1
00:00:05,400 --> 00:00:07,235
Tidligere i Prison Break
2
00:00:07,652 --> 00:00:09,613
Sona er en ensrettet vej.
3
00:00:09,738 --> 00:00:12,657
- Det der kommer ind, kommer ikke ud.
- De efterlod os, for at rådne op.
4
00:00:18,121 --> 00:00:18,872
- Vi organiserede os istedet.
- Vi kan arbejde sammen.
5
00:00:21,625 --> 00:00:22,751
- Du må klare dig selv.
- Hjælp mig ud herfra!
6
00:00:29,707 --> 00:00:32,553
Vi kan hjælpe dig,
hvis du beslutter at bryde ud.
7
00:00:32,634 --> 00:00:35,010
- Denne samtale er slut.
- Vi prøver bare på den nemme måde.
8
00:00:38,645 --> 00:00:40,347
Vil du gøre mig en tjenste?
9
00:00:49,154 --> 00:00:51,737
Der er meget vi skal diskutere,
specielt omkring din bror.
10
00:00:52,155 --> 00:00:55,739
- Hvornår bliver jeg forflyttet?
- Du skal blive.
11
00:00:58,625 --> 00:01:02,248
Jeg er ked af det, far.
De har mig og Sara.
12
00:01:02,374 --> 00:01:04,249
Du har en uge til at finde
denne Whistler, ellers dør de.
13
00:01:26,903 --> 00:01:29,479
- Hvor er du fra?
- Chicago.
14
00:01:32,243 --> 00:01:34,200
Michael Jordan. Har du mødt ham?
15
00:01:37,035 --> 00:01:38,320
- Det er en stor by.
- Ja.
16
00:01:42,372 --> 00:01:44,750
Tak for du holdte en plads.
17
00:01:46,215 --> 00:01:47,497
Glem det!
18
00:01:53,424 --> 00:01:55,878
Har du nogensinde haft sex
med en blond cheerleader?
19
00:01:56,092 --> 00:01:59,220
- Hvorfor ikke?
- Du er den sejeste.
20
00:01:59,604 --> 00:02:02,930
- Hvor længe har I været uden vand?
- Siden oprøret sidste år.
21
00:02:03,682 --> 00:02:05,348
Regeringen giver os skylden.
De sagde: "Fuck jer, find ud af det."
22
00:02:05,774 --> 00:02:09,478
Ingen vand.
23
00:02:14,445 --> 00:02:15,449
Tak.
24
00:02:22,585 --> 00:02:24,749
Jeg leder efter en fange
ved navn James Whistler?
25
00:02:26,415 --> 00:02:29,289
Velkommen i klubben.
Alle leder efter ham.
26
00:02:29,504 --> 00:02:30,837
- Hvorfor?
- Han dræbte borgmesterens søn.
27
00:02:34,264 --> 00:02:36,880
I et slagsmål på en bar.
Bormesteren blev ikke glad.
28
00:02:41,105 --> 00:02:42,717
- Hvor er han nu?
- Forsvundet.
29
00:02:45,392 --> 00:02:47,308
Nogle siger han er flygtet.
30
00:02:48,694 --> 00:02:50,557
Hey!
31
00:02:51,564 --> 00:02:54,649
Jeg er ingen penge,
det er det eneste jeg hører fra dig.
32
00:02:56,573 --> 00:03:00,448
Men så står du med det.
Livet må være godt alligevel?
33
00:03:00,664 --> 00:03:02,619
- Jeg er sulten.
- Det er jeg også!
34
00:03:07,084 --> 00:03:11,379
I spiser hele tiden.
Jeg kan se jer deroppe.
35
00:03:36,865 --> 00:03:38,487
- Der skal nok komme mere vand.
- Hvornår?
36
00:03:44,084 --> 00:03:46,539
Jeg sagde,
der skal nok komme mere vand.
37
00:03:58,515 --> 00:03:59,378
Vi ses.
38
00:04:01,893 --> 00:04:03,887
Af sted.
39
00:04:37,253 --> 00:04:38,590
- Giver du lidt?
- Jeg skal bruge nogle informationer.
40
00:04:41,513 --> 00:04:44,547
Hvorfor puttede du en seddel
i mine busker i går?
41
00:04:45,262 --> 00:04:48,520
Min hukommelse er lidt svag uden vand.
42
00:04:52,395 --> 00:04:54,149
- Det hjalp lidt.
- Beskeden?
43
00:04:57,825 --> 00:05:00,440
En fyr gav mig lidt rotte kød,
mod at jeg gav jer en seddel hver.
