1
00:00:02,252 --> 00:00:04,161
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,834
Tie Sonaan on yksisuuntainen.
Täältä ei pääse pois.
3
00:00:09,468 --> 00:00:10,499
Sarakin napattiin.
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,047
L.J. ja Sara vaihdetaan Whistleriin.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,476
- Kerro, kuka olet.
- Kalastaja.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,227
Elämäni on käsissäsi.
7
00:00:20,562 --> 00:00:24,726
- Miten L.J. ja Sara voivat?
- Sara on kuollut. Valehtelin sinulle.
8
00:00:24,941 --> 00:00:27,611
Sofia Lugo.
Olen James Whistlerin tyttöystävä.
9
00:00:28,236 --> 00:00:32,365
Karkaat vankilasta, hra Scofield,
ja otat minut mukaasi.
10
00:00:32,574 --> 00:00:36,821
Jos pääsen pois neljän päivän sisällä,
voin yhä onnistua.
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,908
Kaksi karkausyritystä
kahdessa päivässä.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,199
Jätä hyvästisi Sonalle.
13
00:01:12,322 --> 00:01:13,402
Jätä meidät kahden.
14
00:01:15,325 --> 00:01:19,453
Edeltäjäni eversti Escamilla
ei ollut tehokas johtaja.
15
00:01:19,621 --> 00:01:23,571
Hänet on korvattu.
Olen kenraali Zavala. Istu.
16
00:01:24,585 --> 00:01:26,376
Maistuisiko vesi?
17
00:01:29,423 --> 00:01:33,123
Minulla ei ollut osaa siinä,
mitä tänään tapahtui.
18
00:01:33,302 --> 00:01:38,925
Tutkimukseni ovat huolellisia.
Täällä on yhä paljon kysymyksiä.
19
00:01:39,099 --> 00:01:43,761
Työni on löytää vastaukset.
Auta minua, niin autan sinua.
20
00:01:44,313 --> 00:01:50,482
Helikoptereista et ole vastuussa.
Ethän sentään ohjannut kopteria?
21
00:01:50,653 --> 00:01:51,767
- En.
- Kuka ohjasi?
22
00:01:51,945 --> 00:01:54,068
- En tiedä.
- Kuka ne lähetti?
23
00:01:55,574 --> 00:02:01,161
- Kannattaisi puhua totta.
- Niin puhunkin.
24
00:02:06,669 --> 00:02:08,079
Mennään kävelylle.
25
00:02:08,295 --> 00:02:13,253
Ymmärrän pelkosi,
mutta Panama ei voi sallia tällaista.
26
00:02:13,425 --> 00:02:20,638
- Jos haluat puhua, puhu nyt.
- Puhuisin, jos olisi kerrottavaa.
27
00:02:20,849 --> 00:02:23,008
Et jätä minulle vaihtoehtoja.
28
00:02:26,313 --> 00:02:29,065
Michael joutuu kuumakoppiin.
29
00:02:30,276 --> 00:02:32,482
Tilanteesi käy vaikeammaksi.
30
00:02:33,612 --> 00:02:37,231
Et voi voittaa. Tee yhteistyötä.
31
00:02:37,408 --> 00:02:40,492
Tunnusta, niin laki rankaisee sinua.
32
00:02:40,703 --> 00:02:45,780
Muuten Panaman aurinko rankaisee.
Päätös on sinun.
33
00:02:48,836 --> 00:02:52,287
Se siitä.
34
00:03:28,918 --> 00:03:31,872
PAKO
35
00:03:54,026 --> 00:03:55,818
Toivottavasti veli on kunnossa.
36
00:03:56,445 --> 00:04:00,574
- Sattuuko?
- Ei. Minun täytyy päästä vankilaan.
37
00:04:00,741 --> 00:04:05,783
Katselin uutisia.
He eivät olleet ruumiiden joukossa.
38
00:04:05,955 --> 00:04:12,124
- Haluatko tulla mukaan?
- En tiedä, mitä tehdä tai ajatella.
39
00:04:12,295 --> 00:04:16,624
- Mitä ajateltavaa edes on?
- Mikään ei käy järkeen.
40
00:04:16,841 --> 00:04:21,503
- Mieti vain faktoja.
- Halusin uskoa Jamesiä.
41
00:04:21,679 --> 00:04:25,344
- Haluan yhä hänet pois vankilasta.
- Niin minäkin.
42
00:04:26,267 --> 00:04:28,805
Olen miettinyt sitä joka päivä.
43
00:04:29,520 --> 00:04:32,142
Arvostan apuasi, Lincoln.
44
00:04:33,274 --> 00:04:36,109
Pelastit henkeni,
vaikkei sinun olisi tarvinnut.
45
00:04:36,819 --> 00:04:38,611
Kyllä tarvitsi.
46
00:04:44,494 --> 00:04:45,525
Autoon.
47
00:04:57,173 --> 00:04:59,498
Törmään kaikkialla sinuun.
48
00:05:01,302 --> 00:05:02,583
Mene kotiin, Sofia.
49
00:05:17,485 --> 00:05:22,824
Osa minua halusi ajaa porttien ohi.
Et ansaitse tätä, Alex.
50
00:05:23,658 --> 00:05:29,494
Kyllä ansaitsen,
jos kaiken ottaa huomioon.
51
00:05:34,544 --> 00:05:36,952
- Kiitos.
- Odota.
52
00:05:40,633 --> 00:05:42,293
Älä.
53
00:05:43,303 --> 00:05:45,876
Isäni työskenteli
kaivoksessa 30 vuotta.
54
00:05:46,598 --> 00:05:51,723
Hänellä oli tämä joka päivä.
Hän pääsi eläkkeelle terveenä.
55
00:05:52,687 --> 00:05:53,968
Hän antoi sen minulle.
56
00:05:57,901 --> 00:06:01,484
- En voi ottaa sitä.
- Anna se takaisin, kun vapaudut.
57
00:06:05,700 --> 00:06:08,072
- Pidä huolta itsestäsi.
- Joo.
58
00:06:45,282 --> 00:06:47,239
Etkö uskalla tehdä sitä itse?
59
00:06:47,451 --> 00:06:51,116
Teen sinulle palveluksen.
Turpa kiinni, etten muuta mieltäni.
60
00:06:51,329 --> 00:06:55,576
Saatat ehkä epäillä,
tuleeko sopimuksestamme mitään.
61
00:06:55,792 --> 00:06:58,912
Haluan pitää motivaatiosi hengissä.
Aikaa on minuutti.
62
00:07:09,765 --> 00:07:11,923
L.J! Luojan kiitos, olet hengissä.
63
00:07:20,108 --> 00:07:21,935
Et voi tehdä mitään.
64
00:07:22,110 --> 00:07:25,195
- Aina on jotain.
- Nämä tyypit ovat huolellisia.
65
00:07:25,405 --> 00:07:28,075
He seuraavat sinua kaikkialle.
Usko pois.
66
00:07:30,619 --> 00:07:35,862
Se hullu ämmä leikkasi
Saran pään irti. Olin paikalla.
67
00:07:36,375 --> 00:07:42,128
- Suljin silmäni, mutta kuulin sen.
- En anna sinulle tapahtua mitään.
68
00:07:42,339 --> 00:07:47,464
Kerron ensi kerralla, mitä tehdä.
Älä irrota silloin silmiäsi minusta.
69
00:07:47,636 --> 00:07:49,379
Minuutti kului jo.
70
00:07:50,013 --> 00:07:55,387
Minä ja setäsi saamme sinut pulasta.
71
00:07:55,602 --> 00:07:58,093
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
72
00:08:25,758 --> 00:08:29,340
Taisi käydä huonosti.
Sinun ei pitäisi olla täällä.
73
00:08:29,511 --> 00:08:32,512
- Ei sinunkaan.
- Mitä tapahtui?
74
00:08:34,350 --> 00:08:38,976
Kaikki on yhä kesken.
Pärjäämme ilman Michaelia.
75
00:08:39,146 --> 00:08:42,313
- Lepäisit.
- Mitä aiotte?
76
00:08:42,483 --> 00:08:47,987
- Lepäilen sitten vapaana.
- Lupaan, etten lähde ilman sinua.
77
00:08:48,155 --> 00:08:49,697
Lepäile nyt.
78
00:08:59,583 --> 00:09:04,329
- Näitkö Scofieldin junttisaunassa?
- Tällä kertaa eivät tatuoinnit auta.
79
00:09:04,547 --> 00:09:06,207
Sinä tiesit siitä.
80
00:09:06,423 --> 00:09:10,373
Norkoilitte Lecheron luona.
Scofieldillä on jokin pakosuunnitelma.
81
00:09:10,553 --> 00:09:14,716
- Jos on, minä en siitä tiedä.
- Et varmaan niin.
82
00:09:16,350 --> 00:09:18,592
Liian monta cocktailia herralle.
83
00:09:21,063 --> 00:09:23,519
Tuli ongelmia.
84
00:09:23,732 --> 00:09:28,062
- Señor Criada. Siivoa sotku.
- Just joo.
85
00:09:28,279 --> 00:09:34,364
- Etkö kuullut, kun käskin?
- En ole enää siivooja.
86
00:09:34,535 --> 00:09:40,656
- Olet nyt meidän alaisemme.
- Sinä et minua pelota, luolamies.
87
00:10:19,372 --> 00:10:21,329
Jorge.
88
00:10:22,917 --> 00:10:28,256
- Mitä teet täällä?
- Tässä olisi pikapaketti.
89
00:10:28,464 --> 00:10:30,789
- Paljonko?
- Annoin sinulle kymppitonnin.
90
00:10:31,008 --> 00:10:33,713
Mutta paljonko annat tästä?
91
00:10:34,303 --> 00:10:36,260
- En tonnia.
- Ei kiitos.
92
00:10:36,472 --> 00:10:38,050
Ei, ei, ei.
93
00:10:38,766 --> 00:10:44,057
Harkitse vielä uudestaan.
94
00:10:49,735 --> 00:10:53,484
- Vie vangille vettä
- Ei hän ansaitse sitä.
95
00:10:56,284 --> 00:10:57,694
Minä vien.
96
00:11:11,632 --> 00:11:17,219
- Muistatko minut, veli?
- Ei tämä onnistu.
97
00:11:17,430 --> 00:11:21,297
- Juo nyt, papi.
- Pidä huolta L.J:stä.
98
00:11:21,517 --> 00:11:27,022
Hän voi paljon paremmin kuin sinä.
Juo nyt. Tarvitset vettä.
99
00:11:37,659 --> 00:11:38,987
Olen pahoillani Sarasta.
100
00:11:41,955 --> 00:11:44,825
Yritän tuoda vankilaan
lisää ensi kerralla.
101
00:11:44,999 --> 00:11:47,669
- Lopeta.
- En voi.
102
00:11:47,835 --> 00:11:50,623
- Kaikkien on lopetettava joskus.
- En lopeta.
103
00:11:50,797 --> 00:11:53,917
Olet kanahäkissä. Tarvitset apua.
104
00:11:54,092 --> 00:11:57,876
- Lähde, äläkä tule takaisin.
- En voi, kaiken apusi jälkeen.
105
00:11:59,013 --> 00:12:00,673
Mene.
106
00:12:13,778 --> 00:12:16,269
Yritit päästä ulos eilen.
107
00:12:16,489 --> 00:12:19,443
- Tein, mitä oli pakko.
- Rikoit sopimuksemme.
108
00:12:19,659 --> 00:12:22,743
Pidin huolta itsestäni.
Se lienee sinullekin tuttua.
109
00:12:22,912 --> 00:12:26,364
- Varo puheitasi. Olen yhä pomo.
- Mitä väliä sillä on?
110
00:12:26,541 --> 00:12:29,744
Haluatko päästä pois täältä
vai jutella?
111
00:12:32,088 --> 00:12:35,255
Ei hätää. Se pitää vain tukea.
112
00:12:35,425 --> 00:12:39,672
Tarvitsemme insinööriä. Liikettä.
113
00:12:39,846 --> 00:12:42,171
Häivytään, ennen kuin Sammy palaa.
114
00:12:58,406 --> 00:13:01,656
37 astetta varjossa, 51 kopissa.
115
00:13:01,868 --> 00:13:05,118
Mennään sisälle juttelemaan
ilmastoituun viileään paikkaan.
116
00:13:05,288 --> 00:13:08,989
Huominen on kuumempi
ja ylihuominen vielä kuumempi.
117
00:13:09,209 --> 00:13:12,957
- Sitä seuraavana päivänä kuolet.
- Et ymmärrä.
118
00:13:13,797 --> 00:13:18,257
- Jos luulisin, että voisit auttaa...
- Minä voin.
119
00:13:18,468 --> 00:13:21,552
Et tiedä vaikutusvaltaani alueella.
120
00:13:21,721 --> 00:13:25,256
Kai haluat minusta liittolaisen
etkä vihollista?
121
00:13:25,475 --> 00:13:27,219
Et tunne niitä ihmisiä.
122
00:13:27,435 --> 00:13:32,181
Heitä ei voi pysäyttää.
Et sinä, etkä minä.
123
00:13:34,067 --> 00:13:39,192
Oli eräs huumeruhtinas,
joka oli Panaman mahtavin mies.
124
00:13:39,406 --> 00:13:44,234
Säälimätön tappaja,
jolla oli armeija rikollisia.
125
00:13:44,453 --> 00:13:47,537
Hän tappoi tuomareita ja poliiseja,
jos tarve tuli.
126
00:13:47,748 --> 00:13:49,372
Hän oli muka pysäyttämätön.
127
00:13:49,541 --> 00:13:53,124
Mutta nyt Lechero on vankilassa,
ja minä olen vallassa.
128
00:13:53,295 --> 00:13:56,995
Minä päätän asioista,
kuten sinun kohtalostasi.
129
00:13:59,384 --> 00:14:01,840
Heti kun tulin tänne...
130
00:14:04,681 --> 00:14:06,757
...aloin suunnitella pakoani.
131
00:14:13,774 --> 00:14:16,977
- Hän puhuu.
- Mistä tiedät?
132
00:14:17,152 --> 00:14:19,228
Kopista ei pääse muuten.
133
00:14:36,213 --> 00:14:38,538
Helikopterit lähetti sama taho...
134
00:14:40,217 --> 00:14:44,464
...joka lavasti veljeni
Yhdysvalloissa.
135
00:14:45,722 --> 00:14:52,686
- Sama väki halusi minut tänne.
- Jotta saisit erään vangin ulos.
136
00:14:53,981 --> 00:14:56,685
- Niin.
- Keitä he ovat?
137
00:14:57,860 --> 00:15:02,687
En tiedä,
mutta veljeni poika on heillä.
138
00:15:02,865 --> 00:15:05,486
He tykkäävät pitää takuita.
139
00:15:06,618 --> 00:15:09,738
Saatan vaarantaa
pojan hengen puheillani.
140
00:15:09,955 --> 00:15:16,290
Jos puhut totta,
pelastat hänen henkensä.
141
00:15:16,503 --> 00:15:20,335
Määräisin joukkoni
etsimään pojan välittömästi.
142
00:15:20,549 --> 00:15:26,006
- Mutta tämä tarina on satua.
- Puhun totta.
143
00:15:27,514 --> 00:15:31,133
En voi tarjota mitään muuta.
144
00:15:32,978 --> 00:15:37,936
Ole kiltti. Hänen nimensä on L.J.
145
00:15:38,984 --> 00:15:41,356
Hän on vain 16-vuotias.
146
00:15:48,369 --> 00:15:51,370
- Mikä haisee?
- Armandot.
147
00:15:52,581 --> 00:15:55,784
- Arvokasta tavaraa.
- Joku antoi ne minulle. En polta.
148
00:15:56,043 --> 00:15:59,459
- Kuka?
- Tyyppi, jonka kuriirina toimin.
149
00:15:59,630 --> 00:16:03,129
- Veitkö vankilaan huumeita?
- En tiedä, enkä välitä.
150
00:16:03,342 --> 00:16:05,750
- Olisit lopettanut...
- Tiedetään.
151
00:16:05,928 --> 00:16:08,845
Tarvitsen rahaa lapselleni.
Vakuutusta ei ole.
152
00:16:09,014 --> 00:16:14,519
- Näin Michaelin. Hän on eristyksessä.
- Mitä?
153
00:16:14,728 --> 00:16:19,355
Hän on kopissa vankilan pihalla.
Hän ei voi tehdä mitään.
154
00:16:20,818 --> 00:16:25,729
- Kaikki järjestyy kyllä.
- Ei järjesty. En tiedä, mitä tehdä.
155
00:16:27,825 --> 00:16:30,398
Kaikki hajoaa käsiin.
156
00:16:34,957 --> 00:16:38,160
- Mitä katselet?
- Maisemia.
157
00:16:38,377 --> 00:16:41,580
Huomaan väkisinkin,
että ystävystyit Lecheron kanssa.
158
00:16:41,756 --> 00:16:44,329
Hänellä onkin piisannut
valkoista seuraa.
159
00:16:44,508 --> 00:16:46,715
- Haittaako se?
- Ei minua, mutta Sammyä.
160
00:16:46,886 --> 00:16:49,258
Tarkka vainuni on huomannut-
161
00:16:49,430 --> 00:16:54,092
- että te pärjäisitte paremmin,
jos Sammy ei olisi kuvioissa.
162
00:16:54,268 --> 00:16:57,554
Ei tarvitsisi pelätä,
että hän tunkee kärsänsä asioihin.
163
00:16:58,272 --> 00:17:01,641
- Mitä ehdotat?
- Tiedät, että se on tehtävä.
164
00:17:01,859 --> 00:17:07,446
- Moni ei uskaltaisi vastustaa Sammyä.
- Tiedän erään, joka on minulle velkaa.
165
00:17:07,657 --> 00:17:11,904
Mutta jos onnistun, haluan kerhoonne.
166
00:17:12,078 --> 00:17:16,870
- Hyvä on.
- Kai sinulla on siihen valtaa?
167
00:17:17,750 --> 00:17:20,122
On. Sovittu.
168
00:17:24,632 --> 00:17:29,175
Kiitoksia vaan herralle.
169
00:17:57,415 --> 00:18:00,618
Olen ajatellut asiaa.
170
00:18:00,793 --> 00:18:03,284
- En voi lopettaa töitä.
- Tee, mitä haluat.
171
00:18:03,504 --> 00:18:05,378
Lopettaisin,
jos saisin sinulta rahaa.
172
00:18:05,590 --> 00:18:07,796
Sanoin jo, ettei minulla ole.
173
00:18:08,009 --> 00:18:10,298
- Mitä sitten muka teen?
- Tee, mitä haluat.
174
00:18:10,511 --> 00:18:13,299
- Mutta apuni kelpaisi.
- Veloitatko ystävyydestäsi?
175
00:18:13,514 --> 00:18:17,263
- Minulle on tulossa lapsi!
- Minä en ehkä enää näe lastani.
176
00:18:25,151 --> 00:18:27,856
Anna Gretchenille.
177
00:18:34,244 --> 00:18:38,111
Tarinassasi on jotain perää,
ihme kyllä.
178
00:18:38,289 --> 00:18:41,160
- Kaikki on totta.
- Minä päätän siitä.
179
00:18:41,376 --> 00:18:46,334
- Mitä muuta voin sanoa?
- Tulit vapauttamaan vangin.
180
00:18:46,548 --> 00:18:51,625
- Hän voinee vahvistaa tarinasi.
- Niin voi, muttei ehkä halua.
181
00:18:51,845 --> 00:18:53,552
Kerro hänen nimensä.
182
00:18:55,473 --> 00:18:59,008
Veljenpoikani voidaan tappaa.
Sinun on pelastettava hänet.
183
00:18:59,185 --> 00:19:01,427
- Kerro ensin nimi.
- Vanno.
184
00:19:01,604 --> 00:19:05,187
Vannon löytäväni pojan.
Kerro nyt nimi!
185
00:19:10,113 --> 00:19:11,773
Hei.
186
00:19:14,242 --> 00:19:17,492
- Mikä hätänä?
- Sano sinä.
187
00:19:18,121 --> 00:19:20,529
Menin asunnollesi.
188
00:19:20,707 --> 00:19:23,198
Paikalle tuli nainen,
joka tunsi sinut.
189
00:19:24,294 --> 00:19:25,954
Sitten löysin passin.
190
00:19:27,589 --> 00:19:28,869
Kuka on Gary Miller?
191
00:19:31,092 --> 00:19:37,296
Asunto ja passi ovat meitä varten.
192
00:19:38,850 --> 00:19:44,355
Pääsemme niillä pakoon.
Voimme olla yhdessä.
193
00:19:44,564 --> 00:19:49,522
- Mehän puhuimme aina Ranskasta.
- Muistan kyllä.
194
00:19:50,153 --> 00:19:52,193
Yhteinen suunnitelmamme.
195
00:19:53,490 --> 00:19:58,033
Miten voin enää uskoa mitään?
196
00:19:58,203 --> 00:20:02,035
Whistler! Tule.
197
00:20:02,707 --> 00:20:05,661
Tiedä, että rakastan sinua.
198
00:20:18,431 --> 00:20:20,508
Syytteesi ovat vakavat.
199
00:20:23,186 --> 00:20:29,390
Michael Scofield kertoi, että
jotkut haluavat sinut ulos vankilasta.
200
00:20:31,027 --> 00:20:32,356
Mistä hän höpisee?
201
00:20:32,571 --> 00:20:35,026
- Etkö tiedä asiasta?
- En.
202
00:20:35,240 --> 00:20:40,447
Scofield on fiksu mies,
jolla on melkoinen mielikuvitus.
203
00:20:41,037 --> 00:20:46,114
- Väitätkö häntä valehtelijaksi?
- Kutakuinkin.
204
00:20:48,253 --> 00:20:51,373
Olen saanut tarinalle vahvistuksen.
205
00:20:51,798 --> 00:20:55,962
Tiedän jo kaiken,
yksityiskohtia myöten.
206
00:20:56,136 --> 00:21:00,134
Tarvitsen vain nimen.
Kuka tästä kaikesta vastaa?
207
00:21:00,932 --> 00:21:03,221
Kerro nimi, niin kaikki on ohi.
208
00:21:07,439 --> 00:21:08,898
Mistä oikein höpiset?
209
00:21:31,421 --> 00:21:32,832
Mitä nyt?
210
00:21:41,014 --> 00:21:45,142
Aloitetaanpa alusta.
211
00:21:45,352 --> 00:21:46,977
Siinähän sinä olet.
212
00:21:48,188 --> 00:21:51,972
Ja minäkin olen, ilman karkkipussiani.
213
00:21:54,319 --> 00:21:59,480
Pelkäsin, että olit mennyttä miestä.
Nämä juhlat kaipaavat sinua.
214
00:22:00,617 --> 00:22:03,654
Onneksi palasit. Tarvitsen palvelusta.
215
00:22:03,871 --> 00:22:08,746
Se liittyy mieheen,
joka kerjää verta nenästään.
216
00:22:09,960 --> 00:22:12,368
- Kuka?
- Sammy.
217
00:22:12,588 --> 00:22:17,166
Kun paranet,
tee hänelle se kaulajuttusi.
218
00:22:17,384 --> 00:22:20,967
Vastapalveluksena katan
kaikki lääkekulusi.
219
00:22:23,932 --> 00:22:25,676
Kaikessa rauhassa.
220
00:22:25,851 --> 00:22:29,101
Haen laukkuni ja
päästän sinut tuskistasi.
221
00:22:29,313 --> 00:22:33,180
Olet tappelun kovin kukko.
Älä petä minua.
222
00:22:37,154 --> 00:22:40,108
Ehkä totuus sujuu nyt paremmin.
223
00:22:42,910 --> 00:22:44,534
Oletko Scofieldin toveri?
224
00:22:49,250 --> 00:22:53,082
- Teettekö yhteistyötä?
- Teemme!
225
00:22:54,255 --> 00:22:55,963
Vain me kaksi.
226
00:23:04,140 --> 00:23:08,184
Kuten Amerikassa sanotaan,
nyt otetaan asioista selvää.
227
00:23:08,352 --> 00:23:12,765
Kerroin heille totuuden.
Kerro sinäkin.
228
00:23:12,940 --> 00:23:15,016
- Kerroin.
- Hän ei vahvistanut mitään.
229
00:23:15,192 --> 00:23:17,518
Kerro naisesta,
joka on vieraillut täällä.
230
00:23:21,073 --> 00:23:24,905
- Ei sillä ole väliä.
- Hänen nimellään on.
231
00:23:25,119 --> 00:23:29,069
Viaton sivullinen
ei salaisi naisen nimeä.
232
00:23:29,248 --> 00:23:31,039
- Minä olen viaton!
- Todista se.
233
00:23:31,208 --> 00:23:34,542
- Emme pääse muuten ulos.
- Tämä on itsemurha.
234
00:23:34,712 --> 00:23:41,842
- Sofia ja veljesi poika tapetaan.
- Zavala voi auttaa. Kerro nimi!
235
00:23:43,929 --> 00:23:49,968
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
Peli on ohi.
236
00:23:53,481 --> 00:23:54,726
Gretchen Morgan.
237
00:24:04,867 --> 00:24:08,402
En tiedä, missä hän asuu
tai mistä hänet löytää.
238
00:24:08,621 --> 00:24:14,706
Tiedän vain hänen nimensä.
Gretchen Morgan.
239
00:24:26,305 --> 00:24:28,713
Kaksi lisää.
240
00:24:28,891 --> 00:24:30,884
- Minä lähden.
- Ei hän lähde.
241
00:24:31,102 --> 00:24:33,593
Rauhoitu, Fernando.
242
00:24:35,314 --> 00:24:37,936
Haluan vain jutella kahden.
243
00:24:39,694 --> 00:24:42,944
Tämän kahdemmaksi
ei meidän välimme tule.
244
00:24:44,323 --> 00:24:49,614
- Riitelit Lincolnin kanssa.
- Teillä on korvia kaikkialla.
245
00:24:49,787 --> 00:24:55,208
Tunnet hänet paremmin kuin minä,
mutta Burrows osaa olla hankala.
246
00:24:55,418 --> 00:25:00,543
- Hän ei pidä määräilystä.
- Lincoln haluaa pomottaa muita.
247
00:25:00,757 --> 00:25:05,668
Pidä huoli itsestäsi.
Tasoita pelikenttää.
248
00:25:05,887 --> 00:25:11,047
Pyydä anteeksi ja
sano auttavasi häntä ilmaiseksi.
249
00:25:11,225 --> 00:25:16,468
Soitan huomenna tai ylihuomenna.
Maksan vaivoistasi.
250
00:25:16,689 --> 00:25:17,934
50 tonnia.
251
00:25:18,149 --> 00:25:22,478
Tiedän, mitä ajattelet,
mutta saat vain auttaa muita.
252
00:25:22,654 --> 00:25:26,901
- Miten muka?
- Lincoln aiheuttaa liikaa ongelmia.
253
00:25:27,116 --> 00:25:30,367
Voit auttaa häntä oikomaan asioita.
254
00:25:30,537 --> 00:25:33,028
Pysyn askeleen edellä,
ja sinä saat 50 tonnia.
255
00:25:37,836 --> 00:25:39,034
Enpä tiedä.
256
00:25:41,422 --> 00:25:43,166
Taidat tietää.
257
00:25:55,270 --> 00:25:58,224
Mistä Gretchen Morganin löytää?
258
00:25:59,315 --> 00:26:03,444
- Hän on jossain päin Panama Cityä.
- Kaupungissa on miljoona asukasta!
259
00:26:03,611 --> 00:26:06,731
- Etsiminen kestäisi viikkoja.
- Tiedän vain hänen nimensä.
260
00:26:08,742 --> 00:26:13,035
- En muuta.
- Minä tiedän. Tarvitsen puhelimen.
261
00:26:20,462 --> 00:26:21,837
- Linc?
- Michael.
262
00:26:22,047 --> 00:26:24,798
- Mistä soitat?
- Kuuntele nyt vain.
263
00:26:24,966 --> 00:26:29,130
Missä ja milloin
tapaat Susan B: N seuraavaksi?
264
00:26:29,346 --> 00:26:32,679
Garfield Price-rakennuksessa
tunnin kuluttua. Miksi kysyt?
265
00:26:32,891 --> 00:26:36,224
Garfield Price. Tunnin kuluttua.
266
00:26:36,728 --> 00:26:41,354
Voitko kertoa hänelle,
että kaikki sujuu hyvin?
267
00:26:41,566 --> 00:26:46,905
- Miksi olet eristyksessä?
- Välitä vain viesti. Nähdään pian.
268
00:27:26,820 --> 00:27:31,233
- Olisit kuunnellut.
- Heität kanankoiven oksennuksen takia?
269
00:27:31,450 --> 00:27:33,822
Olisit mopannut.
270
00:27:41,710 --> 00:27:44,545
Odota vuoroasi!
271
00:27:50,886 --> 00:27:54,136
Minulla on asiaa
Lecherolle, por favor.
272
00:27:56,058 --> 00:28:00,387
- Mitä asiaa?
- Tuo antoi tällaisen syyttä.
273
00:28:00,562 --> 00:28:02,140
Mies ei kuuntele.
274
00:28:07,402 --> 00:28:12,230
Taistelu pidetään lounaan jälkeen.
275
00:28:25,128 --> 00:28:26,753
Sammy.
276
00:28:27,840 --> 00:28:31,422
- Järjestitkö tappelun?
- Järjestin. Mitä siitä?
277
00:28:31,635 --> 00:28:37,969
- Se ei ole sinun oikeutesi.
- Ehkä pitäisi olla.
278
00:28:52,698 --> 00:28:56,031
Nainen saapui. Olen matkalla.
279
00:28:56,243 --> 00:28:58,651
Olekin oikeassa.
280
00:29:08,589 --> 00:29:09,869
Mitä tapahtui?
281
00:29:12,926 --> 00:29:15,418
- Se onnistui.
- Onnistuiko?
282
00:29:15,638 --> 00:29:19,849
Hän tarjosi minulle rahaa,
jotta puhuisin selkäsi takana.
283
00:29:20,059 --> 00:29:23,060
Pidetään suunnitelmasta kiinni.
284
00:29:23,270 --> 00:29:25,726
Menen tapaamaan häntä nyt.
285
00:29:35,157 --> 00:29:37,731
Ei hätää. Tulin takaisin luoksesi.
286
00:29:37,952 --> 00:29:43,907
Kaikki järjestyy. Älä rääkkää itseäsi.
287
00:29:44,083 --> 00:29:47,666
- Häivy!
- Et tarkoita tuota.
288
00:29:47,878 --> 00:29:50,915
- Kyllä tarkoitan.
- Ole nyt järkevä.
289
00:29:51,090 --> 00:29:54,257
Vieroitusoireet ovat
pahin mahdollinen tapa kuolla.
290
00:29:54,426 --> 00:29:57,427
Täriset ja hikoilet,
kunnes haihdut ilmaan.
291
00:29:57,596 --> 00:30:02,057
Pitkä tie suoraan helvettiin.
Etkö halua elää?
292
00:30:04,854 --> 00:30:07,142
Nähdään rajan toisella puolella.
293
00:30:17,241 --> 00:30:22,448
Kun ripuli valuu yöllä reisiäsi pitkin
ja tukkasi on täynnä oksennusta...
294
00:30:23,873 --> 00:30:26,957
...älä ryömi luokseni.
295
00:30:49,231 --> 00:30:52,482
On ollut pitkä päivä. Hoidetaan tämä.
296
00:30:52,693 --> 00:30:56,027
Sain viestin veljeltäni.
Kaikki sujuu hyvin.
297
00:30:56,239 --> 00:31:02,028
- Luulin, että hänellä oli ongelmia.
- Michael pitää aina homman kasassa.
298
00:31:02,245 --> 00:31:06,990
- Pikemminkin hän mokaa kaiken.
- Hän saa enemmän aikaan kuin sinä.
299
00:31:07,166 --> 00:31:09,206
Whistler siis karkaa huomenna?
300
00:31:09,418 --> 00:31:12,622
- Gretchen Morgan?
- Niin?
301
00:31:12,839 --> 00:31:17,797
- Kenraali Zavala kansallispoliisista.
- Mistä on kyse?
302
00:31:18,010 --> 00:31:24,263
- En ymmärrä.
- Minä en ole tästä vastuussa!
303
00:31:36,362 --> 00:31:40,656
Kiellättekö osallisuutenne
vankilan pakoyrityksiin?
304
00:31:40,825 --> 00:31:42,948
En ole ennen ollut täällä.
305
00:31:43,161 --> 00:31:46,162
- Ettekä tunne vankeja?
- En.
306
00:31:46,372 --> 00:31:47,451
James Whistler?
307
00:31:47,665 --> 00:31:49,539
- En tunne.
- Olen kuullut juttuja.
308
00:31:49,751 --> 00:31:51,743
Vangeiltako? Voin kuvitella.
309
00:31:51,919 --> 00:31:55,086
Olette kuulemma pakojen pääarkkitehti.
310
00:31:55,298 --> 00:32:01,170
- Pidätte nuorta poikaa vankinanne.
- Olenko myös avaruusolio?
311
00:32:01,387 --> 00:32:02,846
Ammuinko JFK: N?
312
00:32:03,056 --> 00:32:09,936
- En tiedä, kuka tämä James Wilson on.
- Whistler.
313
00:32:10,104 --> 00:32:13,853
Tulin tänne rentoutumaan
ennen seuraavaa lukukautta.
314
00:32:14,025 --> 00:32:18,651
- Opetan yhteiskuntaoppia idiooteille.
- Olette siis turisti?
315
00:32:20,657 --> 00:32:26,660
En ole.
Pikemminkin elämän opiskelija.
316
00:32:27,247 --> 00:32:29,654
Vai niin.
317
00:32:36,297 --> 00:32:39,916
- Mitä hän sanoi?
- "Letku päälle."
318
00:33:22,719 --> 00:33:24,961
Tappelu. Tappelu. Tappelu.
319
00:33:36,524 --> 00:33:38,184
Saat yhden mahdollisuuden.
320
00:33:39,194 --> 00:33:44,734
Määräsitkö vankilapaon? Kyllä vai ei?
321
00:34:06,179 --> 00:34:07,555
Kyllä vai ei?
322
00:34:11,810 --> 00:34:18,809
- Olet huolissasi hänestä.
- Tulevaisuutemme on hänen käsissään.
323
00:34:27,284 --> 00:34:28,612
Kyllä vai ei?
324
00:34:38,128 --> 00:34:39,207
Ei.
325
00:34:39,379 --> 00:34:42,831
Todistit sen,
ettei tämä ole ensikertasi.
326
00:34:54,519 --> 00:34:56,263
Tulkaa mukaan.
327
00:35:09,826 --> 00:35:11,534
Tunnetko heistä kumpaakaan?
328
00:35:12,955 --> 00:35:15,113
- En ole nähnytkään.
- Valehtelet.
329
00:35:15,332 --> 00:35:18,915
- En ole koskaan nähnytkään.
- Milloin olet nähnyt hänet?
330
00:35:19,127 --> 00:35:22,378
Hän vieraili luonasi vankilassa.
331
00:35:23,215 --> 00:35:25,457
Työskenteletkö tälle naiselle?
332
00:35:26,969 --> 00:35:28,878
Määräsikö hän vankilapaon?
333
00:35:32,558 --> 00:35:33,720
Kyllä vai ei?
334
00:35:37,521 --> 00:35:41,934
- Kyllä.
- Hyvä on.
335
00:35:42,568 --> 00:35:48,273
- Sinäkö olet johdossa?
- En, enkä tiedä mistään paosta.
336
00:35:48,449 --> 00:35:53,526
- Minä vain vahdin penskaa.
- Missä hän on?
337
00:35:54,038 --> 00:35:58,746
Lähellä Palomaa.
Voin viedä teidät sinne.
338
00:35:58,959 --> 00:36:02,328
Viekää miehet toimistoon
ja tyttö autoon.
339
00:36:02,546 --> 00:36:03,957
Menemme ajelulle.
340
00:36:07,635 --> 00:36:11,584
Sinäkö sen teit? Tapoitko Saran?
341
00:36:12,890 --> 00:36:15,179
En tiedä, mistä puhut.
342
00:36:19,230 --> 00:36:20,558
Tulen hoitelemaan sinut.
343
00:37:09,572 --> 00:37:12,110
Jee!
344
00:37:12,658 --> 00:37:13,856
Jee!
345
00:37:23,669 --> 00:37:27,370
Onneksi olkoon.
Sinähän olet oikea nyrkkeilysankari.
