1 00:16:23,158 --> 00:16:25,157 [فرودگاه سیراکیوس، نیویورک] 2 00:09:49,795 --> 00:09:51,861 [شهر فینیکاس، جزیره کریت] 3 00:09:42,798 --> 00:09:45,797 [ پیام از طرف جیکوب ] [ دوسِت دارم و همیشه پشتیبانت هستم ] [ زودتر برگرد خونه ] 4 00:09:26,803 --> 00:09:29,835 [ فرودگاه بین المللی هراکلیون ] [جزیره کریت، یونان ] 5 00:08:30,823 --> 00:08:35,821 کاری از محمد گرمسیری vanDerlove بهرنگ رجبی، میلاد 6 00:08:23,825 --> 00:08:28,823 تیم ترجمه شــوتــایم تقدیم می کند .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::. 00:00:04,537 تو کاری چیزی نداری مگه؟ 8 00:00:04,538 --> 00:00:05,771 چرا،رو یه کشتی باری شخصی کار میکنم 9 00:00:05,772 --> 00:00:09,707 میریم هنگ کنگ،اسپانیا،بوینس آیرس در واقع هر جایی که رئیس بگه 10 00:00:09,708 --> 00:00:11,341 آدم لاشی خلافیه 11 00:00:11,342 --> 00:00:12,943 ما وارد جریانی شدیم که بعضیا میخوان اونو 12 00:00:12,944 --> 00:00:14,276 به خاطر مایکل،ازمون پنهان کنند 13 00:00:14,277 --> 00:00:15,778 این پوزیدون چه خریه؟ 14 00:00:15,779 --> 00:00:17,145 یه روانی 15 00:00:17,146 --> 00:00:18,880 یه مامور فاسد سیا 16 00:00:18,881 --> 00:00:20,981 که درون سازمان، بخشی 17 00:00:20,982 --> 00:00:24,050 درست کرده به اسم 21-وید 18 00:00:24,051 --> 00:00:25,650 و کمک منو لازم داشتند 19 00:00:25,651 --> 00:00:26,885 تا افرادی رو تو سراسر دنیا 20 00:00:26,886 --> 00:00:28,619 از زندان فراری بدند 21 00:00:28,620 --> 00:00:29,954 قبل از اینکه کشته بشه 22 00:00:29,955 --> 00:00:31,688 کلرمن داشت درباره 21-وید تحقیق می کرد 23 00:00:31,689 --> 00:00:33,555 ازت میخوام این احتمال رو برسی کنی 24 00:00:33,556 --> 00:00:35,357 که ممکنه پای یه خودی در میون باشه 25 00:00:35,358 --> 00:00:37,058 انتظار نداشتم این موقع روز بهم زنگ بزنی 26 00:00:37,059 --> 00:00:38,393 به نظرم باید خیلی زود همدیگه رو ببینیم 27 00:00:38,394 --> 00:00:40,160 داشتم دنبال اون مَرده می گشتم 28 00:00:40,161 --> 00:00:41,328 کدوم مرد،عزیزم؟ 29 00:00:41,329 --> 00:00:42,528 مردی که اینو بهم داد 30 00:00:42,529 --> 00:00:43,696 مایکل 31 00:00:43,697 --> 00:00:46,031 میخوای چیکار کنی؟ 32 00:00:46,032 --> 00:00:47,532 فقط بهمون بگو کجا میری 33 00:00:47,533 --> 00:00:50,000 به 450 کیلومتری داخل صحرا،فاعیشا 34 00:00:50,001 --> 00:00:51,968 یه منطقه ی خودمختار داعش اونجا نیست 35 00:00:51,969 --> 00:00:53,301 می تونم شمارو ببرم اونجا 36 00:00:53,302 --> 00:00:55,102 فاعیشا رو پیدا کردیم 37 00:01:08,045 --> 00:01:11,847 تو شهر،بهت گفته بودم می میری 38 00:01:11,848 --> 00:01:12,882 مایکل 39 00:01:12,883 --> 00:01:14,881 اون منو مسموم کرد 40 00:01:38,432 --> 00:01:42,033 خیلی جالبه که اینقدر نقاشیت پیشرفت کرده،مایک 41 00:01:42,034 --> 00:01:44,669 ....جدی میگم،این 42 00:01:44,670 --> 00:01:46,603 این خیلی قشنگه 43 00:01:46,604 --> 00:01:49,005 این یه قهرمان یونانیه 44 00:01:49,006 --> 00:01:50,739 ظاهرا زخمی شده 45 00:01:50,740 --> 00:01:53,175 بالاخره همشون یه روزی زخمی می شند 46 00:01:53,176 --> 00:01:55,943 قهرمانای یونانی همینشون خیلی قشنگه 47 00:01:55,944 --> 00:01:59,045 اونا واقعیند،نه مثل سوپرمن 48 00:01:59,046 --> 00:02:01,013 زخمی میشند 49 00:02:01,014 --> 00:02:02,612 می میرند 50 00:02:11,753 --> 00:02:13,887 هی،متاسفم رفیق یه خرده دیگه دووم بیار 51 00:02:13,888 --> 00:02:15,923 باید زخمتو تمیز نگه دارم 52 00:02:15,924 --> 00:02:17,590 وضعیتش خیلی خوبه ولی،باشه؟ 53 00:02:17,591 --> 00:02:19,757 کارت عالیه طاقت بیار،رفیق 54 00:02:20,292 --> 00:02:21,560 اوضاعمون چطوره؟ 55 00:02:21,561 --> 00:02:23,260 یه چیزی پیدا کردم 56 00:02:23,261 --> 00:02:25,295 دوستمون که اونجاست یه قایق داره 57 00:02:25,296 --> 00:02:27,197 ملت رو قاچاقی میبره سمت یونان 58 00:02:27,198 --> 00:02:30,232 میگه می تونه برادرت رو ببره پیش یه دکتر درجه یک 59 00:02:30,233 --> 00:02:32,366 کل دنیا فکر می کنند اون کانیل اوتیسه 60 00:02:32,367 --> 00:02:33,900 به محض اینکه اونو ببینند دستگیرش می کنند 61 00:02:33,901 --> 00:02:35,402 خب؟ 62 00:02:35,403 --> 00:02:36,635 دیگه چه راهی داریم،بزاریم بمیره؟ 63 00:02:36,636 --> 00:02:38,269 آخه تو چه جور برادری هستی؟ 64 00:02:40,705 --> 00:02:42,472 یبار دیگه همچین لُغزی بخون 65 00:02:42,473 --> 00:02:44,139 اونوقت به خدا قسم می کشمت 66 00:02:50,579 --> 00:02:52,612 شاید راه سومی هم باشه 67 00:03:01,119 --> 00:03:03,619 اولین روز برگشتت سرِ کار چطور بود؟ 68 00:03:05,025 --> 00:03:08,725 راستش،هیچوقت تدریسِ نظریه قاعده ی بازی به چند تا بچه ی 18 ساله 69 00:03:08,726 --> 00:03:11,458 اونم وقتی دارند به همدیگه پیامهای سکسی میدند،جالب نبوده و نخواهد بود 70 00:03:14,228 --> 00:03:15,661 ...اما 71 00:03:15,662 --> 00:03:20,464 زندگیمون داره به روال عادی بر میگرده و منم میخوام به سلامتی ش بنوشم 72 00:03:20,465 --> 00:03:22,098 به سلامتی ش 73 00:03:23,601 --> 00:03:25,433 بیا بریم بیرون 74 00:03:26,903 --> 00:03:28,768 الان میام 75 00:03:33,906 --> 00:03:35,274 الو؟ 76 00:03:35,275 --> 00:03:37,408 مایکل رو پیدا کردیم 77 00:03:37,409 --> 00:03:39,843 اون مایکلِ خودمونه؟ 78 00:03:39,844 --> 00:03:41,877 بله،سارا 79 00:03:43,680 --> 00:03:46,581 گوش کن سارا اون مسموم شده 80 00:03:46,582 --> 00:03:47,816 فکر می کنیم به خاطر ضد یخ باشه 81 00:03:47,817 --> 00:03:49,083 خون زیادی از دست داده 82 00:03:49,084 --> 00:03:51,417 باید خون زیادی بهش تزریق بشه 83 00:03:51,418 --> 00:03:52,919 باشه 84 00:03:52,920 --> 00:03:54,453 اگه به خاطر ضد یخ باشه وسایل زیادی لازم داره 85 00:03:54,454 --> 00:03:57,455 گوش کن،ما داریم میریم یونان 86 00:03:57,456 --> 00:03:59,689 راهی هست که بتونیم کمک های پزشکی بدون اینکه کسی متوجه نشه،بگیریم؟ 