1 00:00:03,518 --> 00:00:05,645 Jeg sejler i trampfart - 2 00:00:05,812 --> 00:00:11,318 - til Hong Kong og Spanien. Chefen dirigerer os. Korrupte sjover. 3 00:00:11,485 --> 00:00:14,070 Vi har vækket noget, folk skjuler. 4 00:00:14,237 --> 00:00:16,990 - Hvem er Poseidon? - En psykopat. 5 00:00:17,157 --> 00:00:23,955 En frustreret CIA-strateg, som skabte cellen 21 Void i CIA. 6 00:00:24,122 --> 00:00:28,293 Han ville have min hjælp til at befri folk fra fængsler. 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,755 Før sin død undersøgte Kellerman 21 Void. 8 00:00:31,922 --> 00:00:35,258 Du skal undersøge, om vi har en forræder. 9 00:00:35,425 --> 00:00:38,345 - Det er sent. - Vi skal mødes snart. 10 00:00:38,512 --> 00:00:43,558 Jeg leder efter manden, der gav mig den her. 11 00:00:43,725 --> 00:00:46,019 Hvad er det, du gør? 12 00:00:46,186 --> 00:00:49,898 - Sig, hvor du skal hen. - Ud til Phaeacia. 13 00:00:50,065 --> 00:00:53,193 Selvstyre. Ingen IS. Jeg kan vise jer vejen. 14 00:00:53,360 --> 00:00:55,862 Vi fandt Phaeacia. 15 00:01:08,250 --> 00:01:11,711 I byen sagde jeg, at du skal dø. 16 00:01:11,878 --> 00:01:14,464 - Michael. - Han forgav mig. 17 00:01:38,572 --> 00:01:42,284 Du er blevet utroligt god til at tegne, Mike. 18 00:01:42,450 --> 00:01:48,915 - Det er virkelig flot. - Det er en græsk helt. 19 00:01:49,875 --> 00:01:55,797 - Han ser såret ud. - Græske helte bliver altid såret. 20 00:01:55,964 --> 00:02:02,220 De er ægte. Ikke supermænd. De bliver såret og kan dø. 21 00:02:11,688 --> 00:02:15,817 Beklager, du gamle. Jeg vil gerne holde det rent. 22 00:02:15,984 --> 00:02:20,947 Men det ser meget bedre ud. Du skal bare holde ud. 23 00:02:21,114 --> 00:02:23,950 - Hvad så? - Vi har noget. 24 00:02:24,117 --> 00:02:27,120 Vores ven smugler varer til Grækenland. 25 00:02:27,287 --> 00:02:30,165 Han kan sejle din bror til en god læge. 26 00:02:30,332 --> 00:02:33,793 Folk tror, han er Kaniel Outis. Han bliver anholdt. 27 00:02:33,960 --> 00:02:37,839 Skal vi da lade ham dø? Hvad er du for en bror? 28 00:02:40,842 --> 00:02:43,512 Sig det igen, og jeg dræber dig. 29 00:02:51,353 --> 00:02:53,522 Der er måske et alternativ. 30 00:03:02,155 --> 00:03:04,866 Hvordan gik din første dag? 31 00:03:05,033 --> 00:03:08,203 Det er så rart at undervise i spilteori - 32 00:03:08,370 --> 00:03:11,623 - for 18-årige, der skriver frække sms'er. 33 00:03:14,501 --> 00:03:20,715 Men hverdagen truer. Og det vil jeg gerne skåle på. 34 00:03:20,882 --> 00:03:23,969 Skål på det. 35 00:03:24,135 --> 00:03:28,348 - Kom. Vi sætter os udenfor. - Jeg kommer straks. 36 00:03:33,979 --> 00:03:37,858 - Hallo? - Vi har fundet Michael. 37 00:03:38,024 --> 00:03:41,987 - Er han vores Michael? - Ja, Sara. 38 00:03:43,864 --> 00:03:46,533 Sara, han er blevet forgivet. 39 00:03:46,700 --> 00:03:49,035 Vi tror, at det er frostvæske. 40 00:03:49,202 --> 00:03:51,955 Han har brug for masser af blod. 41 00:03:52,122 --> 00:03:54,875 Med frostvæske behøver han en masse ting. 42 00:03:55,041 --> 00:03:59,629 Vi sejler til Grækenland. Kan vi få sort lægehjælp? 43 00:03:59,796 --> 00:04:02,841 Nej. Det her skal ikke gøres sort. 44 00:04:03,008 --> 00:04:05,969 Han skal have en blodtransfusion. 45 00:04:06,136 --> 00:04:10,932 Michael er rhesus-negativ. Den blodtype er yderst sjælden. 46 00:04:11,099 --> 00:04:15,395 Den finder I ikke, og han overlever ikke, mens I leder. 