346
00:37:27,590 --> 00:37:29,417
Mikäs tämä on?
347
00:37:30,301 --> 00:37:31,925
Miten se tuonne joutui?
348
00:37:48,277 --> 00:37:50,104
Poika on tuolla.
349
00:37:53,741 --> 00:37:55,568
- Täälläkö?
- Olen pahoillani.
350
00:37:58,287 --> 00:38:00,161
Olen hirveän pahoillani.
351
00:38:03,167 --> 00:38:05,374
Toivottavasti hän on kunnossa.
352
00:38:32,405 --> 00:38:35,074
Hae minut. Olen hökkelillä.
353
00:38:36,034 --> 00:38:37,409
Tuo pyyhkeitä.
354
00:38:43,708 --> 00:38:45,036
Terve, Lincoln.
355
00:38:55,470 --> 00:38:58,257
- Augusto.
- Mukava tavata.
356
00:38:58,473 --> 00:39:02,470
- Kiitos sikareista.
- Etkö avannut rasiaa?
357
00:39:02,685 --> 00:39:04,477
Avaan sen tänään.
358
00:39:07,941 --> 00:39:11,808
Sinun on tehtävä valinta.
Lecheron päivät ovat luetut.
359
00:39:12,028 --> 00:39:13,855
Oletko samaa mieltä?
360
00:39:15,323 --> 00:39:19,487
Tiedät siis, mitä tehdä.
Olet tehnyt hienoa työtä.
361
00:39:19,702 --> 00:39:25,207
Nyt sinun on aika tehdä siirtosi
ja todistaa itsesi.
362
00:39:25,416 --> 00:39:28,583
Avaa rasia.
363
00:39:55,822 --> 00:39:59,950
- Mitä he tekevät täällä?
- Heitä kuulustellaan.
364
00:40:01,578 --> 00:40:05,077
- Mennään.
- Mitä kenraalille tapahtui?
365
00:40:05,290 --> 00:40:09,335
Hänet löydettiin kuolleena.
366
00:40:09,544 --> 00:40:11,952
Menette takaisin vankilaan.
367
00:40:14,007 --> 00:40:18,384
Olen pahoillani.
Hän vaikutti mukavalta mieheltä.
368
00:40:47,999 --> 00:40:49,624
Miksi palasitte?
369
00:40:49,793 --> 00:40:52,462
Jos haluat yhä pois täältä,
lainaa puhelintasi.
370
00:40:56,424 --> 00:40:58,382
Mene sisälle.
371
00:41:07,227 --> 00:41:09,054
- Mitä?
- Miten L.J. voi?
372
00:41:09,229 --> 00:41:13,393
- Hyvin, mutta Susan ei.
- Oletko varma?
373
00:41:13,608 --> 00:41:15,815
Puhuin juuri L.J:lle puhelimessa.
374
00:41:16,028 --> 00:41:17,985
Mikset kertonut, mitä aioit?
375
00:41:18,196 --> 00:41:20,438
Olisit voinut tapattaa poikani.
376
00:41:20,615 --> 00:41:24,364
Whistler on yhä meillä,
eli hätää ei ole.
377
00:41:25,954 --> 00:41:27,532
Minun täytyy mennä.
378
00:41:29,374 --> 00:41:30,833
Näitkö blancoa?
379
00:41:31,001 --> 00:41:34,833
Hän rehvasteli kuin vuokraisäntä.
Eikö Lechero hoida asiaa?
380
00:41:35,047 --> 00:41:37,170
- Hoitaa.
- Kauanko siinä vielä menee?
381
00:41:37,341 --> 00:41:41,469
Jos haluatte riidellä
kuin vanha aviopari...
382
00:41:41,637 --> 00:41:44,673
...viihtyisitte kyökissä.
- Varo...
383
00:41:44,848 --> 00:41:50,435
Tee sitten jotain,
ettet joudu Scofieldin alaiseksi.
384
00:41:54,149 --> 00:41:56,356
Jotkut tekevät mitä tahansa.
385
00:41:58,612 --> 00:42:03,903
Niinpä. Pääsimme sentään takaisin.
386
00:42:04,076 --> 00:42:08,868
Mutta ethän sinä
oikeastaan sitä halunnut.
387
00:42:09,039 --> 00:42:12,408
- Mitä tarkoitat?
- Päästit ketun kanalaan.
388
00:42:12,584 --> 00:42:17,080
Kerroit Gretchenin nimen vain,
jotta hän tulisi pelastamaan sinut.
389
00:42:17,256 --> 00:42:18,964
Halusit, että kerron nimen.
390
00:42:21,760 --> 00:42:25,046
- Gretchen ei ole pomo.
- Tiedän.
391
00:42:25,264 --> 00:42:27,091
Mutta mistä sinä sen tiedät?
392
00:42:27,891 --> 00:42:31,225
Miten pelkkä kalastaja
tietää niin paljon Yhtiöstä?
393
00:42:31,395 --> 00:42:35,013
Gretchen palaa vielä.
394
00:42:37,484 --> 00:42:39,892
Mitä sanon silloin?
395
00:42:41,071 --> 00:42:47,655
- Suostutko vai etkö?
- Sano hänelle, että suostun.
396
00:42:47,870 --> 00:42:51,535
Mutta ulkona
olet minulle pelkkä takuu.
397
00:42:52,124 --> 00:42:53,239
Et mitään muuta.