1 00:00:00,000 --> 00:00:02,135 ،،،في الحلقات السابقة 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,536 أليس لديك وظيفة أو ما شابه؟ 3 00:00:03,538 --> 00:00:06,606 نعم، أجير بسفينة شحن "نذهب إلى "هونغ كونغ" و"أسبانيا 4 00:00:06,608 --> 00:00:08,708 الأرجنتين"، لأي مكان يخبرنا" رب عملنا بالذهاب إليه 5 00:00:08,710 --> 00:00:10,343 ابن عاهرة فاسد 6 00:00:10,345 --> 00:00:13,279 لقد أيقظنا شيئًا، شيئًا يحاولون (إخفائه بشأن (مايكل 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,781 من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟ 8 00:00:14,783 --> 00:00:16,149 معتلٌ اجتماعيّ 9 00:00:16,151 --> 00:00:19,447 "عميل منشق عن "وكالة الاستخبارات تملّكه الإحباط 10 00:00:19,482 --> 00:00:23,056 "أسس خلية خفيّة بـ"وكالة الاستخبارات "تدعى "21-فويد 11 00:00:23,058 --> 00:00:24,657 واحتاجوا لعوني 12 00:00:24,659 --> 00:00:27,627 لأهرّب الناس من السجن بشتّى بقاع العالم 13 00:00:24,897 --> 00:00:27,598 (كانيل أوتيس) 14 00:00:27,629 --> 00:00:28,962 ،قبل أن يُقتل 15 00:00:28,964 --> 00:00:30,697 "كيلرمان) كان يبحث بقضية "21-فويد) 16 00:00:30,699 --> 00:00:34,367 أود منك البحث باحتمالية تواجد عميّل بيننا 17 00:00:32,269 --> 00:00:34,594 " سريّ " 18 00:00:34,369 --> 00:00:36,069 !لم أتوقع اتصالك بهذه الساعة 19 00:00:36,071 --> 00:00:37,404 أظننا علينا التقابل قريبًا 20 00:00:37,406 --> 00:00:39,172 كنت أبحث عن الرجل 21 00:00:39,174 --> 00:00:40,340 أي رجل يا عزيزي؟ 22 00:00:40,342 --> 00:00:41,541 الرجل الذي أعطاني هذه 23 00:00:41,543 --> 00:00:42,709 (مايكل) 24 00:00:42,711 --> 00:00:45,045 بم انخرطّت هذه المرة؟ 25 00:00:45,047 --> 00:00:46,546 أخبرنا لأين أنت متوجه وحسب 26 00:00:46,548 --> 00:00:49,015 سأشق 300 ميل بعباب الصحراء "للوصول إلى "فييشا 27 00:00:49,017 --> 00:00:50,984 منطقة يحكمها سكّانها ولا سيادة لـ"داعش " بها 28 00:00:50,986 --> 00:00:52,318 يمكنني إرشادكم إلى هناك 29 00:00:52,320 --> 00:00:53,820 !فييشا" عثرنا عليها" 30 00:01:07,068 --> 00:01:10,870 بالمدينة أخبرتك أن مصيرك الموت 31 00:01:10,872 --> 00:01:11,905 (مايكل) 32 00:01:11,907 --> 00:01:13,606 !لقد سممني 33 00:01:37,465 --> 00:01:41,067 (مذهل قدر تطور مستواك بالرسم يا (مايك 34 00:01:41,069 --> 00:01:43,703 ...حقًا، هذا 35 00:01:43,705 --> 00:01:45,638 هذا بمنتهى الإتقان 36 00:01:45,640 --> 00:01:48,041 "إنه "بطل يوناني 37 00:01:48,043 --> 00:01:49,776 يبدو كسيرًا 38 00:01:49,778 --> 00:01:52,212 كل الأبطال تنكسر شوكتهم عاجلًا أم آجلًا 39 00:01:52,214 --> 00:01:54,981 "هذا ما يميّز "الأبطال اليونانيين 40 00:01:54,983 --> 00:01:58,084 "أنهم حقيقيون، ليسوا مثل "سوبر مان 41 00:01:58,086 --> 00:02:00,053 يصابون بالأذى 42 00:02:00,055 --> 00:02:01,354 يمكن أن يُلاقوا الموت 43 00:02:10,798 --> 00:02:12,932 عذرًا يا صديقي، تبقى القليل 44 00:02:12,934 --> 00:02:14,968 عليّ أن أبقي الجرح نظيفًا 45 00:02:14,970 --> 00:02:16,636 يبدو أن الجرح يتحسن، حسنًا؟ 46 00:02:16,638 --> 00:02:18,505 أنت تبلي حسنًا تماسك وحسب يا صديقي 47 00:02:19,340 --> 00:02:20,607 ما الأخبار؟ 48 00:02:20,609 --> 00:02:22,308 تكفّلت بشيء 49 00:02:22,310 --> 00:02:24,344 صديقنا هنا لديه قاربًا 50 00:02:24,346 --> 00:02:26,246 "يقوم بتهريب الناس إلى "اليونان 51 00:02:26,248 --> 00:02:29,282 يقول أن بوسعه أن يصطحب أخيك إلى أقرب طبيب متمكّن 52 00:02:29,284 --> 00:02:31,417 (أي طبيب متمكّن سيظنه (كانيل أوتيس 53 00:02:31,419 --> 00:02:32,952 وسيلقون القبض عليه فور رؤيته 54 00:02:32,954 --> 00:02:34,454 إذًا؟ 55 00:02:34,456 --> 00:02:35,688 ما الحلّ، نتركه يموت؟ 56 00:02:35,690 --> 00:02:37,023 !أي أخ أنت؟ 57 00:02:39,760 --> 00:02:42,695 إن تفوّهت بشيء كهذا مجددًا أقسم بالله لأقتلّنك 58 00:02:49,637 --> 00:02:51,371 ربما هناك خيار ثالث 59 00:03:00,181 --> 00:03:02,382 كيف كان أول يوم لك بالعودة للعمل؟ 60 00:03:03,985 --> 00:03:09,189 عليّ القول، لم يكن الأمر شافيًا لي ،أن أعلّم مراهقين بالـ(18) النظريات الاقتصادية 61 00:03:09,191 --> 00:03:10,723 بينما يراسلوا بعضهم برسائل جنسية 62 00:03:13,295 --> 00:03:14,727 ...لكن 63 00:03:14,729 --> 00:03:17,363 إنها تبعات العودة، ولا بد من تقبّلها 64 00:03:17,365 --> 00:03:19,532 وأقول، نخب هذا 65 00:03:19,534 --> 00:03:20,867 نخب هذا 66 00:03:22,671 --> 00:03:24,204 هيّا، لنجلس بالخارج 67 00:03:25,974 --> 00:03:27,540 سأوافيك 68 00:03:32,980 --> 00:03:34,347 مرحبًا؟ 69 00:03:34,349 --> 00:03:36,482 (عثرنا على (مايكل 70 00:03:36,484 --> 00:03:38,918 مايكل) خاصتنا؟) 71 00:03:38,920 --> 00:03:40,653 (نعم يا (سارة 72 00:03:42,757 --> 00:03:45,658 سارة) أنصتي، لقد سمموه) 73 00:03:45,660 --> 00:03:48,161 "نظنه تسمم بـ"الإيثيلين جليكول لقد فقد الكثير من الدماء 74 00:03:48,163 --> 00:03:50,496 إنه بحاجة للكثير من الدماء 75 00:03:50,498 --> 00:03:51,998 حسنًا 76 00:03:52,000 --> 00:03:53,533 إنه بحاجة للكثير من الأمور "إن كان تسمم بـ"الإيثلين جليكول 77 00:03:53,535 --> 00:03:54,767 !أنصتي 78 00:03:54,769 --> 00:03:56,536 "سنتوجه إلى "اليونان 79 00:03:56,538 --> 00:03:58,771 أهناك أي طريقة لنحظى بمساعدة طبية بعيدًا عن أعين الشرطة؟ 80 00:03:58,773 --> 00:04:02,008 لا، لا، لا، هذا ليس بسقم تداوونه بالخفاء 81 00:04:02,010 --> 00:04:05,111 (أنصت يا (لينكولن سيحتاج لعملية نقل دم 82 00:04:05,113 --> 00:04:06,913 (B+) فصيلة دم مايكل حسنًا؟ 