47 00:04:16,813 --> 00:04:22,068 Medmindre I får den. Jeg ringer tilbage. 48 00:04:23,570 --> 00:04:28,742 - Hvad sker der? - Jeg er nødt til at gå. 49 00:04:28,909 --> 00:04:33,455 - Hvor skal du da hen? - Til Kreta. 50 00:04:35,290 --> 00:04:40,420 Michael ... De har fundet ham. Han er i live. Han blev forgivet. 51 00:04:40,587 --> 00:04:45,342 Michael? Din eksmand Michael? Lige et øjeblik. 52 00:04:45,509 --> 00:04:49,304 Er han virkelig i live? Har han lige ringet? 53 00:04:49,471 --> 00:04:52,766 Ja. Og han behøver hjælp. 54 00:04:52,933 --> 00:04:56,811 Og jeg er nok den eneste, der kan hjælpe ham. 55 00:04:59,064 --> 00:05:02,567 Jeg kan flyve derned, før de ankommer med båd. 56 00:05:02,734 --> 00:05:05,862 Sara .. Det skylder du ham ikke. 57 00:05:06,029 --> 00:05:08,198 Det kan være farligt. 58 00:05:08,365 --> 00:05:12,452 - Jeg er nødt til det. - Det har været en vild uge. 59 00:05:15,247 --> 00:05:19,292 Jeg ved, at du har mange spørgsmål, ligesom jeg har. 60 00:05:19,459 --> 00:05:26,132 Jeg kan ikke se min søn i øjnene og sige, at jeg lod hans far dø. 61 00:05:26,299 --> 00:05:31,596 - En far, han aldrig har mødt. - Og hvis jeg forbød dig at rejse? 62 00:05:35,934 --> 00:05:39,020 "Hvis" er et stort ord. Forbyder du mig det? 63 00:05:42,649 --> 00:05:49,156 - Nej. Selvfølgelig ikke. - Godt. 64 00:05:59,291 --> 00:06:05,755 - Jeg skulle have holdt hende ude. - Du skal gense din kone efter 7 år. 65 00:06:07,966 --> 00:06:13,430 - Sejl ud. Du er parat. - Hvad mener du? 66 00:06:15,974 --> 00:06:19,477 Jeg har været spærret inde i evigheder. 67 00:06:19,644 --> 00:06:24,816 Før Ogygia var det min lejlighed, mit hoved og min telefon. Mure overalt. 68 00:06:24,983 --> 00:06:28,028 Jeg kunne ikke se verden. 69 00:06:30,822 --> 00:06:33,658 Jeg kan lide at være her. Ingen mure. 70 00:06:33,825 --> 00:06:37,245 Frihed, jeg ikke har haft længe. 71 00:06:37,412 --> 00:06:40,373 Jeg kan begynde på en frisk. 72 00:06:40,540 --> 00:06:44,878 Medmindre du har brug for mig, vil jeg gerne blive her. 73 00:06:45,045 --> 00:06:49,341 Du er en fri mand, Ja. Valget er dit. 74 00:06:51,134 --> 00:06:55,680 Jeg skylder dig mit liv. Du gav mig verden tilbage. 75 00:06:59,059 --> 00:07:04,564 - Red ham. Kom i sikkerhed. - Ja. Det skal jeg nok. Vi ses. 76 00:07:08,443 --> 00:07:14,366 Du? Jeg må altså vide det ... Har du Freddie Mercurys aske? 77 00:07:14,533 --> 00:07:19,538 - Sniffede Keith Richards fars aske? - Det ved jeg ikke. 78 00:07:21,414 --> 00:07:26,920 - Akkurat. Hold dig i live. - I lige måde. 79 00:07:35,345 --> 00:07:39,432 Linc? Hvor langt er der til Grækenland? 80 00:07:39,599 --> 00:07:43,144 12 timer. Sara er der om 12 timer. 81 00:07:43,311 --> 00:07:46,773 Jeg har nok ikke 12 timer. 82 00:09:05,310 --> 00:09:07,896 Jeg havde ret. Den er gal. 83 00:09:08,063 --> 00:09:14,402 Udenrigsministeriet stiller spørgsmål om 21 Void efter vores besøg i NSA. 84 00:09:14,569 --> 00:09:20,992 De ved intet. 21 Void findes ikke. Poseidon renser ud. 85 00:09:21,159 --> 00:09:25,664 Problemet forsvinder ikke. Embedsmanden vil tale med os. 86 00:09:27,833 --> 00:09:29,960 HERAKLION-LUFTHAVNEN KRETA 87 00:09:37,050 --> 00:09:40,762 Mange tak. 88 00:09:43,265 --> 00:09:46,017 Fra Jacob: Jeg elsker dig. Skynd dig hjem. 89 00:09:55,902 --> 00:09:59,114 Her er sikkert. Jeg bruger det, når de kommer. 