكن هل تخسر روحك بالعملية؟ 181 00:12:31,305 --> 00:12:33,975 كلنا لدينا طرق نقطعها 182 00:12:39,675 --> 00:12:40,755 هل أنت بخير؟ 183 00:12:44,325 --> 00:12:46,895 لن يتوقف هذا أبداً سيسعون خلفنا 184 00:13:02,605 --> 00:13:04,935 لينكولن)، إياك) 185 00:13:08,595 --> 00:13:09,825 هل انتهى الأمر؟ 186 00:13:10,475 --> 00:13:11,865 انتهى أمرك 187 00:13:14,605 --> 00:13:17,375 (لينكولن بوروز) - مات رجلك - 188 00:13:18,085 --> 00:13:20,975 بالضبط كما سيحدث لكل من ترسل لقتل ولدي 189 00:13:21,415 --> 00:13:24,275 نريدك أنت (الأمر لا يخص (إل جيه 190 00:13:26,575 --> 00:13:28,985 هناك حل بسيط جداً كي ينتهي الأمر 191 00:13:28,985 --> 00:13:32,885 سأخبره كيف سينتهي الأمر سأنظر إلى جثتك و يدي حول عنقك 192 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 أنت لا تعرفني حتى 193 00:13:45,165 --> 00:13:46,435 كم أمامنا؟ 194 00:13:47,215 --> 00:13:51,205 طريق المقاطعة 17 على بعد 75 ميل من الحدود الشمالية للمكسيك 195 00:13:56,345 --> 00:13:57,865 هنا جيد 196 00:13:58,275 --> 00:13:59,515 حسناً سأتولى الأمر 197 00:14:05,945 --> 00:14:07,965 شكراً على التوصيلة - لا مشكلة - 198 00:15:16,055 --> 00:15:18,245 (العميل (ماهون (أنا (بيل كيم 199 00:15:19,925 --> 00:15:21,575 أنا هنا كي آخذك 200 00:15:23,155 --> 00:15:24,685 (اتصلت بـ(كيلرمان 201 00:15:25,135 --> 00:15:27,025 إنه مشغول الآن 202 00:15:28,455 --> 00:15:30,575 أيعرف أحد غيرنا أنك هنا؟ - لا - 203 00:15:31,005 --> 00:15:32,945 جيد - أيمكنك أن تفتح البوابة؟ - 204 00:15:34,315 --> 00:15:36,365 و أحتاج سيارة جديدة 205 00:15:37,565 --> 00:15:39,475 هناك ما يجب أن تعرفه عني 206 00:15:40,035 --> 00:15:41,975 لا أحب الخروج للميدان 207 00:15:41,975 --> 00:15:44,485 أفعل هذا فقط عندما يخفق أحد 208 00:15:47,075 --> 00:15:48,495 (أنا بالميدان الآن يا (أليكس 209 00:15:48,495 --> 00:15:51,045 لماذا لا تفتح البوابة إذاً؟ (و يمكنك العودة بعدها لمقاطعة (كولومبيا 210 00:15:51,045 --> 00:15:53,395 قبل أن يتوسخ حذاؤك 211 00:15:54,715 --> 00:15:57,485 لدينا خيط عن مكان تقابل (بوروز) مع أخيه 212 00:15:57,485 --> 00:16:00,285 "إنه مكان أشار إليه بـ"بولشوي بووز 213 00:16:00,285 --> 00:16:01,575 أيعني هذا لك شيئاً؟ 214 00:16:01,575 --> 00:16:04,455 نعم، إنه واحد من أوشام (سكوفيلد) الكثيرة 215 00:16:04,455 --> 00:16:06,635 ماذا يعني؟ - لا أعرف بعد - 216 00:16:07,175 --> 00:16:09,495 يجب أن تعرفه خلال الساعتين القادمتين 217 00:16:09,495 --> 00:16:12,595 إن عبر (سكوفيلد) و (بوروز) الحدود فسيكونا خارج نطاق سلطتك 218 00:16:13,555 --> 00:16:15,865 و لن تعود لك قيمة عندنا 219 00:16:18,205 --> 00:16:19,655 افتح البوابة 220 00:16:19,655 --> 00:16:21,545 حتى تفعل ماذا؟ 221 00:16:22,225 --> 00:16:23,225 أريد أن أسمع 222 00:16:23,225 --> 00:16:25,775 من فم الرجل الذي يفترض أنه يدير العملية لنا 223 00:16:25,775 --> 00:16:28,375 ...