1
00:00:00,300 --> 00:00:01,615
前回までのプリズン・ブレイク
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,669
ソナは一方通行なんです
3
00:00:04,070 --> 00:00:05,285
入るだけ
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,806
出られない
5
00:00:06,866 --> 00:00:08,305
僕とサラは捕まった
6
00:00:08,366 --> 00:00:11,768
ウィスラーと交換よ
いいわね?
7
00:00:12,314 --> 00:00:14,325
君は何者だ?
8
00:00:14,585 --> 00:00:15,740
漁師だ
9
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
そうかい
10
00:00:16,900 --> 00:00:18,110
君が頼りだ
11
00:00:18,170 --> 00:00:20,020
写真を見たい
12
00:00:20,100 --> 00:00:22,469
彼女は死んだ マイケル
ウソを言った
13
00:00:22,590 --> 00:00:25,501
ソフィア・ルーゴ
J・ウィスラーの恋人です
14
00:00:25,602 --> 00:00:28,674
お前は脱獄する
スコフィールド
15
00:00:28,797 --> 00:00:30,204
俺も一緒にだ
16
00:00:30,265 --> 00:00:31,450
あと4日だ
17
00:00:31,451 --> 00:00:32,990
外に出れば
18
00:00:33,150 --> 00:00:34,660
実行できる
19
00:00:34,760 --> 00:00:37,808
2日で2回も脱獄未遂があった
20
00:00:37,868 --> 00:00:41,371
ソナにお別れを スコフィールド君
21
00:01:10,114 --> 00:01:12,114
ここは外してくれ
22
00:01:13,100 --> 00:01:15,700
前のエスカミージャ大佐は
23
00:01:16,300 --> 00:01:17,590
役立たずで
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
更迭された
25
00:01:19,040 --> 00:01:20,870
私はサバラ将軍だ
26
00:01:20,900 --> 00:01:21,960
座れ
27
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
水でも飲むか?
28
00:01:27,600 --> 00:01:29,690
正直言って、将軍
今日の出来事は
29
00:01:29,700 --> 00:01:31,100
私と関係ありません
30
00:01:31,300 --> 00:01:33,800
調査は徹底的にやる
31
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
未解明の事ばかりだ
32
00:01:37,000 --> 00:01:39,750
それを解決するのが私だ
33
00:01:39,800 --> 00:01:42,050
協力的なら配慮する
34
00:01:42,300 --> 00:01:43,850
ヘリコプターは
35
00:01:44,450 --> 00:01:47,490
君の企てじゃない
明らかに
36
00:01:47,500 --> 00:01:49,290
君がヘリを呼んだのか?
- いいえ
37
00:01:49,300 --> 00:01:50,390
では誰が?
- 知りません
38
00:01:50,400 --> 00:01:52,650
知ってるはずだ
- いいえ
39
00:01:53,500 --> 00:01:54,900
言っておくが
40
00:01:55,000 --> 00:01:57,700
真実を話すんだ
41
00:01:58,200 --> 00:01:59,500
話してます
42
00:02:04,700 --> 00:02:06,240
では出かけよう
43
00:02:06,300 --> 00:02:08,090
何か恐れてるようだが
44
00:02:08,100 --> 00:02:11,240
パナマはあの行為を
許さない
45
00:02:11,300 --> 00:02:12,600
話すなら
46
00:02:12,700 --> 00:02:13,950
今のうちだ
47
00:02:15,000 --> 00:02:17,199
知ってれば
48
00:02:17,200 --> 00:02:18,540
知ってれば
話してます
49
00:02:18,800 --> 00:02:20,383
では仕方ない
50
00:02:20,413 --> 00:02:21,870
こっちだ
51
00:02:24,300 --> 00:02:25,500
やばいよ
52
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
ホット・ボックスを使う気だ
53
00:02:28,300 --> 00:02:30,400
これはキツイぞ
54
00:02:31,600 --> 00:02:35,350
手段は選ばん
君が協力するまでだ
55
00:02:35,410 --> 00:02:38,550
供述して
法の裁きを受けろ
56
00:02:38,800 --> 00:02:41,799
拒めば、パナマの太陽が罰を下す
57
00:02:41,800 --> 00:02:44,843
拒めば、パナマの太陽が罰を下す
君次第だ
58
00:02:46,600 --> 00:02:47,950
これまでだ
59
00:02:48,400 --> 00:02:50,150
奴は終わりだ
60
00:03:02,645 --> 00:03:03,975
翻訳:pri氏
61
00:03:04,457 --> 00:03:05,707
調整:sona-ta
62
00:03:27,605 --> 00:03:30,069
Episode 9 "Boxed In"
63
00:03:51,900 --> 00:03:53,550
弟が心配だ
64
00:03:54,500 --> 00:03:55,540
痛む?