83 00:04:06,915 --> 00:04:09,949 ربما 1% من جملة السكان لديهم فصيلة الدم عينها 84 00:04:09,951 --> 00:04:11,718 إن لم تعثر على فصيلة دمه أين ستبحث عنها؟ 85 00:04:11,720 --> 00:04:13,620 ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك 86 00:04:15,889 --> 00:04:19,058 إلّا إن وصلك الدم حتى عندك 87 00:04:19,060 --> 00:04:20,360 سأعاود الاتصال بك 88 00:04:22,129 --> 00:04:24,364 ماذا يجري؟ 89 00:04:24,366 --> 00:04:25,965 ...أنا 90 00:04:25,967 --> 00:04:27,867 عليّ الذهاب 91 00:04:27,869 --> 00:04:29,902 !عليك الذهاب؟ 92 00:04:29,904 --> 00:04:31,271 الذهاب لأين؟ 93 00:04:31,273 --> 00:04:32,605 "إلى "كريت 94 00:04:33,774 --> 00:04:35,208 (مايكل) 95 00:04:35,210 --> 00:04:36,876 لقد عثروا عليه 96 00:04:36,878 --> 00:04:38,278 إنه حيّ 97 00:04:38,280 --> 00:04:39,545 ومصاب بالتسمم 98 00:04:39,547 --> 00:04:41,948 مايكل)؟ زوجك السابق (مايكل)؟) 99 00:04:41,950 --> 00:04:43,216 نعم 100 00:04:43,218 --> 00:04:44,450 !مهلًا 101 00:04:44,452 --> 00:04:46,819 أهو حيّ حقًا؟ 102 00:04:46,821 --> 00:04:48,421 اتصل بك حالًا؟ 103 00:04:48,423 --> 00:04:51,891 نعم، وهو بحاجة للمساعدة 104 00:04:51,893 --> 00:04:55,928 وأظنني الوحيدة القادرة على مساعدته 105 00:04:57,999 --> 00:05:00,733 نعم، يمكنني الوصول جوًا أسرع من الوصول بحرًا 106 00:05:00,735 --> 00:05:03,336 مهلًا، (سارة)؟ 107 00:05:03,338 --> 00:05:05,271 !لا تدينين له بهذا 108 00:05:05,273 --> 00:05:07,307 لا تعرفين بأي شيء ستتورطين هذا ليس آمنًا 109 00:05:07,309 --> 00:05:08,675 سأكون بخير، ليس لديّ خيار 110 00:05:08,677 --> 00:05:09,942 ...لقد 111 00:05:09,944 --> 00:05:11,577 لقد كان أسبوعًا جنونيًا 112 00:05:14,248 --> 00:05:16,115 أنصت، أعرف أن لديك مليون سؤال 113 00:05:16,117 --> 00:05:18,017 وأنا كذلك، اتفقنا؟ 114 00:05:18,019 --> 00:05:20,586 لا يمكنني النظر بعين ابني 115 00:05:20,588 --> 00:05:22,655 وأخبره أنّي تركت والده يموت 116 00:05:22,657 --> 00:05:24,957 بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه 117 00:05:24,959 --> 00:05:28,928 والده الذي لم يلاقه أبدًا لا يسعني فعل هذا 118 00:05:28,930 --> 00:05:30,763 وإن أخبرتك ألّا تذهبي؟ 119 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 إن" لا تعتبر كلمة قاطعة" 120 00:05:36,171 --> 00:05:38,171 جايكوب) أتخبرني بعدم الذهاب؟) 121 00:05:41,542 --> 00:05:43,142 لا 122 00:05:43,144 --> 00:05:45,144 بالطبع لا 123 00:05:45,146 --> 00:05:47,046 حسنًا 124 00:05:58,292 --> 00:06:00,860 (كان علينا عدم توريطها بهذا يا (لينك 125 00:06:00,862 --> 00:06:04,931 اخرس، أنت على وشك رؤية الزوجة التي لم ترها منذ (7) سنوات 126 00:06:06,967 --> 00:06:08,868 أمسكت بك - وداعًا - 127 00:06:08,870 --> 00:06:10,703 يمكنكم الذهاب 128 00:06:10,705 --> 00:06:12,605 ماذا تعني؟ 129 00:06:14,675 --> 00:06:18,478 كنت محتجزًا منذ زمن 130 00:06:18,480 --> 00:06:22,415 قبل "أوجيجيا" كنت محتجزًا بشقتي محتجزًا برأسي وبهاتفي 131 00:06:22,417 --> 00:06:23,916 تحيطني الجدران دومًا 132 00:06:23,918 --> 00:06:27,186 ما أمكنني رؤية العالم 133 00:06:29,758 --> 00:06:31,357 يعجبني المكان هنا 134 00:06:31,359 --> 00:06:32,759 لا جدران هنا 135 00:06:32,761 --> 00:06:36,362 حريّة، لم أنعم بها منذ زمن 136 00:06:36,364 --> 00:06:39,031 يمكنني البداية من جديد 137 00:06:39,033 --> 00:06:42,068 إلّا إن قلت أنّك بحاجة إليّ 138 00:06:42,070 --> 00:06:44,036 أود البقاء هنا 139 00:06:44,038 --> 00:06:46,572 (أنّك رجل حرّ يا (جا 140 00:06:46,574 --> 00:06:48,474 الخيار لك 141 00:06:49,676 --> 00:06:52,578 أدين لك بحياتي 142 00:06:52,580 --> 00:06:54,814 لقد أعدّت إليّ العالم 143 00:06:58,051 --> 00:06:59,919 داووه وأبقوه آمنًا 144 00:06:59,921 --> 00:07:01,954 نعم، سأفعل 145 00:07:01,956 --> 00:07:03,689 إلى اللقاء 146 00:07:07,361 --> 00:07:08,594 مهلًا، مهلًا 147 00:07:08,596 --> 00:07:10,096 ،عليّ أن أعرف 148 00:07:10,098 --> 00:07:13,466 أكان بحوزتك رفات (فريدي ميركوري) حقًا؟ 149 00:07:13,468 --> 00:07:17,270 أصحيح أن (كيث ريتشارد) استنشق رفات والده وكأنه "هيروين"؟ 150 00:07:17,272 --> 00:07:18,671 لا أعلم 151 00:07:19,873 --> 00:07:22,108 بالضبط 152 00:07:22,110 --> 00:07:23,910 ابقَ حيًا 153 00:07:23,912 --> 00:07:26,078 أنت أيضًا يا رجل 154 00:07:34,288 --> 00:07:36,722 (لينك) 155 00:07:36,724 --> 00:07:40,626 كم أمامنا للوصول إلى "اليونان"؟ - سـ(12)ـاعة - 156 00:07:40,628 --> 00:07:42,261 ستوافينا (سارة) هناك بعد سـ(12)ـاعة 157 00:07:42,263 --> 00:07:45,898 لا أظنه يمكنني الصمود لـ(12) ساعة 158 00:07:50,680 --> 00:07:53,981 قناة "فوكس" تقدّم 159 00:07:53,982 --> 00:07:56,979 وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل 160 00:07:56,980 --> 00:08:14,352 تـرجمـة د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي 2f u n تعديل التوقيت 161 00:08:14,353 --> 00:08:18,147 | الهـروب من السجن | 162 00:08:18,148 --> 00:08:20,771 الحلقة "السابعة" من الموسم "الخامس بعنـوان "بحر ظلاميّ مُعكّر بالدماء" 163 00:09:01,673 --> 00:09:05,543 كنت محقًا، لدينا مشاكل 164 00:09:02,479 --> 00:09:05,347 ""بورتلاند"، ولاية "ماين" 165 00:09:05,545 --> 00:09:09,613 يبدو أن "وزارة الخارجية" تطرح أسئلة "بخصوص "21-فويد 166 00:09:09,615 --> 00:09:12,049 بعد زيارتنا لـ"وكالة الأمن الوطني" البارحة 167 00:09:12,051 --> 00:09:13,818 ليس لديهم أي معلومات ملموسة 168 00:09:14,953 --> 00:09:17,054 القسم "21-فويد" لا وجود له 169 00:09:17,056 --> 00:09:18,522 بوسيدن" سيقطّع كل الخيوط" 170 00:09:18,524 --> 00:09:20,691 هذه المشكلة تأبى أن تنقشع 171 00:09:20,693 --> 00:09:23,327 عميل "وكالة الأمن الوطني" يود منّا أن نلاقيه فور هبوطنا بالطائرة 172 00:09:25,598 --> 00:09:28,187 مطار "هيراكلوين" الدوليّ "جزيرة "كريت" بـ"اليونان 173 00:09:34,039 --> 00:09:36,373 شانيا"، رجاءً؟" 