44
00:05:03,412 --> 00:05:05,619
- Hvorfor?
- Fordi han er sindssyg.
45
00:05:06,375 --> 00:05:09,700
Én der bor nede i kloakerne,
kan ikke være helt normal.
46
00:05:10,083 --> 00:05:11,539
Hvor i kloakerne?
47
00:05:37,113 --> 00:05:37,859
Whistler?
48
00:06:08,685 --> 00:06:10,257
Jeg hedder Michael Scofield.
Jeg skal hjælpe dig med at flygte.
49
00:06:17,652 --> 00:06:20,570
Jeg går ud fra,
at du vidste jeg ville komme.
50
00:06:20,775 --> 00:06:23,187
Eller nogen ville komme.
51
00:06:24,944 --> 00:06:26,570
Whistler?
52
00:06:30,495 --> 00:06:31,949
Sidste chance...
Jeg kommer ikke herned igen.
53
00:06:41,424 --> 00:06:45,469
- Skal du hjælpe mig ud fra Sona?
- Er du overrasket?
54
00:06:47,262 --> 00:06:50,260
Det bliver ret svært at få mig ud.
55
00:06:50,685 --> 00:06:52,680
Hvis jeg kommer op og bliver set, -
56
00:06:55,562 --> 00:06:56,938
- så er jeg en død mand.
57
00:06:58,944 --> 00:07:04,940
Oversat af Tjalde, d3l og Weeelo
58
00:07:31,270 --> 00:07:35,228
Der er en lille misforståelse
mellem mig og borgmesteren...
59
00:07:35,440 --> 00:07:37,235
Det kommer ikke mig ved.
Jeg kommer tilbage senere.
60
00:07:40,450 --> 00:07:42,965
- Jeg overlever ikke længe.
- Jeg har mine egne problemer.
61
00:07:43,410 --> 00:07:47,615
Arbejder du for dem?
Dem der vil have mig ud.
62
00:07:50,920 --> 00:07:54,415
Vent her. Du er sikker,
så længe ingen ved du er her.
63
00:07:54,540 --> 00:07:56,215
- Hvorfor vil de have mig ud?
- Er det nu du spiller uskyldig?
64
00:08:00,052 --> 00:08:01,466
- Er du bare en brik i spillet?
- Hvis de har fortalt dig noget.
65
00:08:06,932 --> 00:08:09,306
- Jeg vil bare vide, hvad de vil med mig?
- Vent her.
66
00:08:25,783 --> 00:08:27,575
For at spare tid synes jeg vi skal
springe truslerne over.
67
00:08:32,832 --> 00:08:36,786
"Hvis der sker noget med Sara eller L.J.
så finder jeg dig og hiver dit hjerte ud..."
68
00:08:41,012 --> 00:08:45,886
Jeg forstår dig.
Nu fik vi det overstået.
69
00:08:46,051 --> 00:08:49,056
Tilbage til tingene...
70
00:08:50,892 --> 00:08:52,635
Fik din bror beskeden?
71
00:08:53,772 --> 00:08:56,476
Godt. Vi mødes her hver dag
så du kan aflægge rapport, -
72
00:08:59,570 --> 00:09:02,525
- og når jeg ringer tager du den, -
73
00:09:02,862 --> 00:09:05,736
- uden at stille dumme spørgsmål.
74
00:09:06,073 --> 00:09:08,578
Vi har en plan sammen, udfør den.
75
00:09:08,860 --> 00:09:12,536
L.J. og Sara bliver byttet med Whistler.
Har vi forstået hinanden?
76
00:09:13,582 --> 00:09:16,575
- Jeg vil have beviser på de lever.
- Det klarer jeg. Noget andet?
77
00:09:17,170 --> 00:09:20,048
- Hvorfor os?
- Skal jeg svare på det?
78
00:09:24,933 --> 00:09:28,255
Whistler har vækket politisk interesse
med sin forbrydelse.
79
00:09:28,433 --> 00:09:31,267
Afpresning eller bestikkelse kan ikke
lade sig gøre, så vi må gå en anden vej.
80
00:09:35,061 --> 00:09:36,475
- Det kan ikke gøres på en uge.
- Det er alt hvad I får.
81
00:09:41,072 --> 00:09:42,147
Hvad hedder du?
82
00:09:44,401 --> 00:09:45,948
- Susan B. Anthony.
- Du er vidst enebarn?
83
00:09:50,122 --> 00:09:54,205
Du ved familie,
mødrer, fædrer, søskende osv.
84
00:09:55,083 --> 00:10:01,247
Hvis der sker noget med min søn eller Sara,
så kommer jeg ikke efter dig.