(سأمسك بـ(سكوفيلد) و (بوروز 224 00:16:28,775 --> 00:16:30,385 و بقيتهم 225 00:16:30,385 --> 00:16:33,935 (ثم بعدها أنا و أنت و (كيلرمان 226 00:16:34,315 --> 00:16:36,255 سنفترق 227 00:16:36,255 --> 00:16:38,805 أتمنى فقط أن يكون دافعك جيداً 228 00:16:49,925 --> 00:16:52,715 لأنه مادمت تقوم بعملك (سننسى أمر (شالز 229 00:16:57,035 --> 00:16:59,725 (ثم يمكنك بعدها العودة لـ(كولورادو و تزور ولدك 230 00:17:00,125 --> 00:17:02,335 (كاميرون) عمره خمس سنوات، صحيح؟ 231 00:17:05,175 --> 00:17:07,355 لا تنطق باسمه ثانيةً 232 00:17:08,915 --> 00:17:10,845 ها هو ذا 233 00:17:12,615 --> 00:17:14,695 هذا ما أردت أن أسمع 234 00:17:19,745 --> 00:17:21,575 (تحمس يا (أليكس 235 00:17:22,265 --> 00:17:24,645 الكثيرون ينتظرونك 236 00:17:31,555 --> 00:17:33,555 (ستعتني به (جاين يمكن أن تثق بها 237 00:17:35,865 --> 00:17:38,945 أعلم أن هذا صعب، لكن سينجح أعدك بهذا 238 00:17:41,115 --> 00:17:43,015 شكراً - كن حذراً - 239 00:17:53,275 --> 00:17:54,655 ..اسمع 240 00:17:56,535 --> 00:17:57,975 أعلم 241 00:18:00,605 --> 00:18:02,595 (ستعتني بك (جاين 242 00:18:02,595 --> 00:18:04,835 لا أعرفها حتى - إنها جيدة - 243 00:18:04,835 --> 00:18:07,225 لقد عملت عند والدي لفترة 244 00:18:07,895 --> 00:18:09,355 ...سوف 245 00:18:11,425 --> 00:18:13,605 أراك قريباً، أعدك 246 00:18:15,205 --> 00:18:17,685 أليس هذا ما قاله له والدك؟ 247 00:18:17,685 --> 00:18:19,665 بلى لكنني أعني كلامي 248 00:19:54,685 --> 00:19:56,095 مرحباً، إنه أنا 249 00:19:57,115 --> 00:19:59,525 اتصلي بي فقط عندما تصلك هذه، حسناً؟ الأمر هام 250 00:20:34,955 --> 00:20:36,505 إنها أرقام 251 00:20:38,085 --> 00:20:41,155 تم تحديد المكان على الخريطة 252 00:21:31,095 --> 00:21:32,835 أهذا حسابي؟ 253 00:21:34,465 --> 00:21:35,795 النيتروجلسرين الطبي؟ 254 00:21:35,805 --> 00:21:37,765 كما وعدتك 255 00:21:45,165 --> 00:21:48,905 لا تدري كم هو صعب الحصول على هذا الشئ 256 00:21:50,055 --> 00:21:51,515 حتى باتصالاتي 257 00:21:51,525 --> 00:21:53,755 حان وقت تنفيذ دورك بالاتفاق 258 00:21:53,765 --> 00:21:55,525 أين ستكون الطائرة؟ 259 00:21:56,185 --> 00:21:59,845 سيتصلون بي قبل ساعتين من هبوطها ليخبروني بمكانها 260 00:21:59,855 --> 00:22:02,175 سيبعد هذا شرطة مكافحة المخدرات عنا 261 00:22:02,185 --> 00:22:03,925 بم أن الأمر سيطول 262 00:22:03,935 --> 00:22:06,305 قد تود الابتعاد عن الشمس 263 00:22:06,315 --> 00:22:08,085 فلندخل 264 00:22:12,715 --> 00:22:14,655 انتظر 265 00:22:17,525 --> 00:22:19,235 أهناك مشكلة؟ 266 00:22:19,245 --> 00:22:21,325 إنهم أقاربي 267 00:22:32,975 --> 00:22:36,195 و الآن، بعدما عرف والدك هذه المعلومات 268 00:22:36,205 --> 00:22:41,225 أجرى ثلاث مكالمات من هاتفه الخلوي كلها لكِ 269 00:22:41,235 --> 00:22:42,715 بم أخبرك؟ 270 00:22:42,725 --> 00:22:45,355 (أنه عائد لـ(شيكاغو 271 00:22:46,325 --> 00:22:48,485 جيد أنتِ صريحة 272 00:22:48,495 --> 00:22:51,445 هناك نصف ساعة بين هبوط والدك 273 00:22:51,455 --> 00:22:54,365 و وصوله للمنزل لا نعرف ما فعل بها 274 00:22:54,375 --> 00:22:56,495 أعرف أنكِ ذهبت لمكتبه هل وجدته هناك؟ 