1
00:00:03,518 --> 00:00:05,645
Jeg sejler i trampfart -
2
00:00:05,812 --> 00:00:11,318
- til Hong Kong og Spanien.
Chefen dirigerer os. Korrupte sjover.
3
00:00:11,485 --> 00:00:14,070
Vi har vækket noget, folk skjuler.
4
00:00:14,237 --> 00:00:16,990
- Hvem er Poseidon?
- En psykopat.
5
00:00:17,157 --> 00:00:23,955
En frustreret CIA-strateg,
som skabte cellen 21 Void i CIA.
6
00:00:24,122 --> 00:00:28,293
Han ville have min hjælp
til at befri folk fra fængsler.
7
00:00:28,460 --> 00:00:31,755
Før sin død
undersøgte Kellerman 21 Void.
8
00:00:31,922 --> 00:00:35,258
Du skal undersøge,
om vi har en forræder.
9
00:00:35,425 --> 00:00:38,345
- Det er sent.
- Vi skal mødes snart.
10
00:00:38,512 --> 00:00:43,558
Jeg leder efter manden,
der gav mig den her.
11
00:00:43,725 --> 00:00:46,019
Hvad er det, du gør?
12
00:00:46,186 --> 00:00:49,898
- Sig, hvor du skal hen.
- Ud til Phaeacia.
13
00:00:50,065 --> 00:00:53,193
Selvstyre. Ingen IS.
Jeg kan vise jer vejen.
14
00:00:53,360 --> 00:00:55,862
Vi fandt Phaeacia.
15
00:01:08,250 --> 00:01:11,711
I byen sagde jeg, at du skal dø.
16
00:01:11,878 --> 00:01:14,464
- Michael.
- Han forgav mig.
17
00:01:38,572 --> 00:01:42,284
Du er blevet utroligt god
til at tegne, Mike.
18
00:01:42,450 --> 00:01:48,915
- Det er virkelig flot.
- Det er en græsk helt.
19
00:01:49,875 --> 00:01:55,797
- Han ser såret ud.
- Græske helte bliver altid såret.
20
00:01:55,964 --> 00:02:02,220
De er ægte. Ikke supermænd.
De bliver såret og kan dø.
21
00:02:11,688 --> 00:02:15,817
Beklager, du gamle.
Jeg vil gerne holde det rent.
22
00:02:15,984 --> 00:02:20,947
Men det ser meget bedre ud.
Du skal bare holde ud.
23
00:02:21,114 --> 00:02:23,950
- Hvad så?
- Vi har noget.
24
00:02:24,117 --> 00:02:27,120
Vores ven
smugler varer til Grækenland.
25
00:02:27,287 --> 00:02:30,165
Han kan sejle din bror
til en god læge.
26
00:02:30,332 --> 00:02:33,793
Folk tror, han er Kaniel Outis.
Han bliver anholdt.
27
00:02:33,960 --> 00:02:37,839
Skal vi da lade ham dø?
Hvad er du for en bror?
28
00:02:40,842 --> 00:02:43,512
Sig det igen, og jeg dræber dig.
29
00:02:51,353 --> 00:02:53,522
Der er måske et alternativ.
30
00:03:02,155 --> 00:03:04,866
Hvordan gik din første dag?
31
00:03:05,033 --> 00:03:08,203
Det er så rart
at undervise i spilteori -
32
00:03:08,370 --> 00:03:11,623
- for 18-årige,
der skriver frække sms'er.
33
00:03:14,501 --> 00:03:20,715
Men hverdagen truer.
Og det vil jeg gerne skåle på.
34
00:03:20,882 --> 00:03:23,969
Skål på det.
35
00:03:24,135 --> 00:03:28,348
- Kom. Vi sætter os udenfor.
- Jeg kommer straks.
36
00:03:33,979 --> 00:03:37,858
- Hallo?
- Vi har fundet Michael.
37
00:03:38,024 --> 00:03:41,987
- Er han vores Michael?
- Ja, Sara.
38
00:03:43,864 --> 00:03:46,533
Sara, han er blevet forgivet.
39
00:03:46,700 --> 00:03:49,035
Vi tror, at det er frostvæske.
40
00:03:49,202 --> 00:03:51,955
Han har brug for masser af blod.
41
00:03:52,122 --> 00:03:54,875
Med frostvæske
behøver han en masse ting.
42
00:03:55,041 --> 00:03:59,629
Vi sejler til Grækenland.
Kan vi få sort lægehjælp?
43
00:03:59,796 --> 00:04:02,841
Nej. Det her skal ikke gøres sort.
44
00:04:03,008 --> 00:04:05,969
Han skal have en blodtransfusion.
45
00:04:06,136 --> 00:04:10,932
Michael er rhesus-negativ.
Den blodtype er yderst sjælden.
46
00:04:11,099 --> 00:04:15,395
Den finder I ikke,
og han overlever ikke, mens I leder.