174 00:09:36,375 --> 00:09:37,641 شكرًا لك 175 00:09:40,773 --> 00:09:43,892 :(جايكوب) أحبّك وأدعمك، عودي للديار بسرعة 176 00:09:53,058 --> 00:09:54,825 المكان آمن هنا 177 00:09:54,827 --> 00:09:56,494 استخدمه ملجأً كلما أتيت 178 00:09:56,496 --> 00:10:00,064 ألديك أي طعام لأجله؟ 179 00:10:00,066 --> 00:10:01,298 تعال، إنه بالقارب 180 00:10:01,300 --> 00:10:03,901 عظيم، شكرًا لك 181 00:10:03,903 --> 00:10:05,603 أبقِ معنوياته مرتفعة 182 00:10:05,605 --> 00:10:08,539 حسنًا يا رجل 183 00:10:11,510 --> 00:10:14,879 !يا ويحي 184 00:10:18,583 --> 00:10:20,351 عليك التماسك يا صديقي 185 00:10:23,121 --> 00:10:26,223 ما زال هناك الكثير لتخبرني به 186 00:10:30,028 --> 00:10:31,996 "عليك أن تخبرني لم سمّيتني "سوط 187 00:10:31,998 --> 00:10:34,064 أتتذكر؟ 188 00:10:41,339 --> 00:10:43,073 أعلّق عليك آمالًا كبيرة 189 00:10:45,977 --> 00:10:48,679 (لا يمكنك الموت ومفارقتي الآن يا (مايكل 190 00:10:50,115 --> 00:10:52,950 (دعوتك بـ(مايكل 191 00:10:52,952 --> 00:10:57,555 منذ عرفت اسمك الحقيقي لأول مرة 192 00:10:57,557 --> 00:11:00,057 ...حتى أنّي شعرت وقتها 193 00:11:01,993 --> 00:11:04,728 شعرت وكأننا أخوان منذ تقابلنا 194 00:11:10,535 --> 00:11:12,736 ...وبوجود (لينك) هنا 195 00:11:16,509 --> 00:11:19,510 شعرت لأول مرة وكأني غريب عنك 196 00:11:19,512 --> 00:11:21,712 ...وكأني 197 00:11:21,714 --> 00:11:26,483 وكأني خسرت أحد أفراد عائلتي أو ما شابه 198 00:11:26,485 --> 00:11:30,487 (لذا، كما ترى يا (مايكل لا يمكن أن تموت 199 00:11:34,693 --> 00:11:36,927 رجاءً؟ 200 00:12:27,979 --> 00:12:30,848 (لينك) 201 00:12:55,408 --> 00:12:56,907 مرحبًا 202 00:12:56,909 --> 00:12:59,076 !اشتقت إليك 203 00:13:08,453 --> 00:13:11,255 سأداويك 204 00:13:11,257 --> 00:13:13,324 وبعدها سنتحدث، اتفقنا؟ 205 00:13:15,694 --> 00:13:18,028 سأعالجك 206 00:13:20,198 --> 00:13:22,099 لا 207 00:13:22,101 --> 00:13:23,167 !صه 208 00:13:23,169 --> 00:13:25,369 لا عليك 209 00:13:26,638 --> 00:13:28,639 (لينكولن) 210 00:13:28,641 --> 00:13:30,641 هلّا مررت لي حاملة المعطف؟ 211 00:13:30,643 --> 00:13:32,676 والكرسيّ رجاءً؟ - نعم - 212 00:13:34,380 --> 00:13:35,879 شكرًا 213 00:13:56,735 --> 00:13:58,769 سنجري عملية نقل دم 214 00:14:03,241 --> 00:14:04,541 (O -) فصيلة دمي 215 00:14:04,543 --> 00:14:07,177 إنها فصيلة دم يمكنها التبرّع لأي صاحب فصيلة دم أخرى 216 00:14:07,179 --> 00:14:10,013 اتضح أنها فصيلة الدم الوحيدة التي يمكن أن يتم التبرع له منها 217 00:14:12,651 --> 00:14:14,685 ربما إنها لعبة القدر 218 00:14:18,757 --> 00:14:21,825 أسيعيش؟ 219 00:14:21,827 --> 00:14:24,495 نعم 220 00:14:24,497 --> 00:14:26,830 نعم، سيعيش 221 00:14:26,832 --> 00:14:29,433 أمهله بضع ساعات 222 00:14:29,435 --> 00:14:31,902 إنه قوي 223 00:14:35,173 --> 00:14:38,409 سنعطيك دقيقة معه 224 00:14:38,411 --> 00:14:40,344 حسنًا 225 00:14:40,346 --> 00:14:43,547 أنا جوارك 226 00:14:43,549 --> 00:14:45,249 أنا جوارك 227 00:14:50,355 --> 00:14:52,823 علينا تدبّر أمر الذهاب من هذه الجزيرة 228 00:14:59,564 --> 00:15:02,199 ...ما قلته 229 00:15:02,201 --> 00:15:05,903 ...بشأنك 230 00:15:05,905 --> 00:15:08,138 كنت مخطئًا 231 00:15:12,043 --> 00:15:15,446 سيكون المرء محظوظًا إن كان لديه أخًا يبالي لأمره بقدرك 232 00:15:17,382 --> 00:15:19,216 زوجة كهذه 233 00:15:21,119 --> 00:15:23,153 عائلة كهذه 234 00:15:26,257 --> 00:15:28,392 ما كنت لأسمّي هذا حظًا 235 00:15:28,394 --> 00:15:31,094 الرب يعلم أنّك خضّت أهوالًا 236 00:15:31,096 --> 00:15:32,830 بتّ من العائلة الآن 237 00:15:36,434 --> 00:15:37,835 سأشرب نخب هذا 238 00:15:37,837 --> 00:15:40,304 نعم 239 00:15:41,674 --> 00:15:43,273 يستحيل أن نخرج من هنا جوًا؟ 240 00:15:43,275 --> 00:15:44,475 نعم 241 00:15:44,477 --> 00:15:48,412 المطارات أسوء من المستشفيات 242 00:15:48,414 --> 00:15:51,415 بمجرد أن يعرفوا بتواجد (كانيل أوتيس) 243 00:15:51,417 --> 00:15:53,417 سيطلقون عليه فور رؤيته 244 00:15:54,786 --> 00:15:57,154 سنستقل قاربًا آخر؟ 245 00:15:57,156 --> 00:15:59,189 لنعبر به "المحيط الأطلنطي"؟ 246 00:15:59,191 --> 00:16:04,428 لست بحارًا، لكنّي أعلم أنه لا يوجد أي قارب بهذا الميناء 247 00:16:04,430 --> 00:16:06,864 كفيل بإيصالنا لهذه المسافة 248 00:16:06,866 --> 00:16:08,365 نحتاج لقارب كبير 249 00:16:10,134 --> 00:16:14,438 قارب لا يُبالي بهويّة من على متنه 250 00:16:21,613 --> 00:16:23,422 مطار "سيراكوس" الإقليمي 251 00:16:28,887 --> 00:16:32,656 مرحبًا، أود متابعة حديثنا 252 00:16:32,658 --> 00:16:34,458 "يبدو جليًا أن "وكالة الاستخبارات "و"وكالة الأمن الوطني 253 00:16:34,460 --> 00:16:36,393 كانا يتشاركان معلومات بخصوص (كانيل أوتيس) 254 00:16:36,395 --> 00:16:38,629 ،لكن السؤال الذي أطرحه عليكما 255 00:16:38,631 --> 00:16:42,733 (أوتيس) قتل (أبو رمال) وأسدى ذاك البلد خدمة 256 00:16:42,735 --> 00:16:47,471 "لذا، لماذا كنتما بـ"وكالة الأمن الوطني البارحة تحاولان قتله؟ 257 00:16:47,473 --> 00:16:49,506 لم لا نبتعد عن مهبط الطائرات؟ 