1 00:00:05,400 --> 00:00:07,235 Tidligere i Prison Break 2 00:00:07,652 --> 00:00:09,613 Sona er en ensrettet vej. 3 00:00:09,738 --> 00:00:12,657 - Det der kommer ind, kommer ikke ud. - De efterlod os, for at rådne op. 4 00:00:18,121 --> 00:00:18,872 - Vi organiserede os istedet. - Vi kan arbejde sammen. 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,751 - Du må klare dig selv. - Hjælp mig ud herfra! 6 00:00:29,707 --> 00:00:32,553 Vi kan hjælpe dig, hvis du beslutter at bryde ud. 7 00:00:32,634 --> 00:00:35,010 - Denne samtale er slut. - Vi prøver bare på den nemme måde. 8 00:00:38,645 --> 00:00:40,347 Vil du gøre mig en tjenste? 9 00:00:49,154 --> 00:00:51,737 Der er meget vi skal diskutere, specielt omkring din bror. 10 00:00:52,155 --> 00:00:55,739 - Hvornår bliver jeg forflyttet? - Du skal blive. 11 00:00:58,625 --> 00:01:02,248 Jeg er ked af det, far. De har mig og Sara. 12 00:01:02,374 --> 00:01:04,249 Du har en uge til at finde denne Whistler, ellers dør de. 13 00:01:26,903 --> 00:01:29,479 - Hvor er du fra? - Chicago. 14 00:01:32,243 --> 00:01:34,200 Michael Jordan. Har du mødt ham? 15 00:01:37,035 --> 00:01:38,320 - Det er en stor by. - Ja. 16 00:01:42,372 --> 00:01:44,750 Tak for du holdte en plads. 17 00:01:46,215 --> 00:01:47,497 Glem det! 18 00:01:53,424 --> 00:01:55,878 Har du nogensinde haft sex med en blond cheerleader? 19 00:01:56,092 --> 00:01:59,220 - Hvorfor ikke? - Du er den sejeste. 20 00:01:59,604 --> 00:02:02,930 - Hvor længe har I været uden vand? - Siden oprøret sidste år. 21 00:02:03,682 --> 00:02:05,348 Regeringen giver os skylden. De sagde: "Fuck jer, find ud af det." 22 00:02:05,774 --> 00:02:09,478 Ingen vand. 23 00:02:14,445 --> 00:02:15,449 Tak. 24 00:02:22,585 --> 00:02:24,749 Jeg leder efter en fange ved navn James Whistler? 25 00:02:26,415 --> 00:02:29,289 Velkommen i klubben. Alle leder efter ham. 26 00:02:29,504 --> 00:02:30,837 - Hvorfor? - Han dræbte borgmesterens søn. 27 00:02:34,264 --> 00:02:36,880 I et slagsmål på en bar. Bormesteren blev ikke glad. 28 00:02:41,105 --> 00:02:42,717 - Hvor er han nu? - Forsvundet. 29 00:02:45,392 --> 00:02:47,308 Nogle siger han er flygtet. 30 00:02:48,694 --> 00:02:50,557 Hey! 31 00:02:51,564 --> 00:02:54,649 Jeg er ingen penge, det er det eneste jeg hører fra dig. 32 00:02:56,573 --> 00:03:00,448 Men så står du med det. Livet må være godt alligevel? 33 00:03:00,664 --> 00:03:02,619 - Jeg er sulten. - Det er jeg også! 34 00:03:07,084 --> 00:03:11,379 I spiser hele tiden. Jeg kan se jer deroppe. 35 00:03:36,865 --> 00:03:38,487 - Der skal nok komme mere vand. - Hvornår? 36 00:03:44,084 --> 00:03:46,539 Jeg sagde, der skal nok komme mere vand. 37 00:03:58,515 --> 00:03:59,378 Vi ses. 38 00:04:01,893 --> 00:04:03,887 Af sted. 39 00:04:37,253 --> 00:04:38,590 - Giver du lidt? - Jeg skal bruge nogle informationer. 40 00:04:41,513 --> 00:04:44,547 Hvorfor puttede du en seddel i mine busker i går? 41 00:04:45,262 --> 00:04:48,520 Min hukommelse er lidt svag uden vand. 42 00:04:52,395 --> 00:04:54,149 - Det hjalp lidt. - Beskeden? 43 00:04:57,825 --> 00:05:00,440 En fyr gav mig lidt rotte kød, mod at jeg gav jer en seddel hver. 44 00:05:03,412 --> 00:05:05,619 - Hvorfor? - Fordi han er sindssyg. 