275 00:22:56,505 --> 00:22:58,175 لا 276 00:22:58,375 --> 00:23:00,765 آخر مرة رأيت والدي كانت و هو ميت بمكتبه 277 00:23:00,775 --> 00:23:02,595 هل جعل والدك أحداً يعطيكِ أي شئ؟ 278 00:23:02,605 --> 00:23:06,205 أتظنني أخفي عنك المعلومات لأنني أحب قضاء الوقت معك؟ 279 00:23:06,215 --> 00:23:08,265 إن كنت أعرف شيئاً كنت لأخبرك لا أعرف 280 00:23:08,275 --> 00:23:10,795 لا أعرف أي من هذا 281 00:23:10,805 --> 00:23:11,875 حقاً؟ 282 00:23:11,885 --> 00:23:15,765 لماذا أعطيت والدك ملف (بوروز) إذاً؟ 283 00:23:15,825 --> 00:23:18,035 لماذا تركت الباب مفتوحاً كي يهرب (سكوفيلد)؟ 284 00:23:18,045 --> 00:23:19,865 لماذا أرسل (سكوفيلد) هذه الرسائل المشفرة؟ 285 00:23:19,875 --> 00:23:24,015 لماذا أتيت إلى (نيومكسيكو) لمقابلته؟ 286 00:23:26,615 --> 00:23:29,005 لا تحاولي تطبيق أمور البراءة هذه معي 287 00:23:29,015 --> 00:23:31,485 ستغضبني حقاً ...لذا 288 00:23:31,645 --> 00:23:33,685 هيا 289 00:23:53,525 --> 00:23:55,025 أنتِ بخير 290 00:24:03,205 --> 00:24:05,815 (اسمعي يا (سارة 291 00:24:07,335 --> 00:24:09,405 سنضطر إلى الوصول لاتفاق 292 00:24:09,565 --> 00:24:11,445 تعلمين هذا صحيح؟ 293 00:24:19,615 --> 00:24:21,945 نعم، كنت محقاً إنها إحداثيات 294 00:24:21,955 --> 00:24:25,405 سأرسلها لخريطتك الإلكترونية (ستقودك لبقعة بصحراء (نيومكسيكو 295 00:24:25,415 --> 00:24:27,635 إنها في وسط العدم تماماً 296 00:24:27,645 --> 00:24:28,705 شكراً 297 00:24:28,715 --> 00:24:30,155 نعم لا مشكلة 298 00:24:30,165 --> 00:24:32,185 سيدي، من ستقابل؟ 299 00:24:33,265 --> 00:24:35,225 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 300 00:24:35,235 --> 00:24:37,915 يخفي الحقائق عنا هذا ما يفعل 301 00:24:40,455 --> 00:24:43,385 تهرب باستماته من القانون بقلب سئ 302 00:24:43,395 --> 00:24:46,415 موطني المكسيك به أشياء رائعة ...لكن 303 00:24:46,995 --> 00:24:49,115 العناية الصحية ليست إحداها 304 00:24:49,325 --> 00:24:51,095 هل أنت بخير؟ 305 00:24:51,105 --> 00:24:52,635 تبدو متوتراً 306 00:24:52,645 --> 00:24:54,255 لا أفعل هذا كل يوم 307 00:24:54,265 --> 00:24:57,325 ...أريد فقط معرفة بيانات الطائرة ثم 308 00:24:58,375 --> 00:24:59,585 أنطلق 309 00:24:59,595 --> 00:25:00,715 أهذا هو الأمر؟ 310 00:25:00,725 --> 00:25:02,425 هذا هو 311 00:25:04,085 --> 00:25:05,895 لأنني أعرف من أنت 312 00:25:05,905 --> 00:25:07,235 ...لا تقلق 313 00:25:07,245 --> 00:25:10,545 لا يمكننا الاقتراب من مئة قدم من المبنى الفيدرالي لأخذ المكافأة 314 00:25:10,555 --> 00:25:14,255 لأن هناك أوامر مكسيكية و أمريكية بالقبض علينا 315 00:25:14,265 --> 00:25:17,065 (لكن هذه الطائرة لـ(باناما 316 00:25:17,075 --> 00:25:18,505 اجلس 317 00:25:26,935 --> 00:25:28,515 كل هذا لأخيك؟ 318 00:25:28,525 --> 00:25:30,235 نعم 319 00:25:30,735 --> 00:25:33,605 عندي أربعة أشقاء اثنان منهم بالسجن 320 00:25:33,615 --> 00:25:36,465 أرد على مكالماتهما؟ نعم 321 00:25:36,575 --> 00:25:37,715 لكن أساعدهما على الهرب؟ 