47
00:04:16,813 --> 00:04:22,068
Medmindre I får den.
Jeg ringer tilbage.
48
00:04:23,570 --> 00:04:28,742
- Hvad sker der?
- Jeg er nødt til at gå.
49
00:04:28,909 --> 00:04:33,455
- Hvor skal du da hen?
- Til Kreta.
50
00:04:35,290 --> 00:04:40,420
Michael ... De har fundet ham.
Han er i live. Han blev forgivet.
51
00:04:40,587 --> 00:04:45,342
Michael? Din eksmand Michael?
Lige et øjeblik.
52
00:04:45,509 --> 00:04:49,304
Er han virkelig i live?
Har han lige ringet?
53
00:04:49,471 --> 00:04:52,766
Ja. Og han behøver hjælp.
54
00:04:52,933 --> 00:04:56,811
Og jeg er nok den eneste,
der kan hjælpe ham.
55
00:04:59,064 --> 00:05:02,567
Jeg kan flyve derned,
før de ankommer med båd.
56
00:05:02,734 --> 00:05:05,862
Sara .. Det skylder du ham ikke.
57
00:05:06,029 --> 00:05:08,198
Det kan være farligt.
58
00:05:08,365 --> 00:05:12,452
- Jeg er nødt til det.
- Det har været en vild uge.
59
00:05:15,247 --> 00:05:19,292
Jeg ved, at du har mange
spørgsmål, ligesom jeg har.
60
00:05:19,459 --> 00:05:26,132
Jeg kan ikke se min søn i øjnene
og sige, at jeg lod hans far dø.
61
00:05:26,299 --> 00:05:31,596
- En far, han aldrig har mødt.
- Og hvis jeg forbød dig at rejse?
62
00:05:35,934 --> 00:05:39,020
"Hvis" er et stort ord.
Forbyder du mig det?
63
00:05:42,649 --> 00:05:49,156
- Nej. Selvfølgelig ikke.
- Godt.
64
00:05:59,291 --> 00:06:05,755
- Jeg skulle have holdt hende ude.
- Du skal gense din kone efter 7 år.
65
00:06:07,966 --> 00:06:13,430
- Sejl ud. Du er parat.
- Hvad mener du?
66
00:06:15,974 --> 00:06:19,477
Jeg har været spærret inde
i evigheder.
67
00:06:19,644 --> 00:06:24,816
Før Ogygia var det min lejlighed, mit
hoved og min telefon. Mure overalt.
68
00:06:24,983 --> 00:06:28,028
Jeg kunne ikke se verden.
69
00:06:30,822 --> 00:06:33,658
Jeg kan lide at være her.
Ingen mure.
70
00:06:33,825 --> 00:06:37,245
Frihed, jeg ikke har haft længe.
71
00:06:37,412 --> 00:06:40,373
Jeg kan begynde på en frisk.
72
00:06:40,540 --> 00:06:44,878
Medmindre du har brug for mig,
vil jeg gerne blive her.
73
00:06:45,045 --> 00:06:49,341
Du er en fri mand, Ja.
Valget er dit.
74
00:06:51,134 --> 00:06:55,680
Jeg skylder dig mit liv.
Du gav mig verden tilbage.
75
00:06:59,059 --> 00:07:04,564
- Red ham. Kom i sikkerhed.
- Ja. Det skal jeg nok. Vi ses.
76
00:07:08,443 --> 00:07:14,366
Du? Jeg må altså vide det ...
Har du Freddie Mercurys aske?
77
00:07:14,533 --> 00:07:19,538
- Sniffede Keith Richards fars aske?
- Det ved jeg ikke.
78
00:07:21,414 --> 00:07:26,920
- Akkurat. Hold dig i live.
- I lige måde.
79
00:07:35,345 --> 00:07:39,432
Linc?
Hvor langt er der til Grækenland?
80
00:07:39,599 --> 00:07:43,144
12 timer. Sara er der om 12 timer.
81
00:07:43,311 --> 00:07:46,773
Jeg har nok ikke 12 timer.
82
00:09:05,310 --> 00:09:07,896
Jeg havde ret. Den er gal.
83
00:09:08,063 --> 00:09:14,402
Udenrigsministeriet stiller spørgsmål
om 21 Void efter vores besøg i NSA.
84
00:09:14,569 --> 00:09:20,992
De ved intet. 21 Void findes ikke.
Poseidon renser ud.
85
00:09:21,159 --> 00:09:25,664
Problemet forsvinder ikke.
Embedsmanden vil tale med os.
86
00:09:27,833 --> 00:09:29,960
HERAKLION-LUFTHAVNEN
KRETA
87
00:09:37,050 --> 00:09:40,762
Mange tak.
88
00:09:43,265 --> 00:09:46,017
Fra Jacob:
Jeg elsker dig. Skynd dig hjem.
89
00:09:55,902 --> 00:09:59,114
Her er sikkert.