45 00:05:06,375 --> 00:05:09,700 Én der bor nede i kloakerne, kan ikke være helt normal. 46 00:05:10,083 --> 00:05:11,539 Hvor i kloakerne? 47 00:05:37,113 --> 00:05:37,859 Whistler? 48 00:06:08,685 --> 00:06:10,257 Jeg hedder Michael Scofield. Jeg skal hjælpe dig med at flygte. 49 00:06:17,652 --> 00:06:20,570 Jeg går ud fra, at du vidste jeg ville komme. 50 00:06:20,775 --> 00:06:23,187 Eller nogen ville komme. 51 00:06:24,944 --> 00:06:26,570 Whistler? 52 00:06:30,495 --> 00:06:31,949 Sidste chance... Jeg kommer ikke herned igen. 53 00:06:41,424 --> 00:06:45,469 - Skal du hjælpe mig ud fra Sona? - Er du overrasket? 54 00:06:47,262 --> 00:06:50,260 Det bliver ret svært at få mig ud. 55 00:06:50,685 --> 00:06:52,680 Hvis jeg kommer op og bliver set, - 56 00:06:55,562 --> 00:06:56,938 - så er jeg en død mand. 57 00:06:58,944 --> 00:07:04,940 Oversat af Tjalde, d3l og Weeelo 58 00:07:31,270 --> 00:07:35,228 Der er en lille misforståelse mellem mig og borgmesteren... 59 00:07:35,440 --> 00:07:37,235 Det kommer ikke mig ved. Jeg kommer tilbage senere. 60 00:07:40,450 --> 00:07:42,965 - Jeg overlever ikke længe. - Jeg har mine egne problemer. 61 00:07:43,410 --> 00:07:47,615 Arbejder du for dem? Dem der vil have mig ud. 62 00:07:50,920 --> 00:07:54,415 Vent her. Du er sikker, så længe ingen ved du er her. 63 00:07:54,540 --> 00:07:56,215 - Hvorfor vil de have mig ud? - Er det nu du spiller uskyldig? 64 00:08:00,052 --> 00:08:01,466 - Er du bare en brik i spillet? - Hvis de har fortalt dig noget. 65 00:08:06,932 --> 00:08:09,306 - Jeg vil bare vide, hvad de vil med mig? - Vent her. 66 00:08:25,783 --> 00:08:27,575 For at spare tid synes jeg vi skal springe truslerne over. 67 00:08:32,832 --> 00:08:36,786 "Hvis der sker noget med Sara eller L.J. så finder jeg dig og hiver dit hjerte ud..." 68 00:08:41,012 --> 00:08:45,886 Jeg forstår dig. Nu fik vi det overstået. 69 00:08:46,051 --> 00:08:49,056 Tilbage til tingene... 70 00:08:50,892 --> 00:08:52,635 Fik din bror beskeden? 71 00:08:53,772 --> 00:08:56,476 Godt. Vi mødes her hver dag så du kan aflægge rapport, - 72 00:08:59,570 --> 00:09:02,525 - og når jeg ringer tager du den, - 73 00:09:02,862 --> 00:09:05,736 - uden at stille dumme spørgsmål. 74 00:09:06,073 --> 00:09:08,578 Vi har en plan sammen, udfør den. 75 00:09:08,860 --> 00:09:12,536 L.J. og Sara bliver byttet med Whistler. Har vi forstået hinanden? 76 00:09:13,582 --> 00:09:16,575 - Jeg vil have beviser på de lever. - Det klarer jeg. Noget andet? 77 00:09:17,170 --> 00:09:20,048 - Hvorfor os? - Skal jeg svare på det? 78 00:09:24,933 --> 00:09:28,255 Whistler har vækket politisk interesse med sin forbrydelse. 79 00:09:28,433 --> 00:09:31,267 Afpresning eller bestikkelse kan ikke lade sig gøre, så vi må gå en anden vej. 80 00:09:35,061 --> 00:09:36,475 - Det kan ikke gøres på en uge. - Det er alt hvad I får. 81 00:09:41,072 --> 00:09:42,147 Hvad hedder du? 82 00:09:44,401 --> 00:09:45,948 - Susan B. Anthony. - Du er vidst enebarn? 83 00:09:50,122 --> 00:09:54,205 Du ved familie, mødrer, fædrer, søskende osv. 84 00:09:55,083 --> 00:10:01,247 Hvis der sker noget med min søn eller Sara, så kommer jeg ikke efter dig. 85 00:10:02,630 --> 00:10:03,795 Kom igang. 