90 00:09:59,281 --> 00:10:05,495 - Har du mad til ham? - Kom. Det ligger i båden. 91 00:10:06,913 --> 00:10:10,876 - Hold hans humør højt. - Det skal jeg nok. 92 00:10:14,171 --> 00:10:16,256 Hold da kæft. 93 00:10:21,219 --> 00:10:23,847 Hold ud, du gamle. 94 00:10:25,807 --> 00:10:30,478 Du har stadig meget at fortælle mig. 95 00:10:32,606 --> 00:10:36,234 Du skal jo fortælle, hvorfor jeg svinger din pisk. 96 00:10:43,867 --> 00:10:46,244 Jeg har satset meget på dig. 97 00:10:49,080 --> 00:10:55,170 Nu må du ikke dø, Michael. Jeg kaldte dig Michael. 98 00:10:56,296 --> 00:10:59,925 Det er første gang, jeg har kendt dit navn. 99 00:11:01,009 --> 00:11:07,599 Selv om det føles, som om vi har været brødre, siden vi mødtes. 100 00:11:13,188 --> 00:11:15,524 Nu hvor Linc er her ... 101 00:11:19,027 --> 00:11:21,863 Jeg har aldrig følt mig som en fremmed. 102 00:11:22,030 --> 00:11:28,829 Som om jeg har mistet lidt af min familie eller noget. 103 00:11:28,995 --> 00:11:32,833 Så du kan nok se, Michael, at du ikke må dø. 104 00:11:37,170 --> 00:11:39,256 Vel? 105 00:12:30,974 --> 00:12:33,185 Mike? 106 00:12:57,834 --> 00:13:02,172 Hej. Jeg har savnet dig. 107 00:13:11,556 --> 00:13:16,394 Jeg skal nok gøre dig rask, og så snakker vi, ikke også? 108 00:13:19,022 --> 00:13:21,441 Jeg gør dig rask. 109 00:13:26,780 --> 00:13:28,990 Det skal nok gå. 110 00:13:29,157 --> 00:13:35,038 Ræk mig lige stumtjeneren, Linc. Tag en stol. 111 00:13:37,082 --> 00:13:39,167 Tak. 112 00:13:59,896 --> 00:14:02,232 Vi laver blodtransfusion. 113 00:14:05,902 --> 00:14:09,614 Jeg er O-negativ. Det er universal donorblod. 114 00:14:09,781 --> 00:14:12,367 Det er det eneste, jeg kunne give ham. 115 00:14:14,953 --> 00:14:17,038 Måske er der noget om skæbnen. 116 00:14:21,835 --> 00:14:29,009 - Overlever han? - Ja. Han overlever. 117 00:14:29,176 --> 00:14:34,264 Giv ham et par timer. Han er stærk. 118 00:14:37,976 --> 00:14:43,148 - I får lov at være alene. - Ja. 119 00:14:43,315 --> 00:14:47,569 Jeg er lige her. Jeg er lige her. 120 00:14:53,241 --> 00:14:56,286 Vi må væk fra øen. 121 00:15:02,250 --> 00:15:08,340 Det, jeg sagde ... om dig ... 122 00:15:08,507 --> 00:15:10,592 Jeg tog fejl. 123 00:15:14,888 --> 00:15:18,558 Man er heldig at have en så omsorgsfuld bror som dig. 124 00:15:20,268 --> 00:15:25,899 Sådan en kone ... familie. 125 00:15:29,569 --> 00:15:35,158 Det er nu ikke held. Du har oplevet det samme. Nu er du med i familien. 126 00:15:39,412 --> 00:15:42,666 - Det vil jeg godt skåle på. - Ja. 127 00:15:44,501 --> 00:15:50,006 - Kan vi slet ikke flyve? - Nej. Lufthavne er endnu værre. 128 00:15:51,091 --> 00:15:55,971 Når navnet Kaniel Outis bliver radioaktivt, skyder de ham. 129 00:15:57,347 --> 00:16:01,518 - Så et andet skib? - Til at sejle over Atlanterhavet? 130 00:16:05,021 --> 00:16:10,694 Intet skib i havnen kan nå så langt. Vi skal have et stort skib. 131 00:16:13,155 --> 00:16:16,950 Ét, som gerne vil sejle med radioaktiv last. 132 00:16:23,790 --> 00:16:25,709 FLYVEPLADSEN I SYRACUSE 133 00:16:31,548 --> 00:16:35,010 Hej. Jeg vil gerne følge op på vores samtale. 134 00:16:35,177 --> 00:16:38,722 CIA og udenrigsministeriet deler viden om Outis - 135 00:16:38,889 --> 00:16:45,061 - men da Outis dræbte Abu Ramal, gjorde det landet en tjeneste. 