85
00:10:02,630 --> 00:10:03,795
Kom igang.
86
00:10:51,180 --> 00:10:53,348
Hans mænd væltede vandet,
og så går han bare sin vej!
87
00:10:57,060 --> 00:11:00,058
Han er ligeglad med os.
Han lever som en konge på sin trone!
88
00:11:04,191 --> 00:11:06,278
Kom frem, er du bange?
89
00:11:08,363 --> 00:11:11,948
Vis dig! Kom nu, Lechero!
90
00:11:32,301 --> 00:11:34,887
Hvorfor er du så
intresseret i manden dernede?
91
00:11:35,353 --> 00:11:39,095
- Ikke for noget.
- Hvorfor hvisker du?
92
00:11:40,140 --> 00:11:41,895
- Sænk stemmen.
- Hvad får jeg ud af det?
93
00:11:43,772 --> 00:11:46,775
- Jeg er din eneste ven herinde.
- Venner lader ikke venner sulte.
94
00:11:47,026 --> 00:11:50,985
- Eller lader dem gå halvnøgne rundt...
- Jeg skal nok se på det.
95
00:11:52,872 --> 00:11:57,158
Når jeg kan.
96
00:11:58,414 --> 00:11:59,747
Hvad er så vigtigt?
Hvorfor gemmer han sig?
97
00:12:05,500 --> 00:12:07,206
Hvem gemmer han sig for?
98
00:12:09,801 --> 00:12:11,506
Borgmesteren tog kontakt til Lechero.
Han sagde at den som dræbte Whistler, -
99
00:12:18,603 --> 00:12:21,806
- kommer for en dommer,
som er i familie med borgmesteren.
100
00:12:21,980 --> 00:12:26,356
Dræb ham og man bliver løsladt?
101
00:12:26,480 --> 00:12:31,316
- Sådan lød Lechors ord.
- Det her bliver mellem os.
102
00:12:33,491 --> 00:12:36,406
Hvorfor sagde din ven dig ikke det?
103
00:12:36,912 --> 00:12:39,325
Fordi vi to er venner nu.
Hvis du ikke vil være fjender.
104
00:12:42,751 --> 00:12:43,998
- Venner.
- Godt, det samme her.
105
00:12:57,891 --> 00:12:58,635
Sucre?
106
00:13:02,771 --> 00:13:04,727
- Vær sød, få mig ud!
- Hvor er Maricruz?
107
00:13:07,982 --> 00:13:09,185
Hun er okay. Det er jeg ikke.
Jeg fortæller ikke noget før jeg er ude.
108
00:13:11,990 --> 00:13:13,397
- Fortæl hvor hun er!
- Skyd mig og end her.
109
00:13:17,161 --> 00:13:20,498
Jeg er ligeglad.
110
00:13:22,080 --> 00:13:24,286
Hun er nok død nu.
111
00:13:24,460 --> 00:13:27,497
- Du kan gøre hende selskab.
- Jeg gjorde hende ikke noget.
112
00:13:28,172 --> 00:13:31,206
Jeg satte Maricruz af i Mexico.
Jeg sagde jeg ville låse dem inde.
113
00:13:34,591 --> 00:13:36,085
- Jeg lover.
- Men korset?
114
00:13:38,803 --> 00:13:40,467
Jeg tog det af før hun løb af sted.
115
00:13:40,601 --> 00:13:42,476
Vi havde ingen telefon,
så du kunne ikke kontakte hende.
116
00:13:45,653 --> 00:13:49,686
- Jeg snød dig.
- Så Maricruz...
117
00:13:49,983 --> 00:13:55,315
... plukker druer, jeg ved det ikke?
Kan du ikke sænke den?
118
00:13:57,662 --> 00:14:01,116
Sænk våbnet.
119
00:14:07,381 --> 00:14:10,418
Nu har jeg hjulpet dig, ikke?
Så skal du gengælde tjenesten.
120
00:14:13,422 --> 00:14:18,846
Ring til min mor Edna Bellick,
hun står på listen... Sucre?
121
00:14:19,051 --> 00:14:22,557
Jeg har aldrig rørt Maricruz.
Det ville jeg aldrig gøre.
122
00:14:23,523 --> 00:14:27,687
Sucre, hjælp mig.
123
00:14:28,350 --> 00:14:29,605
Hjælp mig!
124
00:15:36,842 --> 00:15:37,665
Hej.
125
00:15:39,512 --> 00:15:40,676
- Har du fundet Whistler?
- Ja.
126
00:15:41,470 --> 00:15:43,595
- Hvorfor sidder han inde?