258 00:16:49,508 --> 00:16:51,708 ونتشارك ما يمكننا مشاركته بشأن تحقيقنا المشترك 259 00:16:53,144 --> 00:16:58,148 الأمر بأكمله سوء فهم بيروقراطي بمكننا تدبّر أمره 260 00:16:58,150 --> 00:17:00,517 لتعرفون، تفقدنا الأمر "مع "وكالة الاستخبارات المركزية 261 00:17:00,519 --> 00:17:03,820 ولم يكن لدى الوكالة أي علم "بزيارتكما البارحة إلى "وكالة الأمن الوطني 262 00:17:03,822 --> 00:17:05,589 لم يعرف أحد بتواجدكما هناك أصلًا 263 00:17:05,591 --> 00:17:08,191 لمن تعملان حقًا؟ 264 00:17:08,193 --> 00:17:10,561 ولم تحاولان القضاء على (كانيل أوتيس)؟ 265 00:17:19,270 --> 00:17:21,738 لم أظن أنّي قد أرى هذا الوجه مجددًا 266 00:17:21,740 --> 00:17:24,141 ما كان يفترض بك رؤيته 267 00:17:25,777 --> 00:17:27,611 لماذا؟ 268 00:17:29,581 --> 00:17:33,050 سأخبرك بكل ما تريدين معرفته 269 00:17:33,052 --> 00:17:35,519 لكن أولًا أحتاج لشيء منك 270 00:17:35,521 --> 00:17:37,287 أي شيء لأجلك 271 00:17:38,957 --> 00:17:41,825 صورة لابني 272 00:17:43,928 --> 00:17:45,696 لم نكن في "وكالة الأمن الوطني" البارحة 273 00:17:45,698 --> 00:17:48,732 أؤكد لك، هذا خطأ 274 00:17:48,734 --> 00:17:50,801 والكذب عليّ يعتبر خطئًا أيضًا 275 00:17:50,803 --> 00:17:52,603 يمكنني أن أقاضيكم 276 00:17:52,605 --> 00:17:56,573 "لديّ معرفة في "وكالة الأمن الوطني وزوّدتني بدليل دامغ 277 00:17:56,575 --> 00:17:59,276 لا تناديه بـ"الأصغر"، صحيح؟ 278 00:17:59,278 --> 00:18:02,346 وعدّتك ألّا أفعل هذا 279 00:18:04,415 --> 00:18:06,316 إنه طفل مذهل 280 00:18:07,118 --> 00:18:08,885 يشبهك تمامًا 281 00:18:17,795 --> 00:18:19,496 ما الخطب؟ 282 00:18:31,676 --> 00:18:33,176 إنه هو 283 00:18:38,850 --> 00:18:41,118 !زوجك 284 00:18:41,120 --> 00:18:43,253 جايكوب)؟) 285 00:18:43,255 --> 00:18:45,422 (جايكوب) 286 00:18:52,797 --> 00:18:55,032 (جايكوب) هو (بوسيدن) 287 00:19:01,007 --> 00:19:03,208 كنت أعرف، لم أكن متوّهمة 288 00:19:03,210 --> 00:19:06,712 ...أوقعت به يكذب، لكنه 289 00:19:06,714 --> 00:19:08,380 رباه! لقد غطّى على جرمه ببراعة 290 00:19:08,382 --> 00:19:11,383 لقد كان يرتدي قناع الصادق المتألّم من الاتهام 291 00:19:11,385 --> 00:19:13,052 وصدّقت الأمر 292 00:19:13,054 --> 00:19:14,486 من هو؟ 293 00:19:14,488 --> 00:19:16,321 حقًا؟ 294 00:19:16,323 --> 00:19:19,825 "إنه عميل منشق من "وكالة الاستخبارات متخفّي بشدة 295 00:19:19,827 --> 00:19:22,061 "أسس خلية منفصلة تدعى "21-فويد 296 00:19:22,063 --> 00:19:24,463 وما علاقة هذا بك؟ 297 00:19:24,465 --> 00:19:27,066 لقد استهدفني للاستفادة من مهاراتي 298 00:19:27,068 --> 00:19:28,701 ابتزني 299 00:19:28,703 --> 00:19:31,136 أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه 300 00:19:31,138 --> 00:19:32,971 (سيسعى للنيل منك و(لينك 301 00:19:32,973 --> 00:19:35,474 ويوردكما السجن 302 00:19:35,476 --> 00:19:37,376 وبعدها برهن لي قدرته على هذا 303 00:19:39,646 --> 00:19:42,081 قال أنه ليس بوسعي رؤية أيًا منكما مجددًا 304 00:19:42,083 --> 00:19:44,817 (ولا (مايك 305 00:19:44,819 --> 00:19:46,852 جعلني أزيّف موتي 306 00:19:46,854 --> 00:19:49,421 وبعدها استغلني 307 00:19:49,423 --> 00:19:51,056 تزوّجني 308 00:19:51,058 --> 00:19:52,825 ...إن كنت أعلم أنه زوجك، أقسم 309 00:19:52,827 --> 00:19:53,926 لا، لا، لا 310 00:19:53,928 --> 00:19:55,994 هذه ليست غلطتك 311 00:19:55,996 --> 00:19:57,963 ...أنا 312 00:19:59,899 --> 00:20:02,167 لم الآن؟ لم عدّت الآن؟ 313 00:20:02,169 --> 00:20:04,236 !جواباتك الورقيّة 314 00:20:06,106 --> 00:20:08,774 من 4 سنوات، قام بخيانتي 315 00:20:08,776 --> 00:20:11,543 والآن بتّ أعرف السبب 316 00:20:11,545 --> 00:20:14,947 أراد أن يبعدني عن طريقه 317 00:20:14,949 --> 00:20:16,648 حتى يتسنّى له الفوز بك 318 00:20:17,617 --> 00:20:20,085 كيف قام بخيانتك؟ 319 00:20:20,087 --> 00:20:22,354 رتب لاجتماع بيننا 320 00:20:22,356 --> 00:20:25,257 كان يفترض أن نناقش به مهمتي القادمة 321 00:20:25,259 --> 00:20:29,361 لكن لم يخبرني أننا نقابل رجلًا (يدعى (هارلين جاينز 322 00:20:29,363 --> 00:20:32,397 "نائب مدير "وكالة الاستخبارات المركزية 323 00:20:32,399 --> 00:20:34,600 "جاينز) كان يحقق بأمر "21-فويد) 324 00:20:34,602 --> 00:20:36,869 يبحث عن الخائن الذي يديرها 325 00:20:36,871 --> 00:20:40,973 عندها تيقنت أن عملي ليس تابعًا "إلى "وكالة الاستخبارات المركزية 326 00:20:40,975 --> 00:20:44,143 (بوسيدن) أطلق النار على (جينز) ليُصرع قتيلًا تلك الليلة 327 00:20:44,145 --> 00:20:46,111 ليوقف تحقيقه بالأمر 328 00:20:49,783 --> 00:20:51,283 أخبرني أن أنقل الجثة 329 00:20:51,285 --> 00:20:53,619 واجعل الأمر وكأن شيئًا لم يكن 330 00:20:53,621 --> 00:20:55,954 رأيت صورًا لما فعلت إنها دليل دامغ يدينك 331 00:20:55,956 --> 00:20:58,724 لقد انتقى الصور التي تتضمن (نقلي لجثة (جاينز 332 00:20:58,726 --> 00:21:01,794 وأبعد الصور التي تدينه 333 00:21:01,796 --> 00:21:04,930 علمت أنه يتم الإيقاع بي 334 00:21:04,932 --> 00:21:06,832 كان يُحكم قبضته عليّ 335 00:21:06,834 --> 00:21:10,269 لكن ما كان بوسعي فعل شيء 336 00:21:10,271 --> 00:21:13,238 على الأقل هذا ما ظنّه 337 00:21:13,240 --> 00:21:18,477 (عندما علمت أن (بوسيدن "انشقّ وكان يتصرف بعيدًا عن "وكالة الاستخبارات 338 00:21:18,479 --> 00:21:20,979 عندها بدأن بالتخطيط للعودة إليك 339 00:21:20,981 --> 00:21:23,649 لكنك لم تعُد 340 00:21:23,651 --> 00:21:27,085 وجهك وماضيك وحياتك بأسرها عنوانها اسم رجل آخر 341 00:21:27,087 --> 00:21:29,822 سارة) هناك خطة لتصويب كل هذا) 342 00:21:29,824 --> 00:21:32,491 لحماية عائلتنا 343 00:21:34,761 --> 00:21:37,462 مايكل) إنه برفقة ابننا حاليًا) 344 00:21:37,464 --> 00:21:40,766 (إنه برفقة (مايك 345 00:21:40,768 --> 00:21:43,569 عليّ...