65
00:03:55,600 --> 00:03:56,700
平気だ
66
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
ソナへ行く
67
00:03:58,600 --> 00:04:00,700
待合室のテレビで
68
00:04:01,000 --> 00:04:03,878
遺体を見たけど 違ったわ
69
00:04:03,900 --> 00:04:05,940
確認に行く
来るか?
70
00:04:06,000 --> 00:04:07,250
どうしよう
71
00:04:07,500 --> 00:04:10,240
混乱して
考えられないの
72
00:04:10,300 --> 00:04:11,540
考えるって?
73
00:04:11,600 --> 00:04:14,800
ジェームズの答えは
辻褄が合わないの
74
00:04:14,801 --> 00:04:17,090
奴に聞くな 事実を見ろ
75
00:04:17,100 --> 00:04:21,654
彼を信じたいし
出所させたいの
76
00:04:22,200 --> 00:04:24,140
俺も奴を出したい
77
00:04:24,200 --> 00:04:26,550
毎日真剣に動いてる
78
00:04:27,500 --> 00:04:30,750
リンカーン あなたは頑張ってるわ
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,740
私を救ってくれた
80
00:04:32,800 --> 00:04:34,600
でも強引だった
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,100
仕方なかった
82
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
乗って
83
00:04:43,560 --> 00:04:44,849
来るんだ
84
00:04:55,100 --> 00:04:58,350
よく会うわね
あなたとは
85
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
家に帰るのよ ソフィア
86
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
ここを通り過ぎたいわ アレックス
87
00:05:19,200 --> 00:05:21,450
あなたがこんな所へ
88
00:05:21,600 --> 00:05:25,063
いや、全てを考慮すれば─
89
00:05:25,700 --> 00:05:27,350
当然だ
90
00:05:32,500 --> 00:05:33,200
ありがとう
91
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
ありがとう
- 待って
92
00:05:38,500 --> 00:05:39,800
いけない
93
00:05:41,300 --> 00:05:44,300
父は鉱山で30年働いてたの
94
00:05:44,500 --> 00:05:46,950
毎日これを持って行った
95
00:05:47,800 --> 00:05:50,550
引退するまで守ってくれた
96
00:05:50,610 --> 00:05:52,600
父はこれを私に
97
00:05:55,900 --> 00:05:57,650
受け取れないよ
98
00:05:58,100 --> 00:06:00,550
出たら返して
99
00:06:03,500 --> 00:06:05,240
気をつけて アレックス
100
00:06:05,300 --> 00:06:06,400
ああ
101
00:06:43,400 --> 00:06:45,240
お? ヤル気は無しか?
102
00:06:45,300 --> 00:06:49,200
ねえ 私が優しいうちに
大人しくしたら
103
00:06:49,300 --> 00:06:53,600
昨日から私が約束を守るか
疑ってるから
104
00:06:53,700 --> 00:06:55,290
考えたのよ
105
00:06:55,700 --> 00:06:56,800
1分よ
106
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
トウサン!
107
00:07:07,700 --> 00:07:10,200
LJ 無事でよかった
108
00:07:18,200 --> 00:07:19,876
大丈夫
ここは何も無いよ
109
00:07:19,900 --> 00:07:20,840
いつも何かある
110
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
父さん──
111
00:07:21,960 --> 00:07:26,000
やつら監視してるよ
本当さ
112
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
あの女 狂ってる
113
00:07:30,540 --> 00:07:32,500
ヤツがサラの首を
114
00:07:32,700 --> 00:07:36,240
あの時、
目は閉じてたけど聞いてた
115
00:07:36,300 --> 00:07:37,512
聞くんだ
116
00:07:37,600 --> 00:07:39,928
何も出来なかったが
117
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
今度会うときは 目を閉ざすな
118
00:07:43,260 --> 00:07:45,540
どうするか話す
いいか?