- Det ved jeg ikke og det er nok bedst.
127
00:15:49,482 --> 00:15:51,516
- Han skal bare ud herfra, ikke?
- Kom nu, vi må bare fortsætte.
128
00:15:54,193 --> 00:15:55,438
Hvad er næste skridt?
129
00:15:56,690 --> 00:15:59,777
Whistler fik en besked ud,
på en af ligene fra i går.
130
00:16:01,113 --> 00:16:04,368
Jeg ved ikke hvad det betyder,
eller hvad det skal bruges til.
131
00:16:04,950 --> 00:16:07,575
Men vi har brug for alt hvad vi kan få
og jeg skal bruge nogle penge.
132
00:16:20,380 --> 00:16:22,387
Ingen er nogensinde brudt ud før,
og jeg har kun en uge.
133
00:16:27,893 --> 00:16:29,228
Fortæl dem der har taget
Sara og min nevø...
134
00:16:35,903 --> 00:16:37,526
... at jeg har forstået det
og at jeg gør alt hvad jeg kan.
135
00:16:41,070 --> 00:16:43,107
Jeg skal nok få den fyr ud,
eller dø mens jeg prøver.
136
00:16:50,541 --> 00:16:53,877
Og hvis det sker, så må det da
tælle for noget. Sig det.
137
00:16:54,080 --> 00:16:56,538
- Det skal jeg nok.
- Gør det.
138
00:16:56,750 --> 00:16:59,086
Jeg byttede plads med dig,
hvis jeg kunne.
139
00:17:01,971 --> 00:17:02,966
Det ved jeg.
140
00:17:09,470 --> 00:17:10,385
Whistler?
141
00:17:31,661 --> 00:17:33,078
Det er ikke sikkert hernede.
142
00:17:36,460 --> 00:17:38,417
Men jeg kender et sted der er.
143
00:17:45,971 --> 00:17:47,637
Hvis du vil hjælpe,
så lad mig være i fred.
144
00:17:54,520 --> 00:17:55,138
Hurtigt!
145
00:18:12,332 --> 00:18:13,157
- Sucre?
- Linc.
146
00:18:14,623 --> 00:18:16,458
- Hvad laver du her?
- Michael er fængslet.
147
00:18:20,043 --> 00:18:21,586
- For hvad?
- Jeg forsøger at finde ud af det.
148
00:18:21,842 --> 00:18:23,705
Jeg kunne godt bruge din hjælp.
Det ser skidt ud.
149
00:18:26,591 --> 00:18:29,467
Det kan jeg ikke,
jeg er på vej til Maricruz.
150
00:18:30,973 --> 00:18:32,428
- Hun er rejst tilbage til Chicago.
- Du er jo stadig efterlyst der.
151
00:18:36,850 --> 00:18:38,397
Jeg finder på noget.
152
00:18:42,323 --> 00:18:45,026
Hvis du ombestemmer dig
er jeg på Hotel Plaza.
153
00:18:45,110 --> 00:18:47,065
- Nej, jeg skal se min pige.
- De uskyldige skal holdes uskyldige.
154
00:18:48,910 --> 00:18:50,997
Det betyder, at du skal slippe grebet.
155
00:18:57,462 --> 00:18:58,578
Held og lykke, Linc.
156
00:19:18,691 --> 00:19:20,348
Banco de Versailles, por favor.
157
00:19:24,612 --> 00:19:28,025
Har vi haft det sjovt med ham?
- Han er ubrugelig.
158
00:19:28,242 --> 00:19:29,607
- Vil du af med ham?
159
00:19:29,820 --> 00:19:31,818
Du kan skrælle min mango.
Du skabte et stort problem i dag!
160
00:19:34,742 --> 00:19:37,497
- Der er ikke mere vand.
- De overlever.
161
00:19:41,581 --> 00:19:43,707
Gør de? Prøv at fortæl dem det.
162
00:19:48,842 --> 00:19:50,175
Theodoro.
163
00:19:55,643 --> 00:19:59,477
Her er vandet. Giv lidt til alle.
164
00:19:59,640 --> 00:20:00,595
Med det samme.
165
00:20:05,821 --> 00:20:07,935
Lechero!
166
00:20:09,492 --> 00:20:12,736
Bare rolig, vi klarer os!
167
00:20:13,872 --> 00:20:16,367
Han har måske regeret på gaderne,
men herinde er han ligesom os.
168
00:20:21,710 --> 00:20:23,626
Er du bange eller hvad? Kom nu.
169
00:20:28,801 --> 00:20:31,258
Har du set amerikaneren,
der går i underbokser?