عليّ الذهاب 346 00:21:47,441 --> 00:21:49,208 (ستتقمص شخصية نبيّ الله (نوح وتبني لنا (سفينة)؟ 347 00:21:49,210 --> 00:21:53,011 لا، سأدبّر حيلة ذكية 348 00:21:53,013 --> 00:21:54,513 بمن تتصل؟ 349 00:21:55,782 --> 00:21:58,851 .صديق لديه قارب، في الواقع 350 00:22:07,360 --> 00:22:08,861 مرحبًا؟ 351 00:22:08,863 --> 00:22:10,162 .(سوكري)، هذا أنا 352 00:22:10,164 --> 00:22:13,465 لينك)؟) .ظننت ألتهمك الشرق الأوسط، يا رجل 353 00:22:13,467 --> 00:22:16,235 أين (مايكل)؟ هل وجدته؟ 354 00:22:16,237 --> 00:22:18,370 .أسمع، هذا هو سبب إتصالي بك 355 00:22:18,372 --> 00:22:21,974 أننا على جزيرة "كريت"، نحتاج إلى .وسيلة نقل خفية تعيدنا إلى أمريكا 356 00:22:21,976 --> 00:22:25,477 أنّي أود تقديم العون لكننا في .مكان بعيد جدًا، يا أخي 357 00:22:25,479 --> 00:22:27,179 .(أننا للتو أفرغنا حمولة في (المغرب 358 00:22:27,181 --> 00:22:29,581 عمّ أنت تتحدث؟ ."المغرب) قريبة من "كريت) 359 00:22:29,583 --> 00:22:32,551 ،أجل، أعرف، بالطبع أنها كذلك 360 00:22:32,553 --> 00:22:34,686 .لكن ما أقصده أنها ليست سفينتي 361 00:22:34,688 --> 00:22:37,522 أجل، لكن كم ستكون تكلفة توصيلة بوسيلة نقل عابرة؟ 362 00:22:37,524 --> 00:22:39,224 .لا يمكنك فعل هذا 363 00:22:39,226 --> 00:22:41,059 .يجب عليك إستئجار السفينة بأكملها 364 00:22:41,061 --> 00:22:43,495 الرئيس يتقاضى 50 ألف دولار .(ذهابًا، يا (لينك 365 00:22:43,497 --> 00:22:45,664 ،إن كنت تود العودة إلى أمريكا .سوف يكلفك 50 ألف دولار 366 00:22:45,666 --> 00:22:49,201 خمسون ألف؟ .أننا نحاول فقط العودة للديار 367 00:22:49,203 --> 00:22:51,136 .تعرف أننا لا نملك هذا المقدار من المال 368 00:22:52,839 --> 00:22:54,139 .لديك الآن 369 00:22:55,508 --> 00:22:58,277 .خذ، هذا كان خاتم جدتي .أنه إرث يستحق هذا على الأقل 370 00:23:02,715 --> 00:23:04,917 لا يمكنني التفكير في أستخدام .أفضل لأجل هذا 371 00:23:05,885 --> 00:23:07,753 .شكرًا لكِ 372 00:23:07,755 --> 00:23:11,857 .(لقد حصلنا عليه، (سوكري ."تعال إلى "كريت 373 00:23:13,793 --> 00:23:15,627 ،)أنه لن يؤذي (مايك 374 00:23:15,629 --> 00:23:18,697 .إلّا إذا كان يشك أنّكِ تعرفين هويته الحقيقية 375 00:23:18,699 --> 00:23:21,867 ،إذا نزعتِ قناعه .سوف ينقض عليكِ 376 00:23:21,869 --> 00:23:23,702 .أنت تعرفه أفضل مني 377 00:23:23,704 --> 00:23:25,404 ،هذا هو المقصد .لا أحد يعرفه جيّدًا 378 00:23:25,406 --> 00:23:27,239 إذًا، ما الذي أفعله؟ 379 00:23:27,241 --> 00:23:29,875 .عليكِ أن تجاريه .أرتدي قناعكِ 380 00:23:29,877 --> 00:23:32,811 بمجرد أن تسنح لك الفرصة ،)للهروب مع (مايك 381 00:23:32,813 --> 00:23:36,548 .أغتنميها، وتواروا عن الأنظار 382 00:23:36,550 --> 00:23:38,717 .سأعود إلى أمريكا بأسرع ما يمكنني 383 00:23:38,719 --> 00:23:41,386 .سأجدكما 384 00:23:41,388 --> 00:23:43,155 .أنّك تبدو أفضل 385 00:23:43,157 --> 00:23:45,090 .مرهق قليلاً، لكن أفضل 386 00:23:45,092 --> 00:23:47,993 .لديّ طبيبة رائعة عند الشدائد 387 00:23:54,901 --> 00:23:57,803 .سأرتدي القناع 388 00:23:57,805 --> 00:24:00,339 .. وسأجاريه 389 00:24:00,341 --> 00:24:03,976 .لكن إذا أذى أبننا، سأقتله 390 00:24:06,913 --> 00:24:08,380 .. لا يمكنني 391 00:24:25,531 --> 00:24:28,100 .أرجوك عد إلينا 392 00:24:45,952 --> 00:24:47,886 ،أنها تغادر "كريت" بمفردها 393 00:24:47,888 --> 00:24:51,156 بما يعني أنها تركت (أوتيس) ،ورائها، سيحاول أن يتبعها 394 00:24:51,158 --> 00:24:53,291 .والعودة إلى الولايات المتحدة .في غضون يوم أو يومين 395 00:24:53,293 --> 00:24:56,028 يمكن أن يكون عن طريق سفينة أو طائرة، لذا أنشر ملصقات لوجه 396 00:24:56,030 --> 00:24:57,829 ،في جميع القنوات البحرية والجوية 397 00:24:57,831 --> 00:24:59,831 والتركيز على جميع السفن "المغادرة من جزيرة "كريت 398 00:24:59,833 --> 00:25:02,734 .في الـ 48 ساعة القادمة .يجب أن يكون على أحدهم 399 00:25:02,736 --> 00:25:04,936 ـ لا يمكنه أن ينجح بالعودة إلى داخل البلاد ـ (جايكوب)؟ 400 00:25:05,972 --> 00:25:07,906 هل كانت هذه أمي؟ 401 00:25:10,376 --> 00:25:14,546 .أجل، أنها في طريق عودتها للمنزل 402 00:25:23,792 --> 00:25:25,826 .(مايكل سكوفيلد) 403 00:25:27,196 --> 00:25:29,797 .لديك أرواح أكثر من أيّ أحد، يا رفيقي 404 00:25:31,067 --> 00:25:32,600 .أفكر أنّي قد أستغلهم جميعًا 405 00:25:33,535 --> 00:25:36,737 .فينيكس) اللعين) .لا أصدق هذا 406 00:25:36,739 --> 00:25:40,174 أريد أن أسمع كل شيء .حل بك منذ أن مت 407 00:25:40,176 --> 00:25:41,709 أنّك على قيد الحياة؟ 408 00:25:44,981 --> 00:25:46,513 .الكابتن وغد فاسد 409 00:25:46,515 --> 00:25:48,082 .لا تعبث معه ،بحوزته الكثير من الأسلحة 410 00:25:48,084 --> 00:25:50,951 .جميع أنواع الأسلحة المهربة .كابتن 411 00:25:53,321 --> 00:25:55,155 .هذه هي الشحنة التي حدثتك عنها 412 00:25:55,157 --> 00:25:56,991 .ادفع 413 00:25:56,993 --> 00:25:59,193 أين الخمسون ألف؟ 414 00:25:59,195 --> 00:26:00,928 .هنا 415 00:26:00,930 --> 00:26:03,864 .لقد قلت نقدًا 416 00:26:03,866 --> 00:26:06,200 ،أنه ياقوت، ستة قيراط 417 00:26:06,202 --> 00:26:09,837 .نقي، محاط بـ 2.5 قيراط من الماس 418 00:26:09,839 --> 00:26:11,839 .