1 00:00:02,252 --> 00:00:04,161 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,834 Tie Sonaan on yksisuuntainen. Täältä ei pääse pois. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,499 Sarakin napattiin. 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,047 L.J. ja Sara vaihdetaan Whistleriin. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,476 - Kerro, kuka olet. - Kalastaja. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,227 Elämäni on käsissäsi. 7 00:00:20,562 --> 00:00:24,726 - Miten L.J. ja Sara voivat? - Sara on kuollut. Valehtelin sinulle. 8 00:00:24,941 --> 00:00:27,611 Sofia Lugo. Olen James Whistlerin tyttöystävä. 9 00:00:28,236 --> 00:00:32,365 Karkaat vankilasta, hra Scofield, ja otat minut mukaasi. 10 00:00:32,574 --> 00:00:36,821 Jos pääsen pois neljän päivän sisällä, voin yhä onnistua. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,908 Kaksi karkausyritystä kahdessa päivässä. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,199 Jätä hyvästisi Sonalle. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,402 Jätä meidät kahden. 14 00:01:15,325 --> 00:01:19,453 Edeltäjäni eversti Escamilla ei ollut tehokas johtaja. 15 00:01:19,621 --> 00:01:23,571 Hänet on korvattu. Olen kenraali Zavala. Istu. 16 00:01:24,585 --> 00:01:26,376 Maistuisiko vesi? 17 00:01:29,423 --> 00:01:33,123 Minulla ei ollut osaa siinä, mitä tänään tapahtui. 18 00:01:33,302 --> 00:01:38,925 Tutkimukseni ovat huolellisia. Täällä on yhä paljon kysymyksiä. 19 00:01:39,099 --> 00:01:43,761 Työni on löytää vastaukset. Auta minua, niin autan sinua. 20 00:01:44,313 --> 00:01:50,482 Helikoptereista et ole vastuussa. Ethän sentään ohjannut kopteria? 21 00:01:50,653 --> 00:01:51,767 - En. - Kuka ohjasi? 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,068 - En tiedä. - Kuka ne lähetti? 23 00:01:55,574 --> 00:02:01,161 - Kannattaisi puhua totta. - Niin puhunkin. 24 00:02:06,669 --> 00:02:08,079 Mennään kävelylle. 25 00:02:08,295 --> 00:02:13,253 Ymmärrän pelkosi, mutta Panama ei voi sallia tällaista. 26 00:02:13,425 --> 00:02:20,638 - Jos haluat puhua, puhu nyt. - Puhuisin, jos olisi kerrottavaa. 27 00:02:20,849 --> 00:02:23,008 Et jätä minulle vaihtoehtoja. 28 00:02:26,313 --> 00:02:29,065 Michael joutuu kuumakoppiin. 29 00:02:30,276 --> 00:02:32,482 Tilanteesi käy vaikeammaksi. 30 00:02:33,612 --> 00:02:37,231 Et voi voittaa. Tee yhteistyötä. 31 00:02:37,408 --> 00:02:40,492 Tunnusta, niin laki rankaisee sinua. 32 00:02:40,703 --> 00:02:45,780 Muuten Panaman aurinko rankaisee. Päätös on sinun. 33 00:02:48,836 --> 00:02:52,287 Se siitä. 34 00:03:28,918 --> 00:03:31,872 PAKO 35 00:03:54,026 --> 00:03:55,818 Toivottavasti veli on kunnossa. 36 00:03:56,445 --> 00:04:00,574 - Sattuuko? - Ei. Minun täytyy päästä vankilaan. 37 00:04:00,741 --> 00:04:05,783 Katselin uutisia. He eivät olleet ruumiiden joukossa. 38 00:04:05,955 --> 00:04:12,124 - Haluatko tulla mukaan? - En tiedä, mitä tehdä tai ajatella. 39 00:04:12,295 --> 00:04:16,624 - Mitä ajateltavaa edes on? - Mikään ei käy järkeen. 40 00:04:16,841 --> 00:04:21,503 - Mieti vain faktoja. - Halusin uskoa Jamesiä. 41 00:04:21,679 --> 00:04:25,344 - Haluan yhä hänet pois vankilasta. - Niin minäkin. 42 00:04:26,267 --> 00:04:28,805 Olen miettinyt sitä joka päivä. 43 00:04:29,520 --> 00:04:32,142 Arvostan apuasi, Lincoln. 44 00:04:33,274 --> 00:04:36,109 Pelastit henkeni, vaikkei sinun olisi tarvinnut. 45 00:04:36,819 --> 00:04:38,611 Kyllä tarvitsi. 46 00:04:44,494 --> 00:04:45,525 Autoon. 47 00:04:57,173 --> 00:04:59,498 Törmään kaikkialla sinuun. 48 00:05:01,302 --> 00:05:02,583 Mene kotiin, Sofia. 49 00:05:17,485 --> 00:05:22,824 Osa minua halusi ajaa porttien ohi. Et ansaitse tätä, Alex. 50 00:05:23,658 --> 00:05:29,494 Kyllä ansaitsen, jos kaiken ottaa huomioon. 51 00:05:34,544 --> 00:05:36,952 - Kiitos. - Odota. 52 00:05:40,633 --> 00:05:42,293 Älä. 53 00:05:43,303 --> 00:05:45,876 Isäni työskenteli kaivoksessa 30 vuotta. 54 00:05:46,598 --> 00:05:51,723 Hänellä oli tämä joka päivä. Hän pääsi eläkkeelle terveenä. 55 00:05:52,687 --> 00:05:53,968 Hän antoi sen minulle. 56 00:05:57,901 --> 00:06:01,484 - En voi ottaa sitä. - Anna se takaisin, kun vapaudut. 57 00:06:05,700 --> 00:06:08,072 - Pidä huolta itsestäsi. - Joo. 58 00:06:45,282 --> 00:06:47,239 Etkö uskalla tehdä sitä itse? 59 00:06:47,451 --> 00:06:51,116 Teen sinulle palveluksen. Turpa kiinni, etten muuta mieltäni. 60 00:06:51,329 --> 00:06:55,576 Saatat ehkä epäillä, tuleeko sopimuksestamme mitään. 61 00:06:55,792 --> 00:06:58,912 Haluan pitää motivaatiosi hengissä. Aikaa on minuutti. 62 00:07:09,765 --> 00:07:11,923 L.J! Luojan kiitos, olet hengissä. 63 00:07:20,108 --> 00:07:21,935 Et voi tehdä mitään. 64 00:07:22,110 --> 00:07:25,195 - Aina on jotain. - Nämä tyypit ovat huolellisia. 65 00:07:25,405 --> 00:07:28,075 He seuraavat sinua kaikkialle. Usko pois. 66 00:07:30,619 --> 00:07:35,862 Se hullu ämmä leikkasi Saran pään irti. Olin paikalla. 67 00:07:36,375 --> 00:07:42,128 - Suljin silmäni, mutta kuulin sen. - En anna sinulle tapahtua mitään. 68 00:07:42,339 --> 00:07:47,464 Kerron ensi kerralla, mitä tehdä. Älä irrota silloin silmiäsi minusta. 69 00:07:47,636 --> 00:07:49,379 Minuutti kului jo. 70 00:07:50,013 --> 00:07:55,387 Minä ja setäsi saamme sinut pulasta. 71 00:07:55,602 --> 00:07:58,093 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 72 00:08:25,758 --> 00:08:29,340 Taisi käydä huonosti. Sinun ei pitäisi olla täällä. 73 00:08:29,511 --> 00:08:32,512 - Ei sinunkaan. - Mitä tapahtui? 74 00:08:34,350 --> 00:08:38,976 Kaikki on yhä kesken. Pärjäämme ilman Michaelia. 75 00:08:39,146 --> 00:08:42,313 - Lepäisit. - Mitä aiotte? 76 00:08:42,483 --> 00:08:47,987 - Lepäilen sitten vapaana. - Lupaan, etten lähde ilman sinua. 77 00:08:48,155 --> 00:08:49,697 Lepäile nyt. 78 00:08:59,583 --> 00:09:04,329 - Näitkö Scofieldin junttisaunassa? - Tällä kertaa eivät tatuoinnit auta. 79 00:09:04,547 --> 00:09:06,207 Sinä tiesit siitä. 80 00:09:06,423 --> 00:09:10,373 Norkoilitte Lecheron luona. Scofieldillä on jokin pakosuunnitelma. 81 00:09:10,553 --> 00:09:14,716 - Jos on, minä en siitä tiedä. - Et varmaan niin. 82 00:09:16,350 --> 00:09:18,592 Liian monta cocktailia herralle. 83 00:09:21,063 --> 00:09:23,519 Tuli ongelmia. 84 00:09:23,732 --> 00:09:28,062 - Señor Criada. Siivoa sotku. - Just joo. 85 00:09:28,279 --> 00:09:34,364 - Etkö kuullut, kun käskin? - En ole enää siivooja. 86 00:09:34,535 --> 00:09:40,656 - Olet nyt meidän alaisemme. - Sinä et minua pelota, luolamies. 87 00:10:19,372 --> 00:10:21,329 Jorge. 88 00:10:22,917 --> 00:10:28,256 - Mitä teet täällä? - Tässä olisi pikapaketti. 89 00:10:28,464 --> 00:10:30,789 - Paljonko? - Annoin sinulle kymppitonnin. 90 00:10:31,008 --> 00:10:33,713 Mutta paljonko annat tästä? 91 00:10:34,303 --> 00:10:36,260 - En tonnia. - Ei kiitos. 92 00:10:36,472 --> 00:10:38,050 Ei, ei, ei. 93 00:10:38,766 --> 00:10:44,057 Harkitse vielä uudestaan. 94 00:10:49,735 --> 00:10:53,484 - Vie vangille vettä - Ei hän ansaitse sitä. 95 00:10:56,284 --> 00:10:57,694 Minä vien. 96 00:11:11,632 --> 00:11:17,219 - Muistatko minut, veli? - Ei tämä onnistu. 97 00:11:17,430 --> 00:11:21,297 - Juo nyt, papi. - Pidä huolta L.J:stä. 98 00:11:21,517 --> 00:11:27,022 Hän voi paljon paremmin kuin sinä. Juo nyt. Tarvitset vettä. 99 00:11:37,659 --> 00:11:38,987 Olen pahoillani Sarasta. 100 00:11:41,955 --> 00:11:44,825 Yritän tuoda vankilaan lisää ensi kerralla. 101 00:11:44,999 --> 00:11:47,669 - Lopeta. - En voi. 102 00:11:47,835 --> 00:11:50,623 - Kaikkien on lopetettava joskus. - En lopeta. 103 00:11:50,797 --> 00:11:53,917 Olet kanahäkissä. Tarvitset apua. 104 00:11:54,092 --> 00:11:57,876 - Lähde, äläkä tule takaisin. - En voi, kaiken apusi jälkeen. 105 00:11:59,013 --> 00:12:00,673 Mene. 106 00:12:13,778 --> 00:12:16,269 Yritit päästä ulos eilen. 107 00:12:16,489 --> 00:12:19,443 - Tein, mitä oli pakko. - Rikoit sopimuksemme. 108 00:12:19,659 --> 00:12:22,743 Pidin huolta itsestäni. Se lienee sinullekin tuttua. 109 00:12:22,912 --> 00:12:26,364 - Varo puheitasi. Olen yhä pomo. - Mitä väliä sillä on? 110 00:12:26,541 --> 00:12:29,744 Haluatko päästä pois täältä vai jutella? 111 00:12:32,088 --> 00:12:35,255 Ei hätää. Se pitää vain tukea. 112 00:12:35,425 --> 00:12:39,672 Tarvitsemme insinööriä. Liikettä. 113 00:12:39,846 --> 00:12:42,171 Häivytään, ennen kuin Sammy palaa. 114 00:12:58,406 --> 00:13:01,656 37 astetta varjossa, 51 kopissa. 115 00:13:01,868 --> 00:13:05,118 Mennään sisälle juttelemaan ilmastoituun viileään paikkaan. 116 00:13:05,288 --> 00:13:08,989 Huominen on kuumempi ja ylihuominen vielä kuumempi. 117 00:13:09,209 --> 00:13:12,957 - Sitä seuraavana päivänä kuolet. - Et ymmärrä. 118 00:13:13,797 --> 00:13:18,257 - Jos luulisin, että voisit auttaa... - Minä voin. 119 00:13:18,468 --> 00:13:21,552 Et tiedä vaikutusvaltaani alueella. 120 00:13:21,721 --> 00:13:25,256 Kai haluat minusta liittolaisen etkä vihollista? 121 00:13:25,475 --> 00:13:27,219 Et tunne niitä ihmisiä. 122 00:13:27,435 --> 00:13:32,181 Heitä ei voi pysäyttää. Et sinä, etkä minä. 123 00:13:34,067 --> 00:13:39,192 Oli eräs huumeruhtinas, joka oli Panaman mahtavin mies. 124 00:13:39,406 --> 00:13:44,234 Säälimätön tappaja, jolla oli armeija rikollisia. 125 00:13:44,453 --> 00:13:47,537 Hän tappoi tuomareita ja poliiseja, jos tarve tuli. 126 00:13:47,748 --> 00:13:49,372 Hän oli muka pysäyttämätön. 127 00:13:49,541 --> 00:13:53,124 Mutta nyt Lechero on vankilassa, ja minä olen vallassa. 128 00:13:53,295 --> 00:13:56,995 Minä päätän asioista, kuten sinun kohtalostasi. 129 00:13:59,384 --> 00:14:01,840 Heti kun tulin tänne... 130 00:14:04,681 --> 00:14:06,757 ...aloin suunnitella pakoani. 131 00:14:13,774 --> 00:14:16,977 - Hän puhuu. - Mistä tiedät? 132 00:14:17,152 --> 00:14:19,228 Kopista ei pääse muuten. 133 00:14:36,213 --> 00:14:38,538 Helikopterit lähetti sama taho... 134 00:14:40,217 --> 00:14:44,464 ...joka lavasti veljeni Yhdysvalloissa. 135 00:14:45,722 --> 00:14:52,686 - Sama väki halusi minut tänne. - Jotta saisit erään vangin ulos. 136 00:14:53,981 --> 00:14:56,685 - Niin. - Keitä he ovat? 137 00:14:57,860 --> 00:15:02,687 En tiedä, mutta veljeni poika on heillä. 138 00:15:02,865 --> 00:15:05,486 He tykkäävät pitää takuita. 139 00:15:06,618 --> 00:15:09,738 Saatan vaarantaa pojan hengen puheillani. 140 00:15:09,955 --> 00:15:16,290 Jos puhut totta, pelastat hänen henkensä. 141 00:15:16,503 --> 00:15:20,335 Määräisin joukkoni etsimään pojan välittömästi. 142 00:15:20,549 --> 00:15:26,006 - Mutta tämä tarina on satua. - Puhun totta. 143 00:15:27,514 --> 00:15:31,133 En voi tarjota mitään muuta. 144 00:15:32,978 --> 00:15:37,936 Ole kiltti. Hänen nimensä on L.J. 145 00:15:38,984 --> 00:15:41,356 Hän on vain 16-vuotias. 146 00:15:48,369 --> 00:15:51,370 - Mikä haisee? - Armandot. 147 00:15:52,581 --> 00:15:55,784 - Arvokasta tavaraa. - Joku antoi ne minulle. En polta. 148 00:15:56,043 --> 00:15:59,459 - Kuka? - Tyyppi, jonka kuriirina toimin. 149 00:15:59,630 --> 00:16:03,129 - Veitkö vankilaan huumeita? - En tiedä, enkä välitä. 150 00:16:03,342 --> 00:16:05,750 - Olisit lopettanut... - Tiedetään. 151 00:16:05,928 --> 00:16:08,845 Tarvitsen rahaa lapselleni. Vakuutusta ei ole. 152 00:16:09,014 --> 00:16:14,519 - Näin Michaelin. Hän on eristyksessä. - Mitä? 153 00:16:14,728 --> 00:16:19,355 Hän on kopissa vankilan pihalla. Hän ei voi tehdä mitään. 154 00:16:20,818 --> 00:16:25,729 - Kaikki järjestyy kyllä. - Ei järjesty. En tiedä, mitä tehdä. 155 00:16:27,825 --> 00:16:30,398 Kaikki hajoaa käsiin. 156 00:16:34,957 --> 00:16:38,160 - Mitä katselet? - Maisemia. 157 00:16:38,377 --> 00:16:41,580 Huomaan väkisinkin, että ystävystyit Lecheron kanssa. 158 00:16:41,756 --> 00:16:44,329 Hänellä onkin piisannut valkoista seuraa. 159 00:16:44,508 --> 00:16:46,715 - Haittaako se? - Ei minua, mutta Sammyä. 160 00:16:46,886 --> 00:16:49,258 Tarkka vainuni on huomannut- 161 00:16:49,430 --> 00:16:54,092 - että te pärjäisitte paremmin, jos Sammy ei olisi kuvioissa. 162 00:16:54,268 --> 00:16:57,554 Ei tarvitsisi pelätä, että hän tunkee kärsänsä asioihin. 163 00:16:58,272 --> 00:17:01,641 - Mitä ehdotat? - Tiedät, että se on tehtävä. 164 00:17:01,859 --> 00:17:07,446 - Moni ei uskaltaisi vastustaa Sammyä. - Tiedän erään, joka on minulle velkaa. 165 00:17:07,657 --> 00:17:11,904 Mutta jos onnistun, haluan kerhoonne. 166 00:17:12,078 --> 00:17:16,870 - Hyvä on. - Kai sinulla on siihen valtaa? 167 00:17:17,750 --> 00:17:20,122 On. Sovittu. 168 00:17:24,632 --> 00:17:29,175 Kiitoksia vaan herralle. 169 00:17:57,415 --> 00:18:00,618 Olen ajatellut asiaa. 170 00:18:00,793 --> 00:18:03,284 - En voi lopettaa töitä. - Tee, mitä haluat. 171 00:18:03,504 --> 00:18:05,378 Lopettaisin, jos saisin sinulta rahaa. 172 00:18:05,590 --> 00:18:07,796 Sanoin jo, ettei minulla ole. 173 00:18:08,009 --> 00:18:10,298 - Mitä sitten muka teen? - Tee, mitä haluat. 174 00:18:10,511 --> 00:18:13,299 - Mutta apuni kelpaisi. - Veloitatko ystävyydestäsi? 175 00:18:13,514 --> 00:18:17,263 - Minulle on tulossa lapsi! - Minä en ehkä enää näe lastani. 176 00:18:25,151 --> 00:18:27,856 Anna Gretchenille. 177 00:18:34,244 --> 00:18:38,111 Tarinassasi on jotain perää, ihme kyllä. 178 00:18:38,289 --> 00:18:41,160 - Kaikki on totta. - Minä päätän siitä. 179 00:18:41,376 --> 00:18:46,334 - Mitä muuta voin sanoa? - Tulit vapauttamaan vangin. 180 00:18:46,548 --> 00:18:51,625 - Hän voinee vahvistaa tarinasi. - Niin voi, muttei ehkä halua. 181 00:18:51,845 --> 00:18:53,552 Kerro hänen nimensä. 182 00:18:55,473 --> 00:18:59,008 Veljenpoikani voidaan tappaa. Sinun on pelastettava hänet. 183 00:18:59,185 --> 00:19:01,427 - Kerro ensin nimi. - Vanno. 184 00:19:01,604 --> 00:19:05,187 Vannon löytäväni pojan. Kerro nyt nimi! 185 00:19:10,113 --> 00:19:11,773 Hei. 186 00:19:14,242 --> 00:19:17,492 - Mikä hätänä? - Sano sinä. 187 00:19:18,121 --> 00:19:20,529 Menin asunnollesi. 188 00:19:20,707 --> 00:19:23,198 Paikalle tuli nainen, joka tunsi sinut. 189 00:19:24,294 --> 00:19:25,954 Sitten löysin passin. 190 00:19:27,589 --> 00:19:28,869 Kuka on Gary Miller? 191 00:19:31,092 --> 00:19:37,296 Asunto ja passi ovat meitä varten. 192 00:19:38,850 --> 00:19:44,355 Pääsemme niillä pakoon. Voimme olla yhdessä. 193 00:19:44,564 --> 00:19:49,522 - Mehän puhuimme aina Ranskasta. - Muistan kyllä. 194 00:19:50,153 --> 00:19:52,193 Yhteinen suunnitelmamme. 195 00:19:53,490 --> 00:19:58,033 Miten voin enää uskoa mitään? 196 00:19:58,203 --> 00:20:02,035 Whistler! Tule. 197 00:20:02,707 --> 00:20:05,661 Tiedä, että rakastan sinua. 198 00:20:18,431 --> 00:20:20,508 Syytteesi ovat vakavat. 199 00:20:23,186 --> 00:20:29,390 Michael Scofield kertoi, että jotkut haluavat sinut ulos vankilasta. 200 00:20:31,027 --> 00:20:32,356 Mistä hän höpisee? 201 00:20:32,571 --> 00:20:35,026 - Etkö tiedä asiasta? - En. 202 00:20:35,240 --> 00:20:40,447 Scofield on fiksu mies, jolla on melkoinen mielikuvitus. 203 00:20:41,037 --> 00:20:46,114 - Väitätkö häntä valehtelijaksi? - Kutakuinkin. 204 00:20:48,253 --> 00:20:51,373 Olen saanut tarinalle vahvistuksen. 205 00:20:51,798 --> 00:20:55,962 Tiedän jo kaiken, yksityiskohtia myöten. 206 00:20:56,136 --> 00:21:00,134 Tarvitsen vain nimen. Kuka tästä kaikesta vastaa? 207 00:21:00,932 --> 00:21:03,221 Kerro nimi, niin kaikki on ohi. 208 00:21:07,439 --> 00:21:08,898 Mistä oikein höpiset? 209 00:21:31,421 --> 00:21:32,832 Mitä nyt? 210 00:21:41,014 --> 00:21:45,142 Aloitetaanpa alusta. 211 00:21:45,352 --> 00:21:46,977 Siinähän sinä olet. 212 00:21:48,188 --> 00:21:51,972 Ja minäkin olen, ilman karkkipussiani. 213 00:21:54,319 --> 00:21:59,480 Pelkäsin, että olit mennyttä miestä. Nämä juhlat kaipaavat sinua. 214 00:22:00,617 --> 00:22:03,654 Onneksi palasit. Tarvitsen palvelusta. 215 00:22:03,871 --> 00:22:08,746 Se liittyy mieheen, joka kerjää verta nenästään. 216 00:22:09,960 --> 00:22:12,368 - Kuka? - Sammy. 217 00:22:12,588 --> 00:22:17,166 Kun paranet, tee hänelle se kaulajuttusi. 218 00:22:17,384 --> 00:22:20,967 Vastapalveluksena katan kaikki lääkekulusi. 219 00:22:23,932 --> 00:22:25,676 Kaikessa rauhassa. 220 00:22:25,851 --> 00:22:29,101 Haen laukkuni ja päästän sinut tuskistasi. 221 00:22:29,313 --> 00:22:33,180 Olet tappelun kovin kukko. Älä petä minua. 222 00:22:37,154 --> 00:22:40,108 Ehkä totuus sujuu nyt paremmin. 223 00:22:42,910 --> 00:22:44,534 Oletko Scofieldin toveri? 224 00:22:49,250 --> 00:22:53,082 - Teettekö yhteistyötä? - Teemme! 225 00:22:54,255 --> 00:22:55,963 Vain me kaksi. 226 00:23:04,140 --> 00:23:08,184 Kuten Amerikassa sanotaan, nyt otetaan asioista selvää. 227 00:23:08,352 --> 00:23:12,765 Kerroin heille totuuden. Kerro sinäkin. 228 00:23:12,940 --> 00:23:15,016 - Kerroin. - Hän ei vahvistanut mitään. 229 00:23:15,192 --> 00:23:17,518 Kerro naisesta, joka on vieraillut täällä. 230 00:23:21,073 --> 00:23:24,905 - Ei sillä ole väliä. - Hänen nimellään on. 231 00:23:25,119 --> 00:23:29,069 Viaton sivullinen ei salaisi naisen nimeä. 232 00:23:29,248 --> 00:23:31,039 - Minä olen viaton! - Todista se. 233 00:23:31,208 --> 00:23:34,542 - Emme pääse muuten ulos. - Tämä on itsemurha. 234 00:23:34,712 --> 00:23:41,842 - Sofia ja veljesi poika tapetaan. - Zavala voi auttaa. Kerro nimi! 235 00:23:43,929 --> 00:23:49,968 Meillä ei ole vaihtoehtoja. Peli on ohi. 236 00:23:53,481 --> 00:23:54,726 Gretchen Morgan. 237 00:24:04,867 --> 00:24:08,402 En tiedä, missä hän asuu tai mistä hänet löytää. 238 00:24:08,621 --> 00:24:14,706 Tiedän vain hänen nimensä. Gretchen Morgan. 239 00:24:26,305 --> 00:24:28,713 Kaksi lisää. 240 00:24:28,891 --> 00:24:30,884 - Minä lähden. - Ei hän lähde. 241 00:24:31,102 --> 00:24:33,593 Rauhoitu, Fernando. 242 00:24:35,314 --> 00:24:37,936 Haluan vain jutella kahden. 243 00:24:39,694 --> 00:24:42,944 Tämän kahdemmaksi ei meidän välimme tule. 244 00:24:44,323 --> 00:24:49,614 - Riitelit Lincolnin kanssa. - Teillä on korvia kaikkialla. 245 00:24:49,787 --> 00:24:55,208 Tunnet hänet paremmin kuin minä, mutta Burrows osaa olla hankala. 246 00:24:55,418 --> 00:25:00,543 - Hän ei pidä määräilystä. - Lincoln haluaa pomottaa muita. 247 00:25:00,757 --> 00:25:05,668 Pidä huoli itsestäsi. Tasoita pelikenttää. 248 00:25:05,887 --> 00:25:11,047 Pyydä anteeksi ja sano auttavasi häntä ilmaiseksi. 249 00:25:11,225 --> 00:25:16,468 Soitan huomenna tai ylihuomenna. Maksan vaivoistasi. 250 00:25:16,689 --> 00:25:17,934 50 tonnia. 251 00:25:18,149 --> 00:25:22,478 Tiedän, mitä ajattelet, mutta saat vain auttaa muita. 252 00:25:22,654 --> 00:25:26,901 - Miten muka? - Lincoln aiheuttaa liikaa ongelmia. 253 00:25:27,116 --> 00:25:30,367 Voit auttaa häntä oikomaan asioita. 254 00:25:30,537 --> 00:25:33,028 Pysyn askeleen edellä, ja sinä saat 50 tonnia. 255 00:25:37,836 --> 00:25:39,034 Enpä tiedä. 256 00:25:41,422 --> 00:25:43,166 Taidat tietää. 257 00:25:55,270 --> 00:25:58,224 Mistä Gretchen Morganin löytää? 258 00:25:59,315 --> 00:26:03,444 - Hän on jossain päin Panama Cityä. - Kaupungissa on miljoona asukasta! 259 00:26:03,611 --> 00:26:06,731 - Etsiminen kestäisi viikkoja. - Tiedän vain hänen nimensä. 260 00:26:08,742 --> 00:26:13,035 - En muuta. - Minä tiedän. Tarvitsen puhelimen. 261 00:26:20,462 --> 00:26:21,837 - Linc? - Michael. 262 00:26:22,047 --> 00:26:24,798 - Mistä soitat? - Kuuntele nyt vain. 263 00:26:24,966 --> 00:26:29,130 Missä ja milloin tapaat Susan B: N seuraavaksi? 264 00:26:29,346 --> 00:26:32,679 Garfield Price-rakennuksessa tunnin kuluttua. Miksi kysyt? 265 00:26:32,891 --> 00:26:36,224 Garfield Price. Tunnin kuluttua. 266 00:26:36,728 --> 00:26:41,354 Voitko kertoa hänelle, että kaikki sujuu hyvin? 267 00:26:41,566 --> 00:26:46,905 - Miksi olet eristyksessä? - Välitä vain viesti. Nähdään pian. 268 00:27:26,820 --> 00:27:31,233 - Olisit kuunnellut. - Heität kanankoiven oksennuksen takia? 269 00:27:31,450 --> 00:27:33,822 Olisit mopannut. 270 00:27:41,710 --> 00:27:44,545 Odota vuoroasi! 271 00:27:50,886 --> 00:27:54,136 Minulla on asiaa Lecherolle, por favor. 272 00:27:56,058 --> 00:28:00,387 - Mitä asiaa? - Tuo antoi tällaisen syyttä. 273 00:28:00,562 --> 00:28:02,140 Mies ei kuuntele. 274 00:28:07,402 --> 00:28:12,230 Taistelu pidetään lounaan jälkeen. 275 00:28:25,128 --> 00:28:26,753 Sammy. 276 00:28:27,840 --> 00:28:31,422 - Järjestitkö tappelun? - Järjestin. Mitä siitä? 277 00:28:31,635 --> 00:28:37,969 - Se ei ole sinun oikeutesi. - Ehkä pitäisi olla. 278 00:28:52,698 --> 00:28:56,031 Nainen saapui. Olen matkalla. 279 00:28:56,243 --> 00:28:58,651 Olekin oikeassa. 280 00:29:08,589 --> 00:29:09,869 Mitä tapahtui? 281 00:29:12,926 --> 00:29:15,418 - Se onnistui. - Onnistuiko? 282 00:29:15,638 --> 00:29:19,849 Hän tarjosi minulle rahaa, jotta puhuisin selkäsi takana. 283 00:29:20,059 --> 00:29:23,060 Pidetään suunnitelmasta kiinni. 284 00:29:23,270 --> 00:29:25,726 Menen tapaamaan häntä nyt. 285 00:29:35,157 --> 00:29:37,731 Ei hätää. Tulin takaisin luoksesi. 286 00:29:37,952 --> 00:29:43,907 Kaikki järjestyy. Älä rääkkää itseäsi. 287 00:29:44,083 --> 00:29:47,666 - Häivy! - Et tarkoita tuota. 288 00:29:47,878 --> 00:29:50,915 - Kyllä tarkoitan. - Ole nyt järkevä. 289 00:29:51,090 --> 00:29:54,257 Vieroitusoireet ovat pahin mahdollinen tapa kuolla. 290 00:29:54,426 --> 00:29:57,427 Täriset ja hikoilet, kunnes haihdut ilmaan. 291 00:29:57,596 --> 00:30:02,057 Pitkä tie suoraan helvettiin. Etkö halua elää? 292 00:30:04,854 --> 00:30:07,142 Nähdään rajan toisella puolella. 293 00:30:17,241 --> 00:30:22,448 Kun ripuli valuu yöllä reisiäsi pitkin ja tukkasi on täynnä oksennusta... 294 00:30:23,873 --> 00:30:26,957 ...älä ryömi luokseni. 295 00:30:49,231 --> 00:30:52,482 On ollut pitkä päivä. Hoidetaan tämä. 296 00:30:52,693 --> 00:30:56,027 Sain viestin veljeltäni. Kaikki sujuu hyvin. 297 00:30:56,239 --> 00:31:02,028 - Luulin, että hänellä oli ongelmia. - Michael pitää aina homman kasassa. 298 00:31:02,245 --> 00:31:06,990 - Pikemminkin hän mokaa kaiken. - Hän saa enemmän aikaan kuin sinä. 299 00:31:07,166 --> 00:31:09,206 Whistler siis karkaa huomenna? 300 00:31:09,418 --> 00:31:12,622 - Gretchen Morgan? - Niin? 301 00:31:12,839 --> 00:31:17,797 - Kenraali Zavala kansallispoliisista. - Mistä on kyse? 302 00:31:18,010 --> 00:31:24,263 - En ymmärrä. - Minä en ole tästä vastuussa! 303 00:31:36,362 --> 00:31:40,656 Kiellättekö osallisuutenne vankilan pakoyrityksiin? 304 00:31:40,825 --> 00:31:42,948 En ole ennen ollut täällä. 305 00:31:43,161 --> 00:31:46,162 - Ettekä tunne vankeja? - En. 306 00:31:46,372 --> 00:31:47,451 James Whistler? 307 00:31:47,665 --> 00:31:49,539 - En tunne. - Olen kuullut juttuja. 308 00:31:49,751 --> 00:31:51,743 Vangeiltako? Voin kuvitella. 309 00:31:51,919 --> 00:31:55,086 Olette kuulemma pakojen pääarkkitehti. 310 00:31:55,298 --> 00:32:01,170 - Pidätte nuorta poikaa vankinanne. - Olenko myös avaruusolio? 311 00:32:01,387 --> 00:32:02,846 Ammuinko JFK: N? 312 00:32:03,056 --> 00:32:09,936 - En tiedä, kuka tämä James Wilson on. - Whistler. 313 00:32:10,104 --> 00:32:13,853 Tulin tänne rentoutumaan ennen seuraavaa lukukautta. 314 00:32:14,025 --> 00:32:18,651 - Opetan yhteiskuntaoppia idiooteille. - Olette siis turisti? 315 00:32:20,657 --> 00:32:26,660 En ole. Pikemminkin elämän opiskelija. 316 00:32:27,247 --> 00:32:29,654 Vai niin. 317 00:32:36,297 --> 00:32:39,916 - Mitä hän sanoi? - "Letku päälle." 318 00:33:22,719 --> 00:33:24,961 Tappelu. Tappelu. Tappelu. 319 00:33:36,524 --> 00:33:38,184 Saat yhden mahdollisuuden. 320 00:33:39,194 --> 00:33:44,734 Määräsitkö vankilapaon? Kyllä vai ei? 321 00:34:06,179 --> 00:34:07,555 Kyllä vai ei? 322 00:34:11,810 --> 00:34:18,809 - Olet huolissasi hänestä. - Tulevaisuutemme on hänen käsissään. 323 00:34:27,284 --> 00:34:28,612 Kyllä vai ei? 324 00:34:38,128 --> 00:34:39,207 Ei. 325 00:34:39,379 --> 00:34:42,831 Todistit sen, ettei tämä ole ensikertasi. 326 00:34:54,519 --> 00:34:56,263 Tulkaa mukaan. 327 00:35:09,826 --> 00:35:11,534 Tunnetko heistä kumpaakaan? 328 00:35:12,955 --> 00:35:15,113 - En ole nähnytkään. - Valehtelet. 329 00:35:15,332 --> 00:35:18,915 - En ole koskaan nähnytkään. - Milloin olet nähnyt hänet? 330 00:35:19,127 --> 00:35:22,378 Hän vieraili luonasi vankilassa. 331 00:35:23,215 --> 00:35:25,457 Työskenteletkö tälle naiselle? 332 00:35:26,969 --> 00:35:28,878 Määräsikö hän vankilapaon? 333 00:35:32,558 --> 00:35:33,720 Kyllä vai ei? 334 00:35:37,521 --> 00:35:41,934 - Kyllä. - Hyvä on. 335 00:35:42,568 --> 00:35:48,273 - Sinäkö olet johdossa? - En, enkä tiedä mistään paosta. 336 00:35:48,449 --> 00:35:53,526 - Minä vain vahdin penskaa. - Missä hän on? 337 00:35:54,038 --> 00:35:58,746 Lähellä Palomaa. Voin viedä teidät sinne. 338 00:35:58,959 --> 00:36:02,328 Viekää miehet toimistoon ja tyttö autoon. 339 00:36:02,546 --> 00:36:03,957 Menemme ajelulle. 340 00:36:07,635 --> 00:36:11,584 Sinäkö sen teit? Tapoitko Saran? 341 00:36:12,890 --> 00:36:15,179 En tiedä, mistä puhut. 342 00:36:19,230 --> 00:36:20,558 Tulen hoitelemaan sinut. 343 00:37:09,572 --> 00:37:12,110 Jee! 344 00:37:12,658 --> 00:37:13,856 Jee! 345 00:37:23,669 --> 00:37:27,370 Onneksi olkoon. Sinähän olet oikea nyrkkeilysankari. 346 00:37:27,590 --> 00:37:29,417 Mikäs tämä on? 347 00:37:30,301 --> 00:37:31,925 Miten se tuonne joutui? 348 00:37:48,277 --> 00:37:50,104 Poika on tuolla. 349 00:37:53,741 --> 00:37:55,568 - Täälläkö? - Olen pahoillani. 350 00:37:58,287 --> 00:38:00,161 Olen hirveän pahoillani. 351 00:38:03,167 --> 00:38:05,374 Toivottavasti hän on kunnossa. 352 00:38:32,405 --> 00:38:35,074 Hae minut. Olen hökkelillä. 353 00:38:36,034 --> 00:38:37,409 Tuo pyyhkeitä. 354 00:38:43,708 --> 00:38:45,036 Terve, Lincoln. 355 00:38:55,470 --> 00:38:58,257 - Augusto. - Mukava tavata. 356 00:38:58,473 --> 00:39:02,470 - Kiitos sikareista. - Etkö avannut rasiaa? 357 00:39:02,685 --> 00:39:04,477 Avaan sen tänään. 358 00:39:07,941 --> 00:39:11,808 Sinun on tehtävä valinta. Lecheron päivät ovat luetut. 359 00:39:12,028 --> 00:39:13,855 Oletko samaa mieltä? 360 00:39:15,323 --> 00:39:19,487 Tiedät siis, mitä tehdä. Olet tehnyt hienoa työtä. 361 00:39:19,702 --> 00:39:25,207 Nyt sinun on aika tehdä siirtosi ja todistaa itsesi. 362 00:39:25,416 --> 00:39:28,583 Avaa rasia. 363 00:39:55,822 --> 00:39:59,950 - Mitä he tekevät täällä? - Heitä kuulustellaan. 364 00:40:01,578 --> 00:40:05,077 - Mennään. - Mitä kenraalille tapahtui? 365 00:40:05,290 --> 00:40:09,335 Hänet löydettiin kuolleena. 366 00:40:09,544 --> 00:40:11,952 Menette takaisin vankilaan. 367 00:40:14,007 --> 00:40:18,384 Olen pahoillani. Hän vaikutti mukavalta mieheltä. 368 00:40:47,999 --> 00:40:49,624 Miksi palasitte? 369 00:40:49,793 --> 00:40:52,462 Jos haluat yhä pois täältä, lainaa puhelintasi. 370 00:40:56,424 --> 00:40:58,382 Mene sisälle. 371 00:41:07,227 --> 00:41:09,054 - Mitä? - Miten L.J. voi? 372 00:41:09,229 --> 00:41:13,393 - Hyvin, mutta Susan ei. - Oletko varma? 373 00:41:13,608 --> 00:41:15,815 Puhuin juuri L.J:lle puhelimessa. 374 00:41:16,028 --> 00:41:17,985 Mikset kertonut, mitä aioit? 375 00:41:18,196 --> 00:41:20,438 Olisit voinut tapattaa poikani. 376 00:41:20,615 --> 00:41:24,364 Whistler on yhä meillä, eli hätää ei ole. 377 00:41:25,954 --> 00:41:27,532 Minun täytyy mennä. 378 00:41:29,374 --> 00:41:30,833 Näitkö blancoa? 379 00:41:31,001 --> 00:41:34,833 Hän rehvasteli kuin vuokraisäntä. Eikö Lechero hoida asiaa? 380 00:41:35,047 --> 00:41:37,170 - Hoitaa. - Kauanko siinä vielä menee? 381 00:41:37,341 --> 00:41:41,469 Jos haluatte riidellä kuin vanha aviopari... 382 00:41:41,637 --> 00:41:44,673 ...viihtyisitte kyökissä. - Varo... 383 00:41:44,848 --> 00:41:50,435 Tee sitten jotain, ettet joudu Scofieldin alaiseksi. 384 00:41:54,149 --> 00:41:56,356 Jotkut tekevät mitä tahansa. 385 00:41:58,612 --> 00:42:03,903 Niinpä. Pääsimme sentään takaisin. 386 00:42:04,076 --> 00:42:08,868 Mutta ethän sinä oikeastaan sitä halunnut. 387 00:42:09,039 --> 00:42:12,408 - Mitä tarkoitat? - Päästit ketun kanalaan. 388 00:42:12,584 --> 00:42:17,080 Kerroit Gretchenin nimen vain, jotta hän tulisi pelastamaan sinut. 389 00:42:17,256 --> 00:42:18,964 Halusit, että kerron nimen. 390 00:42:21,760 --> 00:42:25,046 - Gretchen ei ole pomo. - Tiedän. 391 00:42:25,264 --> 00:42:27,091 Mutta mistä sinä sen tiedät? 392 00:42:27,891 --> 00:42:31,225 Miten pelkkä kalastaja tietää niin paljon Yhtiöstä? 393 00:42:31,395 --> 00:42:35,013 Gretchen palaa vielä. 394 00:42:37,484 --> 00:42:39,892 Mitä sanon silloin? 395 00:42:41,071 --> 00:42:47,655 - Suostutko vai etkö? - Sano hänelle, että suostun. 396 00:42:47,870 --> 00:42:51,535 Mutta ulkona olet minulle pelkkä takuu. 397 00:42:52,124 --> 00:42:53,239 Et mitään muuta.