Jeg bruger det, når de kommer.
90
00:09:59,281 --> 00:10:05,495
- Har du mad til ham?
- Kom. Det ligger i båden.
91
00:10:06,913 --> 00:10:10,876
- Hold hans humør højt.
- Det skal jeg nok.
92
00:10:14,171 --> 00:10:16,256
Hold da kæft.
93
00:10:21,219 --> 00:10:23,847
Hold ud, du gamle.
94
00:10:25,807 --> 00:10:30,478
Du har stadig meget
at fortælle mig.
95
00:10:32,606 --> 00:10:36,234
Du skal jo fortælle,
hvorfor jeg svinger din pisk.
96
00:10:43,867 --> 00:10:46,244
Jeg har satset meget på dig.
97
00:10:49,080 --> 00:10:55,170
Nu må du ikke dø, Michael.
Jeg kaldte dig Michael.
98
00:10:56,296 --> 00:10:59,925
Det er første gang,
jeg har kendt dit navn.
99
00:11:01,009 --> 00:11:07,599
Selv om det føles, som om vi har
været brødre, siden vi mødtes.
100
00:11:13,188 --> 00:11:15,524
Nu hvor Linc er her ...
101
00:11:19,027 --> 00:11:21,863
Jeg har aldrig følt mig
som en fremmed.
102
00:11:22,030 --> 00:11:28,829
Som om jeg har mistet
lidt af min familie eller noget.
103
00:11:28,995 --> 00:11:32,833
Så du kan nok se, Michael,
at du ikke må dø.
104
00:11:37,170 --> 00:11:39,256
Vel?
105
00:12:30,974 --> 00:12:33,185
Mike?
106
00:12:57,834 --> 00:13:02,172
Hej. Jeg har savnet dig.
107
00:13:11,556 --> 00:13:16,394
Jeg skal nok gøre dig rask,
og så snakker vi, ikke også?
108
00:13:19,022 --> 00:13:21,441
Jeg gør dig rask.
109
00:13:26,780 --> 00:13:28,990
Det skal nok gå.
110
00:13:29,157 --> 00:13:35,038
Ræk mig lige stumtjeneren,
Linc. Tag en stol.
111
00:13:37,082 --> 00:13:39,167
Tak.
112
00:13:59,896 --> 00:14:02,232
Vi laver blodtransfusion.
113
00:14:05,902 --> 00:14:09,614
Jeg er O-negativ.
Det er universal donorblod.
114
00:14:09,781 --> 00:14:12,367
Det er det eneste,
jeg kunne give ham.
115
00:14:14,953 --> 00:14:17,038
Måske er der noget om skæbnen.
116
00:14:21,835 --> 00:14:29,009
- Overlever han?
- Ja. Han overlever.
117
00:14:29,176 --> 00:14:34,264
Giv ham et par timer.
Han er stærk.
118
00:14:37,976 --> 00:14:43,148
- I får lov at være alene.
- Ja.
119
00:14:43,315 --> 00:14:47,569
Jeg er lige her. Jeg er lige her.
120
00:14:53,241 --> 00:14:56,286
Vi må væk fra øen.
121
00:15:02,250 --> 00:15:08,340
Det, jeg sagde ... om dig ...
122
00:15:08,507 --> 00:15:10,592
Jeg tog fejl.
123
00:15:14,888 --> 00:15:18,558
Man er heldig at have
en så omsorgsfuld bror som dig.
124
00:15:20,268 --> 00:15:25,899
Sådan en kone ... familie.
125
00:15:29,569 --> 00:15:35,158
Det er nu ikke held. Du har oplevet
det samme. Nu er du med i familien.
126
00:15:39,412 --> 00:15:42,666
- Det vil jeg godt skåle på.
- Ja.
127
00:15:44,501 --> 00:15:50,006
- Kan vi slet ikke flyve?
- Nej. Lufthavne er endnu værre.
128
00:15:51,091 --> 00:15:55,971
Når navnet Kaniel Outis
bliver radioaktivt, skyder de ham.
129
00:15:57,347 --> 00:16:01,518
- Så et andet skib?
- Til at sejle over Atlanterhavet?
130
00:16:05,021 --> 00:16:10,694
Intet skib i havnen kan nå så langt.
Vi skal have et stort skib.
131
00:16:13,155 --> 00:16:16,950
Ét, som gerne vil sejle
med radioaktiv last.
132
00:16:23,790 --> 00:16:25,709
FLYVEPLADSEN I SYRACUSE
133
00:16:31,548 --> 00:16:35,010
Hej. Jeg vil gerne følge op
på vores samtale.
134
00:16:35,177 --> 00:16:38,722
CIA og udenrigsministeriet
deler viden om Outis -
135
00:16:38,889 --> 00:16:45,061
- men da Outis dræbte Abu Ramal,
gjorde det landet en tjeneste.