قيمته في السوق 125 ألف دولار 419 00:26:11,841 --> 00:26:16,110 يمكنك رهنه مقابل نصف .هذا ولا تزال تجني ربحًا منه 420 00:26:24,519 --> 00:26:28,122 ،إذا كان مزيفًا .سأرميك في البحر 421 00:26:30,692 --> 00:26:33,694 القارب هو آخر مكان كنت .أتوقع إيجادك فيه، يا صاح 422 00:26:33,696 --> 00:26:35,229 .ظننتك تكره المياه 423 00:26:35,231 --> 00:26:38,465 .أجل، أنت تتذكّر لكن لديّ سجل سابق 424 00:26:38,467 --> 00:26:41,135 ليس هناك الكثير من أرباب .العمل تجازف في توظيفي 425 00:26:41,137 --> 00:26:45,306 بالإضافة، هذه السفينة توفر .. الفرص لأعمالي الجانبية 426 00:26:45,308 --> 00:26:47,374 وهذا هو السبب الحقيقي .لتواجدي على متن هذا القارب 427 00:26:47,376 --> 00:26:49,276 .. هذه السفينة 428 00:26:49,278 --> 00:26:51,478 .ستوفر إدخار حياتي بالكامل 429 00:26:51,480 --> 00:26:53,881 .أؤكد لك، سيكون إدخار كبير 430 00:26:53,883 --> 00:26:56,550 أنا بعد بضعة أشهر من .ترك كل هذا ورائي 431 00:26:56,552 --> 00:27:01,221 إن كنتم محظوظون، سأدعكم تأخذون .واحدة من سيّداتي لجولة 432 00:27:06,061 --> 00:27:09,396 ـ ماذا، دمى جنسية؟ ـ لا، تحلى بالأدب، يا رجل 433 00:27:09,398 --> 00:27:12,800 الأصح يكون مطاطية باهظة الثمن .ذو جودة عالية نابضة بالحياة 434 00:27:34,923 --> 00:27:36,156 .مرحبًا عزيزتي 435 00:27:36,158 --> 00:27:38,225 .مرحبًا 436 00:27:54,209 --> 00:27:57,945 ـ أين (مايك)؟ ـ نائم 437 00:27:57,947 --> 00:27:58,979 .الفتى واجه يوم شاق 438 00:28:00,549 --> 00:28:04,351 ،الأهم من هذا كيف حال (مايكل)؟ 439 00:28:04,353 --> 00:28:06,520 هل كنتِ قادرة لمساعدته؟ 440 00:28:06,522 --> 00:28:10,958 أعني، أنه بالكاد كان حيًا .عندما وصلت إلى هناك 441 00:28:10,960 --> 00:28:14,695 .نائم معظم الوقت 442 00:28:14,697 --> 00:28:16,663 .لقد فعلت ما بوسعي لأجله 443 00:28:16,665 --> 00:28:20,634 .سعيت لأستقرار حالته، لكنه تغير 444 00:28:20,636 --> 00:28:24,972 .أنه ليس الرجل الذي عرفته وحسب 445 00:28:24,974 --> 00:28:27,808 لذا، أنهم أوصلوني إلى المطار .وهذا كان كل شيء 446 00:28:27,810 --> 00:28:29,877 أنهم"؟" 447 00:28:29,879 --> 00:28:31,945 .لينك) والرجل الآخر) 448 00:28:39,320 --> 00:28:41,588 مايك)؟) 449 00:28:44,025 --> 00:28:45,726 أين (مايك)؟ 450 00:28:45,728 --> 00:28:49,997 .قلت أنه كان نائمًا ـ أنه في منزل صديقي، بات عنده 451 00:28:49,999 --> 00:28:54,068 ـ حسنًا، أيّ صديق؟ (ـ أنه في منزل (باتريك 452 00:28:57,839 --> 00:28:59,840 ماذا حصل لخاتم جدتكِ؟ 453 00:29:01,009 --> 00:29:03,510 .كم أنّي غبية 454 00:29:03,512 --> 00:29:07,381 ،لقد خلعته لكي أحافظ عليه ،لأنّي لم أكن أود أن يُسرق مني 455 00:29:07,383 --> 00:29:10,918 وبعدها بحثت عنه أثناء عودتي .لكنه أختفى 456 00:29:10,920 --> 00:29:14,755 صرخت بصوت عالِ وهم كادوا .يرموني من الطائرة 457 00:29:36,420 --> 00:29:42,120 تحذير، يعتبر خطير جدًا لقتل مسؤول ،كبير في المباحث المركزية، تفجير قنابل ."إرهابي معروف له علاقة بتنظيم "داعش 458 00:29:44,620 --> 00:29:46,120 أجل؟ 459 00:29:46,122 --> 00:29:48,622 ."لقد تحدثنا إلى رجلنا في "البنتاغون 460 00:29:48,624 --> 00:29:50,224 .لقد تم نشر التحذير البحري للتو 461 00:29:50,226 --> 00:29:54,962 تم رصد (كانيل أوتيس) على سفينة .شحن في البحر الأبيض المتوسط 462 00:29:54,964 --> 00:29:56,964 .تم الإبلاغ من قبل كابتن السفينة 463 00:29:56,966 --> 00:29:58,599 ما الذي ستفعله البحرية حيال هذا؟ 464 00:29:58,601 --> 00:30:02,503 أقرب مركب دعم قتالي بحري .يتجه للأشتباك 465 00:30:02,505 --> 00:30:04,071 .تم نشر القوات البحرية 466 00:30:04,073 --> 00:30:05,739 ما هي الأوامر؟ 467 00:30:05,741 --> 00:30:09,143 .(بحث وقتل (كانيل أوتيس 468 00:30:09,145 --> 00:30:10,644 .جيّد 469 00:30:10,646 --> 00:30:12,412 .لقد أنجزنا عملنا في نشر التحذير 470 00:30:12,414 --> 00:30:15,415 الآن حان وقت القوات البحرية .أن تنجز عملها 471 00:30:15,417 --> 00:30:18,185 .يا إلهي 472 00:30:19,454 --> 00:30:21,555 .لقد مررت بوقت عصيب جدًا، يا صديقي 473 00:30:24,759 --> 00:30:26,527 .تحلى ببعض الإيمان، يا صاح 474 00:30:26,529 --> 00:30:28,996 .شكرًا، يا صاح 475 00:30:30,532 --> 00:30:31,532 ماذا عنك، (لينك)؟ 476 00:30:33,034 --> 00:30:37,004 ،أظن أن (لينك) لديه خليلة سرّية .السيّدة الطيارة 477 00:30:37,006 --> 00:30:38,472 .أنها ليست سيّدتي 478 00:30:38,474 --> 00:30:40,941 ربما (سوكري) يرتب لك واحدة .من تلك الدمى الجنسية 479 00:30:40,943 --> 00:30:42,276 .أنها ليست دمى، يا رجل 480 00:30:42,278 --> 00:30:43,877 .آسف، مطاطية 481 00:30:43,879 --> 00:30:45,612 أسمعوا، دعونا نغير الموضوع .وحسب، من فضلكم 482 00:30:45,614 --> 00:30:48,315 أتعرف، قد يكون شيئًا ليقال .من أجل تهدأ الأعصاب 483 00:30:48,317 --> 00:30:51,718 .. صحيح، حسنًا .هذا ليس في البطاقات 484 00:30:58,126 --> 00:31:00,127 .أنه مغلق من الخارج 485 00:31:00,129 --> 00:31:01,228 .لقد أوقعوا بك 486 00:31:01,230 --> 00:31:03,297 .أنت إرهابي مطلوب حقًا 487 00:31:03,299 --> 00:31:04,464 ما الذي كنت تظن أن يقوله بحق الجحيم؟ 488 00:31:04,466 --> 00:31:06,700 ـ ظننت أنه كان تشابه جزئي ـ بحق السماء 489 00:31:06,702 --> 00:31:10,204 ليس هناك منفذ آخر للخروج .من هذه الحجرة 490 00:31:14,076 --> 00:31:18,745 ليتجه جميع أفراد الطاقم على .سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم 491 00:31:18,747 --> 00:31:21,315 .نفذوا هذا وإلّا يطلق النار عليكم 492 00:31:21,317 --> 00:31:25,085 هذه السفينة تحت سيطرة .القوات البحرية الأمريكية الآن 493 00:31:25,087 --> 00:31:26,053 .