119
00:07:45,600 --> 00:07:46,500
時間よ
120
00:07:47,800 --> 00:07:50,840
俺と叔父さんが
うまくやる
121
00:07:50,900 --> 00:07:52,400
お前を助ける
122
00:07:53,350 --> 00:07:54,154
愛してるよ
123
00:07:54,155 --> 00:07:56,200
愛してるよ
- 僕も
124
00:08:20,700 --> 00:08:24,350
出るつもりが
しくじったようだな
125
00:08:24,600 --> 00:08:25,850
あんたもな
126
00:08:26,300 --> 00:08:27,850
何があった?
127
00:08:29,400 --> 00:08:30,950
これからさ
128
00:08:31,200 --> 00:08:33,940
マイケルには悪いが
彼抜きでやる
129
00:08:34,000 --> 00:08:35,450
休むといい
130
00:08:35,700 --> 00:08:37,350
どう言う事だ?
131
00:08:37,500 --> 00:08:40,300
俺は休む、休むさ 出たらな
132
00:08:40,340 --> 00:08:43,200
あんたも一緒だ
約束する
133
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
今は休むんだ
134
00:08:54,500 --> 00:08:56,940
スコフィールドはあのサウナを
出れるのか?
135
00:08:57,000 --> 00:08:59,399
やつの刺青を調べろよ
136
00:08:59,400 --> 00:09:01,300
やつの刺青を調べろよ
- お前も奴等の仲間か
137
00:09:01,400 --> 00:09:03,500
レチェロの傍にいる
138
00:09:03,600 --> 00:09:05,440
スコフィールドは
脱獄を企んでる
139
00:09:05,500 --> 00:09:07,340
だとしても 知らん
140
00:09:07,400 --> 00:09:09,100
あぁ だろうな
141
00:09:10,540 --> 00:09:11,440
おっと
142
00:09:11,500 --> 00:09:14,500
海辺のカクテルには多いな
143
00:09:15,900 --> 00:09:17,400
お客さんだぞ
144
00:09:18,900 --> 00:09:19,940
清掃係
145
00:09:20,700 --> 00:09:21,640
仕事だ
146
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
ああ やっておくよ
147
00:09:23,300 --> 00:09:26,140
俺は、今やれと言ってる
148
00:09:26,300 --> 00:09:28,890
ゲロ掃除は
俺はもうしない
149
00:09:28,900 --> 00:09:30,190
変わったんだ
150
00:09:30,200 --> 00:09:31,740
さあ、やれよ
151
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
土人さんよ いきがるな
152
00:09:33,900 --> 00:09:36,650
カラムなら他を探せ
153
00:10:17,600 --> 00:10:18,650
なぜここに?
154
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
特別なモノなんだ
155
00:10:21,300 --> 00:10:23,100
早く渡したい
156
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
いくらだ?
157
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
1万やったろ?
158
00:10:26,200 --> 00:10:28,340
あれは前のだ
今回は?
159
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
無しだ
160
00:10:30,500 --> 00:10:31,090
なら出来ない
161
00:10:31,091 --> 00:10:33,095
なら出来ない
- おい、おい、おい
162
00:10:33,600 --> 00:10:35,239
そう言わず
163
00:10:36,894 --> 00:10:39,114
考えてくれ
164
00:10:44,700 --> 00:10:46,580
この水を囚人に
165
00:10:46,700 --> 00:10:49,700
なぜ私が? 必要ないかと
166
00:10:51,100 --> 00:10:53,050
私がします
167
00:11:06,500 --> 00:11:07,950
よぉ 兄弟
168
00:11:08,500 --> 00:11:09,950
わかるか?
169
00:11:10,300 --> 00:11:12,200
状況はよくない
170
00:11:12,500 --> 00:11:16,300
- さぁ これを飲め
- LJは無事だよな?
171
00:11:16,700 --> 00:11:19,460
無事だ あんたよりマシさ
172
00:11:19,500 --> 00:11:20,800
さあ・・・
173
00:11:20,900 --> 00:11:23,350
飲めよ、もたないぞ
174
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
サラは気の毒だった
175
00:11:36,900 --> 00:11:39,697
次は監獄内を探ってみるよ
176
00:11:39,800 --> 00:11:41,350
やめておけ
177
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
やるさ
178
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
- いつか限界がくる
- いや マイケル
179
00:11:45,900 --> 00:11:48,399
ここは鶏舎だ、助けが要る
180
00:11:48,400 --> 00:11:50,390
ここは鶏舎だ、助けが要る
- いや、もう行くんだ
181
00:11:50,400 --> 00:11:51,478
俺を助けてくれた
182
00:11:51,479 --> 00:11:53,443
俺を助けてくれた
- いいんだ
183
00:11:54,100 --> 00:11:55,550
行くんだ
184
00:12:08,800 --> 00:12:11,240
昨日、お前は空から脱獄を?