136 00:16:45,228 --> 00:16:49,941 Så hvorfor var i hos NSA i går for at prøve at dræbe ham? 137 00:16:50,108 --> 00:16:54,029 Lad os forlade startbanen. Så fortæller vi, hvad vi ved. 138 00:16:56,239 --> 00:17:00,494 Det hele er bare en bureaukratisk misforståelse. 139 00:17:00,660 --> 00:17:03,538 Som I ved, har vi spurgt CIA. 140 00:17:03,705 --> 00:17:07,959 CIA godkendte ikke jeres besøg hos NSA. Ingen vidste det. 141 00:17:08,126 --> 00:17:12,881 Hvem arbejder I for? Hvorfor ville I dræbe Kaniel Outis? 142 00:17:22,224 --> 00:17:26,478 - Tænk, jeg skulle gense det fjæs. - Det var ikke meningen. 143 00:17:28,813 --> 00:17:31,107 Hvorfor? 144 00:17:32,734 --> 00:17:39,825 Jeg fortæller dig det hele, men først må du give mig noget. 145 00:17:42,786 --> 00:17:45,288 Et foto af min søn. 146 00:17:46,498 --> 00:17:51,586 Vi var ikke hos NSA i går. Det her er en fejltagelse. 147 00:17:51,753 --> 00:17:54,965 Jeg kan få jer retsforfulgt. 148 00:17:55,131 --> 00:17:58,927 Min kontaktperson hos NSA gav mig beviser. 149 00:17:59,094 --> 00:18:05,559 - Nu kalder du ham ikke Junior, vel? - Det lovede jeg dig ikke at gøre. 150 00:18:07,227 --> 00:18:11,231 Han er en fantastisk dreng. Han er ligesom dig. 151 00:18:19,739 --> 00:18:21,825 Hvad er der i vejen? 152 00:18:33,420 --> 00:18:35,505 Det er ham. 153 00:18:42,512 --> 00:18:47,767 - Din mand. - Jacob? 154 00:18:55,317 --> 00:18:58,487 Jacob er Poseidon. 155 00:19:05,535 --> 00:19:12,709 Jeg vidste det. Jeg greb ham i en løgn, men han dækkede over det. 156 00:19:12,876 --> 00:19:18,173 Han var ærlig og såret, og jeg hoppede på limpinden. 157 00:19:18,340 --> 00:19:20,759 Hvem er han i virkeligheden? 158 00:19:20,926 --> 00:19:26,431 Han er CIA-spion. Han er leder af en fraktion ved navn 21 Void. 159 00:19:26,598 --> 00:19:33,146 Han ville have mine færdigheder. Han afpressede mig. 160 00:19:33,313 --> 00:19:37,234 Hvis jeg ikke sagde ja, ville han ramme dig og Linc. 161 00:19:37,400 --> 00:19:41,696 Og fængsle jer. Og så beviste han det for mig. 162 00:19:44,616 --> 00:19:51,206 Jeg måtte aldrig gense jer eller Mike. Jeg skulle fingere min død. 163 00:19:52,290 --> 00:19:55,418 Han udnyttede mig og giftede sig med mig. 164 00:19:55,585 --> 00:20:01,967 - Havde jeg vidst, I var gift ... - Nej, det er ikke din skyld. 165 00:20:04,553 --> 00:20:08,557 Hvorfor kom du tilbage nu? Den foldede papirfugl ... 166 00:20:10,809 --> 00:20:16,439 For fire år siden forrådte han mig. Og nu ved jeg hvorfor. 167 00:20:16,606 --> 00:20:20,986 Han ville skaffe mig af vejen, så han kunne få dig. 168 00:20:23,029 --> 00:20:27,033 - Hvordan forrådte han dig? - Han aftalte et møde. 169 00:20:27,200 --> 00:20:29,619 Vi skulle drøfte min næste mission. 170 00:20:29,786 --> 00:20:37,043 Han sagde ikke, vi skulle mødes med vicedirektør Harlan Gaines fra CIA. 171 00:20:37,210 --> 00:20:41,548 Gaines undersøgte 21 Void for at finde forræderen. 172 00:20:41,715 --> 00:20:45,218 Da forstod jeg, at CIA ikke havde godkendt det. 173 00:20:46,511 --> 00:20:51,516 Poseidon skød Gaines den aften for at standse undersøgelsen. 174 00:20:54,477 --> 00:20:57,981 Han bad mig om at fjerne liget og ethvert spor. 175 00:20:58,148 --> 00:21:00,317 Jeg har set fotos af drabet. 176 00:21:00,484 --> 00:21:06,156 Han valgte fotos, hvor jeg fjernede liget, så han undgik mistanke. 