322 00:25:38,185 --> 00:25:39,245 هذا جنون 323 00:25:39,255 --> 00:25:42,515 أعطاني أخي قفاز بيسبول هدية لعيد ميلادي الرابع عشر 324 00:25:43,145 --> 00:25:44,725 كنت أدين له 325 00:25:44,735 --> 00:25:46,615 أنت أفضل مني 326 00:25:46,625 --> 00:25:48,905 سنعرف بمرور الزمن 327 00:25:57,365 --> 00:26:00,105 ألا يفترض أن يكونوا اتصلوا؟ بخصوص الطائرة؟ 328 00:26:00,115 --> 00:26:01,605 بلى 329 00:26:02,065 --> 00:26:05,345 عندي سؤال 330 00:26:06,965 --> 00:26:11,005 ظننتهم يضعون هذا بقوارير زجاجية 331 00:26:11,365 --> 00:26:13,545 لا بلاستيكية 332 00:26:14,555 --> 00:26:16,285 كنت أظن هذا أيضاً 333 00:26:16,295 --> 00:26:23,915 لكن الرجل الذي باعه لي قال أنه وضعه في البلاستيك لمنع الحرائق أو الانفجارات عند نقله لمسافة بعيدة 334 00:26:23,925 --> 00:26:25,995 حقاً؟ 335 00:26:26,755 --> 00:26:29,295 لم أسمع بهذا أبداً 336 00:26:38,045 --> 00:26:39,605 ماذا هناك؟ 337 00:26:39,615 --> 00:26:41,845 سنجري اختبار جودة 338 00:26:41,855 --> 00:26:43,645 إنه أفضل ما بالسوق 339 00:26:43,655 --> 00:26:46,085 لدينا وقت 340 00:27:19,015 --> 00:27:21,695 لآخر مرة رجل أسود بأوائل العشرينات 341 00:27:21,705 --> 00:27:24,205 ضربني من الخلف لم أر وجهه 342 00:27:24,215 --> 00:27:25,935 هاجمك الرجل من الخلف؟ 343 00:27:25,945 --> 00:27:27,245 هذا ما قلت 344 00:27:27,255 --> 00:27:29,515 و رغم هذا نجح في جرح جبهتك 345 00:27:29,525 --> 00:27:30,435 هذا صحيح 346 00:27:30,445 --> 00:27:32,425 بماذا؟ بكيد مرتد؟ 347 00:27:32,435 --> 00:27:33,965 هيا، لم لا تخبرني بم حدث؟ 348 00:27:33,975 --> 00:27:37,785 (اسمعي، أنا ضابط سجون مستقيل بـ(إيلينوي 349 00:27:37,795 --> 00:27:41,285 ما رأيك بإظهار بعض آداب المهنة يا عزيزتي؟ 350 00:27:49,685 --> 00:27:51,865 (هنا (روي جيري اترك رسالة 351 00:27:51,875 --> 00:27:53,805 أيها اللص اللعين 352 00:27:53,815 --> 00:27:57,215 اجث على ركبتيك و ادعو الله ألا أجدك 353 00:27:57,225 --> 00:28:02,045 لأنه إن وجدتك سأقتلع أحشاءك ضع كلامي حلقة في أذنك 354 00:28:02,055 --> 00:28:03,105 رسالة جديدة 355 00:28:04,225 --> 00:28:07,495 (كانت الرئيسة في (تالاهاسي) بـ(فلوريدا صباح اليوم 356 00:28:07,505 --> 00:28:13,735 حاضرة إفطار خيري سعر الطبق به خمسة آلاف لسناتور (مارتن كلينهنز) الذي يرشح نفسه 357 00:28:13,745 --> 00:28:16,765 انقطع مؤتمرها الصحفي بعد الظهر 358 00:28:16,775 --> 00:28:21,095 عندما طلب منها صحفي التعليق على هروب (بوروز) من الشرطة 359 00:28:21,105 --> 00:28:22,525 رفضت التعليق 360 00:28:22,535 --> 00:28:28,135 أصبح واضحاً بأول شهر لها بالرئاسة أنه لا يمكنها فصل نفسها عن تلك المطاردة 361 00:28:28,145 --> 00:28:30,005 و مادام مستمراً 362 00:28:30,015 --> 00:28:33,345 يقول النقاد أن الأسئلة عن (بوروز) ستستمر 363 00:28:37,985 --> 00:28:39,415 يا سيدات 364 00:28:39,425 --> 00:28:41,905 فلنبدأ هذا الحفل 365 00:28:42,485 --> 00:28:44,825 آخر ثلاثين عاماً كنت أكرهك 366 00:28:44,835 --> 00:28:47,055 تركتني 367 00:28:48,615 --> 00:28:51,175 لم تر (مايكل) حتى 368 00:28:52,385 --> 00:28:54,555 رأيته من قبل 369 00:28:55,365 --> 00:28:57,985 ليس بالجرائد يا أبي 370 00:28:58,555 --> 00:29:02,385 ظللت أحاول تحليل كيف يترك رجل عائلته 371 00:29:04,295 --> 00:29:07,045 و الآن أفعل نفس الشئ 372 00:29:08,855 --> 00:29:12,135 ستراه ثانيةً سأحرص على هذا 373 00:29:15,785 --> 00:29:18,615 كم أمامنا؟ - حوالي ثلاث ساعات - 374 00:29:26,065 --> 00:29:27,295 سننتظر دقائق معدودة 375 00:29:27,305 --> 00:29:28,695 سيصل أخي قريباً 376 00:29:28,705 --> 00:29:31,315 ربما يجب أن أقف بالخارج و أتأكد أن يراني 377 00:29:31,325 --> 00:29:33,465 فكرة جيدة أظنني سأرسل (إرنستو) ليفعل ذلك 378 00:29:33,475 --> 00:29:34,985 إرنستو)، من فضلك) 379 00:29:47,885 --> 00:29:48,875 مرحباً 380 00:29:52,305 --> 00:29:54,465 حسناً فهمت 381 00:29:59,725 --> 00:30:01,385 أكانت هذه المكالمة 382 00:30:01,395 --> 00:30:02,855 نعم 383 00:30:02,865 --> 00:30:04,335 عن الطائرة؟ 384 00:30:04,345 --> 00:30:06,865 أهو كما نريد؟ 385 00:30:07,465 --> 00:30:10,275 مياه بالسكر 386 00:30:10,285 --> 00:30:12,255 مياه بالسكر 387 00:30:12,265 --> 00:30:14,175 لقد ارتكبت غلطة كبيرة أيها الأبيض 388 00:30:14,185 --> 00:30:16,925 آسف، حسناً؟ لست عالم كيمياء 389 00:30:16,935 --> 00:30:19,485 أقسم الرجل الذي باعه لي بأنه نيتروجلسرين طبي 390 00:30:20,205 --> 00:30:21,565 لقد انخدعنا 391 00:30:21,575 --> 00:30:23,105 نعم، لكن أحدنا فقط سيدفع الثمن 392 00:30:23,115 --> 00:30:25,385 اسمع، أريد فقط الرحيل من هنا و أنت تريد حسابك 393 00:30:25,395 --> 00:30:27,255 سيصل أخي قريباً 394 00:30:28,345 --> 00:30:31,045 سنتوصل لحل فقط اخبرني بالسعر 395 00:30:31,125 --> 00:30:33,065 أخبرتك به بالفعل 396 00:30:33,845 --> 00:30:36,015 أنت لم تحضره 397 00:30:44,805 --> 00:30:46,265 متى سيأتي أخوك هنا؟ 398 00:30:46,275 --> 00:30:49,485 كنت تخطط لتسليمنا طوال الوقت صحيح؟ 399 00:30:49,495 --> 00:30:50,885 متى يفترض أن يأتي هنا؟ 400 00:30:50,895 --> 00:30:52,875 اتركه 401 00:30:52,955 --> 00:30:54,185 الق بالسلاح أو أقتله 402 00:30:54,195 --> 00:30:55,405 دعه أو أقتلك 403 00:30:55,415 --> 00:30:57,295 اترك السلاح - أنا لا أعبث معك - 404 00:30:57,305 --> 00:30:59,155 اتركه الآن 405 00:31:02,375 --> 00:31:03,905 اصمت 406 00:31:15,855 --> 00:31:16,375 أين هو؟ 407 00:31:16,385 --> 00:31:19,375 لم يعطني أبي شيئاً 408 00:31:21,905 --> 00:31:24,185 لأجل من تخاطرين بحياتك؟ 409 00:31:25,745 --> 00:31:27,825 (لينكولن بوروز) 410 00:31:28,825 --> 00:31:30,635 سفاح الشوارع 411 00:31:31,705 --> 00:31:33,205 و لماذا يهمك هذا؟ 412 00:31:33,215 --> 00:31:35,305 أعني، أهناك شئ بالقسم الأبقراطي يقول 413 00:31:35,315 --> 00:31:38,895 أتعهد بالتضحية بحياتي لمن لا يهتم بها"؟" 414 00:31:38,905 --> 00:31:41,505 لأنهم لا يهتمون بحياتك 415 00:31:41,515 --> 00:31:46,315 بوروز) و (مايكل سكوفيلد) استغلاكِ) 416 00:31:46,325 --> 00:31:50,385 أيفاجئك أن هناك بالعالم من يقف أمام أمثالك؟ 417 00:31:50,775 --> 00:31:52,575 هل أنت بهذا السمو؟ 