86 00:10:51,180 --> 00:10:53,348 Hans mænd væltede vandet, og så går han bare sin vej! 87 00:10:57,060 --> 00:11:00,058 Han er ligeglad med os. Han lever som en konge på sin trone! 88 00:11:04,191 --> 00:11:06,278 Kom frem, er du bange? 89 00:11:08,363 --> 00:11:11,948 Vis dig! Kom nu, Lechero! 90 00:11:32,301 --> 00:11:34,887 Hvorfor er du så intresseret i manden dernede? 91 00:11:35,353 --> 00:11:39,095 - Ikke for noget. - Hvorfor hvisker du? 92 00:11:40,140 --> 00:11:41,895 - Sænk stemmen. - Hvad får jeg ud af det? 93 00:11:43,772 --> 00:11:46,775 - Jeg er din eneste ven herinde. - Venner lader ikke venner sulte. 94 00:11:47,026 --> 00:11:50,985 - Eller lader dem gå halvnøgne rundt... - Jeg skal nok se på det. 95 00:11:52,872 --> 00:11:57,158 Når jeg kan. 96 00:11:58,414 --> 00:11:59,747 Hvad er så vigtigt? Hvorfor gemmer han sig? 97 00:12:05,500 --> 00:12:07,206 Hvem gemmer han sig for? 98 00:12:09,801 --> 00:12:11,506 Borgmesteren tog kontakt til Lechero. Han sagde at den som dræbte Whistler, - 99 00:12:18,603 --> 00:12:21,806 - kommer for en dommer, som er i familie med borgmesteren. 100 00:12:21,980 --> 00:12:26,356 Dræb ham og man bliver løsladt? 101 00:12:26,480 --> 00:12:31,316 - Sådan lød Lechors ord. - Det her bliver mellem os. 102 00:12:33,491 --> 00:12:36,406 Hvorfor sagde din ven dig ikke det? 103 00:12:36,912 --> 00:12:39,325 Fordi vi to er venner nu. Hvis du ikke vil være fjender. 104 00:12:42,751 --> 00:12:43,998 - Venner. - Godt, det samme her. 105 00:12:57,891 --> 00:12:58,635 Sucre? 106 00:13:02,771 --> 00:13:04,727 - Vær sød, få mig ud! - Hvor er Maricruz? 107 00:13:07,982 --> 00:13:09,185 Hun er okay. Det er jeg ikke. Jeg fortæller ikke noget før jeg er ude. 108 00:13:11,990 --> 00:13:13,397 - Fortæl hvor hun er! - Skyd mig og end her. 109 00:13:17,161 --> 00:13:20,498 Jeg er ligeglad. 110 00:13:22,080 --> 00:13:24,286 Hun er nok død nu. 111 00:13:24,460 --> 00:13:27,497 - Du kan gøre hende selskab. - Jeg gjorde hende ikke noget. 112 00:13:28,172 --> 00:13:31,206 Jeg satte Maricruz af i Mexico. Jeg sagde jeg ville låse dem inde. 113 00:13:34,591 --> 00:13:36,085 - Jeg lover. - Men korset? 114 00:13:38,803 --> 00:13:40,467 Jeg tog det af før hun løb af sted. 115 00:13:40,601 --> 00:13:42,476 Vi havde ingen telefon, så du kunne ikke kontakte hende. 116 00:13:45,653 --> 00:13:49,686 - Jeg snød dig. - Så Maricruz... 117 00:13:49,983 --> 00:13:55,315 ... plukker druer, jeg ved det ikke? Kan du ikke sænke den? 118 00:13:57,662 --> 00:14:01,116 Sænk våbnet. 119 00:14:07,381 --> 00:14:10,418 Nu har jeg hjulpet dig, ikke? Så skal du gengælde tjenesten. 120 00:14:13,422 --> 00:14:18,846 Ring til min mor Edna Bellick, hun står på listen... Sucre? 121 00:14:19,051 --> 00:14:22,557 Jeg har aldrig rørt Maricruz. Det ville jeg aldrig gøre. 122 00:14:23,523 --> 00:14:27,687 Sucre, hjælp mig. 123 00:14:28,350 --> 00:14:29,605 Hjælp mig! 124 00:15:36,842 --> 00:15:37,665 Hej. 125 00:15:39,512 --> 00:15:40,676 - Har du fundet Whistler? - Ja. 126 00:15:41,470 --> 00:15:43,595 - Hvorfor sidder han inde? - Det ved jeg ikke og det er nok bedst. 