177 00:21:08,033 --> 00:21:14,623 Jeg vidste, at det var en fælde. Men jeg kunne intet stille op. 178 00:21:14,789 --> 00:21:17,250 Det troede han da. 179 00:21:18,460 --> 00:21:25,383 Da jeg vidste, han handlede alene, planlagde jeg at komme hjem til dig. 180 00:21:26,968 --> 00:21:31,431 En anden mand har dit ansigt, din fortid og hele dit liv. 181 00:21:31,598 --> 00:21:36,811 Sara, der er en plan, som skal råde bod på det og beskytte familien. 182 00:21:39,564 --> 00:21:44,069 Han er sammen med vores søn nu. Han er sammen med Mike. 183 00:21:45,570 --> 00:21:47,906 Jeg ... vi må af sted. 184 00:21:51,743 --> 00:21:57,415 - Bygger du os et skib, Noah? - Niks. Jeg gør noget endnu bedre. 185 00:21:57,582 --> 00:22:03,171 - Hvem ringer du til? - En ven, som har et skib. 186 00:22:12,514 --> 00:22:17,811 - Sucre, det er mig. - Linc? Var du ikke i Mellemøsten? 187 00:22:17,978 --> 00:22:20,605 Hvor er Michael? Fandt du ham? 188 00:22:20,772 --> 00:22:26,319 Vi er på Kreta og behøver en diskret hjemrejse til USA. 189 00:22:26,486 --> 00:22:31,533 Jeg vil gerne hjælpe, men vi har lige losset i Marokko. 190 00:22:31,700 --> 00:22:33,910 Marokko er da tæt på Kreta. 191 00:22:34,077 --> 00:22:39,040 Ja, det ved jeg da godt, men det er ikke mit skib. 192 00:22:39,207 --> 00:22:45,547 - Hvad koster det at sejle med? - Du skal chartre hele skibet. 193 00:22:45,714 --> 00:22:50,010 Det koster 50.000 per næse at komme hjem til USA. 194 00:22:50,177 --> 00:22:55,473 50.000? Vi vil bare hjem. Så mange penge har vi ikke. 195 00:22:57,893 --> 00:23:04,024 Det har I nu. Her. Jeg arvede den af min bedstemor. 196 00:23:07,527 --> 00:23:12,073 - Den kan ikke udnyttes bedre. - Tak. 197 00:23:12,240 --> 00:23:16,077 Vi har styr på det, Sucre. Sejl til Kreta. 198 00:23:18,538 --> 00:23:23,084 Han gør kun Mike fortræd, hvis han tror, vi har luret ham. 199 00:23:23,251 --> 00:23:26,296 Hvis han demaskeres, slår han fra sig. 200 00:23:26,463 --> 00:23:29,758 - Du kender ham bedst. - Ingen kender ham. 201 00:23:29,925 --> 00:23:34,221 - Hvad skal jeg gøre? - Spil hans spil, og bær maske. 202 00:23:35,347 --> 00:23:41,186 Når du får chancen, stikker du af med Mike. Gå under jorden. 203 00:23:41,353 --> 00:23:45,732 Jeg kommer til USA, når jeg kan. Jeg finder dig. 204 00:23:45,899 --> 00:23:52,322 - Du ser lidt grå ud, men bedre. - Jeg har en dygtig vagtlæge. 205 00:24:01,039 --> 00:24:08,296 Jeg spiller hans spil. Gør han vores søn fortræd, dræber jeg ham. 206 00:24:12,300 --> 00:24:15,011 Jeg kan ikke. 207 00:24:30,443 --> 00:24:32,654 Kom hjem til os. 208 00:24:50,881 --> 00:24:57,637 Hun har efterladt Outis på Kreta. Han rejser til USA om et par dage. 209 00:24:57,804 --> 00:25:02,100 Han kan kun sejle eller flyve, så efterlys ham i de kredse. 210 00:25:02,267 --> 00:25:05,228 Alle fartøjer, som forlader Kreta. 211 00:25:05,395 --> 00:25:08,398 Han må være der. Han må ikke nå til USA. 212 00:25:08,565 --> 00:25:12,235 Jacob? Var det mor? 213 00:25:15,489 --> 00:25:18,909 Ja. Mor er på vej hjem. 214 00:25:31,004 --> 00:25:36,384 Michael Scofield. Du har sgu flere liv end nogen andre. 215 00:25:36,551 --> 00:25:39,137 Jeg har nok opbrugt dem. 216 00:25:40,263 --> 00:25:43,308 Du er sgu som Fugl Føniks. Utroligt. 217 00:25:43,475 --> 00:25:48,271 Jeg vil høre alt, hvad der er sket. Du er live, papi. 218 00:25:51,733 --> 00:25:57,531 Skipperen er en korrupt skid. Han har våben og smuglergods. 219 00:25:57,697 --> 00:26:03,578 - Kaptajn? Her er lasten. - Host op. 220 00:26:03,745 --> 00:26:10,460 - Hvor er de 50.000? - Jeg sagde kontanter. 