170
00:20:42,522 --> 00:20:43,728
T-Bag!
171
00:20:44,983 --> 00:20:48,186
- Du skal drikke dit eget pis først.
- Jeg skal bare snakke med Lechero.
172
00:20:50,901 --> 00:20:53,067
- Gør dig selv en tjeneste og smut.
- Men jeg har noget.
173
00:20:55,071 --> 00:20:57,406
Virkelig? Du blev lige helt urørlig.
174
00:20:58,333 --> 00:21:01,286
Jeg sætter mit liv på spil,
når jeg står og snakker med dig.
175
00:21:02,173 --> 00:21:03,667
- Farvel.
- Men jeg ved noget.
176
00:21:07,461 --> 00:21:08,748
God information.
177
00:21:23,141 --> 00:21:25,347
- Er du gået fra forstanden?
- Han ved noget.
178
00:21:25,522 --> 00:21:28,107
- Vælg en knæskal.
- Jeg ved noget!
179
00:21:30,403 --> 00:21:32,447
Vent lidt.
180
00:21:35,532 --> 00:21:37,696
Jeg håber det er informativt,
ellers ryger din knæskal også.
181
00:21:41,831 --> 00:21:45,115
I morges inden vandepisoden, -
182
00:21:45,421 --> 00:21:48,376
- hørte jeg jeres samtale om
ham der Whistler.
183
00:21:50,843 --> 00:21:54,007
- Tja...
- Jeg vil bare have mad og tøj...
184
00:21:54,131 --> 00:21:56,335
- Bare sig det, din idiot!
- En fyr gemmer sig i kloaken.
185
00:21:56,473 --> 00:21:58,095
Jeg tror han gemmer sig for jer.
186
00:21:59,723 --> 00:22:02,355
- Jeg tænkte at i ville...
- Fint. Hold kæft!
187
00:22:02,431 --> 00:22:07,516
Det kunne måske være Whistler.
188
00:22:14,572 --> 00:22:16,027
- Er han australier?
- Ja. Ja!
189
00:22:31,881 --> 00:22:35,876
Lidt fra Lecheros høflighed.
190
00:22:37,051 --> 00:22:38,967
Træd tilbage.
191
00:22:41,351 --> 00:22:45,597
- Hvor længe har du siddet inde?
- I tre år.
192
00:22:46,562 --> 00:22:49,266
- Hvor gammel er du?
- 17 år.
193
00:22:50,612 --> 00:22:54,028
Så vidt du ved har ingen flygtet?
194
00:22:54,441 --> 00:22:56,486
- Bortset fra Whistler?
- I amerikanere stiller mange spørgsmål.
195
00:23:18,761 --> 00:23:21,466
- Jeg har familie.
196
00:23:21,973 --> 00:23:22,715
Det har jeg også!
Kom nu.
197
00:23:25,223 --> 00:23:29,346
Stop. Stop, okay?
198
00:23:43,160 --> 00:23:44,487
Han kommer med mig.
199
00:24:01,972 --> 00:24:04,215
Tilbage, Michael!
200
00:24:08,853 --> 00:24:10,688
Du tror vel ikke du kommer ud,
hvis du dræber ham, vel?
201
00:24:12,863 --> 00:24:14,817
Jeg ved det lyder underligt,
men det her sted er underligt.
202
00:24:18,280 --> 00:24:21,657
- Jeg vil ud.
- Jeg skal nok vidne for dig.
203
00:24:21,780 --> 00:24:25,987
Se lige den glorie.
Helt utroligt.
204
00:24:26,243 --> 00:24:28,115
- Jeg har intet valg, Alex.
- Hvad du sagde til mig i går?
205
00:24:31,252 --> 00:24:34,087
"Du skal klare dig selv."
Gå tilbage. Gå tilbage!
206
00:24:37,711 --> 00:24:40,258
- Du vil ikke lade dette ske.
- Lad mig hjælpe dig.
207
00:24:57,982 --> 00:24:59,735
Deres majestæt!
208
00:25:02,451 --> 00:25:03,985
Vi må få lukket munden på ham.
209
00:25:05,740 --> 00:25:08,236
- Bolson skal ringe til mig.
- Vi skal tale.
210
00:25:09,881 --> 00:25:11,587
- Kom aldrig ind uden tilladelse.
- Det er afbrydelsen værd.
211
00:25:14,752 --> 00:25:16,165
Jeg tror du kan bruge min hjælp.
Jeg kan være til nytte på mange måder.
212
00:25:19,591 --> 00:25:21,335
- Aflys dusøren på Whistler.