418 00:31:52,585 --> 00:31:54,155 هذا لطيف 419 00:31:54,665 --> 00:31:56,995 محزن 420 00:31:57,335 --> 00:31:59,355 لكن لطيف 421 00:32:14,085 --> 00:32:15,655 كليفلاند) ماذا؟) 422 00:32:15,665 --> 00:32:17,725 لا تقلقي سأقنعك بالأمر 423 00:32:17,735 --> 00:32:20,815 و لدينا طاولة قهوة زجاجية هنا 424 00:32:23,045 --> 00:32:24,185 لا بالطبع 425 00:32:24,195 --> 00:32:25,955 سأفعلها مقابل ألف 426 00:32:25,965 --> 00:32:27,315 خمسمائة 427 00:32:27,745 --> 00:32:29,815 ألف 428 00:32:29,825 --> 00:32:31,955 سبعمائة و خمسون 429 00:32:32,955 --> 00:32:35,365 حسناً 430 00:32:46,765 --> 00:32:48,725 ما هذا؟ 431 00:32:58,905 --> 00:33:01,125 ارحلن 432 00:33:04,685 --> 00:33:11,515 مذهل ما يمكن إحضاره من متجر الأسطول البحري 433 00:33:12,015 --> 00:33:14,325 كل أمور التعذيب هذه (كانت فكرة (بيليك 434 00:33:14,335 --> 00:33:17,455 و إن سألتني لقد تعدى الحدود كثيراً 435 00:33:17,465 --> 00:33:20,955 اسمع، لماذا لا نقتسم النقود و ننهي الأمر؟ 436 00:33:20,965 --> 00:33:23,015 حسناً، أنت 60 و أنا 40 437 00:33:23,025 --> 00:33:25,645 (هيا يا (تي يمكن أن نتوصل لاتفاق 438 00:33:30,995 --> 00:33:33,065 أين ستهبط الطائرة؟ 439 00:33:33,075 --> 00:33:35,795 اذهب للجحيم يا رجل 440 00:33:40,575 --> 00:33:41,735 ماذا سنفعل؟ 441 00:33:41,745 --> 00:33:43,535 لا أعلم بعد 442 00:33:44,145 --> 00:33:46,615 لن نعبر الحدود على أقدامنا 443 00:33:46,625 --> 00:33:48,225 دون الطائرة سينتهي أمرنا 444 00:33:48,235 --> 00:33:50,565 إن ينزف كثيراً لن يعيش هكذا 445 00:33:50,575 --> 00:33:51,965 كان يجب أن يفكر بهذا قبل أن يحاول قتلنا 446 00:33:51,975 --> 00:33:55,495 يجب أن ناخذه لمستشفى أو يموت 447 00:33:55,765 --> 00:33:57,435 أرجوك 448 00:33:59,055 --> 00:34:01,495 الطائرة و سنترككم 449 00:34:01,505 --> 00:34:03,235 قل له 450 00:34:03,245 --> 00:34:05,425 قل له 451 00:34:05,435 --> 00:34:07,775 قل له الآن 452 00:34:13,815 --> 00:34:15,665 (طريق (فينلي 453 00:34:15,675 --> 00:34:17,995 بجوار الطريق السريع 8 هناك مطار 454 00:34:18,005 --> 00:34:19,925 هناك، حسناً؟ دعونا الآن 455 00:34:20,645 --> 00:34:22,315 هيا بنا - لا، لا - 456 00:34:22,325 --> 00:34:23,895 مايكل)، هيا بنا) - لا، لا - 457 00:34:24,295 --> 00:34:25,245 أرجوك 458 00:34:25,255 --> 00:34:27,625 مايكل)، هيا بنا) 459 00:34:27,635 --> 00:34:31,195 لا تفعل هذا أرجوك، لا تفعل 460 00:34:31,205 --> 00:34:32,595 (هيا يا (مايكل 461 00:34:32,605 --> 00:34:35,085 إن كنا ننزف ما كان ..فعل أحدهم شيئاً لنا، تعلم هذا 462 00:34:35,095 --> 00:34:37,055 كان سيقتلنا هيا 463 00:34:37,065 --> 00:34:38,295 لا، هذا غير صحيح 464 00:34:38,305 --> 00:34:41,335 مايكل)، يجب أن نصل للطائرة) - لا تفعل هذا - 465 00:34:41,345 --> 00:34:42,555 هيا الآن 466 00:34:42,565 --> 00:34:44,935 لا تفعل هذا، حسناً؟ - اصمت - 467 00:34:44,945 --> 00:34:47,915 لا تفعل هذا، حسناً؟ لا تستمع إليه 468 00:34:48,075 --> 00:34:49,495 أرجوك 469 00:34:53,115 --> 00:34:54,945 سارة)، أنا أهتم لأمرك) 470 00:34:55,705 --> 00:34:58,795 (ليس هذا ما أردت يا (سارة 471 00:35:10,935 --> 00:35:11,985 (كيلرمان) 472 00:35:11,995 --> 00:35:13,955 ما الأخبار مع (سارة)؟ 473 00:35:13,965 --> 00:35:15,915 هل قالت لك شيئاً؟ 474 00:35:18,145 --> 00:35:20,055 لا تتحركي 475 00:35:20,065 --> 00:35:23,745 ليس بعد - أظنك كنت مقنعاً تماماً - 476 00:35:23,755 --> 00:35:26,865 نعم، بالتأكيد - اقتلها إذاً - 477 00:35:29,435 --> 00:35:31,795 إنها تعرف شيئاً ما 478 00:35:32,445 --> 00:35:35,335 إن عصيت أوامري سينتهي أمرك 479 00:35:35,785 --> 00:35:38,395 أتفهم؟ 480 00:35:38,595 --> 00:35:41,205 (ادفنها يا (بول 481 00:36:27,325 --> 00:36:30,715 مايكل)، هيا بنا) 482 00:36:30,935 --> 00:36:32,855 (مايكل) - اثبت - 483 00:36:33,675 --> 00:36:35,405 ...مايكل)، هذا غير صحيح) فلنخرج من هنا 484 00:36:35,415 --> 00:36:37,515 سيتصل بالشرطة أو يحضر أصدقاءه 485 00:36:37,525 --> 00:36:38,655 لن ينجو 486 00:36:38,665 --> 00:36:40,075 يجب عليك - اصمت - 487 00:36:40,085 --> 00:36:41,455 سنتصل بهم عندما نكون بأمان 488 00:36:41,465 --> 00:36:43,255 هيا بنا (هيا بنا يا (مايكل 489 00:36:43,265 --> 00:36:44,925 شكراً لك 490 00:36:46,005 --> 00:36:48,185 خذوه للمستشفى على الفور 491 00:37:02,135 --> 00:37:03,725 انتظر 492 00:37:05,475 --> 00:37:07,915 انس طريق (فينلي) يا رجل 493 00:37:08,965 --> 00:37:14,235 الطائرة ستقف عند لافتة الميل السابع على طريق 4 بالغروب 494 00:37:14,245 --> 00:37:16,365 ستتوقف لخمس دقائق 495 00:37:16,375 --> 00:37:18,865 ثم ستذهب لـ(أوكا) بالمكسيك 496 00:37:18,875 --> 00:37:22,265 إن فاتتك فقد نفد حظك 497 00:37:32,235 --> 00:37:33,855 لقد نزف حتى الموت بالطريق 498 00:37:33,865 --> 00:37:35,025 أي هوية؟ 499 00:37:35,035 --> 00:37:39,255 (نعم، (روي جيري قادم من خارج الولاية 500 00:37:48,695 --> 00:37:51,565 أتعرفه؟ - إنه صديقي - 501 00:37:52,365 --> 00:37:54,255 سيد (بيليك)؟ - نعم - 502 00:37:57,935 --> 00:38:00,685 أتمانع بإجابة المزيد من الأسئلة؟ 503 00:38:07,205 --> 00:38:08,985 نعم 504 00:38:09,105 --> 00:38:11,025 (أنا (بام 505 00:38:11,975 --> 00:38:14,045 ماذا هناك؟ 506 00:38:15,005 --> 00:38:17,445 أردت فقط أن ألقي التحية 507 00:38:18,665 --> 00:38:21,545 هل أنت بخير؟ قلت أن الأمر هام 508 00:38:23,785 --> 00:38:27,015 ...أعرف أن الأمور ساءت 509 00:38:27,975 --> 00:38:30,695 بالنهاية 510 00:38:30,755 --> 00:38:32,665 أنا أصبحت سيئاً 511 00:38:32,675 --> 00:38:37,185 لكن أريدك أن تعرفي ...بأنه كانت هناك ظروف 512 00:38:38,495 --> 00:38:43,665 جعلت فراقي عنك أنتِ و (كاميرون) أفضل لكما 513 00:38:43,675 --> 00:38:46,385 لماذا تقول لي هذا الآن؟ 514 00:38:46,395 --> 00:38:48,825 إن كان يمكنني إعادة الأمر كله 515 00:38:49,905 --> 00:38:52,165 كنت لأتصرف بشكل مختلف 516 00:38:54,585 --> 00:38:56,845 كنا لنظل عائلة 517 00:38:56,855 --> 00:38:59,725 مستعد للتضحية بأي شئ لأجل هذا 518 00:39:01,435 --> 00:39:03,035 أردتك فقط أن تعرفي 519 00:39:03,045 --> 00:39:05,005 (أليكس) 520 00:39:05,015 --> 00:39:06,275 ماذا هناك؟ 