87 00:03:59,690 --> 00:04:01,424 نه،نه،نه،نه،نه این از اون مواردی نیست 88 00:04:01,425 --> 00:04:02,925 که بتونی غیر قانونی انجام بدی 89 00:04:02,926 --> 00:04:06,027 گوش کن،لینکلن،اون به انتقال خون نیاز داره 90 00:04:06,028 --> 00:04:07,829 گروه خونی مایکل،بی منفیه 91 00:04:07,830 --> 00:04:10,864 احتمال وجود چنین گروه خونی فقط یک درصده 92 00:04:10,865 --> 00:04:14,832 جایی که دارید میرید،پیداش نمی کنید و مایکل هم تا اون موقع دووم نمیاره 93 00:04:16,800 --> 00:04:19,969 مگه اینکه یکی براتون بیاره 94 00:04:19,970 --> 00:04:21,570 بعدا بهت زنگ میزنم 95 00:04:23,038 --> 00:04:25,273 هی،جریان چیه؟ 96 00:04:25,274 --> 00:04:28,775 من...من باید برم 97 00:04:28,776 --> 00:04:30,810 باید بری؟ 98 00:04:30,811 --> 00:04:32,178 کجا بری؟ 99 00:04:32,179 --> 00:04:33,811 کِریت 100 00:04:34,679 --> 00:04:36,114 ...مایکل 101 00:04:36,115 --> 00:04:37,781 اونا پیداش کردند 102 00:04:37,782 --> 00:04:39,183 زنده ست 103 00:04:39,184 --> 00:04:40,449 و مسموم شده 104 00:04:40,450 --> 00:04:42,851 مایکل؟شوهر سابقت،مایکل؟ 105 00:04:42,852 --> 00:04:44,119 آره 106 00:04:44,120 --> 00:04:47,721 صبر کن ببینم اون واقعا زنده ست؟ 107 00:04:47,722 --> 00:04:49,322 همین الان باهات تماس گرفت؟ 108 00:04:49,323 --> 00:04:56,826 آره و به کمک نیاز داره،فکر کنم من تنها کسیم که میتونه کمکش کنه 109 00:04:58,896 --> 00:05:02,230 اره،من می تونم سریعتر از اونا که دارند با قایق میرند،با هواپیما خودمو برسونم 110 00:05:02,246 --> 00:05:03,847 هی،هی،سارا؟ 111 00:05:04,233 --> 00:05:06,166 تو اینو بهش مدیون نیستی 112 00:05:06,167 --> 00:05:08,202 نمی دونی اینکار چه خطراتی داره اصلا امن نیست 113 00:05:08,203 --> 00:05:09,569 من چیزیم نمیشه راه دیگه ای ندارم 114 00:05:09,570 --> 00:05:10,836 ...من 115 00:05:10,837 --> 00:05:12,769 هفته ی بدی رو پشت سر گذاشتیم 116 00:05:15,139 --> 00:05:18,908 ببین،میدونم تو هم مثل من خیلی سوال داری،باشه؟ 117 00:05:18,909 --> 00:05:21,476 نمی تونم تو چشای پسرم نگاه کنم 118 00:05:21,477 --> 00:05:25,845 و بهش بگم گذاشتم پدرت بمیره اونم وقتی می تونستم بهش کمک کنم 119 00:05:25,846 --> 00:05:27,214 پدری که هیچوقت ندیده 120 00:05:27,215 --> 00:05:29,815 نمی تونم اینکارو بکنم 121 00:05:29,816 --> 00:05:31,948 اگه من بهت بگم نرو،چی؟ 122 00:05:35,385 --> 00:05:37,553 اون"اگه"کلمه ی خیلی بزرگیه تو جمله ت 123 00:05:37,554 --> 00:05:39,554 جیکوب،داری بهم میگی نَرَم؟ 124 00:05:42,424 --> 00:05:44,024 نه 125 00:05:44,025 --> 00:05:46,025 نه،البته که نه 126 00:05:46,026 --> 00:05:48,226 خیلی خب 127 00:05:59,168 --> 00:06:01,736 نباید سارا رو وارد این ماجرا می کردی،لینک 128 00:06:01,737 --> 00:06:04,204 خفه شو،قراره همسری رو که هفت ساله 129 00:06:04,205 --> 00:06:06,104 ندیدی،ببینی 130 00:06:07,840 --> 00:06:09,741 دارمت،دارمت- می تونید برید- 131 00:06:09,742 --> 00:06:11,575 مشکلی براتون پیش نمیاد 132 00:06:11,576 --> 00:06:13,776 منظورت از "براتون" چیه؟ 133 00:06:15,545 --> 00:06:19,348 از وقتی یادم میاد تو زندان بودم 134 00:06:19,349 --> 00:06:23,283 قبل از اوگی جیا،تو خونه م،تو سَرم و تو گوشی م زندانی بودم 135 00:06:23,284 --> 00:06:24,784 همه طرفم دیوار بود 136 00:06:24,785 --> 00:06:28,352 نمی تونستم دنیا رو ببینم 137 00:06:30,623 --> 00:06:32,222 از اینجا خوشم میاد 138 00:06:32,223 --> 00:06:33,624 دیواری نیست 139 00:06:33,625 --> 00:06:37,225 آزادی ای داره که مدت خیلی زیادیه ازش محروم بودم 140 00:06:37,226 --> 00:06:39,893 می تونم از صفر شروع کنم 141 00:06:39,894 --> 00:06:44,897 مگه اینگه بگید کمک منو لازم دارید وگرنه دوست دارم بمونم 142 00:06:44,898 --> 00:06:47,432 تو یه انسان آزادی،جا 143 00:06:47,433 --> 00:06:49,632 انتخاب با خودته 144 00:06:50,534 --> 00:06:53,436 من زندگیمو بهت مدیونم 145 00:06:53,437 --> 00:06:55,970 بهم دنیا رو برگردوندی 146 00:06:58,906 --> 00:07:00,774 اونو ببرید پیش دکتر مراقب باشید 147 00:07:00,775 --> 00:07:02,808 باشه،حتما 148 00:07:02,809 --> 00:07:04,842 به امید دیدار 149 00:07:09,447 --> 00:07:14,316 باید بدونم،تو واقعا خاکستر فردی مِرکوری رو داری؟ 150 00:07:14,317 --> 00:07:18,119 راست میگن کیت ریچارد خاکستر پدرش رو با دماغ بالا کشیده؟ 151 00:07:18,120 --> 00:07:19,819 نمی دونم 152 00:07:20,720 --> 00:07:22,955 دقیقا 153 00:07:22,956 --> 00:07:24,757 خودتو به کشتن نده 154 00:07:24,758 --> 00:07:27,223 تو هم همینطور،پسر 155 00:07:35,130 --> 00:07:37,564 لینک 156 00:07:37,565 --> 00:07:39,400 تا یونان چقد راهه؟ 157 00:07:39,401 --> 00:07:41,467 دوازده ساعت 158 00:07:41,468 --> 00:07:43,101 سارا 12 ساعت دیگه اونجاست 159 00:07:43,102 --> 00:07:47,036 فکر نکنم بتونم 12 ساعت دووم بیارم 160 00:09:05,241 --> 00:09:07,711 حق با من بود مشکل داریم 161 00:09:07,825 --> 00:09:11,892 ظاهرا،وزارت خارجه بعد از دیدار دیروزمون به سازمان امنیت ملی 162 00:09:11,893 --> 00:09:14,328 داره درباره ی 21-وید پرس و جو میکنه 163 00:09:14,329 --> 00:09:16,395 اونا اطلاعات موثقی ندارند 164 00:09:17,230 --> 00:09:19,031 بخش 21-وید وجود خارجی نداره 165 00:09:19,032 --> 00:09:20,898 پوزیدون ترتیب همه چی را میده 166 00:09:20,899 --> 00:09:22,967 این مشکلی از ما حل نمیکنه 167 00:09:22,968 --> 00:09:24,967 اون مامور وزارت خارجه میخواد به محض اینکه فرود اومدیم 168 00:09:24,968 --> 00:09:26,300 باهامون ملاقات کنه 169 00:09:36,309 --> 00:09:38,643 کانیا،لطفا؟ 170 00:09:38,644 --> 00:09:40,210 ممنون 171 00:09:55,321 --> 00:09:57,089 اینجا امنه 172 00:09:57,090 --> 00:09:58,757 هر وقت میام یونان،میام اینجا 173 00:09:58,758 --> 00:10:02,326 براش غذایی چیزی سراغ نداری؟ 