- Whistler betyder intet for mig.
213
00:25:26,051 --> 00:25:27,646
Jeg har gået livstid fem gange.
214
00:25:29,643 --> 00:25:32,075
Hvorfor skal jeg tage chancen
for frihed fra en anden?
215
00:25:32,233 --> 00:25:36,646
Stole på dig?
Jeg kender dig ikke godt nok.
216
00:25:44,281 --> 00:25:45,028
- Theodoro.
- Sí, partner?
217
00:25:55,331 --> 00:25:56,705
Kan jeg stole på ham her?
218
00:25:59,591 --> 00:26:01,126
Han er en slange.
219
00:26:02,421 --> 00:26:05,298
Han stak mig i ryggen
for lang tid siden.
220
00:26:07,390 --> 00:26:09,717
En slange,
der stikker en anden mand i ryggen?
221
00:26:13,182 --> 00:26:15,476
Jeg har aldrig hørt om sådan et væsen.
222
00:26:17,900 --> 00:26:19,355
Vi må stoppe dette!
223
00:26:21,072 --> 00:26:22,266
- Bare giv mig to minutter!
- Forsvind! Nu!
224
00:26:27,242 --> 00:26:31,076
Rester!
Det er hvad vi får!
225
00:26:32,832 --> 00:26:36,828
Er der noget godt i tv, Lechero?
Hvordan har din luder det?
226
00:26:38,382 --> 00:26:40,086
Kom ud, hvad er du bange for?
227
00:26:40,210 --> 00:26:43,087
Hej, jeg skal bruge noget
hjemmebrændt eller alkohol.
228
00:26:45,883 --> 00:26:47,258
- Alkohol.
- Ja.
229
00:26:47,280 --> 00:26:49,568
- Jeg skal bruge en eller fire liter.
- Vi kan ikke feste nu!
230
00:26:49,601 --> 00:26:52,157
Kom hen til min celle med det.
231
00:27:02,860 --> 00:27:04,645
- Vera! Damen venter på dig.
- Tak.
232
00:27:08,033 --> 00:27:08,817
Vera Madrid,
Jeg håber ikke du ventede længe
233
00:27:10,742 --> 00:27:11,907
Sofia Lugo,
jeg er James Whistlers kæreste.
234
00:27:18,543 --> 00:27:20,497
Du står som bruger af hans konto.
235
00:27:37,022 --> 00:27:37,975
- Hun er smuk.
- Tak.
236
00:27:41,151 --> 00:27:42,725
- Min kæreste er gravid.
- Tillykke.
237
00:27:45,230 --> 00:27:46,065
Jeg er på vej for at...
238
00:27:57,253 --> 00:27:58,708
Kan vi hjælpe dem?
239
00:28:00,171 --> 00:28:02,336
- Nej tak. Jeg klarer mig.
- Det lignede ellers du søgte noget.
240
00:28:07,803 --> 00:28:08,627
Nej. Jeg venter bare på bussen.
241
00:29:04,482 --> 00:29:06,106
Hold nu op, Whistler.
242
00:29:10,362 --> 00:29:12,775
Stop!
Hvad laver..
243
00:29:19,200 --> 00:29:20,868
Bare kom ud og tal med mig.
244
00:29:23,041 --> 00:29:25,497
Dine chancer er bedre
sammen med mig.
245
00:29:25,631 --> 00:29:27,588
Du kan fremlægge sagen for en jury.
246
00:29:27,713 --> 00:29:29,416
Skrid ad helvede til!
247
00:29:39,682 --> 00:29:41,637
- Det er ikke hans bedste.
- Det er fint.
248
00:29:41,812 --> 00:29:44,727
Jeg har brug for nogle plasticposer.
249
00:29:46,023 --> 00:29:48,268
- Det var ikke til at feste med?
- Plasticposer. Så hurtig du kan.
250
00:29:50,823 --> 00:29:52,896
Du skal nok få noget for det.
251
00:30:08,210 --> 00:30:09,127
- Er det alt?
- Det er alt.
252
00:30:15,010 --> 00:30:16,427
Hvis de blot kvitterer her.
253
00:30:20,960 --> 00:30:22,678
- Tak.
- Selv tak.
254
00:30:37,122 --> 00:30:38,697
- Undskyld. Taler de engelsk?
- Ja.
255
00:30:40,383 --> 00:30:44,155
Jeg hedder Matt. Jeg mener,
at jeg så dig i går i Sona.
256
00:30:44,713 --> 00:30:45,366
Joeh.
257
00:30:45,693 --> 00:30:48,526
Du kan godt gemme facaden væk.
Du er Whistlers kæreste, ikke?
258
00:30:50,921 --> 00:30:52,518
- Jeg bliver nødt til at smutte.
- Jeg er lige nødt til noget.
259
00:30:55,803 --> 00:30:58,017
- Giv mig den, eller jeg tilkalder politiet.
- Du gør ikke noget.
260
00:31:04,500 --> 00:31:05,956
Hvad vil han med den?
261
00:31:07,912 --> 00:31:10,265
Det ved jeg ikke.
Han er blot en fisker.
262
00:31:10,781 --> 00:31:12,135
En fisker?
Sig til din fisker-ven...
263
00:31:14,533 --> 00:31:17,546
Sig til din fisker-ven,
at Scofields bror har den.
264
00:31:20,473 --> 00:31:22,736
Hvorfor lader I ham ikke bare være?
265
00:31:23,993 --> 00:31:26,256
Tror du vi har lyst til at
være tvunget til det her?
266
00:31:29,873 --> 00:31:31,707
Tvunget til hvad?
Hvad taler du om?
267
00:31:46,360 --> 00:31:48,665
Hold den her.
268
00:31:49,562 --> 00:31:51,387
Hold udsynet for mig.
269
00:31:54,041 --> 00:31:56,065
Jeg vil ikke gøre mig uvenner med nogen.
270
00:31:56,533 --> 00:31:58,298
Sådan holder jeg mig i live.
271
00:31:59,692 --> 00:32:01,526
Jeg er din ven, ikke?
272
00:32:02,413 --> 00:32:04,248
Jo, men det ligner du har fjender.
273
00:32:08,750 --> 00:32:11,155
De ting jeg hentede for dig...
274
00:32:12,133 --> 00:32:13,398
De finder aldrig ud af det.
275
00:32:30,293 --> 00:32:32,868
Rejs dig op.
276
00:32:35,582 --> 00:32:37,988
Forsvind!
Forsvind med jer!
277
00:32:40,820 --> 00:32:41,805
I kan få ham.
Men to af jer vil dø af det.
278
00:32:44,392 --> 00:32:45,465
Vil du først? Jeg starter med
at hamre den her i skallen på dig.
279
00:32:48,373 --> 00:32:50,307
Af sted!
280
00:33:17,623 --> 00:33:18,455
Så er det nok!
Lad mig gå derned.
281
00:33:20,981 --> 00:33:23,677
Lad mig skære halsen på en. Bare én.
Så tier de stille.
282
00:33:26,163 --> 00:33:29,746
- Men kommer efter dig senere.
- Ti stille!
283
00:33:32,601 --> 00:33:33,816
Han her ret, Sammy.
284
00:33:36,192 --> 00:33:38,775
Hvad skal vi så gøre?
Bare sidde stille her?
285
00:33:48,092 --> 00:33:50,296
-- Vi har et problem.
- Hvilket?
286
00:33:53,042 --> 00:33:54,357
- Vi har intet vand.
- Så du har et problem?
287
00:33:57,081 --> 00:34:00,386
Der var et uheld. Tønden væltede.
Vi har brug for vand.
288
00:34:03,480 --> 00:34:05,997
Jeg kan nok ordne
det til i overmorgen.
289
00:34:06,082 --> 00:34:07,677
Jeg har brug for vand nu!
290
00:34:08,422 --> 00:34:11,397
Så er det ærgeligt der ikke
længere er nogle vagter derinde.
291
00:34:11,530 --> 00:34:16,068
I kan tage gidsler,
lave oprør, have krav...
292
00:34:16,263 --> 00:34:17,957
I overmorgen.
293
00:34:19,673 --> 00:34:22,548
Taler du sådan til mig igen,
kommer I ikke til at have vand i to uger.
294
00:35:49,230 --> 00:35:50,205
De har Whistler.
295
00:36:07,810 --> 00:36:08,546
Så er det nok.
296
00:36:10,131 --> 00:36:10,825
Så er det nok.
297
00:36:14,541 --> 00:36:17,896
- Jeg afgør det.
- Du afgør ikke noget.
298
00:36:23,840 --> 00:36:26,578
Du kan ikke levere varen, Lechero.
Du er færdig.
299
00:37:10,851 --> 00:37:11,588
Hvad så nu?
Hvad gør vi?
300
00:37:22,281 --> 00:37:23,217
- Du er blevet budt over.
- Hvad taler du om?!
301
00:37:26,490 --> 00:37:28,558
Hvad taler du om?!!
302
00:37:32,860 --> 00:37:35,976
Det er.. Meget brugbart.