521 00:39:06,285 --> 00:39:07,435 لا شئ 522 00:39:07,445 --> 00:39:10,615 ...أردت فقط أن أتصل لأقول أنني 523 00:39:12,535 --> 00:39:16,525 أنني آسف على كل شئ 524 00:39:16,535 --> 00:39:18,485 أين أنت الآن؟ 525 00:39:19,165 --> 00:39:20,455 سآتي لآخذك 526 00:39:20,465 --> 00:39:22,075 ألن يكون هذا لطيفاً؟ 527 00:39:22,085 --> 00:39:24,505 لا، أنا جادة أين أنت؟ 528 00:39:24,515 --> 00:39:26,515 شئ أخير 529 00:39:27,105 --> 00:39:28,915 إن سمعت أي شئ بوسائل الإعلام 530 00:39:28,925 --> 00:39:30,725 ماذا؟ 531 00:39:31,565 --> 00:39:34,435 عم تتحدث؟ 532 00:39:38,815 --> 00:39:42,145 أحبك قبلي (كام) من أجلي، حسناً؟ 533 00:40:11,895 --> 00:40:14,225 ممنوع العبور 534 00:40:29,475 --> 00:40:31,305 أنا سعيد بأنني أخبرتك بهذا المكان 535 00:40:31,315 --> 00:40:33,585 أنا سعيد أنني عرفت كيف أستخدم خريطة إلكترونية 536 00:40:33,595 --> 00:40:35,365 أيمكنك أن تصعب الأمر أكثر المرة القادمة؟ 537 00:40:35,375 --> 00:40:36,335 أدين لك بواحدة 538 00:40:36,345 --> 00:40:38,015 نحن متعادلان 539 00:40:38,025 --> 00:40:40,105 لكن يجب أن نرحل 540 00:40:41,595 --> 00:40:43,225 (لينك) 541 00:40:43,235 --> 00:40:45,065 مرحباً يا فتى 542 00:40:45,305 --> 00:40:47,335 كيف حالك؟ - أين (إل جيه)؟ - 543 00:40:47,345 --> 00:40:49,045 بأمان النقود؟ 544 00:40:49,055 --> 00:40:50,675 سأخبرك فيما بعد هيا بنا 545 00:40:50,685 --> 00:40:53,175 أحضرت أحداً 546 00:40:53,385 --> 00:40:55,505 أبي؟ 547 00:41:09,185 --> 00:41:11,425 لقد التقينا من قبل 548 00:41:35,505 --> 00:41:38,445 سيحدث هذا الآن، حسناً؟ 549 00:41:38,455 --> 00:41:40,225 لا تجبريني على هذا 550 00:41:40,235 --> 00:41:42,435 لا تجبريني على هذا 551 00:41:42,685 --> 00:41:44,835 حتى إن كنت أعرف لم أكن لأخبرك 552 00:41:44,845 --> 00:41:46,705 حقاً؟ 553 00:41:46,715 --> 00:41:48,405 هل أنتِ بهذا الغباء؟ 554 00:41:48,415 --> 00:41:49,665 هل أنتِ بهذا الغباء؟ 555 00:41:49,675 --> 00:41:52,215 لأنكِ ستموتين الآن 556 00:41:52,225 --> 00:41:53,365 ستموتين 557 00:41:53,375 --> 00:41:57,445 و كل ما كان عليكِ هو إخباري بم أعطاه لكِ والدك 558 00:41:57,815 --> 00:41:59,505 أعرف ما أمامي 559 00:42:00,035 --> 00:42:04,105 يمكنني ألا أخبرك و أموت أو أخبرك و أموت أيضاً 560 00:42:04,185 --> 00:42:06,975 لا، خطأ (سارة) 561 00:42:06,985 --> 00:42:09,235 هيا، فكري بعقلك 562 00:42:09,245 --> 00:42:13,045 لمرة في حياتك أرجوكِ 563 00:42:20,475 --> 00:42:22,885 اذهب للجحيم 564 00:42:28,145 --> 00:42:31,195 الغرق فظيع لا تسيئي فهمي 565 00:42:31,205 --> 00:42:34,115 لكن بمجرد أن تستسلمي و تدعين المياه تدخل رئتيكِ 566 00:42:34,125 --> 00:42:37,135 أسمع أنه يحدث انشراح 567 00:42:37,145 --> 00:42:41,475 أظن هذا قد يسعدك كمدمنة 568 00:42:44,565 --> 00:42:47,325 أنتِ جلبت هذا لنفسك 569 00:43:00,785 --> 00:43:03,488 ،،، يـــتـــبـــع 570 00:43:03,712 --> 00:43:05,423 Lupin_Prison.Break@yahoo.com SSDD_A@hotmail.com