127 00:15:49,482 --> 00:15:51,516 - Han skal bare ud herfra, ikke? - Kom nu, vi må bare fortsætte. 128 00:15:54,193 --> 00:15:55,438 Hvad er næste skridt? 129 00:15:56,690 --> 00:15:59,777 Whistler fik en besked ud, på en af ligene fra i går. 130 00:16:01,113 --> 00:16:04,368 Jeg ved ikke hvad det betyder, eller hvad det skal bruges til. 131 00:16:04,950 --> 00:16:07,575 Men vi har brug for alt hvad vi kan få og jeg skal bruge nogle penge. 132 00:16:20,380 --> 00:16:22,387 Ingen er nogensinde brudt ud før, og jeg har kun en uge. 133 00:16:27,893 --> 00:16:29,228 Fortæl dem der har taget Sara og min nevø... 134 00:16:35,903 --> 00:16:37,526 ... at jeg har forstået det og at jeg gør alt hvad jeg kan. 135 00:16:41,070 --> 00:16:43,107 Jeg skal nok få den fyr ud, eller dø mens jeg prøver. 136 00:16:50,541 --> 00:16:53,877 Og hvis det sker, så må det da tælle for noget. Sig det. 137 00:16:54,080 --> 00:16:56,538 - Det skal jeg nok. - Gør det. 138 00:16:56,750 --> 00:16:59,086 Jeg byttede plads med dig, hvis jeg kunne. 139 00:17:01,971 --> 00:17:02,966 Det ved jeg. 140 00:17:09,470 --> 00:17:10,385 Whistler? 141 00:17:31,661 --> 00:17:33,078 Det er ikke sikkert hernede. 142 00:17:36,460 --> 00:17:38,417 Men jeg kender et sted der er. 143 00:17:45,971 --> 00:17:47,637 Hvis du vil hjælpe, så lad mig være i fred. 144 00:17:54,520 --> 00:17:55,138 Hurtigt! 145 00:18:12,332 --> 00:18:13,157 - Sucre? - Linc. 146 00:18:14,623 --> 00:18:16,458 - Hvad laver du her? - Michael er fængslet. 147 00:18:20,043 --> 00:18:21,586 - For hvad? - Jeg forsøger at finde ud af det. 148 00:18:21,842 --> 00:18:23,705 Jeg kunne godt bruge din hjælp. Det ser skidt ud. 149 00:18:26,591 --> 00:18:29,467 Det kan jeg ikke, jeg er på vej til Maricruz. 150 00:18:30,973 --> 00:18:32,428 - Hun er rejst tilbage til Chicago. - Du er jo stadig efterlyst der. 151 00:18:36,850 --> 00:18:38,397 Jeg finder på noget. 152 00:18:42,323 --> 00:18:45,026 Hvis du ombestemmer dig er jeg på Hotel Plaza. 153 00:18:45,110 --> 00:18:47,065 - Nej, jeg skal se min pige. - De uskyldige skal holdes uskyldige. 154 00:18:48,910 --> 00:18:50,997 Det betyder, at du skal slippe grebet. 155 00:18:57,462 --> 00:18:58,578 Held og lykke, Linc. 156 00:19:18,691 --> 00:19:20,348 Banco de Versailles, por favor. 157 00:19:24,612 --> 00:19:28,025 Har vi haft det sjovt med ham? - Han er ubrugelig. 158 00:19:28,242 --> 00:19:29,607 - Vil du af med ham? 159 00:19:29,820 --> 00:19:31,818 Du kan skrælle min mango. Du skabte et stort problem i dag! 160 00:19:34,742 --> 00:19:37,497 - Der er ikke mere vand. - De overlever. 161 00:19:41,581 --> 00:19:43,707 Gør de? Prøv at fortæl dem det. 162 00:19:48,842 --> 00:19:50,175 Theodoro. 163 00:19:55,643 --> 00:19:59,477 Her er vandet. Giv lidt til alle. 164 00:19:59,640 --> 00:20:00,595 Med det samme. 165 00:20:05,821 --> 00:20:07,935 Lechero! 166 00:20:09,492 --> 00:20:12,736 Bare rolig, vi klarer os! 167 00:20:13,872 --> 00:20:16,367 Han har måske regeret på gaderne, men herinde er han ligesom os. 168 00:20:21,710 --> 00:20:23,626 Er du bange eller hvad? Kom nu. 169 00:20:28,801 --> 00:20:31,258 Har du set amerikaneren, der går i underbokser? 