136
00:16:45,228 --> 00:16:49,941
Så hvorfor var i hos NSA i går
for at prøve at dræbe ham?
137
00:16:50,108 --> 00:16:54,029
Lad os forlade startbanen.
Så fortæller vi, hvad vi ved.
138
00:16:56,239 --> 00:17:00,494
Det hele er bare
en bureaukratisk misforståelse.
139
00:17:00,660 --> 00:17:03,538
Som I ved, har vi spurgt CIA.
140
00:17:03,705 --> 00:17:07,959
CIA godkendte ikke jeres besøg
hos NSA. Ingen vidste det.
141
00:17:08,126 --> 00:17:12,881
Hvem arbejder I for?
Hvorfor ville I dræbe Kaniel Outis?
142
00:17:22,224 --> 00:17:26,478
- Tænk, jeg skulle gense det fjæs.
- Det var ikke meningen.
143
00:17:28,813 --> 00:17:31,107
Hvorfor?
144
00:17:32,734 --> 00:17:39,825
Jeg fortæller dig det hele,
men først må du give mig noget.
145
00:17:42,786 --> 00:17:45,288
Et foto af min søn.
146
00:17:46,498 --> 00:17:51,586
Vi var ikke hos NSA i går.
Det her er en fejltagelse.
147
00:17:51,753 --> 00:17:54,965
Jeg kan få jer retsforfulgt.
148
00:17:55,131 --> 00:17:58,927
Min kontaktperson hos NSA
gav mig beviser.
149
00:17:59,094 --> 00:18:05,559
- Nu kalder du ham ikke Junior, vel?
- Det lovede jeg dig ikke at gøre.
150
00:18:07,227 --> 00:18:11,231
Han er en fantastisk dreng.
Han er ligesom dig.
151
00:18:19,739 --> 00:18:21,825
Hvad er der i vejen?
152
00:18:33,420 --> 00:18:35,505
Det er ham.
153
00:18:42,512 --> 00:18:47,767
- Din mand.
- Jacob?
154
00:18:55,317 --> 00:18:58,487
Jacob er Poseidon.
155
00:19:05,535 --> 00:19:12,709
Jeg vidste det. Jeg greb ham i
en løgn, men han dækkede over det.
156
00:19:12,876 --> 00:19:18,173
Han var ærlig og såret,
og jeg hoppede på limpinden.
157
00:19:18,340 --> 00:19:20,759
Hvem er han i virkeligheden?
158
00:19:20,926 --> 00:19:26,431
Han er CIA-spion. Han er leder
af en fraktion ved navn 21 Void.
159
00:19:26,598 --> 00:19:33,146
Han ville have mine færdigheder.
Han afpressede mig.
160
00:19:33,313 --> 00:19:37,234
Hvis jeg ikke sagde ja,
ville han ramme dig og Linc.
161
00:19:37,400 --> 00:19:41,696
Og fængsle jer.
Og så beviste han det for mig.
162
00:19:44,616 --> 00:19:51,206
Jeg måtte aldrig gense jer eller
Mike. Jeg skulle fingere min død.
163
00:19:52,290 --> 00:19:55,418
Han udnyttede mig
og giftede sig med mig.
164
00:19:55,585 --> 00:20:01,967
- Havde jeg vidst, I var gift ...
- Nej, det er ikke din skyld.
165
00:20:04,553 --> 00:20:08,557
Hvorfor kom du tilbage nu?
Den foldede papirfugl ...
166
00:20:10,809 --> 00:20:16,439
For fire år siden forrådte han mig.
Og nu ved jeg hvorfor.
167
00:20:16,606 --> 00:20:20,986
Han ville skaffe mig af vejen,
så han kunne få dig.
168
00:20:23,029 --> 00:20:27,033
- Hvordan forrådte han dig?
- Han aftalte et møde.
169
00:20:27,200 --> 00:20:29,619
Vi skulle drøfte min næste mission.
170
00:20:29,786 --> 00:20:37,043
Han sagde ikke, vi skulle mødes med
vicedirektør Harlan Gaines fra CIA.
171
00:20:37,210 --> 00:20:41,548
Gaines undersøgte 21 Void
for at finde forræderen.
172
00:20:41,715 --> 00:20:45,218
Da forstod jeg,
at CIA ikke havde godkendt det.
173
00:20:46,511 --> 00:20:51,516
Poseidon skød Gaines den aften
for at standse undersøgelsen.
174
00:20:54,477 --> 00:20:57,981
Han bad mig om at fjerne liget
og ethvert spor.
175
00:20:58,148 --> 00:21:00,317
Jeg har set fotos af drabet.
176
00:21:00,484 --> 00:21:06,156
Han valgte fotos, hvor jeg fjernede
liget, så han undgik mistanke.
177
00:21:08,033 --> 00:21:14,623
Jeg vidste, at det var en fælde.
Men jeg kunne intet stille op.