174 00:10:02,327 --> 00:10:03,559 بیا،داخل قایقه 175 00:10:03,560 --> 00:10:06,161 عالیه،ممنون 176 00:10:06,162 --> 00:10:07,863 نذار روحیه اش رو از دست بده 177 00:10:07,864 --> 00:10:11,097 خیلی خب،پسر 178 00:10:13,767 --> 00:10:17,435 پسر 179 00:10:20,837 --> 00:10:22,905 باید طاقت بیاری،رفیق 180 00:10:25,374 --> 00:10:29,374 هنوز خیلی چیزا هست که باید برام تعریف کنی، میدونی چی میگم ؟ 181 00:10:32,278 --> 00:10:34,247 باید بهم بگی چرا من دست قدرتمندت هستم 182 00:10:34,248 --> 00:10:36,613 یادته؟ 183 00:10:43,585 --> 00:10:45,619 من خیلی روت حساب کردم 184 00:10:48,222 --> 00:10:51,223 نمی تونی الان بمیری،مایکل حالیته؟ 185 00:10:52,358 --> 00:10:55,193 بهت گفتم مایکل 186 00:10:55,194 --> 00:10:59,797 اولین...اولین باری ِ که اسم واقعیتو می دونم 187 00:10:59,798 --> 00:11:02,597 ...با این وجود احساس می کنم 188 00:11:04,232 --> 00:11:07,266 از وقتی همدیگه رو دیدیم با هم برادر بودیم،می فهمی؟ 189 00:11:12,771 --> 00:11:15,271 میدونی،حالا که لینک اینجاست 190 00:11:18,743 --> 00:11:21,744 اولین باره که احساس کردم برات یه غریبه م 191 00:11:21,745 --> 00:11:23,945 ...میدونی،مثه اینه 192 00:11:23,946 --> 00:11:26,780 ...مثه اینه که 193 00:11:26,781 --> 00:11:28,715 یکی از اعضای خانواده مو از دست دادم 194 00:11:28,716 --> 00:11:33,016 پس،می بینی مایکل تو نمی تونی بمیری 195 00:11:36,921 --> 00:11:39,454 خواهش میکنم 196 00:12:30,188 --> 00:12:33,356 لینک 197 00:12:57,608 --> 00:12:59,107 سلام 198 00:12:59,108 --> 00:13:01,574 دلم برات تنگ شده بود 199 00:13:10,648 --> 00:13:13,450 میخوام خوبت کنم 200 00:13:13,451 --> 00:13:15,817 بعدش حرف میزنیم،باشه؟ 201 00:13:17,887 --> 00:13:20,520 میخوام حالتو خوب کنم،باشه؟ 202 00:13:22,389 --> 00:13:24,290 نه 203 00:13:24,291 --> 00:13:25,358 ششش،ششش 204 00:13:25,359 --> 00:13:27,858 ششش،ششش چیزی نیست 205 00:13:28,827 --> 00:13:30,828 هی،لینکلن 206 00:13:30,829 --> 00:13:32,829 میشه اون چوب لباسیو بهم بدی؟ 207 00:13:32,830 --> 00:13:35,163 میشه لطفا اون صندلیو بهم بدی؟- آره- 208 00:13:36,566 --> 00:13:38,364 ممنون 209 00:13:58,913 --> 00:14:01,246 بهش خون می دیم 210 00:14:05,417 --> 00:14:06,718 من اُ منفی ام 211 00:14:06,719 --> 00:14:09,353 اهداکننده ی همگانیه 212 00:14:09,354 --> 00:14:12,486 ظاهرا این تنها گروه خونی دیگه ایه که می تونه بهش خون بده 213 00:14:14,824 --> 00:14:17,157 شاید این تقدیر مون بوده،نه؟ 214 00:14:20,928 --> 00:14:23,995 زنده می مونه؟ 215 00:14:23,996 --> 00:14:26,665 آره 216 00:14:26,666 --> 00:14:28,999 آره،زنده می مونه 217 00:14:29,000 --> 00:14:31,601 بهش چند ساعت وقت بدید 218 00:14:31,602 --> 00:14:34,368 اون قویه 219 00:14:37,338 --> 00:14:40,574 ما...ما تنهاتون میذاریم 220 00:14:40,575 --> 00:14:42,508 آره 221 00:14:42,509 --> 00:14:45,710 من همینجام 222 00:14:45,711 --> 00:14:47,710 من پیشتم 223 00:14:52,515 --> 00:14:55,282 ما باید یه راهی برای خروج از این جزیره پیدا کنیم 224 00:15:01,720 --> 00:15:04,355 ...حرفی که 225 00:15:04,356 --> 00:15:08,058 ...درباره ت زدم 226 00:15:08,059 --> 00:15:10,591 اشتباه میکردم 227 00:15:14,195 --> 00:15:16,629 آدم باید خیلی خوش شانس باشه که برادری مثه تو داشته باشه 228 00:15:16,630 --> 00:15:18,297 که اینقد بهش اهمیت میده،میدونی؟ 229 00:15:19,532 --> 00:15:21,665 ...همچین زنی 230 00:15:23,268 --> 00:15:25,601 خانواده 231 00:15:28,404 --> 00:15:30,539 من بهش نمی گم شانس 232 00:15:30,540 --> 00:15:33,240 تو هم مثه ما تو این قضایا دخیل بودی 233 00:15:33,241 --> 00:15:35,275 حالا جزئی از خانواده هستی 234 00:15:38,577 --> 00:15:39,979 به افتخارش می نوشم 235 00:15:39,980 --> 00:15:42,746 باشه 236 00:15:43,616 --> 00:15:45,615 هواپیما جزء گزینه هامون نیست پس؟ 237 00:15:45,616 --> 00:15:46,617 نه 238 00:15:46,618 --> 00:15:50,552 فرودگاهها از بیمارستانها بدترند 239 00:15:50,553 --> 00:15:53,554 از اونجایی هم که کانیل اوتیس آدم خطرناکیه 240 00:15:53,555 --> 00:15:55,854 به محض دیدنش اونو می کشند 241 00:15:56,923 --> 00:15:59,291 پس یه قایق دیگه؟ 242 00:15:59,292 --> 00:16:01,325 از اقیانوس اطلس ردمون کنه؟ 243 00:16:01,326 --> 00:16:06,563 من ملوان نیستم ولی میدونم هیچ قایقی تو اون بندرگاه نمی تونه 244 00:16:06,564 --> 00:16:08,998 ما رو اینقد دور ببره 245 00:16:08,999 --> 00:16:10,797 یه قایق بزرگ لازم داریم 246 00:16:12,266 --> 00:16:16,868 قایقی که براش مهم نباشه مسافراش خطرناک هستند یا نه،میدونی؟ 247 00:16:31,012 --> 00:16:34,781 سلام علیک،میخواستم ادامه ی صحبت های قبلیمون رو بگیرم 248 00:16:34,782 --> 00:16:36,582 مثلا قرار بود شما توی سیا و ما در وزارت امور خارجه 249 00:16:36,583 --> 00:16:38,517 اطلاعات مون درباره ی کانیل اوتیس را با هم به اشتراک بذاریم 250 00:16:38,518 --> 00:16:40,752 برای همین سوالی که به ذهنم رسیده اینه که 251 00:16:40,753 --> 00:16:42,486 اوتیس،ابورمال رو کشت 252 00:16:42,487 --> 00:16:44,854 به کشورش خدمت کرد 253 00:16:44,855 --> 00:16:47,489 پس چرا شما دیروز رفته بودید سازمان امنیت ملی 254 00:16:47,490 --> 00:16:49,591 تا اونو بکشید؟ 255 00:16:49,592 --> 00:16:51,625 بهتر نیست اول از اینجا بریم؟ 256 00:16:51,626 --> 00:16:54,125 تا اونجایی که می تونیم درباره ی تحقیقاتمون بهتون اطلاعات میدیم 257 00:16:55,261 --> 00:16:57,996 اینا همش به خاطر مشکلات کاغذ بازی اداریه 258 00:16:57,997 --> 00:17:00,264 می تونیم با همدیگه حلش کنیم 259 00:17:00,265 --> 00:17:02,632 میدونید،ما با سیا تماس گرفتیم 260 00:17:02,633 --> 00:17:05,934 سیا مجوز بازدید دیروزتون به سازمان امنیت ملی رو صادر نکرده بود 261 00:17:05,935 --> 00:17:07,702 حتی کسی نمی دونست شما دیروز اونجا بودید 262 00:17:07,703 --> 00:17:10,303 شما دارید برای کی کار می کنید؟ 263 00:17:10,304 --> 00:17:12,971 چرا میخواستید کانیل اوتیس رو بکشید؟ 264 00:17:21,378 --> 00:17:23,846 هیچوقت فکر نمی کردم دوباره این قیافه رو ببینم 265 00:17:23,847 --> 00:17:26,547 قرار هم نبود ببینی 266 00:17:27,882 --> 00:17:30,016 چرا؟ 