185
00:12:11,300 --> 00:12:12,600
なすべき事をした
186
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
だが元の木阿弥だ
187
00:12:14,800 --> 00:12:17,690
戦略家なら
わかるはずさ
188
00:12:17,700 --> 00:12:19,700
おい! まだ俺がボスだ
189
00:12:19,760 --> 00:12:21,440
それが何だ?
190
00:12:21,500 --> 00:12:24,750
脱獄はどうした?
話がしたいか?
191
00:12:26,900 --> 00:12:29,850
これでいい
あとは補強だ
192
00:12:30,500 --> 00:12:32,800
いや 専門家がいる
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,350
行こう
194
00:12:34,840 --> 00:12:37,340
サミーが戻る前に出よう
195
00:12:53,500 --> 00:12:56,840
日影で37度なら、そこは52度だ
196
00:12:56,900 --> 00:13:00,300
部屋で話そう
エアコンもある
197
00:13:00,340 --> 00:13:02,100
明日はもっと暑い
198
00:13:02,200 --> 00:13:03,940
翌日はさらに暑い
199
00:13:04,000 --> 00:13:06,540
その次の日は、死んでる
200
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
あなたにはわからない
201
00:13:08,900 --> 00:13:11,900
助けになれたとしても
202
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
出来るさ
203
00:13:13,460 --> 00:13:16,640
私にどれ程の力があるか
君は知らない
204
00:13:16,700 --> 00:13:20,600
敵対するより
組んだ方がいいのでは?
205
00:13:20,660 --> 00:13:22,510
あなたは知らない
206
00:13:22,600 --> 00:13:24,040
かなわない
207
00:13:24,140 --> 00:13:25,390
あなたでも
208
00:13:26,100 --> 00:13:27,200
僕でも
209
00:13:29,000 --> 00:13:31,140
かつて ──
210
00:13:31,240 --> 00:13:34,490
麻薬王のパナマ最強の男がいた
211
00:13:34,540 --> 00:13:39,140
悪党を従えた極悪の殺人者
泥棒は奴に仕え
212
00:13:39,200 --> 00:13:42,600
裁判官も警官も
邪魔者は殺していった
213
00:13:42,700 --> 00:13:45,200
奴は無敵と言われたが─
214
00:13:45,260 --> 00:13:48,300
そのレチェロは監獄で
私は健在だ
215
00:13:48,400 --> 00:13:52,400
誰に何をするか私が決める
今は君だ
216
00:13:54,340 --> 00:13:56,880
ここに来てから
217
00:13:59,600 --> 00:14:02,850
ずっと脱獄を考えてる
218
00:14:08,700 --> 00:14:10,200
話すみたいだ
219
00:14:10,800 --> 00:14:12,050
なぜわかる?
220
00:14:12,140 --> 00:14:15,620
箱を出るにはそれしかない
221
00:14:31,300 --> 00:14:34,498
ヘリコプターを寄こした奴らが
222
00:14:35,630 --> 00:14:39,950
僕の兄を、米国ではめ
223
00:14:40,700 --> 00:14:44,500
同じ奴等が
ソナの僕を付回してる
224
00:14:44,700 --> 00:14:47,700
別の囚人の脱獄のために?
225
00:14:49,100 --> 00:14:50,300
はい
226
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
何者なんだ?
227
00:14:52,940 --> 00:14:54,550
わかりません
228
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
でも、兄の息子が
拉致されて人質に
229
00:15:01,650 --> 00:15:04,290
彼は危険な状態です
230
00:15:04,910 --> 00:15:07,700
その話しが事実なら
231
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
君は助けるだろう
232
00:15:11,560 --> 00:15:15,650
私は部隊と共に
少年を探すだろう
233
00:15:15,780 --> 00:15:18,030
だがその話は
234
00:15:18,660 --> 00:15:19,960
フィクションだ
235
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
事実です
236
00:15:22,500 --> 00:15:25,530
僕が話せる
唯一の事です
237
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
お願いします
238
00:15:30,600 --> 00:15:32,290
彼の名前はLJ
239
00:15:34,150 --> 00:15:36,000
まだ16歳です
240
00:15:43,310 --> 00:15:45,060
この匂いは?
241
00:15:45,290 --> 00:15:46,940
アラマンドス
242
00:15:47,570 --> 00:15:49,250
これは高いだろ
243
00:15:49,260 --> 00:15:51,500
もらった 吸わんよ
- 誰だ?