170 00:20:42,522 --> 00:20:43,728 T-Bag! 171 00:20:44,983 --> 00:20:48,186 - Du skal drikke dit eget pis først. - Jeg skal bare snakke med Lechero. 172 00:20:50,901 --> 00:20:53,067 - Gør dig selv en tjeneste og smut. - Men jeg har noget. 173 00:20:55,071 --> 00:20:57,406 Virkelig? Du blev lige helt urørlig. 174 00:20:58,333 --> 00:21:01,286 Jeg sætter mit liv på spil, når jeg står og snakker med dig. 175 00:21:02,173 --> 00:21:03,667 - Farvel. - Men jeg ved noget. 176 00:21:07,461 --> 00:21:08,748 God information. 177 00:21:23,141 --> 00:21:25,347 - Er du gået fra forstanden? - Han ved noget. 178 00:21:25,522 --> 00:21:28,107 - Vælg en knæskal. - Jeg ved noget! 179 00:21:30,403 --> 00:21:32,447 Vent lidt. 180 00:21:35,532 --> 00:21:37,696 Jeg håber det er informativt, ellers ryger din knæskal også. 181 00:21:41,831 --> 00:21:45,115 I morges inden vandepisoden, - 182 00:21:45,421 --> 00:21:48,376 - hørte jeg jeres samtale om ham der Whistler. 183 00:21:50,843 --> 00:21:54,007 - Tja... - Jeg vil bare have mad og tøj... 184 00:21:54,131 --> 00:21:56,335 - Bare sig det, din idiot! - En fyr gemmer sig i kloaken. 185 00:21:56,473 --> 00:21:58,095 Jeg tror han gemmer sig for jer. 186 00:21:59,723 --> 00:22:02,355 - Jeg tænkte at i ville... - Fint. Hold kæft! 187 00:22:02,431 --> 00:22:07,516 Det kunne måske være Whistler. 188 00:22:14,572 --> 00:22:16,027 - Er han australier? - Ja. Ja! 189 00:22:31,881 --> 00:22:35,876 Lidt fra Lecheros høflighed. 190 00:22:37,051 --> 00:22:38,967 Træd tilbage. 191 00:22:41,351 --> 00:22:45,597 - Hvor længe har du siddet inde? - I tre år. 192 00:22:46,562 --> 00:22:49,266 - Hvor gammel er du? - 17 år. 193 00:22:50,612 --> 00:22:54,028 Så vidt du ved har ingen flygtet? 194 00:22:54,441 --> 00:22:56,486 - Bortset fra Whistler? - I amerikanere stiller mange spørgsmål. 195 00:23:18,761 --> 00:23:21,466 - Jeg har familie. 196 00:23:21,973 --> 00:23:22,715 Det har jeg også! Kom nu. 197 00:23:25,223 --> 00:23:29,346 Stop. Stop, okay? 198 00:23:43,160 --> 00:23:44,487 Han kommer med mig. 199 00:24:01,972 --> 00:24:04,215 Tilbage, Michael! 200 00:24:08,853 --> 00:24:10,688 Du tror vel ikke du kommer ud, hvis du dræber ham, vel? 201 00:24:12,863 --> 00:24:14,817 Jeg ved det lyder underligt, men det her sted er underligt. 202 00:24:18,280 --> 00:24:21,657 - Jeg vil ud. - Jeg skal nok vidne for dig. 203 00:24:21,780 --> 00:24:25,987 Se lige den glorie. Helt utroligt. 204 00:24:26,243 --> 00:24:28,115 - Jeg har intet valg, Alex. - Hvad du sagde til mig i går? 205 00:24:31,252 --> 00:24:34,087 "Du skal klare dig selv." Gå tilbage. Gå tilbage! 206 00:24:37,711 --> 00:24:40,258 - Du vil ikke lade dette ske. - Lad mig hjælpe dig. 207 00:24:57,982 --> 00:24:59,735 Deres majestæt! 208 00:25:02,451 --> 00:25:03,985 Vi må få lukket munden på ham. 209 00:25:05,740 --> 00:25:08,236 - Bolson skal ringe til mig. - Vi skal tale. 210 00:25:09,881 --> 00:25:11,587 - Kom aldrig ind uden tilladelse. - Det er afbrydelsen værd. 211 00:25:14,752 --> 00:25:16,165 Jeg tror du kan bruge min hjælp. Jeg kan være til nytte på mange måder. 