221 00:26:11,670 --> 00:26:18,301 Det er en 6-karats safir med facetdiamanter. Værdien er 125.000. 222 00:26:18,468 --> 00:26:22,639 Sælges den for det halve, får du stadig overskud. 223 00:26:31,481 --> 00:26:34,693 Hvis den er falsk, ryger du i havet. 224 00:26:37,404 --> 00:26:44,077 Jeg regnede ikke med at finde dig på en båd. Du hader jo vand. 225 00:26:44,244 --> 00:26:48,081 Jeg er tidligere straffet. Ingen vil røre mig. 226 00:26:48,248 --> 00:26:53,920 Desuden kan jeg dyrke min nebengesjæft. Derfor er jeg her. 227 00:26:54,087 --> 00:26:58,049 Her ligger hele min livsopsparing. 228 00:26:58,216 --> 00:27:00,552 Det bliver kæmpe stort. 229 00:27:00,719 --> 00:27:03,346 Snart kan jeg lægge det hele bag mig. 230 00:27:03,513 --> 00:27:07,767 Hvis I er heldige, kan I få en tur på mine damer. 231 00:27:12,814 --> 00:27:15,358 - Sexdukker? - Nej. Tal nu pænt. 232 00:27:15,525 --> 00:27:19,321 Det kaldes oppustelige dukker. De er gode og livagtige. 233 00:27:41,843 --> 00:27:45,555 - Hej, skat. - Hejsa. 234 00:28:00,987 --> 00:28:05,575 - Hvor er Mike? - Han sover efter en stor dag. 235 00:28:07,369 --> 00:28:13,083 Men hvordan har Michael det? Kunne du hjælpe ham? 236 00:28:14,376 --> 00:28:17,712 Han var knap nok i live, da jeg kom derned. 237 00:28:17,879 --> 00:28:22,425 Han sov det meste af tiden. Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 238 00:28:22,592 --> 00:28:27,264 Jeg stabiliserede ham, men han har forandret sig. 239 00:28:27,430 --> 00:28:32,102 Han er ikke længere den fyr, jeg kendte. 240 00:28:32,269 --> 00:28:34,354 De satte mig af i lufthavnen. 241 00:28:35,522 --> 00:28:38,483 - "De"? - Linc og en eller anden. 242 00:28:46,074 --> 00:28:49,244 Mike? 243 00:28:50,787 --> 00:28:53,123 Hvor er Mike? Du sagde, han sov. 244 00:28:53,290 --> 00:28:56,543 Det gør han også. Han sover hos en ven. 245 00:28:58,128 --> 00:29:00,589 - Hvad for en ven? - Patrick. 246 00:29:04,801 --> 00:29:10,140 - Hvor er din bedstemors ring? - Jeg er en stor idiot. 247 00:29:10,307 --> 00:29:13,935 Jeg tog den af, så den ikke skulle blive stjålet. 248 00:29:14,102 --> 00:29:17,981 Da jeg ledte efter den på hjemturen, var den væk. 249 00:29:18,148 --> 00:29:21,318 Jeg skreg, så de var ved at smide mig ud. 250 00:29:51,932 --> 00:29:56,811 Vi talte med vores mand i Pentagon. Flåden har udsendt et varsel. 251 00:29:56,978 --> 00:30:03,527 Kaniel Outis er på et fragtskib i Middelhavet. Kaptajnen sagde det. 252 00:30:03,693 --> 00:30:10,659 - Hvad gør flåden ved det? - De har udsendt SEAL-soldater. 253 00:30:10,826 --> 00:30:17,207 - Hvad er ordren? - At tilintetgøre Kaniel Outis. 254 00:30:17,374 --> 00:30:21,962 Vi har fået budskabet ud. SEAL-soldaterne ordner resten. 255 00:30:23,713 --> 00:30:28,301 Min gud. Du har været i helvede, min ven. 256 00:30:31,513 --> 00:30:35,934 - Vær stærk i troen, papi. - Tak, papi. 257 00:30:37,310 --> 00:30:42,649 - Hvad med dig, Linc? - Linc har en hemmelig kæreste. 258 00:30:42,816 --> 00:30:45,068 - Pilotdamen. - Sludder. 259 00:30:45,235 --> 00:30:47,487 Sucre kan skaffe dig en sexdukke. 260 00:30:47,654 --> 00:30:50,448 - Det er ikke dukker. - Oppustelige ting. 261 00:30:50,615 --> 00:30:54,870 - Lad os snakke om noget andet. - Måske skal du slå dig ned. 262 00:30:55,036 --> 00:30:59,457 Det ligger ikke i kortene. 263 00:31:05,463 --> 00:31:09,885 - Den er låst udefra. - Så er du en efterlyst terrorist. 