أستعدوا للتجمع على السطح 494 00:31:26,055 --> 00:31:27,688 .لدينا صحبة 495 00:31:27,690 --> 00:31:30,157 ـ أقترح أن نقفز ـ أنها مسافة طويلة 496 00:31:30,159 --> 00:31:32,359 ـ لكنه الطريق الوحيد للخروج ـ بعيد جدًا 497 00:31:32,361 --> 00:31:33,827 .. لديّ فكرة 498 00:31:35,663 --> 00:31:38,398 .لكن ستكون مؤلمة 499 00:31:56,751 --> 00:31:58,752 مرحبًا؟ 500 00:31:58,754 --> 00:32:00,587 .مرحبًا (هيذر)، هذه أنا ،أسمعي، لا أستطيع التحدث 501 00:32:00,589 --> 00:32:02,789 لكن أريدكِ أن تذهبي لتأخذي مايك) الآن، إتفقنا؟) 502 00:32:02,791 --> 00:32:05,225 ـ هل تعرفين أين يعيش (باتريك مونرو)؟ ـ أجل 503 00:32:05,227 --> 00:32:07,928 .حسنًا .أسمعي، سأشرح لكِ الأمر لاحقًا 504 00:32:07,930 --> 00:32:09,863 لا تعيديه إلى هنا، إتفقنا؟ 505 00:32:09,865 --> 00:32:11,932 .أبقيه معكِ .سأكون عندكِ بأسرع ما يمكنني 506 00:32:11,934 --> 00:32:13,367 هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟ 507 00:32:13,369 --> 00:32:15,535 .أجل، سأغادر الآن 508 00:32:15,537 --> 00:32:17,938 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ لا 509 00:32:26,415 --> 00:32:27,681 .تحرك 510 00:32:30,251 --> 00:32:32,052 .ستة .البقية معي 511 00:32:35,256 --> 00:32:36,657 .اثنين آخرين، تحركوا 512 00:32:42,797 --> 00:32:45,666 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 513 00:32:48,002 --> 00:32:49,469 .تحرك، تحرك 514 00:32:57,079 --> 00:32:59,046 .سأذهب إلى اليسار، وأنت إلى اليمين 515 00:33:07,690 --> 00:33:08,789 !أنهم خرجوا من النافذة 516 00:33:08,791 --> 00:33:12,359 !ـ أنهم خرجوا من النافذة ـ ماذا ترى؟ 517 00:33:12,361 --> 00:33:13,860 .ليس هناك أيّ رؤية لهم 518 00:33:15,264 --> 00:33:18,265 ألفا - 1، ألفا - 2 تحرك .إلى الجانب الأيسر الآن 519 00:33:18,267 --> 00:33:20,667 .مفهوم 520 00:33:22,770 --> 00:33:24,104 !حسنًا 521 00:33:24,106 --> 00:33:26,807 !أنزعها 522 00:33:26,809 --> 00:33:29,643 ـ ما اسمك؟ (ـ (فرناندو 523 00:33:29,645 --> 00:33:31,311 .(فرناندو سوكري) 524 00:33:31,313 --> 00:33:33,380 .أنا أحد أفراد هذا الطاقم .تحقق من القائمة، يا رجل 525 00:33:33,382 --> 00:33:35,315 .ليس لديّ أيّ دور بهذا 526 00:33:35,317 --> 00:33:39,052 .(تفقد القائمة لـ (فرناندو سوكري 527 00:33:40,655 --> 00:33:42,289 .يبدو أن المشتبه أحد أفراد الطاقم 528 00:33:42,291 --> 00:33:46,393 ـ خذه إلى قمرة القيادة ـ أمرك، سيّدي 529 00:33:46,395 --> 00:33:48,762 .لنتحرك 530 00:33:52,900 --> 00:33:55,302 لا أحد يغادر هذه السفينة أبدًا، مفهوم؟ 531 00:33:55,304 --> 00:33:56,570 .أجل، سيّدي 532 00:34:09,319 --> 00:34:11,119 .(لا أعرف أيّ أحد باسم (كانيل أوتيس 533 00:34:11,121 --> 00:34:13,689 .(اسم الرجل (سكوفيلد .لم أراه منذ أعوام 534 00:34:13,691 --> 00:34:15,691 أنه أتصل بيّ وأخبرني أنه بحاجة .لوسيلة نقل 535 00:34:15,693 --> 00:34:18,627 .لدينا مطاردة فعالة في حجرة المحرك 536 00:34:18,629 --> 00:34:19,828 .راقبه 537 00:34:19,830 --> 00:34:22,364 !(اسم الرجل (سكوفيلد 538 00:34:26,002 --> 00:34:28,604 .(هذا هو الباب الذي حدثنا عنه (سوكري 539 00:34:29,539 --> 00:34:30,939 !ها هم هناك 540 00:34:30,941 --> 00:34:32,574 !توقف! توقف 541 00:34:34,143 --> 00:34:36,111 !يبدو أحياء !يبدو أحياء 542 00:34:36,113 --> 00:34:38,213 .لقد حاصرناهم 543 00:34:38,215 --> 00:34:41,016 !يا رفاق! هيّا، أسرعوا 544 00:34:41,018 --> 00:34:43,285 !ـ أسرع !ـ أنه عالق 545 00:34:43,287 --> 00:34:44,686 !هيّا! أنه عالق 546 00:34:44,688 --> 00:34:46,788 !أنه عالق 547 00:34:46,790 --> 00:34:48,090 !أطلقوا عليهم قنابل مسيلة للدموع، هيّا 548 00:35:00,470 --> 00:35:02,137 .غاز المسيل للدموع 549 00:35:02,139 --> 00:35:05,574 ،إذا وصل إلى فتحات التهوية !سوف يفسد شحنتي 550 00:35:08,645 --> 00:35:12,147 .(كنت فاشل دومًا، (سوكري .أسوأ زميل ملاحة سبق أن وظفته 551 00:35:12,149 --> 00:35:13,815 أنّك جلبت هؤلاء الحثالة .على متن سفينتي 552 00:35:13,817 --> 00:35:15,584 .أنهم أصدقائك إلى أين يذهبون؟ 553 00:35:15,586 --> 00:35:18,587 .أنهم زملاء أصدقائي .لم أراهم منذ أعوام 554 00:35:18,589 --> 00:35:20,022 .لكن هذه وجهة نظر جيّدة 555 00:35:20,024 --> 00:35:24,626 لماذا لا تخبر الجندي الجميل هنا كيف وافقت على المال لنقلهم؟ 556 00:35:29,667 --> 00:35:32,267 .ربما أنهم أصدقائك، وليس أصدقائي 557 00:35:32,269 --> 00:35:34,503 .حسنًا، حسنًا 558 00:35:34,505 --> 00:35:37,973 سمعتهم يقولون شيء عن .الحاوية رقم 17 559 00:35:45,015 --> 00:35:47,382 .تلك حاوية رقم 17 560 00:35:47,384 --> 00:35:51,119 الحاوية التي تحمل حمولتك السرّية للغاية، صحيح؟ 561 00:35:51,121 --> 00:35:52,688 أسلحة وذخائر؟ 562 00:35:52,690 --> 00:35:55,924 فنسنت)، ربما المطلوبون قاموا) .بتسليح أنفسهم 563 00:35:55,926 --> 00:35:58,794 يا رجل، أنهم لن يحبوك إذا وجدوا ذلك، صحيح؟ 564 00:35:58,796 --> 00:36:00,596 .(فنسنت) 565 00:36:00,598 --> 00:36:03,198 ربما ينتهي بك الأمر على قائمة .الإرهابين المطلوبين أيضًا 566 00:36:03,200 --> 00:36:04,199 فنسنت)، هل تسمعني؟) 567 00:36:04,201 --> 00:36:06,134 .لا يمكنني سماعك 568 00:36:06,136 --> 00:36:09,972 .مكسيكي عديم الفائدة .أنت خططت لهذا 569 00:36:09,974 --> 00:36:11,039 .ابقى هنا 570 00:36:19,983 --> 00:36:21,550 .الحاوية 17 لا تزال مغلقة 571 00:36:25,822 --> 00:36:27,122 كابتن؟ 572 00:36:30,259 --> 00:36:32,728 .أنا بورتوريكو 573 00:36:36,800 --> 00:36:39,067 ،بإتجاه عقرب الساعة 12 هل تسمع هذا؟ 574 00:36:46,342 --> 00:36:47,576 !