267 00:17:31,685 --> 00:17:35,154 هر چیزی میخوای بدونی رو بهت میگم 268 00:17:35,155 --> 00:17:37,622 ولی اولش،یه چیزی ازت میخوام 269 00:17:37,623 --> 00:17:39,688 هر چی که بخوای 270 00:17:41,058 --> 00:17:44,225 عکس پسرم 271 00:17:46,027 --> 00:17:47,795 ما دیروز تو سازمان امنیت ملی نبودیم 272 00:17:47,796 --> 00:17:50,830 دارم بهت میگم اشتباه شده 273 00:17:50,831 --> 00:17:52,899 نه اشتباه اینه که به من دروغ بگید 274 00:17:52,900 --> 00:17:54,700 می تونم بدم شما رو محاکمه کنند 275 00:17:54,701 --> 00:17:58,669 من تو سازمان امنیت ملی یه رابط دارم و اون بهم مدرک کافی را داده 276 00:17:58,670 --> 00:18:01,870 تو که اونو مایکل کوچولو صدا نمی کنی،مگه نه؟ 277 00:18:01,871 --> 00:18:04,738 بهت قول داده بودم هیچوقت اینکارو نکنم 278 00:18:06,507 --> 00:18:08,707 اون پسر خارق العاده ایه 279 00:18:09,209 --> 00:18:11,275 درست مثه خودته 280 00:18:19,882 --> 00:18:21,882 چی شده؟ 281 00:18:33,758 --> 00:18:35,558 این خودشه 282 00:18:41,430 --> 00:18:43,198 شوهرت 283 00:18:43,699 --> 00:18:45,332 جیکوب؟ 284 00:18:45,333 --> 00:18:47,799 جیکوب 285 00:18:54,872 --> 00:18:57,406 جیکوب پوزیدون ـه 286 00:19:05,078 --> 00:19:07,280 میدونستم من دیوونه نیستم 287 00:19:07,281 --> 00:19:10,782 من مچشو گرفتم،ولی اون 288 00:19:10,783 --> 00:19:12,450 خدایا،خیلی قشنگ لاپوشونی کرد 289 00:19:12,451 --> 00:19:15,452 اون..صادق بود و زخمی شده بود 290 00:19:15,453 --> 00:19:17,120 منم باور کردم 291 00:19:17,121 --> 00:19:18,554 اون کیه؟ 292 00:19:18,555 --> 00:19:20,388 واقعا؟ 293 00:19:20,389 --> 00:19:23,891 اون یه مامور سیا ست مامور مخفی 294 00:19:23,892 --> 00:19:26,126 اون بخشی به اسم 21-وید رو اداره میکنه 295 00:19:26,127 --> 00:19:28,527 اینا چه ربطی به تو داره؟ 296 00:19:28,528 --> 00:19:31,129 اون به خاطر مهارتم منو هدف قرار داد 297 00:19:31,130 --> 00:19:32,764 ازم اخاذی کرد 298 00:19:32,765 --> 00:19:35,198 بهم گفت اگه براش کار نکنم 299 00:19:35,199 --> 00:19:37,032 میاد دنبال تو و لینک 300 00:19:37,033 --> 00:19:39,534 دو تاتون رو میندازه زندان 301 00:19:39,535 --> 00:19:41,735 بعدش حرفشو بهم ثابت کرد 302 00:19:43,704 --> 00:19:46,139 بهم گفت دیگه هیچوقت نمی تونم شما دو نفرُ ببینم 303 00:19:46,140 --> 00:19:48,874 یا مایک رو 304 00:19:48,875 --> 00:19:50,908 مجبورم کرد مرگمو صحنه سازی کنم 305 00:19:50,909 --> 00:19:53,476 بعدش از من سواستفاده کرد 306 00:19:53,477 --> 00:19:55,111 باهام ازدواج کرد 307 00:19:55,112 --> 00:19:56,879 اگه میدونستم اون شوهرته ...بخدا قسم 308 00:19:56,880 --> 00:19:57,980 نه،نه،نه،نه،نه 309 00:19:57,981 --> 00:20:00,047 این تقصیر تو نیست 310 00:20:00,048 --> 00:20:02,314 ...من 311 00:20:03,950 --> 00:20:06,218 چرا حالا؟چرا حالا برگشتی؟ 312 00:20:06,219 --> 00:20:08,585 ...اوریگامی 313 00:20:10,155 --> 00:20:12,823 اون چهار سال پیش،بهم خیانت کرد 314 00:20:12,824 --> 00:20:15,591 و حالا میدونم چرا 315 00:20:15,592 --> 00:20:18,994 میخواست من از سر راهش ...برم کنار 316 00:20:18,995 --> 00:20:20,993 تا تو رو مال خودش کنه 317 00:20:21,662 --> 00:20:24,130 چه جوری بهت خیانت کرد؟ 318 00:20:24,131 --> 00:20:26,398 یه جلسه ترتیب داد 319 00:20:26,399 --> 00:20:29,300 قرار بود درباره ی ماموریت بعدی من صحبت کنیم 320 00:20:29,301 --> 00:20:32,002 ولی اون بهم نگفته بود که 321 00:20:32,003 --> 00:20:33,403 قراره با مردی به اسم هارلن گینز 322 00:20:33,404 --> 00:20:36,437 معاون رئیس سیا،ملاقات کنیم 323 00:20:36,438 --> 00:20:38,640 گینز داشت درباره ی 21-وید تحقیق میکرد 324 00:20:38,641 --> 00:20:40,908 دنبال کسی میگشت که پشت پرده اون واحده 325 00:20:40,909 --> 00:20:45,010 همون موقع بود که فهمیدم ماموریت های من بدون مجوز و اطلاع سی آی اِی انجام میشدند 326 00:20:45,011 --> 00:20:48,179 اون شب،پوزیدون گینز رو کشت 327 00:20:48,180 --> 00:20:50,446 تا نذاره تحقیقاتشو کامل کنه 328 00:20:53,816 --> 00:20:55,317 اون بهم گفت جسد رو جابه جا کنم 329 00:20:55,318 --> 00:20:57,652 کاری کنم که انگار اصلا چنین چیزی اتفاق نیفتاده 330 00:20:57,653 --> 00:20:59,986 من عکساش رو دیدم کاملا نشون میده تو گناهکاری 331 00:20:59,987 --> 00:21:02,755 اون عکسایی رو که نشون میداد من دارم جسد گینز رو جابه جه می کنم،برداشت 332 00:21:02,756 --> 00:21:05,824 و اونایی که ثابت میکرد خودش قاتله رو پاک کرد 333 00:21:05,825 --> 00:21:08,959 می دونستم برام پاپوش دوخته 334 00:21:08,960 --> 00:21:11,560 داشت حلقه ی کنترلش روی من رو تنگ تر میکرد 335 00:21:11,597 --> 00:21:14,032 ولی من نمی تونستم هیچکاری بکنم 336 00:21:14,297 --> 00:21:17,264 حداقل،اون اینطوری فکر میکرد 337 00:21:17,265 --> 00:21:20,033 وقتی فهمیدم پوزیدون عملاً یک نیروی سرکش ـه 338 00:21:20,034 --> 00:21:22,501 و داره خارج از چهارچوب سیا عمل میکنه 339 00:21:22,502 --> 00:21:25,002 همون موقع بود که نقشه ی برگشتم پیش تو رو ریختم 340 00:21:25,862 --> 00:21:27,531 تو نمی تونی 341 00:21:27,673 --> 00:21:29,272 ...یکی دیگه 342 00:21:29,273 --> 00:21:31,106 قیافه ت،گذشته ت کل زندگیت رو داره 343 00:21:31,107 --> 00:21:33,842 سارا،برای درست کردن اینا یه نقشه دارم 344 00:21:33,843 --> 00:21:36,809 برای حفاظت از خانواده مون 345 00:21:38,779 --> 00:21:41,480 مایکل،اون الان پیش پسرمونه 346 00:21:41,481 --> 00:21:44,783 اون پیشِ مایک ـه 347 00:21:44,784 --> 00:21:47,884 ببین،من باید برم 348 00:21:51,454 --> 00:21:53,721 حضرت نوح،میخوای برامون یه قایق بسازی؟ 349 00:21:53,722 --> 00:21:57,023 نه،میخوام یه کار بهتر بکنم 350 00:21:57,024 --> 00:21:58,824 به کی داری زنگ میزنی؟ 351 00:21:59,792 --> 00:22:03,160 یه دوست که راستی راستی یه قایق داره 352 00:22:11,366 --> 00:22:12,868 الو؟ 