264 00:31:10,051 --> 00:31:13,305 Jeg troede, at det var en analogi. 265 00:31:14,431 --> 00:31:17,684 Der er ingen anden vej ud af kahytten. 266 00:31:21,688 --> 00:31:25,317 Alle mand op på øverste dæk! Alle mand op! 267 00:31:25,484 --> 00:31:32,616 Adlyd, eller vi skyder. Gør jer klar til at blive bordet. 268 00:31:32,782 --> 00:31:38,914 - Vi springer ud. - Der er for langt ned. 269 00:31:39,080 --> 00:31:44,753 Jeg har en idé. Men det vil gøre nas. 270 00:32:04,814 --> 00:32:09,361 Heather, det er mig. Du skal hente Mike nu. 271 00:32:09,528 --> 00:32:12,989 - Har du Patrick Monroes adresse? - Ja. 272 00:32:13,156 --> 00:32:18,829 Jeg forklarer senere. Kom ikke herover med ham. Jeg kommer. 273 00:32:18,995 --> 00:32:24,501 - Kan du gøre det for mig? - Ja. Er alt i orden? 274 00:33:14,467 --> 00:33:16,636 De kravlede ud af vinduet! 275 00:33:18,054 --> 00:33:22,184 - Hvad kan du se? - Jeg kan ikke se dem. 276 00:33:22,350 --> 00:33:27,230 - Alfa 2 til bagbords side. Nu. - Forstået. 277 00:33:33,528 --> 00:33:37,991 - Hvad hedder du? - Fernando Sucre. 278 00:33:38,158 --> 00:33:41,870 Jeg er med i besætningen. Jeg er ikke med i det her. 279 00:33:43,121 --> 00:33:45,624 Se, om Fernando Sucre er på listen. 280 00:33:48,084 --> 00:33:55,050 - Den mistænkte er i orden. - Op på broen med ham. 281 00:33:59,846 --> 00:34:03,850 Ingen må forlade skibet. Er det forstået? 282 00:34:17,823 --> 00:34:21,451 Jeg kender ikke Kaniel Outis. Han hedder Scofield. 283 00:34:21,618 --> 00:34:24,204 Han sagde, han behøvede et lift. 284 00:34:24,371 --> 00:34:30,836 - Eftersætning på maskindækket. - Han hedder Scofield! 285 00:34:35,006 --> 00:34:37,092 Det er døren, Sucre omtalte. 286 00:34:38,426 --> 00:34:44,558 - Stå vagt! Rør jer ikke! - Kom. 287 00:34:44,724 --> 00:34:48,603 - De er fanget. - Skynd jer nu! 288 00:34:49,646 --> 00:34:56,528 - Den binder! - Ryg dem ud. Nu. 289 00:35:09,583 --> 00:35:14,045 Tåregas. Når den ind i luftkanalerne, så bliver lasten ødelagt! 290 00:35:17,591 --> 00:35:24,097 Du har altid været en taber, Sucre. Hvor skal dine venner hen? 291 00:35:24,264 --> 00:35:29,019 De er bekendte. Jeg har ikke set dem længe. Men du siger noget. 292 00:35:29,186 --> 00:35:33,565 Fortæl den rare soldat, hvordan de betalte dig for turen. 293 00:35:38,778 --> 00:35:42,991 Måske er det dine venner. Ikke mine. Okay! 294 00:35:44,367 --> 00:35:46,453 De snakkede om container 17. 295 00:35:52,042 --> 00:35:55,003 Nå, den container 17? 296 00:35:56,004 --> 00:36:01,176 Den med din superhemmelige last? Våben og ammunition? 297 00:36:01,343 --> 00:36:04,429 Vincent. Fjenderne griber måske til våben. 298 00:36:04,596 --> 00:36:07,307 Det bliver du ikke populær på. 299 00:36:07,474 --> 00:36:11,645 - Vincent? - Du kommer på terrorlisten. 300 00:36:11,811 --> 00:36:14,648 - Vincent, hører du? - Nej. 301 00:36:14,814 --> 00:36:19,486 - Elendige mexicaner. - Bliv her! 302 00:36:28,662 --> 00:36:31,915 17 er stadig forseglet. 303 00:36:35,043 --> 00:36:41,174 Kaptajn? Jeg er puertoricaner. 304 00:36:45,470 --> 00:36:48,640 Lige fremme. Hørte du det? 305 00:36:54,980 --> 00:36:57,899 Kom så. 306 00:37:01,653 --> 00:37:04,197 Af sted. 307 00:37:07,909 --> 00:37:10,370 - Hvad nu? - Skibet ændrer kurs. 308 00:37:12,247 --> 00:37:14,958 Jeg klarede det, papi. 309 00:37:16,501 --> 00:37:19,296 Lad os se, hvad de nu gør. 310 00:37:33,268 --> 00:37:35,979 Kan du huske vores bryllupsrejse? 