303
00:37:37,463 --> 00:37:38,545
Meget brugbart.
304
00:37:43,330 --> 00:37:44,548
Og Whistler er renset?
305
00:37:49,103 --> 00:37:51,605
Ja, klar som himlen.
306
00:38:21,972 --> 00:38:24,656
- Hallo?
- Det er mig.
307
00:38:26,773 --> 00:38:30,357
- Jeg har været så urolig.
- Det har jeg også.
308
00:38:30,782 --> 00:38:33,708
Gudskelov du er okay.
309
00:38:35,140 --> 00:38:37,217
Petey sagde,
at du måske kom hertil?
310
00:38:40,132 --> 00:38:41,535
Det sagde jeg til ham, ja.
311
00:38:42,791 --> 00:38:44,726
Du må være rigtig forsigtig.
312
00:38:45,652 --> 00:38:49,098
Jeg har tænkt over det...
313
00:38:52,863 --> 00:38:55,745
Det eneste der betyder noget, er,
at du og barnet har det godt.
314
00:38:57,040 --> 00:38:58,926
Det er det eneste, der betyder noget.
315
00:39:01,300 --> 00:39:03,036
Jeg kommer ikke tilbage.
316
00:39:03,973 --> 00:39:06,755
Det er ikke fordi jeg ikke elsker dig,
for det gør jeg.
317
00:39:06,891 --> 00:39:10,535
Jeg elsker dig mere end noget andet.
Men jeg bringer dig kun i ulykke.
318
00:39:11,790 --> 00:39:15,947
- Jeg er ikke god til dig.
- Det er ikke sandt.
319
00:39:20,960 --> 00:39:25,205
Nogle gange er den eneste måde at beskytte
dem du elsker ved at blive væk fra dem.
320
00:39:28,222 --> 00:39:31,378
En dag, når jeg får styr på mit liv,
skal jeg nok finde dig.
321
00:39:35,192 --> 00:39:38,736
Jeg finder dig og skal nok
gøre dig og barnet stolt.
322
00:39:42,232 --> 00:39:43,925
Jeg ønsker vi kunne gå tilbage
323
00:39:45,792 --> 00:39:48,668
Jeg vil gøre alt for at gå tilbage.
324
00:39:52,852 --> 00:39:54,537
Det ønsker jeg også.
325
00:39:54,963 --> 00:39:56,935
Det ønsker jeg også.
326
00:39:59,170 --> 00:40:01,236
Jeg elsker dig rigtig højt.
327
00:40:02,961 --> 00:40:05,216
Jeg elsker også dig.
328
00:40:11,351 --> 00:40:12,287
Farvel.
329
00:40:14,751 --> 00:40:15,546
Farvel.
330
00:40:32,623 --> 00:40:35,788
De sagde, at din bror var hjernen bag,
men jeg troede ikke du var så dum.
331
00:40:39,071 --> 00:40:40,295
Hvad vil du?
332
00:40:40,440 --> 00:40:42,507
Jeg sagde, du skulle holde dig til planen,
men i stedet overfalder du Whistlers kæreste.
333
00:40:45,101 --> 00:40:47,835
Du må stoppe med at lege
Sherlock Holmes og lade hende være.
334
00:40:49,091 --> 00:40:49,797
- Hvorfor?
- Fordi jeg siger det.
335
00:40:53,461 --> 00:40:56,575
Okay. Hvad med du skrider
så jeg kan få lavet noget?
336
00:40:56,981 --> 00:41:01,557
Jeg går så snart du giver
mig hvad du tog fra hende.
337
00:41:00,571 --> 00:41:02,766
- Jeg tog ikke noget fra hende.
- Jeg kan affyre uden det gør noget.
338
00:41:05,151 --> 00:41:09,075
På max en time er du forsvundet.
339
00:41:12,700 --> 00:41:16,475
- Det er bare en bog om fugle.
- Jeg spørger ikke en gang til.
340
00:41:21,121 --> 00:41:22,297
Smid den.
341
00:41:26,253 --> 00:41:29,597
Baren, i morgen.
Statusrapport, jeg vil vente der.
342
00:42:15,641 --> 00:42:16,955
Så det er vand du vil have?
343
00:42:21,641 --> 00:42:22,767
Her er dit vand.
344
00:42:40,410 --> 00:42:41,256
Tak.
345
00:42:47,710 --> 00:42:49,165
Hvordan kommer vi så ud herfra?
346
00:42:52,841 --> 00:42:53,818
Jeg har ingen anelse.
347
00:42:58,419 --> 00:43:02,115
Oversat af: Tjalde, d3l og Weeelo