353 00:22:12,869 --> 00:22:14,168 سوکره،منم 354 00:22:15,169 --> 00:22:18,369 لينک ؟ فکر کردم خاورميانه قورتت داده مرد 355 00:22:18,471 --> 00:22:21,239 مايکل کجاست ؟ پيداش کردي ؟ 356 00:22:21,240 --> 00:22:23,373 گوش کن، براي همين بهت زنگ زدم 357 00:22:23,374 --> 00:22:25,075 ما توي جزيره کريت هستيم 358 00:22:25,076 --> 00:22:26,976 ميخوايم بدون اينکه کسي متوجه بشه برگرديم آمريکا 359 00:22:26,977 --> 00:22:28,476 من که از خُدامه کمکتان کنم 360 00:22:28,477 --> 00:22:30,178 ولي ما درست اونطرف دنياييم داداش 361 00:22:30,179 --> 00:22:31,879 تازه توي مراکش بار خالي کرديم 362 00:22:31,880 --> 00:22:34,280 با خودت چند چندي سوکره ؟ مراکش فاصله اي با کريت نداره 363 00:22:34,581 --> 00:22:37,549 آره، خودم ميدونم ولي چيزه 364 00:22:37,550 --> 00:22:39,683 منظورم اينه که اين کشتي که مال من نيست 365 00:22:39,684 --> 00:22:42,718 ميدونم، ولي بهرحال با يک قيمتي حاضره ما رو يک گوشه کناري سوار کنه ؟ 366 00:22:42,719 --> 00:22:44,220 نميشه 367 00:22:44,221 --> 00:22:46,054 اگه ميخواين بايد کل کشتي را اجاره کنيد 368 00:22:46,055 --> 00:22:48,489 رئيس واسه هر تريپ 50هزارتا ميخواد لينک 369 00:22:48,490 --> 00:22:50,658 پس اگه ميخواين برگردين آمريکا باس 50 تا خرج کنين 370 00:22:50,659 --> 00:22:51,892 50هزارتا ؟ 371 00:22:51,893 --> 00:22:53,893 ما فقط ميخوايم برگرديم خونه 372 00:22:53,894 --> 00:22:56,926 خودتم خوب ميدوني ما اينقدر پول نقد نداريم که بهش بديم 373 00:22:57,929 --> 00:22:59,429 چرا الانه دارين 374 00:22:59,997 --> 00:23:01,499 بگيرش، مال مادربزرگم بوده 375 00:23:01,500 --> 00:23:03,565 يادگار خانوادگيه کمِ کم همينقدر مي ارزه 376 00:23:07,702 --> 00:23:10,203 فکر نکنم جايي بهتر از اينجا بدردمان بخوره 377 00:23:10,871 --> 00:23:12,739 ممنون 378 00:23:12,740 --> 00:23:17,140 حله سوکره خودتان را برسونيد به کريت 379 00:23:18,776 --> 00:23:20,610 اون تا وقتي که شک نکنه 380 00:23:20,611 --> 00:23:23,379 که تو ميدوني واقعاً کيه به مايکل آسيبي نميزنه 381 00:23:23,380 --> 00:23:25,313 فقط وقتي زنجير پاره ميکنه 382 00:23:25,314 --> 00:23:26,848 که نقاب از صورتش برداري 383 00:23:26,849 --> 00:23:28,682 تو اونو بهتر از من ميشناسي 384 00:23:28,683 --> 00:23:30,384 اتفاقاً نکته همينه هيچکس اونو نميشناسه 385 00:23:30,385 --> 00:23:32,218 پس بايد چيکار کنم ؟ 386 00:23:32,219 --> 00:23:34,853 نبايد بازيش را بهم بزني تو هم نقاب خودتو بزن 387 00:23:34,854 --> 00:23:37,788 و همينکه موقعيتي پيدا کردي که با مايک فرار کني 388 00:23:37,789 --> 00:23:41,524 فرصت را از دست نده، ناپديد شو 389 00:23:41,525 --> 00:23:43,692 منم سعي ميکنم هر چه سريعتر خودمو برسونم آمريکا 390 00:23:43,693 --> 00:23:46,360 پيداتون مي کنم 391 00:23:46,361 --> 00:23:48,129 به نظر حالت بهتره 392 00:23:48,130 --> 00:23:50,063 هنوز رنگ و روت پريده ولي بهتري 393 00:23:50,064 --> 00:23:53,264 چون يک دکتر فوق العاده بالا سرم بوده 394 00:23:59,869 --> 00:24:02,771 منم نقاب ميزنم 395 00:24:02,772 --> 00:24:05,307 و جزئي از بازيش ميشم 396 00:24:05,308 --> 00:24:09,241 ولي اگر به پسرمان آسيبي بزنه مي کشمش 397 00:24:11,877 --> 00:24:13,644 ... نمي تونم ازت 398 00:24:30,489 --> 00:24:33,357 خواهش ميکنم برگرد پيش مان 399 00:24:50,903 --> 00:24:52,837 اون داره تنهايي کريت را ترک ميکنه 400 00:24:52,838 --> 00:24:56,106 که يعني اوتيس اونجا مونده و توي يکي دو روز آينده 401 00:24:56,107 --> 00:24:58,240 تلاش ميکنه دنبال سارا يه جوري برگرده به آمريکا 402 00:24:58,241 --> 00:25:01,776 و تنها راهش هم يا هواپيماست يا کشتي پس ميخوام تا 48 ساعت آينده 403 00:25:01,778 --> 00:25:05,777 عکسش روي کانال ارتباطيِ تمام خطوط هوايي و دريايي باشه 404 00:25:05,813 --> 00:25:07,680 نميخوام بتونه از کسي کمک بگيره 405 00:25:07,681 --> 00:25:10,180 نبايد بذاري پاش به آمريکا برسه - جيکوب ؟ - 406 00:25:10,916 --> 00:25:13,149 مامان پشت خط بود ؟ 407 00:25:15,318 --> 00:25:19,787 آره، مامانت داره مياد خونه 408 00:25:30,929 --> 00:25:33,262 !مايکل اسکالفيلد؟ 409 00:25:33,832 --> 00:25:36,732 پسر تو از سگ هم سگ جون تري 410 00:25:37,401 --> 00:25:39,934 ولي فکر کنم ديگه همه جون هام را استفاده کرده باشم 411 00:25:40,168 --> 00:25:41,769 عين يه ققنوس لعنتي 412 00:25:41,770 --> 00:25:43,370 باورم نميشه 413 00:25:43,371 --> 00:25:45,505 ميخوام همه چيو از اون لحظه اي که مُردي 414 00:25:45,506 --> 00:25:46,806 واسم تعريف کني 415 00:25:46,807 --> 00:25:48,639 باورم نميشه زنده اي 416 00:25:51,610 --> 00:25:53,143 اسکيپر يه حرومزاده ي عوضيه 417 00:25:53,144 --> 00:25:55,011 سر به سرش نذارين راه دستش قاچاقِ اسلحه است 418 00:25:55,012 --> 00:25:58,178 .ولي هر چيزي که بگي قاچاق ميکنه کاپيتان 419 00:25:59,948 --> 00:26:01,782 اين اون باريه که دربارش باهاتون حرف زدم 420 00:26:01,783 --> 00:26:03,617 رد کن بياد 421 00:26:03,618 --> 00:26:05,818 50تاي من کو ؟ 422 00:26:05,819 --> 00:26:07,553 بيا 423 00:26:07,554 --> 00:26:10,488 !مگه نگفتم نقد ؟ 424 00:26:10,489 --> 00:26:12,823 شش قيرات ياقوته 425 00:26:12,824 --> 00:26:16,459 که دو و نيم قيرات الماس هم دورش کار شده 426 00:26:16,460 --> 00:26:18,460 کف خيابون حداقل 125 تا مي ارزه 427 00:26:18,461 --> 00:26:21,529 واسه نصف اينم که وثيقه بذاريش سود کردي 428 00:26:31,135 --> 00:26:32,235 اگه بدلي باشه 429 00:26:32,236 --> 00:26:34,736 شام مهمونِ کوسه هاي کف اقيانوس ـين 430 00:26:37,305 --> 00:26:40,307 يعني فکر هر جايي را ميکردم که پيدات کنم جز کشتي 431 00:26:40,308 --> 00:26:41,842 فکر ميکردم از آب بدت مياد 432 00:26:41,843 --> 00:26:45,077 آره ، تو هنوز يادته ؟ ولي خُب من سابقه دارم 433 00:26:45,078 --> 00:26:47,746 کارفرماهاي زيادي نيستند که حاضر باشند بهم يک شانس دوباره بدن 434 00:26:47,747 --> 00:26:49,380 تازشم، بودنِ تو اين کشتي 435 00:26:49,381 --> 00:26:51,416 بهم فرصت ميده به کار جانبيم هم برسم 436 00:26:51,417 --> 00:26:54,283 که البته يه جورايي دليل اصلي بودنم تو اين کشتيه 437 00:26:54,284 --> 00:26:56,084 ... قراره با اين جيگرا 438 00:26:56,085 --> 00:26:58,085 بار خودمو ببندم 439 00:26:58,086 --> 00:27:00,487 ببين کي گفتم، ميترکونه 440 00:27:00,488 --> 00:27:03,155 يک چند ماه ديگه جواب سلام تان را هم نميدم 441 00:27:03,156 --> 00:27:05,424 ولي اگه خوش شانس باشين شايد گذاشتم 442 00:27:05,425 --> 00:27:08,124 يک دوري با اين خانم هاي محترم بزنيد 443 00:27:12,662 --> 00:27:14,696 چي؟ عروسک سکس ؟ 444 00:27:14,697 --> 00:27:15,997 نه! يکم کلاس داشته باش مرد 445 00:27:15,998 --> 00:27:19,699 درستش هست شبيه سازِ گرانقيمتِ بادي 446 00:27:41,514 --> 00:27:42,748 سلام عزيزم 447 00:27:42,749 --> 00:27:45,115 سلام 448 00:28:00,793 --> 00:28:02,094 مايک کجاست ؟ 449 00:28:02,095 --> 00:28:04,529 خوابيده 450 00:28:04,530 --> 00:28:05,862 امروز روز بزرگي براش بود 451 00:28:07,631 --> 00:28:09,765 ولي از اون مهمتر 452 00:28:09,866 --> 00:28:10,933 مايکل چطوره ؟ 453 00:28:10,934 --> 00:28:13,101 تونستي بهش کمک کني ؟ 454 00:28:13,102 --> 00:28:17,537 چي بگم؟ وقتي من رسيدم به زحمت زنده مونده بود 455 00:28:17,538 --> 00:28:21,273 بيشتر وقت هم خواب بود 456 00:28:21,274 --> 00:28:23,740 ولي من ... هر ... هر کاري که از دستم بر ميومد براش کردم 457 00:28:23,741 --> 00:28:27,210 ... وضعيتش پايداره ولي موضوع اينه که اون عوض شده 458 00:28:27,211 --> 00:28:31,547 ديگه .. ديگه اون آدمي که ميشناختم نيست 459 00:28:31,548 --> 00:28:34,382 بعدش هم اونا منو رسوندن فرودگاه و همين 460 00:28:34,383 --> 00:28:36,450 اونا ؟ 461 00:28:36,451 --> 00:28:38,816 لينکلن و يکي ديگه 462 00:28:45,889 --> 00:28:48,456 مايک ؟ 463 00:28:50,292 --> 00:28:51,594 مايک کجاست ؟ 464 00:28:51,595 --> 00:28:53,361 مگه نگفتي خوابيده ... پس چرا 465 00:28:53,862 --> 00:28:56,363 آره خوب رفته شب خونه دوستش بخوابه 466 00:28:56,364 --> 00:28:59,131 آها، باشه، کدوم دوستش ؟ 467 00:28:59,132 --> 00:29:00,731 خونه ی دوستش پاتريک 468 00:29:04,201 --> 00:29:06,501 چه بلايي سر انگشت مادربزرگت اومده ؟ 469 00:29:07,370 --> 00:29:09,871 چه احمقي ام من 470 00:29:09,872 --> 00:29:11,706 نميخواستم بدزدنش 471 00:29:11,707 --> 00:29:13,741 براي همين موقع رفتن از دستم درش آوردم 472 00:29:13,742 --> 00:29:17,277 ولي موقع برگشتن هر چي دنبالش گشتم پيداش نکردم 473 00:29:17,278 --> 00:29:21,411 اينقدر شلوغ کردم که ميخواستن از هواپيما پيادم کنند 474 00:29:42,779 --> 00:29:47,777 [تحت تعقيب به اتهام قتل مامور ارشد سازمان سيا] [ چندين فقره بمبگذاري] [ تروريسم ] [ ارتباط با داعش ] [ اخطار نامبرده بسيار خطرناک مي باشد] 475 00:29:50,966 --> 00:29:52,466 خوب ؟ 476 00:29:52,467 --> 00:29:54,967 با آدم مان توي پنتاگون حرف زدم 477 00:29:54,968 --> 00:29:56,569 يک هشدار درياي به دست شان رسيده 478 00:29:56,570 --> 00:30:01,305 يکي کانيل اوتيس را روي عرشه يک کشتي باري توي مديترانه ديده 479 00:30:01,306 --> 00:30:03,307 کسي که گزارش کرده کاپيتان کشتيه 480 00:30:03,308 --> 00:30:04,941 نيروي دريايي ميخواد چيکار کنه ؟ 481 00:30:04,942 --> 00:30:08,808 نزديکترين کشتي جنگي شان را به منطقه اعزام کردن 482 00:30:08,845 --> 00:30:10,411 قراره نيروي ويژه وارد عمل بشه 483 00:30:10,412 --> 00:30:12,078 ماهيت عمليات ؟ 484 00:30:12,079 --> 00:30:15,481 جست و جو و حذف فيزيکي کانيل اوتيس 485 00:30:15,482 --> 00:30:16,982 خوبه 486 00:30:16,983 --> 00:30:18,749 ما کاري که بايد انجام مي داديم انجام داديم 487 00:30:18,750 --> 00:30:21,751 ديگه از اينجا به بعدش وظيفه نيروهاي ويژه است 488 00:30:23,252 --> 00:30:24,319 اي بابا 489 00:30:25,488 --> 00:30:27,888 بهت خيلي سخت گذشته دوست من 490 00:30:30,791 --> 00:30:32,559 ولي ايمان داشته باش 491 00:30:32,560 --> 00:30:35,326 ممنون دادا 492 00:30:36,562 --> 00:30:37,861 تو چي لينک ؟ 493 00:30:39,063 --> 00:30:43,033 من فکر ميکنم لينک دور از چشم ما ! يک دوز دختر رديف کرده، خانم خلبانه 494 00:30:43,034 --> 00:30:44,500 اون زِيد من نيست 495 00:30:44,501 --> 00:30:46,968 خُب پس شايد سوکره بتونه يکي از عروسک هاش را برات جوجه بکشه 496 00:30:46,969 --> 00:30:48,303 اونا عروسک نيستند مرد 497 00:30:48,304 --> 00:30:49,903 ببخشيد، توپ بادي !خوب شد ؟ 498 00:30:49,904 --> 00:30:51,638 اصلاً ميشه موضوع را عوض کنين لطفاً 499 00:30:51,639 --> 00:30:54,340 راست ميگه بياين درباره سر و سامون گرفتن حرف بزنيم 500 00:30:54,341 --> 00:30:58,040 خوبه ولي اينم جزو گزينه هاي روي ميز نيست 501 00:31:04,546 --> 00:31:06,448 از بيرون قفله 502 00:31:06,449 --> 00:31:07,548 فهمیددند 503 00:31:07,549 --> 00:31:09,616 پس شما واقعا تروريستاي تحت تعقيب اين ؟ 504 00:31:09,617 --> 00:31:10,783 پس فکر کردي اين همه مدت داره واست چي تعريف ميکنه ؟ 505 00:31:10,784 --> 00:31:11,918 فکر کردم داره غلو ميکنه 506 00:31:11,919 --> 00:31:13,018 تو روحت 507 00:31:13,019 --> 00:31:16,820 اين کابين راه خروج ديگه اي نداره 508 00:31:20,391 --> 00:31:25,059 همه خدمه روي عرشه دستهاتون هم بالا 509 00:31:25,060 --> 00:31:27,628 تسليم شيد وگرنه شليک مي کنيم 510 00:31:27,629 --> 00:31:31,397 از اين لحظه اين کشتي تحت کنترل نيروي دريايي ايالات متحده آمريکاست 511 00:31:31,398 --> 00:31:32,364 آماده ي ورود به عرشه 512 00:31:32,365 --> 00:31:33,999 مهمون داريم 513 00:31:34,000 --> 00:31:35,232 من ميگم بپريم 514 00:31:35,233 --> 00:31:36,467 خيلي فاصله داره 515 00:31:36,468 --> 00:31:37,668 ولي راه ديگه اي نداريم 516 00:31:37,669 --> 00:31:38,668 خيلي دوره 517 00:31:38,769 --> 00:31:41,105 ... من يک فکري دارم 518 00:31:41,806 --> 00:31:44,805 هر چند ميدونم قراره دهنم سرويس شه 519 00:32:03,051 --> 00:32:05,052 الو ؟ 