311 00:37:40,358 --> 00:37:44,237 - Ja, det kan jeg da. - Du blev mere åben. 312 00:37:44,404 --> 00:37:48,658 Du fortalte mig, at du skammede dig over det med Fox River. 313 00:37:48,825 --> 00:37:53,205 At du ville ønske, du aldrig havde hørt navnet Michael Scofield. 314 00:37:54,831 --> 00:37:59,044 Du erkendte, at du løj. Du skjulte det hele for mig. 315 00:38:00,253 --> 00:38:04,382 Du blev omsider stoffri og lagde det hele bag dig. 316 00:38:05,884 --> 00:38:07,928 Ja. 317 00:38:09,304 --> 00:38:13,600 Jeg tilgav dig løgnene og din fortid. 318 00:38:13,767 --> 00:38:19,105 Jeg accepterede dig og elskede dig og Mike. Er det ikke nok? 319 00:38:37,123 --> 00:38:42,963 - Hej. Jeg har ham. - Gudskelov. 320 00:38:43,129 --> 00:38:47,384 - Han er uskadt. Vi kører hjem nu. - Hej, mor. 321 00:38:47,551 --> 00:38:52,138 Gudskelov, Heather. Jeg kommer snart. 322 00:39:35,390 --> 00:39:39,060 Instrumenterne og styretøjet er ødelagt. 323 00:39:41,855 --> 00:39:46,985 Satans. Skibet sejler mod algerisk farvand med topfart. 324 00:39:47,152 --> 00:39:49,488 - Kan det laves? - Det tager tid. 325 00:39:49,654 --> 00:39:52,324 Så er vi ikke i internationalt farvand. 326 00:39:53,450 --> 00:39:58,330 Falcon 1 anmoder om ordrer. Der er sket noget. 327 00:40:01,291 --> 00:40:03,877 Soldaterne neutraliserede ikke Outis. 328 00:40:04,044 --> 00:40:07,088 Skibets styretøj blev ødelagt. 329 00:40:07,255 --> 00:40:09,341 Det sejler mod Algeriet - 330 00:40:09,508 --> 00:40:13,845 - men hvis de bliver der, udløser det en krise. 331 00:40:14,012 --> 00:40:17,516 - Flåden har fjernet dem. - Fint. 332 00:40:17,682 --> 00:40:21,102 Så optrapper vi krigen. Vi skal skrue bissen på. 333 00:40:21,269 --> 00:40:24,231 Jeg klarer resten. Tak. 334 00:40:37,702 --> 00:40:42,457 - Ja? - Jeg har noget vigtigt at spørge om. 335 00:40:42,624 --> 00:40:45,293 Du vil se, at vi har fælles interesser. 336 00:41:00,976 --> 00:41:05,272 - Hvad laver de? - De flyver væk. 337 00:41:05,438 --> 00:41:08,692 - Løb! - Åh nej! 338 00:41:12,195 --> 00:41:14,906 Hallo! Den her skal vi have med! 339 00:41:44,728 --> 00:41:47,063 Mike er uden for din rækkevidde. 340 00:41:48,773 --> 00:41:51,276 Livet, løgnene og masken. 341 00:41:52,694 --> 00:41:59,534 Du skal fortælle mig alt. Hvem er du? Og hvad var det her? 342 00:41:59,701 --> 00:42:01,828 Det var vores liv. 343 00:42:03,914 --> 00:42:08,543 Det er ikke slut endnu, Sara. Langt fra. 344 00:42:08,710 --> 00:42:13,423 Og Mike var ikke i fare. Jeg elsker ham. 345 00:42:13,590 --> 00:42:18,094 Han er min familie. Jeg opdrog ham. 346 00:42:18,261 --> 00:42:23,808 - Hvad har du gjort? - Nej. Du har gjort det, Sara. 347 00:42:25,268 --> 00:42:27,854 Alt det her kunne være undgået. 348 00:42:30,815 --> 00:42:37,113 - Gik det godt? - Ja. Henter mor mig? 349 00:42:38,490 --> 00:42:41,535 Michael er død. 350 00:42:41,701 --> 00:42:44,496 Din tur til Grækenland førte mig til ham. 351 00:42:46,122 --> 00:42:49,584 Så det hele er din skyld, Sara. 352 00:42:49,751 --> 00:42:52,879 Og din plan med Heather gik i vasken. 353 00:42:54,047 --> 00:42:56,132 - Hvor er Mike? - Jeg har ham. 354 00:42:57,843 --> 00:43:01,137 Om jeg skal true ham, og det vil jeg ikke - 355 00:43:01,304 --> 00:43:04,683 - afhænger af, at du lægger revolveren. 356 00:43:21,783 --> 00:43:25,954 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com