178
00:21:14,789 --> 00:21:17,250
Det troede han da.
179
00:21:18,460 --> 00:21:25,383
Da jeg vidste, han handlede alene,
planlagde jeg at komme hjem til dig.
180
00:21:26,968 --> 00:21:31,431
En anden mand har dit ansigt,
din fortid og hele dit liv.
181
00:21:31,598 --> 00:21:36,811
Sara, der er en plan, som skal
råde bod på det og beskytte familien.
182
00:21:39,564 --> 00:21:44,069
Han er sammen med vores søn nu.
Han er sammen med Mike.
183
00:21:45,570 --> 00:21:47,906
Jeg ... vi må af sted.
184
00:21:51,743 --> 00:21:57,415
- Bygger du os et skib, Noah?
- Niks. Jeg gør noget endnu bedre.
185
00:21:57,582 --> 00:22:03,171
- Hvem ringer du til?
- En ven, som har et skib.
186
00:22:12,514 --> 00:22:17,811
- Sucre, det er mig.
- Linc? Var du ikke i Mellemøsten?
187
00:22:17,978 --> 00:22:20,605
Hvor er Michael? Fandt du ham?
188
00:22:20,772 --> 00:22:26,319
Vi er på Kreta og behøver
en diskret hjemrejse til USA.
189
00:22:26,486 --> 00:22:31,533
Jeg vil gerne hjælpe,
men vi har lige losset i Marokko.
190
00:22:31,700 --> 00:22:33,910
Marokko er da tæt på Kreta.
191
00:22:34,077 --> 00:22:39,040
Ja, det ved jeg da godt,
men det er ikke mit skib.
192
00:22:39,207 --> 00:22:45,547
- Hvad koster det at sejle med?
- Du skal chartre hele skibet.
193
00:22:45,714 --> 00:22:50,010
Det koster 50.000 per næse
at komme hjem til USA.
194
00:22:50,177 --> 00:22:55,473
50.000? Vi vil bare hjem.
Så mange penge har vi ikke.
195
00:22:57,893 --> 00:23:04,024
Det har I nu. Her.
Jeg arvede den af min bedstemor.
196
00:23:07,527 --> 00:23:12,073
- Den kan ikke udnyttes bedre.
- Tak.
197
00:23:12,240 --> 00:23:16,077
Vi har styr på det, Sucre.
Sejl til Kreta.
198
00:23:18,538 --> 00:23:23,084
Han gør kun Mike fortræd,
hvis han tror, vi har luret ham.
199
00:23:23,251 --> 00:23:26,296
Hvis han demaskeres,
slår han fra sig.
200
00:23:26,463 --> 00:23:29,758
- Du kender ham bedst.
- Ingen kender ham.
201
00:23:29,925 --> 00:23:34,221
- Hvad skal jeg gøre?
- Spil hans spil, og bær maske.
202
00:23:35,347 --> 00:23:41,186
Når du får chancen, stikker du af
med Mike. Gå under jorden.
203
00:23:41,353 --> 00:23:45,732
Jeg kommer til USA,
når jeg kan. Jeg finder dig.
204
00:23:45,899 --> 00:23:52,322
- Du ser lidt grå ud, men bedre.
- Jeg har en dygtig vagtlæge.
205
00:24:01,039 --> 00:24:08,296
Jeg spiller hans spil. Gør han
vores søn fortræd, dræber jeg ham.
206
00:24:12,300 --> 00:24:15,011
Jeg kan ikke.
207
00:24:30,443 --> 00:24:32,654
Kom hjem til os.
208
00:24:50,881 --> 00:24:57,637
Hun har efterladt Outis på Kreta.
Han rejser til USA om et par dage.
209
00:24:57,804 --> 00:25:02,100
Han kan kun sejle eller flyve,
så efterlys ham i de kredse.
210
00:25:02,267 --> 00:25:05,228
Alle fartøjer, som forlader Kreta.
211
00:25:05,395 --> 00:25:08,398
Han må være der.
Han må ikke nå til USA.
212
00:25:08,565 --> 00:25:12,235
Jacob? Var det mor?
213
00:25:15,489 --> 00:25:18,909
Ja. Mor er på vej hjem.
214
00:25:31,004 --> 00:25:36,384
Michael Scofield.
Du har sgu flere liv end nogen andre.
215
00:25:36,551 --> 00:25:39,137
Jeg har nok opbrugt dem.
216
00:25:40,263 --> 00:25:43,308
Du er sgu som Fugl Føniks. Utroligt.
217
00:25:43,475 --> 00:25:48,271
Jeg vil høre alt, hvad der er sket.
Du er live, papi.
218
00:25:51,733 --> 00:25:57,531
Skipperen er en korrupt skid.
Han har våben og smuglergods.
219
00:25:57,697 --> 00:26:03,578
- Kaptajn? Her er lasten.
- Host op.
220
00:26:03,745 --> 00:26:10,460
- Hvor er de 50.000?
- Jeg sagde kontanter.
221
00:26:11,670 --> 00:26:18,301
Det er en 6-karats safir med
facetdiamanter. Værdien er 125.000.
222
00:26:18,468 --> 00:26:22,639
Sælges den for det halve,
får du stadig overskud.
223
00:26:31,481 --> 00:26:34,693
Hvis den er falsk, ryger du i havet.
224
00:26:37,404 --> 00:26:44,077
Jeg regnede ikke med at finde dig
på en båd. Du hader jo vand.
225
00:26:44,244 --> 00:26:48,081
Jeg er tidligere straffet.
Ingen vil røre mig.
226
00:26:48,248 --> 00:26:53,920
Desuden kan jeg dyrke min
nebengesjæft. Derfor er jeg her.
227
00:26:54,087 --> 00:26:58,049
Her ligger hele min livsopsparing.
228
00:26:58,216 --> 00:27:00,552
Det bliver kæmpe stort.
229
00:27:00,719 --> 00:27:03,346
Snart kan jeg lægge det hele bag mig.
230
00:27:03,513 --> 00:27:07,767
Hvis I er heldige,
kan I få en tur på mine damer.
231
00:27:12,814 --> 00:27:15,358
- Sexdukker?
- Nej. Tal nu pænt.
232
00:27:15,525 --> 00:27:19,321
Det kaldes oppustelige dukker.
De er gode og livagtige.
233
00:27:41,843 --> 00:27:45,555
- Hej, skat.
- Hejsa.
234
00:28:00,987 --> 00:28:05,575
- Hvor er Mike?
- Han sover efter en stor dag.
235
00:28:07,369 --> 00:28:13,083
Men hvordan har Michael det?
Kunne du hjælpe ham?
236
00:28:14,376 --> 00:28:17,712
Han var knap nok i live,
da jeg kom derned.
237
00:28:17,879 --> 00:28:22,425
Han sov det meste af tiden.
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
238
00:28:22,592 --> 00:28:27,264
Jeg stabiliserede ham,
men han har forandret sig.
239
00:28:27,430 --> 00:28:32,102
Han er ikke længere den fyr,
jeg kendte.
240
00:28:32,269 --> 00:28:34,354
De satte mig af i lufthavnen.
241
00:28:35,522 --> 00:28:38,483
- "De"?
- Linc og en eller anden.
242
00:28:46,074 --> 00:28:49,244
Mike?
243
00:28:50,787 --> 00:28:53,123
Hvor er Mike?
Du sagde, han sov.
244
00:28:53,290 --> 00:28:56,543
Det gør han også.
Han sover hos en ven.
245
00:28:58,128 --> 00:29:00,589
- Hvad for en ven?
- Patrick.
246
00:29:04,801 --> 00:29:10,140
- Hvor er din bedstemors ring?
- Jeg er en stor idiot.
247
00:29:10,307 --> 00:29:13,935
Jeg tog den af,
så den ikke skulle blive stjålet.
248
00:29:14,102 --> 00:29:17,981
Da jeg ledte efter den på hjemturen,
var den væk.
249
00:29:18,148 --> 00:29:21,318
Jeg skreg,
så de var ved at smide mig ud.
250
00:29:51,932 --> 00:29:56,811
Vi talte med vores mand i Pentagon.
Flåden har udsendt et varsel.
251
00:29:56,978 --> 00:30:03,527
Kaniel Outis er på et fragtskib
i Middelhavet. Kaptajnen sagde det.
252
00:30:03,693 --> 00:30:10,659
- Hvad gør flåden ved det?
- De har udsendt SEAL-soldater.
253
00:30:10,826 --> 00:30:17,207
- Hvad er ordren?
- At tilintetgøre Kaniel Outis.
254
00:30:17,374 --> 00:30:21,962
Vi har fået budskabet ud.
SEAL-soldaterne ordner resten.
255
00:30:23,713 --> 00:30:28,301
Min gud.
Du har været i helvede, min ven.
256
00:30:31,513 --> 00:30:35,934
- Vær stærk i troen, papi.
- Tak, papi.
257
00:30:37,310 --> 00:30:42,649
- Hvad med dig, Linc?
- Linc har en hemmelig kæreste.
258
00:30:42,816 --> 00:30:45,068
- Pilotdamen.
- Sludder.
259
00:30:45,235 --> 00:30:47,487
Sucre kan skaffe dig
en sexdukke.
260
00:30:47,654 --> 00:30:50,448
- Det er ikke dukker.
- Oppustelige ting.
261
00:30:50,615 --> 00:30:54,870
- Lad os snakke om noget andet.
- Måske skal du slå dig ned.
262
00:30:55,036 --> 00:30:59,457
Det ligger ikke i kortene.
263
00:31:05,463 --> 00:31:09,885
- Den er låst udefra.
- Så er du en efterlyst terrorist.