212 00:25:19,591 --> 00:25:21,335 - Aflys dusøren på Whistler. - Whistler betyder intet for mig. 213 00:25:26,051 --> 00:25:27,646 Jeg har gået livstid fem gange. 214 00:25:29,643 --> 00:25:32,075 Hvorfor skal jeg tage chancen for frihed fra en anden? 215 00:25:32,233 --> 00:25:36,646 Stole på dig? Jeg kender dig ikke godt nok. 216 00:25:44,281 --> 00:25:45,028 - Theodoro. - Sí, partner? 217 00:25:55,331 --> 00:25:56,705 Kan jeg stole på ham her? 218 00:25:59,591 --> 00:26:01,126 Han er en slange. 219 00:26:02,421 --> 00:26:05,298 Han stak mig i ryggen for lang tid siden. 220 00:26:07,390 --> 00:26:09,717 En slange, der stikker en anden mand i ryggen? 221 00:26:13,182 --> 00:26:15,476 Jeg har aldrig hørt om sådan et væsen. 222 00:26:17,900 --> 00:26:19,355 Vi må stoppe dette! 223 00:26:21,072 --> 00:26:22,266 - Bare giv mig to minutter! - Forsvind! Nu! 224 00:26:27,242 --> 00:26:31,076 Rester! Det er hvad vi får! 225 00:26:32,832 --> 00:26:36,828 Er der noget godt i tv, Lechero? Hvordan har din luder det? 226 00:26:38,382 --> 00:26:40,086 Kom ud, hvad er du bange for? 227 00:26:40,210 --> 00:26:43,087 Hej, jeg skal bruge noget hjemmebrændt eller alkohol. 228 00:26:45,883 --> 00:26:47,258 - Alkohol. - Ja. 229 00:26:47,280 --> 00:26:49,568 - Jeg skal bruge en eller fire liter. - Vi kan ikke feste nu! 230 00:26:49,601 --> 00:26:52,157 Kom hen til min celle med det. 231 00:27:02,860 --> 00:27:04,645 - Vera! Damen venter på dig. - Tak. 232 00:27:08,033 --> 00:27:08,817 Vera Madrid, Jeg håber ikke du ventede længe 233 00:27:10,742 --> 00:27:11,907 Sofia Lugo, jeg er James Whistlers kæreste. 234 00:27:18,543 --> 00:27:20,497 Du står som bruger af hans konto. 235 00:27:37,022 --> 00:27:37,975 - Hun er smuk. - Tak. 236 00:27:41,151 --> 00:27:42,725 - Min kæreste er gravid. - Tillykke. 237 00:27:45,230 --> 00:27:46,065 Jeg er på vej for at... 238 00:27:57,253 --> 00:27:58,708 Kan vi hjælpe dem? 239 00:28:00,171 --> 00:28:02,336 - Nej tak. Jeg klarer mig. - Det lignede ellers du søgte noget. 240 00:28:07,803 --> 00:28:08,627 Nej. Jeg venter bare på bussen. 241 00:29:04,482 --> 00:29:06,106 Hold nu op, Whistler. 242 00:29:10,362 --> 00:29:12,775 Stop! Hvad laver.. 243 00:29:19,200 --> 00:29:20,868 Bare kom ud og tal med mig. 244 00:29:23,041 --> 00:29:25,497 Dine chancer er bedre sammen med mig. 245 00:29:25,631 --> 00:29:27,588 Du kan fremlægge sagen for en jury. 246 00:29:27,713 --> 00:29:29,416 Skrid ad helvede til! 247 00:29:39,682 --> 00:29:41,637 - Det er ikke hans bedste. - Det er fint. 248 00:29:41,812 --> 00:29:44,727 Jeg har brug for nogle plasticposer. 249 00:29:46,023 --> 00:29:48,268 - Det var ikke til at feste med? - Plasticposer. Så hurtig du kan. 250 00:29:50,823 --> 00:29:52,896 Du skal nok få noget for det. 251 00:30:08,210 --> 00:30:09,127 - Er det alt? - Det er alt. 252 00:30:15,010 --> 00:30:16,427 Hvis de blot kvitterer her. 253 00:30:20,960 --> 00:30:22,678 - Tak. - Selv tak. 254 00:30:37,122 --> 00:30:38,697 - Undskyld. Taler de engelsk? - Ja. 255 00:30:40,383 --> 00:30:44,155 Jeg hedder Matt. Jeg mener, at jeg så dig i går i Sona. 256 00:30:44,713 --> 00:30:45,366 Joeh. 257 00:30:45,693 --> 00:30:48,526 Du kan godt gemme facaden væk. Du er Whistlers kæreste, ikke? 258 00:30:50,921 --> 00:30:52,518 - Jeg bliver nødt til at smutte. - Jeg er lige nødt til noget. 