هيّا 575 00:36:52,982 --> 00:36:54,650 !تحركوا، تحركوا 576 00:36:58,956 --> 00:37:00,255 ما الذي يجري؟ 577 00:37:00,257 --> 00:37:01,857 .السفينة تغير مسارها 578 00:37:03,360 --> 00:37:06,495 .لقد فعلتها، يا صاح .لا عودة الآن 579 00:37:08,365 --> 00:37:10,832 .لنرى ما هي خطوتهم القادمة 580 00:37:23,646 --> 00:37:26,415 هل تتذكّرين شهر عسلنا؟ 581 00:37:31,120 --> 00:37:32,954 .أجل، بالطبع 582 00:37:32,956 --> 00:37:34,956 .كم أنّكِ منفتحة 583 00:37:34,958 --> 00:37:38,727 أخبرتيني أنّكِ تشعرين بالعار ."لما فعلتيه في "فوكس ريفر 584 00:37:38,729 --> 00:37:44,066 وكم الأيام التي تمنيتِ ألّا تسمعي .(اسم (مايكل سكوفيلد 585 00:37:46,169 --> 00:37:48,503 ،حتى أعترفتِ بالكذب 586 00:37:48,505 --> 00:37:50,572 .أخفاء كل شيء عني 587 00:37:50,574 --> 00:37:55,911 كيف أصبحتِ أخيرًا نظيفة ونسيتِ كل شيء؟ 588 00:37:57,680 --> 00:37:59,481 .بالطبع 589 00:37:59,483 --> 00:38:02,651 .لقد سامحتكِ على الكذب 590 00:38:02,653 --> 00:38:04,820 .على ماضيكِ 591 00:38:04,822 --> 00:38:06,521 .قبلتكِ 592 00:38:06,523 --> 00:38:08,690 .(أحببتكِ أنتِ و(مايك 593 00:38:08,692 --> 00:38:10,592 كيف هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لكِ؟ 594 00:38:27,777 --> 00:38:29,044 .مرحبًا 595 00:38:29,046 --> 00:38:30,178 مرحبًا؟ 596 00:38:30,180 --> 00:38:31,880 .أنه بحوزتي 597 00:38:31,882 --> 00:38:34,516 .الحمد الله 598 00:38:34,518 --> 00:38:36,084 .أنه بخير 599 00:38:36,086 --> 00:38:37,686 .متجهين للمنزل الآن 600 00:38:37,688 --> 00:38:38,887 .مرحبًا، أمي 601 00:38:38,889 --> 00:38:41,623 .هيذر)، الحمد الله) 602 00:38:41,625 --> 00:38:43,692 .سأكون هناك قريبًا 603 00:39:24,736 --> 00:39:26,436 ،تم إيقاف نظام الملاحة 604 00:39:26,438 --> 00:39:28,572 .تم تدمير أجهزة التحكم 605 00:39:30,643 --> 00:39:31,909 .اللعنة 606 00:39:31,911 --> 00:39:33,610 .السفينة تنحرف عن مسارها 607 00:39:33,612 --> 00:39:36,480 ،تتحرك إلى المياه الجزائرية .بأقصى سرعة 608 00:39:36,482 --> 00:39:38,982 ـ هل يمكننا إصلاح هذا؟ ـ سيتطلب بعض الوقت 609 00:39:38,984 --> 00:39:41,819 وبحلول ذلك الوقت سنكون .خارج المياه الدولية 610 00:39:41,821 --> 00:39:44,855 .فالكون - 1 يطلب الأوامر 611 00:39:44,857 --> 00:39:47,825 .لدينا مشكلة 612 00:39:49,628 --> 00:39:51,161 .أجل 613 00:39:51,163 --> 00:39:53,430 فشلت القوات البحرية في .(القضاء على (أوتيس 614 00:39:53,432 --> 00:39:56,500 بطريقة ما أجهزة تحكم السفينة .تعرضت للتلف 615 00:39:56,502 --> 00:39:58,836 أنها متجه إلى المياه الجزائرية ،وعلى متنها جنودنا 616 00:39:58,838 --> 00:40:02,773 لكن هذا سيسبب مشكلة دوبلوماسية .إذا بقوا من أجل إنهاء المهمة 617 00:40:02,775 --> 00:40:05,175 .قررت البحرية سحب الفريق 618 00:40:05,177 --> 00:40:06,844 .حسنًا، حسنًا 619 00:40:06,846 --> 00:40:08,679 .القوات البحرية لم تتمكن من فعلها .يجب علينا اللجوء إلى خطوتنا 620 00:40:08,681 --> 00:40:10,614 ما كان ينبغي أن نكون غير .مستعدين تمامًا لهذه المهمة 621 00:40:10,616 --> 00:40:14,182 .سأهتم بالأمر من هنا .شكرًا لكِ 622 00:40:26,164 --> 00:40:27,364 .سيّدي 623 00:40:27,366 --> 00:40:28,832 .أجل 624 00:40:28,834 --> 00:40:31,802 ،لديّ سؤال ضروري جدًا 625 00:40:31,804 --> 00:40:34,872 .أظن أنّك ستجد مصالحنا مشتركة 626 00:40:50,321 --> 00:40:52,756 ـ ماذا يفعلون؟ ـ أنهم يغادرون 627 00:40:52,758 --> 00:40:54,057 لماذا؟ 628 00:40:54,059 --> 00:40:58,228 !ـ أركضوا !ـ لا، لا، لا 629 00:41:01,399 --> 00:41:02,566 !مهلاً 630 00:41:02,568 --> 00:41:04,434 .ستحتاج إلى هذا 631 00:41:33,464 --> 00:41:36,600 مايك) في مكان آمن حيث لا) .يمكنك لمسه، وهذا أنتهى 632 00:41:37,769 --> 00:41:40,804 .الحياة، الأكاذيب، القناع 633 00:41:40,806 --> 00:41:43,607 .أنّك ستخبرني كل شيء 634 00:41:43,609 --> 00:41:45,943 ،مثلاً مَن تكون حقًا 635 00:41:45,945 --> 00:41:49,046 .وماذا كان هذا، كل شيء 636 00:41:49,048 --> 00:41:52,950 .أنها كانت حياتنا 637 00:41:52,952 --> 00:41:55,052 .(لم ينتهي الأمر، (سارة 638 00:41:55,054 --> 00:41:57,821 .ليس حتى وشيكًا 639 00:41:57,823 --> 00:42:00,457 .و(مايك) لم يكن في خطر أبدًا 640 00:42:00,459 --> 00:42:02,793 .أنّي أحبه 641 00:42:02,795 --> 00:42:05,462 .أنه عائلتي 642 00:42:05,464 --> 00:42:07,597 .لقد ربيته 643 00:42:07,599 --> 00:42:08,899 ماذا فعلت؟ 644 00:42:08,901 --> 00:42:11,101 .لا 645 00:42:11,103 --> 00:42:13,303 .(أنه ما فعلتيه أنتِ، (سارة 646 00:42:13,305 --> 00:42:16,974 .كان يمكن تفادي كل هذا 647 00:42:19,911 --> 00:42:22,279 ـ هل المبيت كان جيّدًا؟ ـ أجل 648 00:42:22,281 --> 00:42:23,914 هل أمي قادمة لإصطحابي؟ 649 00:42:23,916 --> 00:42:26,383 .أجل، سيّدي 650 00:42:27,852 --> 00:42:30,954 .مايكل) مات) 651 00:42:30,956 --> 00:42:33,991 رحلتكِ الجميلة إلى (اليونان) .قادتني إليه مباشرةً 652 00:42:35,494 --> 00:42:39,096 .(أنه كل شيء يعتمد عليكِ، (سارة 653 00:42:39,098 --> 00:42:42,366 .وخطتكِ مع (هيذر) لم تجدي نفعًا 654 00:42:42,368 --> 00:42:45,669 ـ أين ابني؟ ـ أنه بحوزتي 655 00:42:46,971 --> 00:42:50,607 ،سواء كان يجب أن أهدده أم لا ،والذي لا أرغب بفعله 656 00:42:50,609 --> 00:42:54,211 أنه يعتمد تمامًا على وضع .هذا السلاح جانبًا 657 00:42:58,145 --> 00:43:05,769 تـرجمـة د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي 2f u n تعديل التوقيت 658 00:43:05,886 --> 00:43:13,430 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs