1 00:00:01,099 --> 00:00:02,099 فرار از زندان- قسمت نهم 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 سونا يه خيابون يه طرفست 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 چيزي كه تو ميري... هرگز بيرون نمياد 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,500 .اونا منو سارا رو گرفتند 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 .ال جي و سارا براي ويستلر معاوضه خواهند شد 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 شفاف هستيم؟ 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,600 وقتي كه بهم بگي كي هستي بهت نقشه رو خواهم گفت 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 من يه ماهيگيرم. واقعا؟ 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 .زندگي من و دستهاي توئه 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,100 ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟ 11 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 .اون مرده,مايكل 12 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 .بهت دروغ گفتم 13 00:00:25,800 --> 00:00:28,990 ,شما داريد از اين زندان فرار ميكنيد,آقاي اسكافيلد 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 .و داريد من و با خودتون ميبريد 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 .براي چهار روزه ديگه 16 00:00:31,700 --> 00:00:33,200 ,اگه ا اون موقع بيرون باشم 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,690 .هنوز ميتونم انجامش بدم 18 00:00:34,700 --> 00:00:36,590 دو قصد براي فرار 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,100 .در دو روز گذشته وجود داشته subtitled by jab3h 20 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 .با سونا خدافظي كن,آقاي اسكافيلد 21 00:01:13,100 --> 00:01:15,700 ,نفر قبلي من,سرهنگ اسكاميلا 22 00:01:16,300 --> 00:01:17,590 .رهبره موثري نبود 23 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 .اون جايگزين شده 24 00:01:19,100 --> 00:01:20,700 .من ژنرال زاوالا هستم 25 00:01:21,000 --> 00:01:21,700 .بشينيد 26 00:01:22,700 --> 00:01:23,600 يه نوشيدني آب؟ 27 00:01:27,600 --> 00:01:29,690 ,با همه احترامي كه قائلم ژنرال من كاري براي 28 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 .چيزي كه امروز اينجا اتفاق افتاد نداشتم 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,900 ,من هميشه يه جسنجو عميق رو رهبري ميكنم 30 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 .و سوالات جواب داده نشدهء خيلي زيادي در اينجا وجود دارند 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 .كارمه كه اون جوابها رو پيدا كنم 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,700 ,اگه كمكم كنيد كارم رو بكنم .من شمارو كمك خواهم كرد 33 00:01:42,600 --> 00:01:43,500 .هليكوپترها 34 00:01:44,700 --> 00:01:46,900 .شما به تنهايي نميتونستيد مسئوله اون باشيد 35 00:01:46,900 --> 00:01:47,490 شما مطمئنا 36 00:01:47,500 --> 00:01:49,290 ,در يه هليكوپتر درحال پرواز نبوديد بوديد؟ نه 37 00:01:49,300 --> 00:01:50,390 چه كسي بود؟ نميدونم 38 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 .اما ميدونيد كه كي اونارو فرستاد. نه 39 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 دوباره,سنجيده باش-- 40 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 .گفتن حقيقت بهترين مصلحت توئه 41 00:01:58,200 --> 00:01:58,900 .من هستم 42 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 .بيا بريم يه چرخي بزنيم 43 00:02:06,300 --> 00:02:08,090 ,من ترسهات رو مي فهمم 44 00:02:08,100 --> 00:02:09,890 اما جمهوري پاناما نميتونه اجازه بده 45 00:02:09,900 --> 00:02:12,600 .به اين نوع فعاليت ,اگه تو ميخواي صحبت كني 46 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 .حالا وقتشه 47 00:02:15,200 --> 00:02:15,900 ...من ميخوام 48 00:02:17,200 --> 00:02:18,390 اگه چيزي جا مونده بود 49 00:02:18,400 --> 00:02:20,490 .اونوقت بهم حق انتخابي نميدي 50 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 .اين خوب نيست 51 00:02:26,100 --> 00:02:27,600 .اونا دارند اونو در جعبهء داغ ميزارند 52 00:02:28,500 --> 00:02:30,400 .كارها دارند خيلي سختر ميشن برات 53 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 .راهي براي برنده شدن نيست 54 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 .بايد همكاري كني 55 00:02:35,700 --> 00:02:36,590 به اين فرار اقرار كن 56 00:02:36,600 --> 00:02:38,300 , و مجازاتت رو طبق آيين نامه مواجه شو 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,290 يا با يه كجازات خيلي بزرگتر مواجه شو 58 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 .در زير خورشيد پاناما 59 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 .اون به تو بستگي داره 60 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 .اون انجام داده 61 00:02:48,400 --> 00:02:49,700 .اون تموم كرده 62 00:03:03,701 --> 00:03:25,701 فرار از زندان-قسمت نهم 63 00:03:52,300 --> 00:03:53,500 .اميدوارم برادرم خوب باشه 64 00:03:54,700 --> 00:03:55,400 اون اسيب ميزنه؟ 65 00:03:55,600 --> 00:03:56,200 .خوبه 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 .من ميخوام برم تو زندان 67 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 .داشتم اخبار رو در اتاق انتظار تماشا ميكردم 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 ...اونا چندتا جسد رو شناسايي كردند,اما 69 00:04:03,200 --> 00:04:03,990 .اون تو اونا نبود 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,090 .خواهمفهميد چه وقتي ميرسم اونجا 71 00:04:05,100 --> 00:04:05,900 تو ميخواي بياي؟ 72 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 من, نميدونم 73 00:04:07,500 --> 00:04:08,690 ,بعد از همه چيزهايي كه اتفاق افتاده 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,000 .ديگه نميدونم به چي فكر كنم 75 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 چه چيزه ديگه در اونجا براي فكر كردن هست؟ 76 00:04:11,600 --> 00:04:13,190 ,جيمز براي همه چيز يه جواب داره 77 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 .و هيچي هرگز منطقي نيست 78 00:04:14,800 --> 00:04:15,890 تو بايد سوال پرسيدن رو بستش كني 79 00:04:15,900 --> 00:04:17,090 .و فقط به حقايق نگاه كني 80 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 ,ميخواستم هرچيزي كه ميگفت رو قبول كنم 81 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 .و هنوز ميخوام اون بره بيرون 82 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 .من هم ميخوام اون بره بيرون 83 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 .بهم اعتماد كن, من تك تك روزهارو روي اين كار كرده ام 84 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 .لينكلن, من واقعا همه كارهايي رو انجام داده اي قدرداني ميكنم 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 .تو زندگيم رو نجات داده اي 86 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 .نبايد منو اونطوري كمك مي كردي 87 00:04:35,000 --> 00:04:35,900 .آره,بايد ميكردم 88 00:04:42,500 --> 00:04:43,400 .برو تو ماشين 89 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 .هرجا كه ميرم, تو هستي 90 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 .برو خونه,سوفيا 91 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 سهم من خواسته شده كه درست بعد از اين دروازه رانندگي كنم,الكس 92 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 .تو شايسته نيست اينجا باشي 93 00:05:21,800 --> 00:05:26,100 .در حقيقت اگه تو به همه كارها توجه ميكني...من انجام ميدم 94 00:05:32,700 --> 00:05:33,190 .متشكرم 95 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 .صبركن 96 00:05:38,800 --> 00:05:39,700 .نكن 97 00:05:41,300 --> 00:05:42,490 پدرم در معدن 98 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 ,30سال كار كرده 99 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 .اون اينو هر روز با خودش ميبرد به كار 100 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 .اونو تا روزي كه بازنشسته بشه محافظت كرد 101 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 .بعدش اونو داد به من 102 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 .نميتونم اينو قبول كنم 103 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 .وقتي اومدي بيرون برش گردون 104 00:06:03,700 --> 00:06:04,790 .مواظب خودت باش,الكس 105 00:06:04,800 --> 00:06:06,100 .آره 106 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 چي؟ تو جرات بدست نياوردي كه خودت اونو انجام بدي؟ 107 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 .اين براي توئه,پس قبل از اينكه ذهنت رو عوض كنم خفه شو 108 00:06:49,500 --> 00:06:50,790 بعد از ديروز ,تو شايد 109 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 به تواناييم براي جبران در قرار دادمون شك كني 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 .من احتياج دارم تورو تحريك شده نگهدارم 111 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 يه دقيقه وقت داري 112 00:07:05,100 --> 00:07:05,800 !پدر 113 00:07:07,900 --> 00:07:10,200 .ال جي. اي جي, متشكرم تو زنده اي 114 00:07:18,300 --> 00:07:18,990 نه,فراموشش كن 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 چيزي وجود نداره كه اون هرزه ديونه است 116 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 .اون سر سارا رو برريد 117 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 ,دفعه بعدي كه منو ميبيني 118 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 .چشم هات رو ازم بر ندار 119 00:07:43,400 --> 00:07:44,390 .بهت ميگم چيكار كني 120 00:07:44,400 --> 00:07:45,300 باشه؟ 121 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 ,من و عموت 122 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 .ميدونيم داريم چيكار مي كنيم 123 00:07:50,900 --> 00:07:52,200 .ما ميخوايم تو رو از اين بياريم بيرون 124 00:07:53,700 --> 00:07:54,390 .دوستت دارم 125 00:07:54,400 --> 00:07:55,500 .دوستت دارم,پدرم 126 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 .بنظر مياد كارها خيلي خوب پيش نرفتند 127 00:08:23,000 --> 00:08:23,800 .شما نبايد بريد 128 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 .بنابراين شما بايد 129 00:08:26,400 --> 00:08:27,200 چه اتفاقي افتاده؟ 130 00:08:29,500 --> 00:08:30,400 .اون هنوز داره اتفاق ميافته 131 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 احساس بدي براي مايكل دارم, اما ما يه راه .بدون اون داريم 132 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 .بايد يه كم استراحت كني 133 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 راه چيه؟ 134 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 .استراحت ميكنم. استراحت ميكنم. وقتي كه بيرون باشم استراحت ميكنم 135 00:08:40,600 --> 00:08:41,500 .من بدون تو نميرم 136 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 .تو قولم رو داري 137 00:08:43,500 --> 00:08:44,400 .حالا يه كم استراحت كن 138 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 اسكافيلد رو در اون سونا ميبيني؟ 139 00:08:57,200 --> 00:08:59,390 .بيا ببينيم كه اون تخم داره از اون يكي بياد بيرون 140 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 تو در اون نبودي,درسته؟ 141 00:09:01,400 --> 00:09:03,500 .ميبينم شما پسر اطراف ليچرو كمين زديد 142 00:09:03,600 --> 00:09:05,500 .اسكافيلد براش يه نقشه فرار گير آورده 143 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 .اگه اونطوريه,من هيچي از اون نميدونم 144 00:09:07,600 --> 00:09:09,100 .آره,شرط ميبندم نميدوني 145 00:09:10,800 --> 00:09:11,500 .ايست 146 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 .اينجا دردسر مياد 147 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 .آقاي كريادا, اونو تميزش كن 148 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 .آره, الان شروع ميكنم 149 00:09:24,600 --> 00:09:25,590 .بهت گفتم يه كاري بكن 150 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 حالا انجامش بده. توده ها رو تميز كن 151 00:09:27,300 --> 00:09:28,890 .ديگه در شرح وظايف من نيست 152 00:09:28,900 --> 00:09:30,190 .اُه,كارها عوض شده 153 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 .تو ميدوني,جالا بهمون جواب بده 154 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 .هي,قار نشين, تو منو نمي ترسوني 155 00:09:34,100 --> 00:09:35,500 .برو يكي ديگه رو اذيت كن 156 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 .من يه پست سفارشي دارم 157 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 .بايد اونو واقعا سريع بگيرم 158 00:10:23,600 --> 00:10:24,400 چقدر؟ 159 00:10:25,100 --> 00:10:26,000 .من بهت ده هزار دلار دادم 160 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 ده هزار دلار براي آخري بود. براي اين چقدر؟ 161 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 .پولي نيست 162 00:10:30,500 --> 00:10:31,090 .پس تشكري نيست 163 00:10:44,700 --> 00:10:46,600 .اين آب رو براي زنداني بگير 164 00:10:47,200 --> 00:10:48,300 .چرا بايد اينكار بكنم؟ اون ارزشش رو نداره 165 00:10:51,100 --> 00:10:51,800 .من انجامش خواهم داد 166 00:11:06,900 --> 00:11:07,500 .سلام, برادر 167 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 منو بياد مياري؟ 168 00:11:10,300 --> 00:11:11,800 .اين كار نخواهد كرد 169 00:11:12,500 --> 00:11:13,490 .زودباش,پاپي,اينو بنوش 170 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 اجازه نده چيزي براي ال جي اتفاق بيافته,باشه؟ 171 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 .اون خوبه. داره خيلي بهتر از تو انجام ميده 172 00:11:19,800 --> 00:11:22,100 .زودباش,اونو بنوش,بهش احتياج داري 173 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 .درباره سارا متاسفم 174 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 سعي خواهم كرد دفعه ديگه بيشتر دزدكي در زندان حركت كنم,باشه؟ 175 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 .ميخوام تو دست بكشي 176 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 نميتونم 177 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 .ما هممون بايد يه زماني دست بكشيم. نه ,مايكل 178 00:11:46,000 --> 00:11:48,590 تو اينجا در يه مرع دوني هستي---به همه كمكي كه ميتوني بگيري احتياج داري 179 00:11:48,600 --> 00:11:50,590 به كمك تو احتياج نيست.فقط برو, به پشتت هم نگاه نكن 180 00:11:50,600 --> 00:11:52,190 .نه بعد از همه كارهايي كه برام انجام داده اي 181 00:12:09,000 --> 00:12:09,990 پس تو سعي كردي يه پرواز 182 00:12:10,000 --> 00:12:11,300 به بيرون از اينجا ديروز بگيري؟ 183 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 .كاري رو كه بايد ميكردم بايد ميكردم 184 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 .آره,اما تو در معاملمون پيمان شكني كردي 185 00:12:15,000 --> 00:12:16,390 .من داشتم كون خودم رو نجات ميدادم 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,690 .مطمئنم كه با استراتژي آشنائي 187 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 .حالا,تماشاش كن 188 00:12:18,800 --> 00:12:19,700 .نم هنوز اينجا رئيسم 189 00:12:20,100 --> 00:12:21,200 كي اهميت ميده كي رئيسه؟ 190 00:12:21,800 --> 00:12:22,490 ,ميخواي از اينجا بري بيرون 191 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 يا ميخواي به صحبت كردن دربارش ادامه بدي؟ 192 00:12:27,300 --> 00:12:28,000 .اون خوبه 193 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 .فقط احتياج داريم كه بستش بديم 194 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 .نه. ما به مهندسه احتياج داريم 195 00:12:33,200 --> 00:12:33,900 .تكونش بده 196 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 .بيا قبل از اينكه سمي برگرده از اينجا بريم بيرون 197 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 98درجه در سايه, 125 تا در دادگاه 198 00:12:57,000 --> 00:12:58,890 بيا بريم داخل. همه ما يه صحبتي 199 00:12:58,900 --> 00:13:00,300 .در تهويه مطبوع داريم 200 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 ,فردا داغتر خواهد شد 201 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 .روز بعد حتي داغتر 202 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 .روز بعد از اون, خواهيم مُرد 203 00:13:06,800 --> 00:13:07,900 .تو نميفهمي 204 00:13:09,100 --> 00:13:10,400 ...اگه مي پنداشتم كه ميتونستي كمك كني 205 00:13:12,200 --> 00:13:13,100 ميتونم 206 00:13:13,800 --> 00:13:15,190 تو از تواناي كه 207 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 .من در ايالت دارم بي خبري 208 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 ترجيح ميدي من متحدت باشم تا دشمن,نميدي؟ 209 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 .تو اين آدما رو نميشناسي 210 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 ,ما نميتونيم اونا رو متوقف كنيم--- نه تو 211 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 .نه 212 00:13:29,200 --> 00:13:32,490 --يه مردي بود--يه كله گندهء مواد 213 00:13:32,500 --> 00:13:34,300 .قدرتمند ترين مرد در پاناما 214 00:13:34,700 --> 00:13:37,590 يه قاتل ظالم با يه ارتش از قاتلها 215 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 .و دزدها در پشتش 216 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 ,اون قاضي ها و ماموران پليس رو كشت 217 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 .هركسي كه در راهش ايستاد 218 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 اونا گفتند اون هرگز نميتونست متوقف بشه,اما حالا 219 00:13:45,300 --> 00:13:47,900 .ليچرو در زندانه و من در قدرتم 220 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 من تصميم مي گيرم زندگي كي در خطره,و همين الان مال تو در خطره 221 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 ...از لحظه اي كه به اينجا رسيدم 222 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 .داشتم نقشه فرارم رو طراحي ميكردم 223 00:14:08,700 --> 00:14:09,800 .اون داره صحبت ميكنه 224 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 تو چطور ميدوني؟ 225 00:14:12,300 --> 00:14:14,200 .نميتوني هيچ روز ديگه اي از جعبه بياي بيرون 226 00:14:31,400 --> 00:14:33,900 ,آدمهايي كه هليكوپتر رو فرستادند 227 00:14:35,800 --> 00:14:36,690 اونا همون آدمهايي هستند 228 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 كه برادرم رو 229 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 .به بين ما برگردوندند, 230 00:14:41,000 --> 00:14:41,390 همون آدمهايي 231 00:14:41,400 --> 00:14:44,500 .كه منو اينجا در سونا خواستند 232 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 برات رضايت بخشه يه زنداني ديگه رو فراري بدي؟ 233 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 آره 234 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 اين آدما كين؟ 235 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 ,نميدونم 236 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 .اما اونا برادر زاده ام رو دارن 237 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 .اونا دوست دارند گرو نگهدارند 238 00:15:01,850 --> 00:15:04,290 من ميتونستم همونطوري كه صحبت ميكنيم زندگيش رو بخطر بندازم 239 00:15:05,110 --> 00:15:07,700 ...اگه چيزيكه بهم گفتي درسته 240 00:15:09,740 --> 00:15:11,470 .در زنجات دادن اون خواهي بود... 241 00:15:11,890 --> 00:15:14,120 ميخوام افرادم رو صدا كنم و دستو يه حقيق 242 00:15:14,130 --> 00:15:15,650 . براي اون پسره فورا بدم 243 00:15:15,980 --> 00:15:17,530 ...اما اين داستان 244 00:15:18,660 --> 00:15:20,110 .افسانه اي يه 245 00:15:20,430 --> 00:15:21,560 اون درسته 246 00:15:22,700 --> 00:15:23,470 .اون چيزي كه تو خواسته اي 247 00:15:23,480 --> 00:15:25,530 .اون تنها چيزييه كه براي دادن باقي گذاشته ام 248 00:15:28,280 --> 00:15:29,480 لطفا 249 00:15:30,900 --> 00:15:32,260 .اسم اون ال جي هستش 250 00:15:34,350 --> 00:15:36,000 .اون فقط 16 سال داره 251 00:15:43,810 --> 00:15:45,060 اون بو چيه؟ 252 00:15:45,690 --> 00:15:46,940 .آرماندوز 253 00:15:47,670 --> 00:15:49,250 ...اين چيزهاي 254 00:15:49,260 --> 00:15:51,270 يكي اونا رو بهم داد من حتي اون چيز رو دود نميكنم 255 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 كي؟ اين يارو من 256 00:15:52,950 --> 00:15:57,120 تو بعضي از چيزهارو در زنداد ترتيب دادي؟ مثل چي؟ مواد؟ 257 00:15:57,130 --> 00:15:58,550 نمي دونم. كي اهميت ميده. اون بهم پول داد 258 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 بايد اون كار رو ول كني,من..ميدونم,باشه؟ 259 00:16:01,050 --> 00:16:02,410 .يه كم پول نقد براي بچه ام احتياج دارم 260 00:16:02,420 --> 00:16:04,080 ماريكروز بيمه نداره,بسيارخوب؟ 261 00:16:04,250 --> 00:16:07,090 .گوش كن. من...من فقط مايكل رو ديدم 262 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 اون در انفراديه.چي؟ 263 00:16:09,710 --> 00:16:11,780 ,اونا اونو در يه جعبه در بيرون در وسط حياط گذاشتند 264 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 .همش به تنهايي 265 00:16:12,980 --> 00:16:14,250 .اون نميتوني هيچ كاري بكنه 266 00:16:16,100 --> 00:16:17,290 .اون خوب ميشه 267 00:16:18,180 --> 00:16:19,410 .خوب نميشه 268 00:16:19,860 --> 00:16:21,190 .من نيدونم چيكار كنم,مرد 269 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 .همه چيز قط داره جدا ميشه 270 00:16:30,340 --> 00:16:31,530 به چي نگاه ميكني؟ 271 00:16:32,140 --> 00:16:33,480 .منظره 272 00:16:33,700 --> 00:16:34,840 نميتونم كمك كنم اما تذكر ميدم 273 00:16:34,850 --> 00:16:36,370 .تو و ليچرو دوستي هارو باعث شديد 274 00:16:36,830 --> 00:16:37,720 اون در حال ول گشتن بود 275 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 .اخيرا با تعداد زيادي پسر سفيد 276 00:16:39,410 --> 00:16:41,660 با اون مشكل داري؟ نه,اما سمي داره 277 00:16:41,720 --> 00:16:43,410 ,ببين,من از نزديك نگاه كردم 278 00:16:43,420 --> 00:16:44,400 .مثل كاري كه هميشه ميكنم 279 00:16:44,410 --> 00:16:46,440 و ميدونم كه همه شما بهتر خواهيد بود 280 00:16:46,450 --> 00:16:48,550 .اگه سمي ديگه در اطراف نبود 281 00:16:49,330 --> 00:16:50,280 نبايد نگران باشيد 282 00:16:50,290 --> 00:16:52,160 .درباره حمله خرطومش به كار شما 283 00:16:53,560 --> 00:16:54,810 و شما داريد پيشنهاد ميديد...؟ 284 00:16:57,220 --> 00:16:59,390 .آدمهاي زيادي در سونا نيستند كه ميخوان سمي رو بيارند بيرون 285 00:16:59,400 --> 00:17:01,230 .من يه مرد منحصر به فدر در ذهنم دارم 286 00:17:01,390 --> 00:17:02,850 .يه مردي كه بهم مديونه 287 00:17:02,950 --> 00:17:06,060 اما اگه من در سختي كمك كنم, .در كلوب هستم,ضمانت شده 288 00:17:06,070 --> 00:17:07,330 .تو ميخواي از اون مراقبت كني 289 00:17:09,470 --> 00:17:12,140 .بهت اطمينان ميدم قدرته درست كردن اين معامله رو داري 290 00:17:13,020 --> 00:17:13,890 انجام ميدم 291 00:17:13,900 --> 00:17:15,040 .موافقت شد 292 00:17:19,930 --> 00:17:21,120 درسته 293 00:17:21,180 --> 00:17:22,440 خوب 294 00:17:22,520 --> 00:17:23,740 ازتون متشكرم,قربان 295 00:17:49,800 --> 00:17:52,870 ...ببين,من داشتم درباره چيزي كه بهم گفتي فكر ميكردم و ,آه 296 00:17:53,000 --> 00:17:54,270 .اما نميتونم كارم رو ول كنم 297 00:17:54,280 --> 00:17:55,450 .هركاري كه دلت ميخواد بكن 298 00:17:55,460 --> 00:17:57,580 .خوب,ميدوني, ميخواستم اگه تو منو چند دولار اعتراض ميكردي 299 00:17:57,590 --> 00:17:59,000 دوباره اينو انجام خواهيم داد؟ بهت گفتم 300 00:17:59,010 --> 00:17:59,900 .من پولي ندارم 301 00:17:59,910 --> 00:18:01,430 ازم انتظار داريي چيكار كنم؟ 302 00:18:01,500 --> 00:18:02,370 .هر كاري كه دلت ميخواد بكن 303 00:18:02,380 --> 00:18:03,780 تو ميتونستي از كمكم استفاده كني,درسته؟ 304 00:18:03,790 --> 00:18:05,350 تو حالا بخاطر رفاقت ميخواي شورع به متهم كردن من بكني؟ 305 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 !نم يه بچه در سر راه بدست آوردم 306 00:18:06,650 --> 00:18:08,880 .و يهنچه بدست آوردم كه شايد هرگز نبينم 307 00:18:17,450 --> 00:18:18,960 .آره, منو بگير گريتچن 308 00:18:26,560 --> 00:18:27,650 ,براي غافلگيريم زياده 309 00:18:27,660 --> 00:18:30,690 .بنظر مياد يه درجه اي از راستي در داستانت باشه 310 00:18:30,770 --> 00:18:31,060 همه چيزي 311 00:18:31,070 --> 00:18:32,040 .كه بهتون گفتم حقيقت داره 312 00:18:32,050 --> 00:18:33,420 .اون به عهدهء منه كه تعيين كنم 313 00:18:33,430 --> 00:18:34,670 چه چيزه ديگه اي ميتونم بگم؟ 314 00:18:34,770 --> 00:18:35,910 .اين زنداني 315 00:18:35,920 --> 00:18:38,380 .كسي كه براي آزاد شدن فرستاده شده بود 316 00:18:38,490 --> 00:18:40,670 .اون بايد حقيقت چيزي رو كه بهم گفته اي تاييد كنه 317 00:18:40,680 --> 00:18:43,950 اون بايد... اما نميدونم اگه اون بخواد 318 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 اسمش رو بهم بگو 319 00:18:47,720 --> 00:18:49,460 .اين آدمها براي كشتن خواهر زاده ام بي ميل نخواهند بود 320 00:18:49,470 --> 00:18:51,650 من ميخوام بدونم كه شما همه كاري رو كه براي پيدا كردن اون ميشه انجام داد انجام خواهيد داد 321 00:18:51,660 --> 00:18:53,820 من ميخوام,اما به يه اسم احتياج دارم من به قولت احتياج دارم 322 00:18:53,830 --> 00:18:55,420 .داريش. من پسره رو پيدا خواهم كرد 323 00:18:55,430 --> 00:18:56,910 .حالا,اسم 324 00:19:06,650 --> 00:19:07,790 مشكل چيه؟ 325 00:19:08,170 --> 00:19:09,470 چرا بهم نميگي؟ 326 00:19:10,490 --> 00:19:11,740 ,من رفتم به اون آپارتمان 327 00:19:11,750 --> 00:19:12,880 .آپارتمانت 328 00:19:13,030 --> 00:19:15,670 .و اين زن نشون داد انگار تورو ميشناسه 329 00:19:16,650 --> 00:19:18,160 .و بعدش يه پاسپورت پيدا كردم 330 00:19:19,740 --> 00:19:21,240 گري ميلر كيه؟ 331 00:19:23,130 --> 00:19:24,710 ,اون آپارتمان 332 00:19:25,710 --> 00:19:27,080 ,اون پاسپورت 333 00:19:27,700 --> 00:19:28,910 .اونا همشون مال ما هستند 334 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 .اونطوريه كه ما ميخوايم فرار كنيم 335 00:19:32,530 --> 00:19:33,550 ,وقتي از اينجا برم بيرون 336 00:19:33,560 --> 00:19:35,510 .در يه راهي برامون كار ميكنم كه باهم باشيم 337 00:19:36,840 --> 00:19:38,660 يادت مياد چطور هميشه درباره فرانسه صحبت مي كرديم؟ 338 00:19:38,750 --> 00:19:39,900 اُه,جيمز 339 00:19:39,950 --> 00:19:40,860 آره 340 00:19:42,370 --> 00:19:43,870 .نقشمون براي باهم بودن 341 00:19:45,820 --> 00:19:48,010 جيمز, چطور... چطور ميتونم باورت كنم؟ 342 00:19:48,650 --> 00:19:50,640 چطر ميتونم ديگه هر چيزي رو باور كنم؟ 343 00:19:50,650 --> 00:19:53,830 ويستلر 344 00:19:54,960 --> 00:19:56,300 ,و فقط حالا 345 00:19:56,440 --> 00:19:58,090 .و فقط حالا كه دوستت دارم 346 00:20:10,870 --> 00:20:12,830 .تو داري با مسئوليت هاي جديي روبه رو ميشي 347 00:20:15,690 --> 00:20:16,930 مايكل اسكافيلد بهم گفت 348 00:20:16,940 --> 00:20:18,220 آدمهايي اون بيرون هستند 349 00:20:18,230 --> 00:20:20,490 .كه خيلي مصمم هستند كه تورو از اينجا بيرون بيارند 350 00:20:23,090 --> 00:20:24,560 اون داره درباره چي صحبت ميكنه؟ 351 00:20:24,840 --> 00:20:26,150 هيچي درباره اين نميدوني؟ 352 00:20:26,200 --> 00:20:27,430 نه 353 00:20:27,750 --> 00:20:29,870 ,اسكافيلد يه مرد باهوشه,اما,آه 354 00:20:30,840 --> 00:20:32,540 .اون يه تخيل خشمگينانه اي داره 355 00:20:33,320 --> 00:20:34,930 پس تو داري اونو يه دروغگو صدا ميكني؟ 356 00:20:36,550 --> 00:20:38,010 كم يا بيش 357 00:20:40,700 --> 00:20:42,710 .قادر بوده ام كه به داستان رسيدگي كنم 358 00:20:44,230 --> 00:20:45,950 ,همين الا همه چيز رو ميفهمم 359 00:20:45,960 --> 00:20:48,210 .آقاي ويستلر, با همه جزئيات 360 00:20:48,400 --> 00:20:49,810 .من فقط به يه اسم احتياج دارم 361 00:20:50,210 --> 00:20:52,400 چه كسي در بيرون متصديه؟ 362 00:20:53,260 --> 00:20:55,630 .اگه تو بتوني اونو بدي ميتونيم اينو همين الان تموم كنيم 363 00:20:59,760 --> 00:21:01,270 درباره چي صحبت ميكنيد؟ 364 00:21:24,310 --> 00:21:25,540 اينجا داره چه اتفاقي ميافته؟ 365 00:21:25,550 --> 00:21:26,760 متشكرم 366 00:21:33,330 --> 00:21:34,380 ,حالا 367 00:21:35,530 --> 00:21:36,740 .دوباره شروع كنيد 368 00:21:37,840 --> 00:21:39,220 .شما اونجا هستيد 369 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 ,و من اينجا 370 00:21:41,530 --> 00:21:43,210 .بدونه كيسه شرينيم 371 00:21:46,690 --> 00:21:48,600 .ترسيده بودم براي هميشه رفته باشي 372 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 .تيم بدون تو همونجوري نخواهد بود 373 00:21:52,990 --> 00:21:55,170 .خوشحالم كه برگشتي, آخه به يه لطف محتاجم 374 00:21:56,330 --> 00:21:57,540 ,اون تورو شامل ميشه 375 00:21:57,640 --> 00:22:00,060 .پاي يه جوجه مرغ و يه مردي كه داره اونو مياره 376 00:22:02,440 --> 00:22:04,570 چه مردي؟ سمي 377 00:22:04,830 --> 00:22:06,920 حالا,تو خوب شو,و ببرش بيرون به اون عرصه 378 00:22:06,930 --> 00:22:09,390 و تو اون يكي رو انجام بده, اون... چيزه گردن 379 00:22:09,480 --> 00:22:10,770 ,اون معاوضه ميكنه 380 00:22:10,780 --> 00:22:13,650 .من همه مخارج بهداشتي شمارو پوشش خواهم داد 381 00:22:16,520 --> 00:22:17,860 .بهت خواهم گفت چيه. تو زمانت رو بگير 382 00:22:17,870 --> 00:22:19,210 ,ميخوام برم و كيفم رو همين الان بگيرم 383 00:22:19,220 --> 00:22:20,710 .بزار بيرون از اين بدبختي 384 00:22:21,850 --> 00:22:23,690 .ت بهترين جنگجو در مبارزه هستي,الكس 385 00:22:23,890 --> 00:22:25,250 .لطفا مايوسم نكن 386 00:22:29,480 --> 00:22:31,450 شايد حالا احساس راحتي بيشتري بكني 387 00:22:31,620 --> 00:22:32,840 .حقيقت رو بهم بگي 388 00:22:35,220 --> 00:22:36,850 تو با اسكافيلد كار ميكني؟ 389 00:22:41,270 --> 00:22:42,770 !با اسكافيلد كار ميكني؟ 390 00:22:42,780 --> 00:22:45,410 آره! آره, با اسكافيلد كار ميكنم 391 00:22:46,830 --> 00:22:48,450 .اما كسه ديگه اي درگير نشده 392 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 همانطوري كه اونا در آمريكا ميگن ميخوايم اين داست رو 393 00:22:59,810 --> 00:23:00,360 .صريح بگيريم 394 00:23:00,370 --> 00:23:02,080 .من حقيقت رو به اون گفتم 395 00:23:03,440 --> 00:23:05,050 .پيشنهاد ميكنم توهم همون كارو بكني 396 00:23:05,450 --> 00:23:06,300 .ميكنم 397 00:23:06,310 --> 00:23:07,470 !اون هيچي رو تاييد نكرده 398 00:23:07,480 --> 00:23:09,720 .ازش درباره اون زني كه باهام ملاقات كرده بپرس 399 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 .اون چيزي نيست كه فكر ميكني 400 00:23:14,650 --> 00:23:16,430 ,مهم نيست من چي فكر ميكنم; مهم اينه تو چي ميدوني 401 00:23:16,440 --> 00:23:17,330 .و تو اسمش رو ميدوني 402 00:23:17,340 --> 00:23:18,640 و حقيقتي كه اون اونو قبول نخواهد كرد 403 00:23:18,650 --> 00:23:19,690 بهم ميگه كه اون 404 00:23:19,700 --> 00:23:22,400 در اين كار بينندهء بي تقصير نيست. تو ميدوني من هستم 405 00:23:22,460 --> 00:23:25,290 ثابتش كن.بخاطر اينكه اون تنها راهيه كه ما از اينجا بيرون خواهيم رفت 406 00:23:25,510 --> 00:23:26,970 مايكل, اين خودكشي يه-- 407 00:23:26,980 --> 00:23:28,210 .اونا سوفيا رو مي كشند 408 00:23:28,220 --> 00:23:30,310 و برادر زاده ات رو خواهند كشت. اين مرديه 409 00:23:30,320 --> 00:23:31,610 كه ميتونه بهمون كمك كنه, و نميتونه هيچ كاري 410 00:23:31,620 --> 00:23:33,340 !بدون يه اسم بكنه,پس بهش بگو 411 00:23:36,250 --> 00:23:37,330 ...جيمز 412 00:23:38,560 --> 00:23:39,890 .ما انتخابي نداريم 413 00:23:40,730 --> 00:23:42,070 .اون تمومه 414 00:23:45,880 --> 00:23:47,170 .گريتچن مورگان 415 00:23:57,200 --> 00:23:58,580 ,نميدونم كجا زندگي ميكنه 416 00:23:59,140 --> 00:24:00,590 .نميدونم چطور پيداش كنيد 417 00:24:00,880 --> 00:24:02,890 .اون تموم چيزيه كه ميدونم, اسمش 418 00:24:04,860 --> 00:24:06,610 گريتچن مورگان 419 00:24:18,590 --> 00:24:20,040 .لطفا,دوتا ديگه از اونا 420 00:24:20,050 --> 00:24:22,120 .آه-آه. من ميخوام شروع كنم 421 00:24:22,130 --> 00:24:23,270 .نه,اون خواهد گفت 422 00:24:23,600 --> 00:24:24,560 ...راحت باش 423 00:24:24,820 --> 00:24:26,280 فرناندو,اونه؟ 424 00:24:27,630 --> 00:24:29,160 .فقط ميخوام يه دقيقه صحبت كنم 425 00:24:29,350 --> 00:24:30,480 .تنها 426 00:24:31,750 --> 00:24:32,980 اين درست اينجا 427 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 .همانقدر تنهاست كه ما خواهيم شد 428 00:24:36,590 --> 00:24:38,630 .درباره اختلافت با لينكلن شنيده ام 429 00:24:40,190 --> 00:24:41,690 شما مردم در همه جا هستيد,ها؟ 430 00:24:42,070 --> 00:24:43,340 حالا ,تو اونو بهتر 431 00:24:43,350 --> 00:24:45,060 از من ميشناسي,اما از تجربه هاي شخصي 432 00:24:45,730 --> 00:24:47,400 .باروز ميتونه سخت باشه 433 00:24:47,860 --> 00:24:49,840 .اون مرد دوست نداره بهش بگن چيكار كنه 434 00:24:51,040 --> 00:24:52,870 . مطمئنا دوست داره همه كساي ديگه رو در اطراف اداره كنه 435 00:24:53,390 --> 00:24:54,350 بايد شروع كني ,مواظب 436 00:24:54,360 --> 00:24:55,840 .خودت باشي,فرناندو 437 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 .همسطح زمين بازي 438 00:24:57,820 --> 00:25:00,610 ,تمام كاري كه بايد بكني اينه كه برگردي, معذر بخواي 439 00:25:00,690 --> 00:25:01,710 بهش بگو كه 440 00:25:01,720 --> 00:25:03,010 .چند روز ديگه آزاد خواهي بود 441 00:25:03,270 --> 00:25:04,690 ,و فردا يا پس فردا 442 00:25:04,700 --> 00:25:06,580 .بهت زنگ ميزنم , وبراي يه نوشيدني ملاقاتم ميكني 443 00:25:06,590 --> 00:25:08,480 .در عوض من پرداخت خواهم كرد 444 00:25:09,080 --> 00:25:10,170 .50هزار دلار 445 00:25:10,520 --> 00:25:11,340 ,ميدونم داري فكر ميكني 446 00:25:11,350 --> 00:25:13,160 اما من دارم ازت تقاضا نميكنم كاري كني 447 00:25:13,170 --> 00:25:15,010 .كه سرانجام كسي رو كمك نميكنه 448 00:25:15,020 --> 00:25:16,280 .نميفهمم اين چطور كمك ميكنه 449 00:25:16,290 --> 00:25:19,070 .لينكلن همانطور كه مشكلات زيادي رو باعث ميشه مسائلي رو هم حل ميكنه 450 00:25:19,350 --> 00:25:21,240 اون لزوما بايد از راه خودش خارج بشه ,و من فكر ميكنم 451 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 .تو ميتوني كمكش كني 452 00:25:22,470 --> 00:25:23,710 ,من يه قدم جلوتر ميمونم 453 00:25:23,890 --> 00:25:25,300 .و تو 50 هزار دلار بدست مياري 454 00:25:30,370 --> 00:25:31,490 .نميدونم 455 00:25:44,680 --> 00:25:46,710 اين گريتچن مورگان رو كجا پيدا كنم؟ 456 00:25:48,630 --> 00:25:50,220 .اون يه جايي اينجا در پاناما سيتي يه 457 00:25:50,230 --> 00:25:52,560 .آئوو, اون كمك زيادي در يه شهري كه پر از ميليون ها آدمه نيست 458 00:25:52,570 --> 00:25:54,160 .اون ميتونه روزها,هفته ها طول بكشه 459 00:25:54,170 --> 00:25:55,890 .من بهتون گفتم, فقط اسمش رو ميدونم 460 00:25:58,020 --> 00:25:59,850 من ايده اي ندارم. من دارم 461 00:26:00,670 --> 00:26:02,170 .اما احتياج به استفاده از تلفنتون خواهم داشت 462 00:26:09,990 --> 00:26:10,780 .لينك 463 00:26:10,790 --> 00:26:12,440 مايكل! درباره چه تلفني ؟ 464 00:26:12,450 --> 00:26:13,770 .فقط به من گوش كن 465 00:26:14,260 --> 00:26:16,230 ضرورت داره بدونم كه كي و كجا 466 00:26:16,280 --> 00:26:18,520 .ملاقات بعديت با سوزان هستش 467 00:26:22,030 --> 00:26:24,560 .ارزش-گارفيلد يك ساعت 468 00:26:26,010 --> 00:26:27,670 ميتوني يه پيغام برام بهش بدي؟ 469 00:26:27,710 --> 00:26:30,720 .آره بهش بگو همه چيز همونطوري كه طراحي شده پيش ميره 470 00:26:30,950 --> 00:26:32,190 موضوع چيه,مايكل؟ 471 00:26:32,200 --> 00:26:34,090 .فقط بهش يه پيغام بده,لينك 472 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 .بزودي مي بينمت 473 00:27:16,240 --> 00:27:17,510 .تو بايد گو كرده باشي 474 00:27:17,570 --> 00:27:19,030 Are you going to throw down a chicken foot 475 00:27:19,040 --> 00:27:20,430 Over a puddle of puke? 476 00:27:20,810 --> 00:27:22,220 .تو بايد پاك شده باشي 477 00:27:31,080 --> 00:27:33,050 .استامپي,منتظر نوبتت بمون,مرد 478 00:27:40,230 --> 00:27:41,200 .منو ببخشيد 479 00:27:41,240 --> 00:27:43,660 .ميخوام پاترون ليچرو رو ببينم 480 00:27:45,390 --> 00:27:47,100 ميخواي اونو دراطراف چي ببيني؟ 481 00:27:47,250 --> 00:27:48,490 ,يكي از اينارو از اون گرفتم 482 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 .و كاري نكردم 483 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 .اون گوش نميكنه 484 00:27:56,990 --> 00:27:58,970 مبارزه طبق نقشه پيش ميره-- 485 00:27:59,160 --> 00:28:00,730 .بعد از اينكه ناهار خورديم 486 00:28:14,390 --> 00:28:15,450 .سمي 487 00:28:17,200 --> 00:28:18,530 تو يه جنگ رو رواج ميدي؟ 488 00:28:19,160 --> 00:28:20,180 آره 489 00:28:20,190 --> 00:28:21,250 درباره اون چي؟ 490 00:28:21,260 --> 00:28:22,660 .اون حق تو نيست 491 00:28:22,850 --> 00:28:24,180 .جاي تو نيست 492 00:28:25,690 --> 00:28:27,290 .خوب,شايد اون بايد باشه 493 00:28:42,050 --> 00:28:43,070 اون رسيده 494 00:28:43,250 --> 00:28:44,520 .من در راهم هستم 495 00:28:45,790 --> 00:28:47,130 .بهتره كه راست بگي 496 00:28:57,910 --> 00:28:58,940 چه اتفاقي افتاد؟ 497 00:29:02,380 --> 00:29:03,510 اون كار كرد 498 00:29:04,140 --> 00:29:04,440 كار كرد؟ 499 00:29:04,450 --> 00:29:06,970 آره. اون درست مثل چيزي كه گفتي نزديكم شد 500 00:29:06,980 --> 00:29:08,340 و بهم يه مشت پول پيشنهاد داد 501 00:29:08,350 --> 00:29:09,570 .براي صحبت كردن در پشت تو 502 00:29:09,610 --> 00:29:10,650 بنابراين ما با نقشه جلو ميريم,درسته؟ 503 00:29:10,660 --> 00:29:11,850 آره. عاليه 504 00:29:12,350 --> 00:29:14,020 .ميخوا اونو همين الان ببينم 505 00:29:24,490 --> 00:29:25,360 .مشكلي نيست 506 00:29:25,370 --> 00:29:27,110 .من براي تو برگشتم 507 00:29:27,410 --> 00:29:30,170 .زودباش,حالا, همه چيز درست ميشه 508 00:29:30,180 --> 00:29:32,550 .نميتوني خودت رو اينطوري محروم كني 509 00:29:33,470 --> 00:29:35,490 . از اينجا برو بيرون 510 00:29:35,670 --> 00:29:37,250 .منظورت اون نيست 511 00:29:37,260 --> 00:29:38,140 .آره...آره, اونه 512 00:29:38,150 --> 00:29:39,030 انجام ميدم 513 00:29:39,040 --> 00:29:40,230 .رُك صحبت كن 514 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 .تو رُك صحبت نميكني 515 00:29:41,610 --> 00:29:43,150 .عقب نشيني بدترين راه براي مُردنه 516 00:29:43,750 --> 00:29:45,210 تو خواهي لرزيد و عرق خواهي كرد 517 00:29:45,220 --> 00:29:46,480 .تا وقتي كه به هيچي تبخير بشي 518 00:29:46,490 --> 00:29:48,020 .اون يه جاده دراز و پُر خطر به جهنمه 519 00:29:48,030 --> 00:29:50,280 اون چيزيه كه ميخواي,الكس؟ يا اينكه ميخواي زندگي كني؟ 520 00:29:54,880 --> 00:29:56,630 .در طرف ديگه مي بينمت 521 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 ...وقتي كه همه شب درحال كار هستي 522 00:30:07,900 --> 00:30:08,590 با اسهال 523 00:30:08,600 --> 00:30:09,890 متوقف شدن هردوتا پاهات 524 00:30:09,900 --> 00:30:11,200 ...و استفراغ در موته 525 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 .سينه خيز بر نگرد... 526 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 .اون يه روز طولاني بوده 527 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 .بيا فقط اينو تمام شده بگيريمش 528 00:30:41,900 --> 00:30:43,300 .يه پيغام از برادرم دريافت كردم 529 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 .همه چيز طبق نقشه پيش ميره 530 00:30:44,900 --> 00:30:48,400 .واقعا؟ فكر ميكنم كه با يه عقب نشنيه بزرگ روبرو خواهي شد 531 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 .تو مايكل رو داري 532 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 .هميشه كارهايي داره كه كامل شده 533 00:30:51,500 --> 00:30:52,090 .نه,ندارم 534 00:30:52,100 --> 00:30:53,690 .بنظرم مياد اون داره كارهارو مغشوش ميكنه 535 00:30:53,700 --> 00:30:55,900 اون كل كارهارو خيلي سريعتزر از توانجام ميده 536 00:30:55,900 --> 00:30:57,600 ويستلر تا فردا بيرونه,بسيار خوب؟ 537 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 گريتچن مورگان؟ 538 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 آره 539 00:31:01,900 --> 00:31:04,490 ژنرال زاوالا, پليس ملي پاناما 540 00:31:04,500 --> 00:31:06,190 لطفا باهامون بيا.چرا؟ همه اين درباره چيه؟ 541 00:31:06,200 --> 00:31:07,690 .لونلا. نه ,من نميفهمم 542 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 !نميفهمم,صبر كن 543 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 .من چيزي براي انجام در اين نداشتم 544 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 !من چيزي براي انجام در اين نداشتم 545 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 !هيچي 546 00:31:22,500 --> 00:31:23,890 داري انكار ميكني كه 547 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 .با قصدهاي فرار در زندان سونا درگير شده اي 548 00:31:27,000 --> 00:31:29,090 من قبلا هرگز در زندگيم اينجا نبوده ام 549 00:31:29,100 --> 00:31:31,590 و هيچوقت هيچكدوم از مردهايي رو كه در اينجا زنداني شده اند ملاقات نكرده اي 550 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 !نه! جيمز ويستلر 551 00:31:33,700 --> 00:31:35,690 نه.ميدوني كه چي گفته بودم؟ 552 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 .از زنداني ها؟ فقط ميتونم تصور كنم 553 00:31:38,000 --> 00:31:38,790 گفته بودم كه تو 554 00:31:38,800 --> 00:31:41,100 تفكره پشته فرار از زندان هستي 555 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 .و اونا يه بچه رو مثل يه گرو دزديده اند 556 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 واقعا؟ 557 00:31:46,100 --> 00:31:47,400 من يه غريبه ام؟ 558 00:31:47,400 --> 00:31:48,900 شليك كردم؟ JFK من به 559 00:31:48,900 --> 00:31:53,090 ...قربان,من ايده ندارم كه اين جيمز ويلسون 560 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 !ويستلر...كيه 561 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 من فقط براي اين اينجام كه راحت كنم 562 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 قبل از اينكه برگردم به سال ديگه اي 563 00:31:59,900 --> 00:32:02,700 .از تدريس مطالعات اجتماعي به احمق هاي تازه وارد 564 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 نه,نه يه توريست قربان 565 00:32:09,700 --> 00:32:12,300 من دوست دارم به خودم به عنوان يه دانش آموز زندگي فكر كنم 566 00:32:13,400 --> 00:32:14,900 يه دانش آموز زندگي؟ 567 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 Abre la manguera! 568 00:32:22,500 --> 00:32:23,600 اون چي گفت؟ 569 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 "لوله رو باز كن" 570 00:32:26,100 --> 00:32:30,100 !بجنگ‌!بجنگ !بجنگ 571 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 .ميخوام بهت يه شانس بدم 572 00:33:25,300 --> 00:33:28,300 تو دستور فرار از بازداشگاه سونا رو دادي؟ 573 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 آره يا نه؟ 574 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 آره يا نه؟ 575 00:33:58,200 --> 00:34:00,100 .بنظر مياد نگران اون شده اي 576 00:34:01,900 --> 00:34:03,790 .اون همه آينده مارو در دستهاش نگه ميداره 577 00:34:03,800 --> 00:34:04,900 اه,من نگران شده ام 578 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 !آره يا نه؟ 579 00:34:24,300 --> 00:34:25,200 !نه 580 00:34:25,400 --> 00:34:26,700 .شما يه چيز رو امتحان كرده ايد 581 00:34:27,300 --> 00:34:28,800 .اين اولين بارت نيست 582 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 .باهام بيا 583 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 هيچكدوم از اين مردهارو ميشناسي؟ 584 00:34:59,100 --> 00:35:00,290 .هرگز اونارو قبلا نديدم 585 00:35:00,300 --> 00:35:01,090 .دروغه 586 00:35:01,100 --> 00:35:03,190 .من هرگز قبلا اونارو در زندگيم نديده ام 587 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 كجا و كي اونو ديده اي؟ 588 00:35:05,200 --> 00:35:07,700 اون اومد تا اونو در بازرسي ببينه,درست نيست؟ 589 00:35:09,300 --> 00:35:10,700 اين زنيه كه براش كار ميكني؟ 590 00:35:13,100 --> 00:35:15,200 اون فرار از زنمدان رو دستور داد؟ 591 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 آره يا نه؟ 592 00:35:23,600 --> 00:35:24,400 آره 593 00:35:26,200 --> 00:35:27,100 ,بسيارخوب 594 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 بسيارخوب 595 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 تو تنها متصدي هستي؟ 596 00:35:30,000 --> 00:35:33,500 .نه. من چيزي درباره فرار از زندان نميدونم 597 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 .من فقط پرستار بچه ام 598 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 .من بچه رو مواضبت ميكنم 599 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 اون كجاست؟ 600 00:35:40,200 --> 00:35:41,300 .نزديكه پالوما 601 00:35:41,600 --> 00:35:42,500 .اتوبان 2 602 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 .ميتونم ببرمتون 603 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 .اونا رو برگردون به دفترم 604 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 .دختره رو برگردون به ماشينش 605 00:35:48,600 --> 00:35:49,700 .ما ميخوايم به يه سواري بريم 606 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 اون تو بودي؟ 607 00:35:56,500 --> 00:35:57,700 تو سارا رو كشتي؟ 608 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 .ايده اي ندارم كه درباره كي داريد صحبت ميكنيد 609 00:36:05,400 --> 00:36:06,700 .دارم برات ميام 610 00:36:16,100 --> 00:36:18,000 !آره 611 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 آره.آره 612 00:37:09,600 --> 00:37:10,700 تبريك 613 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 شما يه بوستر قانونيه داگلاس هستيد,نيستيد؟ 614 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 هي, اين چيه؟ 615 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 چطور ميخواي اونو ببري به اون بالا,هاه؟ 616 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 مم-هممم 617 00:37:34,600 --> 00:37:34,890 درست اونجا 618 00:37:34,900 --> 00:37:36,000 .درست در اونجا. اون اونجاست 619 00:37:40,100 --> 00:37:41,000 اينجا؟ 620 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 خيلي متاسفم 621 00:37:44,400 --> 00:37:45,500 .خيلي متاسفم 622 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 .اميدوارم كه اون خوب باشه 623 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 .منو سوار كن 624 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 .در كلبه هستم 625 00:38:22,100 --> 00:38:23,300 .حوله ها رو بيار 626 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 .سلام, لينكلن 627 00:38:38,600 --> 00:38:39,500 .آگوستو 628 00:38:39,900 --> 00:38:40,800 .از ديدنت خوشحالم 629 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 .آره,بابت سيگارا متشكرم 630 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 بسته بندي رو باز نكردي؟ 631 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 .امروز براش وقت پيدا نكردم 632 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 .لازمه كه يه انتخاب كني 633 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 .روزهاي ليچرو شماره دار شده اند 634 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 موافقي؟ 635 00:38:58,500 --> 00:38:59,700 .پس ميدوني كه لازمه چيكار كني 636 00:39:00,700 --> 00:39:02,600 .بعلاوه كاره خيلي خوبي انجام داده اي 637 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 .حالا زمانه اينه كه يه حركتي كني 638 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 .خودت رو ثابت كن 639 00:39:08,700 --> 00:39:11,800 .برگزد داخل و بسته بندي رو باز كن 640 00:39:44,600 --> 00:39:45,400 .زودباش 641 00:39:45,600 --> 00:39:46,500 .بيا بريم 642 00:39:46,700 --> 00:39:48,100 براي ژنرال چه اتفاقي افتاده؟ 643 00:39:48,300 --> 00:39:51,100 ژنرال امروز صبح مرده در خارج از اتوبان 2 پيدا شد 644 00:39:52,900 --> 00:39:54,000 .تو داري بر ميگردي داخل 645 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 .متاسفم كه اونو ميشنوم 646 00:39:59,900 --> 00:40:01,200 .اون مثل يه مرده خوب بنظر ميومد 647 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 پشت اينجا چيكار ميكني؟ 648 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 .اگه هنوز ميخواي از اينجا بري بيرون به تلفنت احتياج دارم 649 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 .برو داخل 650 00:40:50,300 --> 00:40:51,090 چي؟ 651 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 ال جي چطوره؟ 652 00:40:52,100 --> 00:40:52,790 خوبه 653 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 ميدوني چيه؟ سوزان نيست. 654 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 اون خوبه؟ مطمئني؟ 655 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 .آره.من فقط تلفن رو با اون خاموش كردم 656 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 چرا بهم نگفتي داشت چه اتفاقي مي افتاد؟ 657 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 .ميتونه بخاطر كاريكه شما كرده ايد مرده باشه 658 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 .ما هنوز ويستلر رو گرفته ايم 659 00:41:04,800 --> 00:41:06,500 .تا موقعي كه گرفيم ,خوبيم 660 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 .من بايد برم 661 00:41:12,700 --> 00:41:13,900 هي,تو بلانكو رو ديدي؟ 662 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 .اون در اطراف داره مثل صاحب خونه راه ميره 663 00:41:16,300 --> 00:41:18,090 فكر كردم گفتي كه ليچرو ميخواست از اون محافظت كنه؟ 664 00:41:18,100 --> 00:41:18,800 خواهد كرد 665 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 از كي اونو گفته؟ 666 00:41:20,800 --> 00:41:21,790 اگه تو و ليچرو مي خوايد به اطراف بريد 667 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 مثل يه زوج قديمي, ...مبارزه در اين راه يا اينكه 668 00:41:24,800 --> 00:41:26,090 .يا اينكه در آشپزخونه استراحت ميكني 669 00:41:26,100 --> 00:41:27,490 .هي,مواظب باش 670 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 !پس يه كاري بكن 671 00:41:29,300 --> 00:41:30,090 ,يا چيزه ديگه اي كه ميدوني 672 00:41:30,100 --> 00:41:32,300 .تو دستورات رو از اسكافيلد دريافت خواهي كرد 673 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 بعضي مردم با هيچ چيزي نمي ترسند 674 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 ...آه 675 00:41:42,500 --> 00:41:44,100 .آره. هرچي 676 00:41:44,500 --> 00:41:45,900 .حداقل برگشتيم داخل 677 00:41:47,100 --> 00:41:50,490 .كه البته چيزيه كه دقيقا ميخواستي 678 00:41:50,500 --> 00:41:52,200 نيست؟ 679 00:41:52,300 --> 00:41:53,090 درباره چي حرف ميزني؟ 680 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 .تو روباه رو توي مرغ دوني ول كردي 681 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 تنها دليلي كه اسم گريتچن رو دادي 682 00:41:57,500 --> 00:42:00,290 .بخاطر اين بود كه اون بياد تو و تورو از آتيش نجات بده 683 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 .تو ازم خواستي كه اسم اون رو بگم 684 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 .ميدوني كه با اون تموم نميشه 685 00:42:06,500 --> 00:42:07,800 .آره. ميدونم 686 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 سوال اينه چطور ميدوني؟ 687 00:42:10,900 --> 00:42:12,790 چطور يه ماهيگيره ساده وانمود ميكنه 688 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 خيلي زياد درباره كمپاني ميدونه؟ 689 00:42:14,500 --> 00:42:17,900 وقتي كه اون برگرده,و بخواد 690 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 چه خواهم گفت؟... 691 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 اينو انجام خواهي داد يا نه؟ 692 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 .ميتوني بهش بگي جواب بله است 693 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 اما به محض اينكه بيرون باشيم, رسيدگي ميكنم 694 00:42:32,240 --> 00:42:33,450 ...مجاورت رو 695 00:42:35,210 --> 00:42:36,150 .هيچ چيزه ديگه اي