259 00:30:55,803 --> 00:30:58,017 - Giv mig den, eller jeg tilkalder politiet. - Du gør ikke noget. 260 00:31:04,500 --> 00:31:05,956 Hvad vil han med den? 261 00:31:07,912 --> 00:31:10,265 Det ved jeg ikke. Han er blot en fisker. 262 00:31:10,781 --> 00:31:12,135 En fisker? Sig til din fisker-ven... 263 00:31:14,533 --> 00:31:17,546 Sig til din fisker-ven, at Scofields bror har den. 264 00:31:20,473 --> 00:31:22,736 Hvorfor lader I ham ikke bare være? 265 00:31:23,993 --> 00:31:26,256 Tror du vi har lyst til at være tvunget til det her? 266 00:31:29,873 --> 00:31:31,707 Tvunget til hvad? Hvad taler du om? 267 00:31:46,360 --> 00:31:48,665 Hold den her. 268 00:31:49,562 --> 00:31:51,387 Hold udsynet for mig. 269 00:31:54,041 --> 00:31:56,065 Jeg vil ikke gøre mig uvenner med nogen. 270 00:31:56,533 --> 00:31:58,298 Sådan holder jeg mig i live. 271 00:31:59,692 --> 00:32:01,526 Jeg er din ven, ikke? 272 00:32:02,413 --> 00:32:04,248 Jo, men det ligner du har fjender. 273 00:32:08,750 --> 00:32:11,155 De ting jeg hentede for dig... 274 00:32:12,133 --> 00:32:13,398 De finder aldrig ud af det. 275 00:32:30,293 --> 00:32:32,868 Rejs dig op. 276 00:32:35,582 --> 00:32:37,988 Forsvind! Forsvind med jer! 277 00:32:40,820 --> 00:32:41,805 I kan få ham. Men to af jer vil dø af det. 278 00:32:44,392 --> 00:32:45,465 Vil du først? Jeg starter med at hamre den her i skallen på dig. 279 00:32:48,373 --> 00:32:50,307 Af sted! 280 00:33:17,623 --> 00:33:18,455 Så er det nok! Lad mig gå derned. 281 00:33:20,981 --> 00:33:23,677 Lad mig skære halsen på en. Bare én. Så tier de stille. 282 00:33:26,163 --> 00:33:29,746 - Men kommer efter dig senere. - Ti stille! 283 00:33:32,601 --> 00:33:33,816 Han her ret, Sammy. 284 00:33:36,192 --> 00:33:38,775 Hvad skal vi så gøre? Bare sidde stille her? 285 00:33:48,092 --> 00:33:50,296 -- Vi har et problem. - Hvilket? 286 00:33:53,042 --> 00:33:54,357 - Vi har intet vand. - Så du har et problem? 287 00:33:57,081 --> 00:34:00,386 Der var et uheld. Tønden væltede. Vi har brug for vand. 288 00:34:03,480 --> 00:34:05,997 Jeg kan nok ordne det til i overmorgen. 289 00:34:06,082 --> 00:34:07,677 Jeg har brug for vand nu! 290 00:34:08,422 --> 00:34:11,397 Så er det ærgeligt der ikke længere er nogle vagter derinde. 291 00:34:11,530 --> 00:34:16,068 I kan tage gidsler, lave oprør, have krav... 292 00:34:16,263 --> 00:34:17,957 I overmorgen. 293 00:34:19,673 --> 00:34:22,548 Taler du sådan til mig igen, kommer I ikke til at have vand i to uger. 294 00:35:49,230 --> 00:35:50,205 De har Whistler. 295 00:36:07,810 --> 00:36:08,546 Så er det nok. 296 00:36:10,131 --> 00:36:10,825 Så er det nok. 297 00:36:14,541 --> 00:36:17,896 - Jeg afgør det. - Du afgør ikke noget. 298 00:36:23,840 --> 00:36:26,578 Du kan ikke levere varen, Lechero. Du er færdig. 299 00:37:10,851 --> 00:37:11,588 Hvad så nu? Hvad gør vi? 300 00:37:22,281 --> 00:37:23,217 - Du er blevet budt over. - Hvad taler du om?! 301 00:37:26,490 --> 00:37:28,558 Hvad taler du om?!! 302 00:37:32,860 --> 00:37:35,976 Det er.. Meget brugbart. 303 00:37:37,463 --> 00:37:38,545 Meget brugbart. 