520 00:32:05,053 --> 00:32:06,886 سلام هدر، منم، گوش کن من نميتونم خيلي حرف بزنم 521 00:32:06,987 --> 00:32:09,188 فقط ميخوام همين الان بري دنبال مايک 522 00:32:09,189 --> 00:32:10,622 ميدوني خونه پاتريک مونرو کجاست ؟ 523 00:32:10,623 --> 00:32:11,623 آره 524 00:32:11,624 --> 00:32:12,823 باشه 525 00:32:12,824 --> 00:32:14,325 ببين، خودم بعداً واست توضيح ميدم 526 00:32:14,326 --> 00:32:16,259 فقط اينجا نياريش، باشه ؟ 527 00:32:16,260 --> 00:32:18,327 پيش خودت باشه من خودم به محض اينکه بتونم ميام دنبالش 528 00:32:18,328 --> 00:32:19,762 ميتوني اينکارو برام بکني ؟ 529 00:32:19,763 --> 00:32:21,929 آره، همين الانه راه ميوفتم 530 00:32:21,930 --> 00:32:23,331 همــ...هــ... همه چيز مرتبه ؟ 531 00:32:23,332 --> 00:32:24,630 نه 532 00:32:33,404 --> 00:32:34,970 برو 533 00:32:37,239 --> 00:32:39,339 شش نفر اون طرف بقيه با من 534 00:32:42,242 --> 00:32:43,942 دو تا ديگه، برو 535 00:32:49,780 --> 00:32:52,948 يک، دو، سه، چهار 536 00:32:54,984 --> 00:32:56,750 برو، برو 537 00:33:04,057 --> 00:33:06,324 من ميرم چپ، راست با تو 538 00:33:13,965 --> 00:33:15,065 از پنجره فرار کردن 539 00:33:15,166 --> 00:33:16,465 از پنجره فرار کردن 540 00:33:16,466 --> 00:33:18,733 چي مي بيني ؟ 541 00:33:18,834 --> 00:33:20,633 چيزي مشاهده نشد 542 00:33:21,736 --> 00:33:24,737 از آلفا يک به آلفا دو به سمت چپ کشتي، همين حالا 543 00:33:24,738 --> 00:33:26,738 دريافت شد 544 00:33:29,240 --> 00:33:30,574 باشه 545 00:33:30,575 --> 00:33:33,276 در ... درش بيار 546 00:33:33,277 --> 00:33:34,310 اسمت چيه ؟ 547 00:33:34,411 --> 00:33:36,211 فرناندو 548 00:33:36,212 --> 00:33:37,879 فرناندو سوکره 549 00:33:37,880 --> 00:33:39,947 من يکي از خدمه ام مرد باور نداري، ليست خدمه را چک کن 550 00:33:39,948 --> 00:33:41,881 من هيچ دَخلي به اين موضوع ندارم 551 00:33:41,882 --> 00:33:45,916 ببين توي ليست فرناندو سوکره هست ؟ 552 00:33:47,218 --> 00:33:48,853 به نظر راست ميگه 553 00:33:48,854 --> 00:33:51,288 ببريدش روي عرشه 554 00:33:51,289 --> 00:33:52,655 بله قربان 555 00:33:53,356 --> 00:33:56,022 راه بيوفت 556 00:33:59,459 --> 00:34:01,861 تحت هيچ شرايطي هيچ کس از کشتي پياده نميشه، فهميدي ؟ 557 00:34:01,862 --> 00:34:03,428 بله قربان 558 00:34:17,772 --> 00:34:19,572 من هيچ کانيل اوتيسي نميشناسم 559 00:34:19,573 --> 00:34:20,807 اسم ايني که شما ميگين اسکالفيلده 560 00:34:20,808 --> 00:34:22,141 تازشم سال هاست نديده بودمش 561 00:34:22,542 --> 00:34:24,542 بهم زنگ زد، گفت ميخواد ببرمش جايي 562 00:34:24,543 --> 00:34:27,477 مورد مشکوک در قسمت موتورخونه 563 00:34:27,478 --> 00:34:28,678 مواظبش باش 564 00:34:28,679 --> 00:34:30,712 اسمش اسکالفيلده 565 00:34:34,249 --> 00:34:37,150 اين دريه که سوکره ميگفت 566 00:34:38,385 --> 00:34:39,785 اونجان 567 00:34:39,786 --> 00:34:41,718 تکون نخورين تکون نخورين 568 00:34:42,287 --> 00:34:44,255 تکون بخورين، تکون بخورين 569 00:34:44,256 --> 00:34:46,357 بايد محاصره شون کنيم 570 00:34:46,558 --> 00:34:49,359 يالا، زودباشين 571 00:34:49,360 --> 00:34:50,359 دِ يالا 572 00:34:50,360 --> 00:34:51,627 گير کرده 573 00:34:51,628 --> 00:34:53,027 تو روحش، گير کرده 574 00:34:53,028 --> 00:34:55,129 تکون نميخوره 575 00:34:55,130 --> 00:34:56,729 دودزا بنداز، زودباش 576 00:35:08,805 --> 00:35:10,472 اشک آوره 577 00:35:10,473 --> 00:35:14,207 اين تهويه را از کار ميندازه دارين گند ميزنين به محموله کشتي 578 00:35:16,677 --> 00:35:18,545 تو همه عمرت يک بازنده بودي سوکره 579 00:35:18,546 --> 00:35:20,179 بدترين ملواني که تا حالا استخدام کردم 580 00:35:20,180 --> 00:35:21,846 تو اين آشغالا را آوردي روي عرشه کشتي من 581 00:35:21,947 --> 00:35:23,715 اونا دوستاي توان لعنتي بگو ميخوان کجا برن ؟ 582 00:35:23,816 --> 00:35:24,948 اونا همکارايِ همکارام هستند 583 00:35:24,949 --> 00:35:26,817 گفتم که چند ساله نديدم شان 584 00:35:26,818 --> 00:35:28,251 ولي اينو خوب گفتي 585 00:35:28,252 --> 00:35:30,786 چرا شما براي اين نيروي ويژه محترم 586 00:35:30,787 --> 00:35:33,552 توضيح نميدي که چطور قرار بود از همينا پول بگيري ؟ 587 00:35:37,892 --> 00:35:40,492 شايدم دوستاي تو باشند، نه من 588 00:35:40,493 --> 00:35:42,527 باشه بابا، باشه 589 00:35:42,728 --> 00:35:46,495 شنيدم که داشتن درباره کانتينر 17 حرف ميزدند 590 00:35:53,234 --> 00:35:55,602 همان کانتينر 17 معروف ؟ 591 00:35:55,603 --> 00:35:59,337 هموني که بار مخفيانه ات را توش قايم کردي ؟ 592 00:35:59,338 --> 00:36:00,906 سلاح و مهمات ؟ 593 00:36:00,907 --> 00:36:04,141 وينسنت، سوژه احتمالا در حال مسلح کردن خودشه 594 00:36:04,142 --> 00:36:07,309 دوستاي نيروي ويژه اگه بفهمن اونجا چي داري بدجور ازت ناراحت ميشن 595 00:36:07,310 --> 00:36:08,611 وينسنت 596 00:36:08,612 --> 00:36:11,212 خدا رو چه ديدي؟ شايد تو رو هم گذاشتند توي ليست تروريستاي تحت تعقيب 597 00:36:11,213 --> 00:36:12,213 وينسنت، شنيدي ؟ 598 00:36:12,214 --> 00:36:14,147 نميفهمم چي ميگي 599 00:36:14,148 --> 00:36:17,984 مکزيکي بدردنخور اينا همش نقشه تو بود 600 00:36:17,985 --> 00:36:19,349 همينجا بمون 601 00:36:27,990 --> 00:36:29,857 درِ کانتينر 17 هنوز قفله 602 00:36:33,827 --> 00:36:35,427 کاپيتان ؟ 603 00:36:38,263 --> 00:36:41,031 من اهل پرتوريکو ام لاشي 604 00:36:44,801 --> 00:36:47,367 موقعيت ساعت 12.00 شنيدي ؟ 605 00:36:54,340 --> 00:36:55,874 عجله کن 606 00:37:00,978 --> 00:37:02,945 برو، برو، حرکت کن 607 00:37:07,050 --> 00:37:08,349 اينجا چه خبره ؟ 608 00:37:08,350 --> 00:37:10,250 کشتي داره تغيير مسير ميده 609 00:37:11,552 --> 00:37:12,686 حله رفيق 610 00:37:12,687 --> 00:37:14,986 ولي فعلاً برگشتن بي برگشتن 611 00:37:15,856 --> 00:37:19,121 بايد ببينيم حرکت بعديشان چيه 612 00:37:31,631 --> 00:37:34,699 ماه عسل مان يادته ؟ 613 00:37:39,202 --> 00:37:41,037 آره، معلومه 614 00:37:41,038 --> 00:37:43,038 يادته چطور همه چيو بهم ميگفتي 615 00:37:43,139 --> 00:37:46,908 اينکه چقدر از کاري که تو زندان فکس ريور کرده بودي، شرم داشتي 616 00:37:46,909 --> 00:37:52,544 اينکه بعضي روزا آرزو ميکردي هيچ وقت اسم مايکل اسکالفيلد را نميشنيدي 617 00:37:54,346 --> 00:37:56,680 حتي اعتراف کردي که چطور با دروغ گفتن 618 00:37:56,681 --> 00:37:58,749 همه چيز را ازم مخفي کرده بودي 619 00:37:58,750 --> 00:38:01,217 اينکه چطور تصميم گرفتي 620 00:38:01,218 --> 00:38:04,385 خودتو راحت کني و همه چيو بهم بگي ؟ 621 00:38:05,853 --> 00:38:07,654 آره يادمه 622 00:38:07,655 --> 00:38:10,823 من تورو با همه دروغات بخشيدم 623 00:38:10,824 --> 00:38:12,992 با وجودِ گذشته ات 624 00:38:12,993 --> 00:38:14,692 قبولت کردم 625 00:38:14,693 --> 00:38:16,860 دوسِت داشتم هم تورو هم مايک را 626 00:38:16,861 --> 00:38:19,060 چطور اينا برات کافي نبود ؟ 627 00:38:36,040 --> 00:38:37,307 سلام 628 00:38:37,308 --> 00:38:38,441 الو ؟ 629 00:38:38,442 --> 00:38:40,142 پيش منه 630 00:38:40,143 --> 00:38:42,777 خدايا شکرت 631 00:38:42,778 --> 00:38:44,345 حالش خوبه 632 00:38:44,346 --> 00:38:45,946 داريم ميريم خونه 633 00:38:45,947 --> 00:38:47,147 سلام مامان 634 00:38:47,148 --> 00:38:49,882 هدر، خدا رو شکر 635 00:38:49,883 --> 00:38:51,949 من خودمو خيلي زود ميرسونم 636 00:39:34,878 --> 00:39:36,578 موقعيت ياب را خراب کردن 637 00:39:36,679 --> 00:39:39,113 کنترل ها هم داغون شده 638 00:39:41,383 --> 00:39:42,649 لعنتي 639 00:39:42,650 --> 00:39:44,350 از مسير خارج شديم 640 00:39:44,351 --> 00:39:47,219 داريم با حداکثر سرعت ميريم سمت آبهاي الجزاير 641 00:39:47,220 --> 00:39:48,653 ميتوني راهش بندازي ؟ 642 00:39:48,654 --> 00:39:49,720 خيلي وقت ميبره 643 00:39:49,721 --> 00:39:52,354 و تا اون موقع از آبها بين المللي خارج شديم 644 00:39:52,557 --> 00:39:55,591 فالکون يک، منتظر صدور دستورات 645 00:39:55,592 --> 00:39:57,659 به مشکل برخورديم 646 00:40:00,361 --> 00:40:01,895 خُب ؟ 647 00:40:01,896 --> 00:40:04,163 نيروهاي ويژه نتونستن اوتيس را از پا در بيارند 648 00:40:04,164 --> 00:40:07,232 انگاري کنترل کشتي دچار مشکل شده 649 00:40:07,233 --> 00:40:09,567 اونا هنوز روي عرشه ان و کشتي داره ميره سمت آبهاي الجزاير 650 00:40:09,568 --> 00:40:13,503 براي همين مجبورن کشتي را ترک کنند تا مشکل ديپلماتيک درست نشده 651 00:40:13,504 --> 00:40:15,904 نيروي دريايي از افرادش خواسته که عقب نشيني کنند 652 00:40:15,905 --> 00:40:17,572 باشه، باشه، فهميدم 653 00:40:17,573 --> 00:40:19,406 نيروي ويژه کاري ازش ساخته نيست و ما گند زديم به فرصت مان 654 00:40:19,407 --> 00:40:21,341 نبايد با چاقو به جنگ اسلحه ميرفتيم 655 00:40:21,342 --> 00:40:22,508 خودم از همينجا ترتيبش را ميدم 656 00:40:22,509 --> 00:40:24,209 ممنون 657 00:40:36,884 --> 00:40:38,085 قربان ؟ 658 00:40:38,086 --> 00:40:39,552 بله 659 00:40:39,553 --> 00:40:42,521 يه درخواست دارم که خيلي ضروريه 660 00:40:42,522 --> 00:40:45,090 من فکر ميکنم ... منافع ما در يک سو باشه پس 661 00:41:00,333 --> 00:41:01,735 دارن چيکار ميکنن ؟ 662 00:41:01,736 --> 00:41:02,768 دارند ميرن 663 00:41:02,769 --> 00:41:04,069 چرا ؟ 664 00:41:04,070 --> 00:41:05,270 ! بدوين 665 00:41:05,371 --> 00:41:08,637 اي خدا، نه، نه، نه، نه 666 00:41:11,507 --> 00:41:12,675 هِي 667 00:41:12,676 --> 00:41:14,841 اينا لازم مان ميشه 668 00:41:43,061 --> 00:41:45,596 مايک جاش امنه يک جايي که ديگه دست تو بهش نميرسه 669 00:41:45,597 --> 00:41:47,097 همه چي تمام شد 670 00:41:48,264 --> 00:41:50,800 اين زندگي، اين دروغا، اين نقاب زدنا 671 00:41:50,801 --> 00:41:53,602 بايد همه چيو بهم بگي 672 00:41:53,703 --> 00:41:56,037 اينکه واقعا کي هستي 673 00:41:56,038 --> 00:41:59,139 اينکه همه ي اينا براي چي بود ؟ 674 00:41:59,140 --> 00:42:02,741 اينا همه اش زندگي ما بود 675 00:42:02,842 --> 00:42:04,943 و هيچي هنوز تموم نشده سارا 676 00:42:05,044 --> 00:42:07,811 حتي به پايان نزديک هم نشده 677 00:42:07,812 --> 00:42:10,446 در ضمن مايک هيچ وقت در خطر نبود 678 00:42:10,447 --> 00:42:12,781 من پسرمان را دوست دارم 679 00:42:12,882 --> 00:42:15,549 اون عضوي از خانواده ي منه 680 00:42:15,550 --> 00:42:17,683 خودم بزرگش کردم 681 00:42:17,684 --> 00:42:18,985 تو چيکار کردي ؟ 682 00:42:18,986 --> 00:42:21,186 نـــه 683 00:42:21,187 --> 00:42:23,387 من کاري نکردم همه اينا تقصير توئه سارا 684 00:42:23,388 --> 00:42:26,356 ميشد که اينطوري نشه 685 00:42:29,992 --> 00:42:31,325 خوش گذشت ؟ 686 00:42:31,326 --> 00:42:32,360 آره 687 00:42:32,361 --> 00:42:33,994 مامانم مياد دنبالم ؟ 688 00:42:34,095 --> 00:42:36,861 بله قربان 689 00:42:38,030 --> 00:42:41,132 مايکل مُرده 690 00:42:41,133 --> 00:42:44,467 فقط لازم بود سفرت شبانه ات به يونان رو رديابي کنم 691 00:42:45,669 --> 00:42:49,271 در نتيجه .... اينا همه اش تقصير توئه 692 00:42:49,272 --> 00:42:52,540 نقشه ات با هِدِر هم به جايي نميرسه 693 00:42:52,541 --> 00:42:54,807 پسرم کجاست ؟ 694 00:42:54,808 --> 00:42:56,141 پيش منه 695 00:42:57,142 --> 00:42:58,844 و با اينکه اصلاً دوست ندارم 696 00:42:58,845 --> 00:43:01,178 ولي اينکه بخوام تهديدت کنم که اتفاقي براش ميوفته 697 00:43:01,179 --> 00:43:04,680 به اين بستگي داره که تو اون اسلحه را بذاري زمين 698 00:43:05,699 --> 00:43:10,058 کاری از محمد گرمسیری vanDerlove بهرنگ رجبی، میلاد 699 00:43:11,139 --> 00:43:16,770 .:.ارائـه اي ديـگـر از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايــم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::. 1298 700 00:43:18,272 --> 00:43:25,970 :کـانـال شـوتـايـم Telegram.me/Showtime