264
00:31:10,051 --> 00:31:13,305
Jeg troede, at det var en analogi.
265
00:31:14,431 --> 00:31:17,684
Der er ingen anden vej
ud af kahytten.
266
00:31:21,688 --> 00:31:25,317
Alle mand op på øverste dæk!
Alle mand op!
267
00:31:25,484 --> 00:31:32,616
Adlyd, eller vi skyder.
Gør jer klar til at blive bordet.
268
00:31:32,782 --> 00:31:38,914
- Vi springer ud.
- Der er for langt ned.
269
00:31:39,080 --> 00:31:44,753
Jeg har en idé.
Men det vil gøre nas.
270
00:32:04,814 --> 00:32:09,361
Heather, det er mig.
Du skal hente Mike nu.
271
00:32:09,528 --> 00:32:12,989
- Har du Patrick Monroes adresse?
- Ja.
272
00:32:13,156 --> 00:32:18,829
Jeg forklarer senere. Kom ikke
herover med ham. Jeg kommer.
273
00:32:18,995 --> 00:32:24,501
- Kan du gøre det for mig?
- Ja. Er alt i orden?
274
00:33:14,467 --> 00:33:16,636
De kravlede ud af vinduet!
275
00:33:18,054 --> 00:33:22,184
- Hvad kan du se?
- Jeg kan ikke se dem.
276
00:33:22,350 --> 00:33:27,230
- Alfa 2 til bagbords side. Nu.
- Forstået.
277
00:33:33,528 --> 00:33:37,991
- Hvad hedder du?
- Fernando Sucre.
278
00:33:38,158 --> 00:33:41,870
Jeg er med i besætningen.
Jeg er ikke med i det her.
279
00:33:43,121 --> 00:33:45,624
Se, om Fernando Sucre er på listen.
280
00:33:48,084 --> 00:33:55,050
- Den mistænkte er i orden.
- Op på broen med ham.
281
00:33:59,846 --> 00:34:03,850
Ingen må forlade skibet.
Er det forstået?
282
00:34:17,823 --> 00:34:21,451
Jeg kender ikke Kaniel Outis.
Han hedder Scofield.
283
00:34:21,618 --> 00:34:24,204
Han sagde, han behøvede et lift.
284
00:34:24,371 --> 00:34:30,836
- Eftersætning på maskindækket.
- Han hedder Scofield!
285
00:34:35,006 --> 00:34:37,092
Det er døren, Sucre omtalte.
286
00:34:38,426 --> 00:34:44,558
- Stå vagt! Rør jer ikke!
- Kom.
287
00:34:44,724 --> 00:34:48,603
- De er fanget.
- Skynd jer nu!
288
00:34:49,646 --> 00:34:56,528
- Den binder!
- Ryg dem ud. Nu.
289
00:35:09,583 --> 00:35:14,045
Tåregas. Når den ind i luftkanalerne,
så bliver lasten ødelagt!
290
00:35:17,591 --> 00:35:24,097
Du har altid været en taber, Sucre.
Hvor skal dine venner hen?
291
00:35:24,264 --> 00:35:29,019
De er bekendte. Jeg har ikke set
dem længe. Men du siger noget.
292
00:35:29,186 --> 00:35:33,565
Fortæl den rare soldat,
hvordan de betalte dig for turen.
293
00:35:38,778 --> 00:35:42,991
Måske er det dine venner.
Ikke mine. Okay!
294
00:35:44,367 --> 00:35:46,453
De snakkede om container 17.
295
00:35:52,042 --> 00:35:55,003
Nå, den container 17?
296
00:35:56,004 --> 00:36:01,176
Den med din superhemmelige last?
Våben og ammunition?
297
00:36:01,343 --> 00:36:04,429
Vincent.
Fjenderne griber måske til våben.
298
00:36:04,596 --> 00:36:07,307
Det bliver du ikke populær på.
299
00:36:07,474 --> 00:36:11,645
- Vincent?
- Du kommer på terrorlisten.
300
00:36:11,811 --> 00:36:14,648
- Vincent, hører du?
- Nej.
301
00:36:14,814 --> 00:36:19,486
- Elendige mexicaner.
- Bliv her!
302
00:36:28,662 --> 00:36:31,915
17 er stadig forseglet.
303
00:36:35,043 --> 00:36:41,174
Kaptajn? Jeg er puertoricaner.
304
00:36:45,470 --> 00:36:48,640
Lige fremme. Hørte du det?
305
00:36:54,980 --> 00:36:57,899
Kom så.
306
00:37:01,653 --> 00:37:04,197
Af sted.
307
00:37:07,909 --> 00:37:10,370
- Hvad nu?
- Skibet ændrer kurs.
308
00:37:12,247 --> 00:37:14,958
Jeg klarede det, papi.
309
00:37:16,501 --> 00:37:19,296
Lad os se, hvad de nu gør.
310
00:37:33,268 --> 00:37:35,979
Kan du huske vores bryllupsrejse?
311
00:37:40,358 --> 00:37:44,237
- Ja, det kan jeg da.
- Du blev mere åben.
312
00:37:44,404 --> 00:37:48,658
Du fortalte mig, at du skammede dig
over det med Fox River.
313
00:37:48,825 --> 00:37:53,205
At du ville ønske, du aldrig
havde hørt navnet Michael Scofield.
314
00:37:54,831 --> 00:37:59,044
Du erkendte, at du løj.
Du skjulte det hele for mig.
315
00:38:00,253 --> 00:38:04,382
Du blev omsider stoffri
og lagde det hele bag dig.
316
00:38:05,884 --> 00:38:07,928
Ja.
317
00:38:09,304 --> 00:38:13,600
Jeg tilgav dig løgnene
og din fortid.
318
00:38:13,767 --> 00:38:19,105
Jeg accepterede dig og elskede
dig og Mike. Er det ikke nok?
319
00:38:37,123 --> 00:38:42,963
- Hej. Jeg har ham.
- Gudskelov.
320
00:38:43,129 --> 00:38:47,384
- Han er uskadt. Vi kører hjem nu.
- Hej, mor.
321
00:38:47,551 --> 00:38:52,138
Gudskelov, Heather.
Jeg kommer snart.
322
00:39:35,390 --> 00:39:39,060
Instrumenterne og styretøjet
er ødelagt.
323
00:39:41,855 --> 00:39:46,985
Satans. Skibet sejler mod
algerisk farvand med topfart.
324
00:39:47,152 --> 00:39:49,488
- Kan det laves?
- Det tager tid.
325
00:39:49,654 --> 00:39:52,324
Så er vi ikke
i internationalt farvand.
326
00:39:53,450 --> 00:39:58,330
Falcon 1 anmoder om ordrer.
Der er sket noget.
327
00:40:01,291 --> 00:40:03,877
Soldaterne
neutraliserede ikke Outis.
328
00:40:04,044 --> 00:40:07,088
Skibets styretøj blev ødelagt.
329
00:40:07,255 --> 00:40:09,341
Det sejler mod Algeriet -
330
00:40:09,508 --> 00:40:13,845
- men hvis de bliver der,
udløser det en krise.
331
00:40:14,012 --> 00:40:17,516
- Flåden har fjernet dem.
- Fint.
332
00:40:17,682 --> 00:40:21,102
Så optrapper vi krigen.
Vi skal skrue bissen på.
333
00:40:21,269 --> 00:40:24,231
Jeg klarer resten. Tak.
334
00:40:37,702 --> 00:40:42,457
- Ja?
- Jeg har noget vigtigt at spørge om.
335
00:40:42,624 --> 00:40:45,293
Du vil se,
at vi har fælles interesser.
336
00:41:00,976 --> 00:41:05,272
- Hvad laver de?
- De flyver væk.
337
00:41:05,438 --> 00:41:08,692
- Løb!
- Åh nej!
338
00:41:12,195 --> 00:41:14,906
Hallo! Den her skal vi have med!
339
00:41:44,728 --> 00:41:47,063
Mike er uden for din rækkevidde.
340
00:41:48,773 --> 00:41:51,276
Livet, løgnene og masken.
341
00:41:52,694 --> 00:41:59,534
Du skal fortælle mig alt.
Hvem er du? Og hvad var det her?
342
00:41:59,701 --> 00:42:01,828
Det var vores liv.
343
00:42:03,914 --> 00:42:08,543
Det er ikke slut endnu, Sara.
Langt fra.
344
00:42:08,710 --> 00:42:13,423
Og Mike var ikke i fare.
Jeg elsker ham.
345
00:42:13,590 --> 00:42:18,094
Han er min familie.
Jeg opdrog ham.
346
00:42:18,261 --> 00:42:23,808
- Hvad har du gjort?
- Nej. Du har gjort det, Sara.
347
00:42:25,268 --> 00:42:27,854
Alt det her
kunne være undgået.
348
00:42:30,815 --> 00:42:37,113
- Gik det godt?
- Ja. Henter mor mig?
349
00:42:38,490 --> 00:42:41,535
Michael er død.
350
00:42:41,701 --> 00:42:44,496
Din tur til Grækenland
førte mig til ham.
351
00:42:46,122 --> 00:42:49,584
Så det hele er din skyld, Sara.
352
00:42:49,751 --> 00:42:52,879
Og din plan med Heather
gik i vasken.
353
00:42:54,047 --> 00:42:56,132
- Hvor er Mike?
- Jeg har ham.
354
00:42:57,843 --> 00:43:01,137
Om jeg skal true ham,
og det vil jeg ikke -
355
00:43:01,304 --> 00:43:04,683
- afhænger af,
at du lægger revolveren.
356
00:43:21,783 --> 00:43:25,954
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com