304 00:37:43,330 --> 00:37:44,548 Og Whistler er renset? 305 00:37:49,103 --> 00:37:51,605 Ja, klar som himlen. 306 00:38:21,972 --> 00:38:24,656 - Hallo? - Det er mig. 307 00:38:26,773 --> 00:38:30,357 - Jeg har været så urolig. - Det har jeg også. 308 00:38:30,782 --> 00:38:33,708 Gudskelov du er okay. 309 00:38:35,140 --> 00:38:37,217 Petey sagde, at du måske kom hertil? 310 00:38:40,132 --> 00:38:41,535 Det sagde jeg til ham, ja. 311 00:38:42,791 --> 00:38:44,726 Du må være rigtig forsigtig. 312 00:38:45,652 --> 00:38:49,098 Jeg har tænkt over det... 313 00:38:52,863 --> 00:38:55,745 Det eneste der betyder noget, er, at du og barnet har det godt. 314 00:38:57,040 --> 00:38:58,926 Det er det eneste, der betyder noget. 315 00:39:01,300 --> 00:39:03,036 Jeg kommer ikke tilbage. 316 00:39:03,973 --> 00:39:06,755 Det er ikke fordi jeg ikke elsker dig, for det gør jeg. 317 00:39:06,891 --> 00:39:10,535 Jeg elsker dig mere end noget andet. Men jeg bringer dig kun i ulykke. 318 00:39:11,790 --> 00:39:15,947 - Jeg er ikke god til dig. - Det er ikke sandt. 319 00:39:20,960 --> 00:39:25,205 Nogle gange er den eneste måde at beskytte dem du elsker ved at blive væk fra dem. 320 00:39:28,222 --> 00:39:31,378 En dag, når jeg får styr på mit liv, skal jeg nok finde dig. 321 00:39:35,192 --> 00:39:38,736 Jeg finder dig og skal nok gøre dig og barnet stolt. 322 00:39:42,232 --> 00:39:43,925 Jeg ønsker vi kunne gå tilbage 323 00:39:45,792 --> 00:39:48,668 Jeg vil gøre alt for at gå tilbage. 324 00:39:52,852 --> 00:39:54,537 Det ønsker jeg også. 325 00:39:54,963 --> 00:39:56,935 Det ønsker jeg også. 326 00:39:59,170 --> 00:40:01,236 Jeg elsker dig rigtig højt. 327 00:40:02,961 --> 00:40:05,216 Jeg elsker også dig. 328 00:40:11,351 --> 00:40:12,287 Farvel. 329 00:40:14,751 --> 00:40:15,546 Farvel. 330 00:40:32,623 --> 00:40:35,788 De sagde, at din bror var hjernen bag, men jeg troede ikke du var så dum. 331 00:40:39,071 --> 00:40:40,295 Hvad vil du? 332 00:40:40,440 --> 00:40:42,507 Jeg sagde, du skulle holde dig til planen, men i stedet overfalder du Whistlers kæreste. 333 00:40:45,101 --> 00:40:47,835 Du må stoppe med at lege Sherlock Holmes og lade hende være. 334 00:40:49,091 --> 00:40:49,797 - Hvorfor? - Fordi jeg siger det. 335 00:40:53,461 --> 00:40:56,575 Okay. Hvad med du skrider så jeg kan få lavet noget? 336 00:40:56,981 --> 00:41:01,557 Jeg går så snart du giver mig hvad du tog fra hende. 337 00:41:00,571 --> 00:41:02,766 - Jeg tog ikke noget fra hende. - Jeg kan affyre uden det gør noget. 338 00:41:05,151 --> 00:41:09,075 På max en time er du forsvundet. 339 00:41:12,700 --> 00:41:16,475 - Det er bare en bog om fugle. - Jeg spørger ikke en gang til. 340 00:41:21,121 --> 00:41:22,297 Smid den. 341 00:41:26,253 --> 00:41:29,597 Baren, i morgen. Statusrapport, jeg vil vente der. 342 00:42:15,641 --> 00:42:16,955 Så det er vand du vil have? 343 00:42:21,641 --> 00:42:22,767 Her er dit vand. 344 00:42:40,410 --> 00:42:41,256 Tak. 345 00:42:47,710 --> 00:42:49,165 Hvordan kommer vi så ud herfra? 346 00:42:52,841 --> 00:42:53,818 Jeg har ingen anelse. 347 00:42:58,419 --> 00:43:02,115 Oversat af: Tjalde, d3l og Weeelo