244
00:15:51,560 --> 00:15:54,740
囚人に何か渡したい男に
245
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
お前 運び屋か?
麻薬か?
246
00:15:56,830 --> 00:15:58,250
さあ?金をくれた
247
00:15:58,300 --> 00:16:00,740
もうやめるんだ
- わかってるよ
248
00:16:00,800 --> 00:16:04,090
子供の金だ
マリークルーズは保険もない
249
00:16:04,150 --> 00:16:05,340
で・・・
250
00:16:05,620 --> 00:16:08,430
マイケルに会って
独房の中だった
251
00:16:08,500 --> 00:16:09,300
えっ?
252
00:16:09,400 --> 00:16:11,780
広場の箱の中にいた
253
00:16:11,790 --> 00:16:14,250
一人で
監禁されて
254
00:16:16,100 --> 00:16:17,390
大丈夫さ
255
00:16:17,900 --> 00:16:19,500
そんな事ない
256
00:16:19,600 --> 00:16:21,900
どうすりゃいいんだ
257
00:16:23,060 --> 00:16:25,060
全てが白紙だ
258
00:16:30,040 --> 00:16:31,530
何を見てんだ
259
00:16:31,900 --> 00:16:33,180
景色さ
260
00:16:33,400 --> 00:16:36,370
忠告だ
レチェロと親しいだろ
261
00:16:36,660 --> 00:16:38,940
近頃は白人贔屓で
262
00:16:39,010 --> 00:16:41,660
- 問題か?
- いや、だがサミーが
263
00:16:41,720 --> 00:16:44,400
いつものように考えたら
264
00:16:44,410 --> 00:16:48,550
サミーが消えれば
みんな幸せになりそうだ
265
00:16:49,330 --> 00:16:52,580
ヤツに嗅ぎ回られる事もない
266
00:16:53,260 --> 00:16:54,710
煽ってるのか?
267
00:16:54,900 --> 00:16:56,750
動機がある
268
00:16:56,860 --> 00:16:59,190
ソナでサミーは無敵だ
269
00:16:59,200 --> 00:17:01,230
相応しいヤツがいる
270
00:17:01,290 --> 00:17:02,540
貸しがある
271
00:17:02,800 --> 00:17:05,040
俺がやればうまくいく
272
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
保証する
まあ見てな
273
00:17:07,160 --> 00:17:08,200
いいとも
274
00:17:09,370 --> 00:17:12,140
あんたにも出来る
275
00:17:12,740 --> 00:17:13,640
出来るさ
276
00:17:13,700 --> 00:17:15,540
承知した
277
00:17:19,630 --> 00:17:20,730
あぁ──
278
00:17:20,980 --> 00:17:22,080
それじゃ
279
00:17:22,320 --> 00:17:23,740
頼み・・ます
280
00:17:49,500 --> 00:17:52,870
なあ、言われた事を考えが
281
00:17:53,000 --> 00:17:54,270
辞められない
282
00:17:54,280 --> 00:17:55,450
好きにしろ
283
00:17:55,460 --> 00:17:57,580
でも、少し借りられるなら
284
00:17:57,590 --> 00:17:59,640
またそれか?
言ったろ、金は無い
285
00:17:59,700 --> 00:18:01,339
どうしろってんだ
286
00:18:01,340 --> 00:18:02,320
どうしろってんだ
- 好きにしろ
287
00:18:02,380 --> 00:18:03,680
助けがいるんだろ?
288
00:18:03,690 --> 00:18:05,200
友情の切り売りか?
289
00:18:05,210 --> 00:18:06,449
子供のためだ
290
00:18:06,450 --> 00:18:09,450
子供のためだ
- 俺にも会えない子供がいる
291
00:18:17,050 --> 00:18:17,740
そうだ──
292
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
グレッチェンを
293
00:18:26,360 --> 00:18:27,569
驚いたが・・
294
00:18:27,570 --> 00:18:30,570
驚いたが・・
話の中に真実があるようだ
295
00:18:30,600 --> 00:18:31,900
すべて 事実です
296
00:18:31,950 --> 00:18:34,540
それは私が決める
- ではどうすれば?
297
00:18:34,600 --> 00:18:35,910
囚人だ
298
00:18:35,920 --> 00:18:40,500
君と脱獄を目論む者なら
話の裏づけが出来る
299
00:18:40,560 --> 00:18:42,400
できますが・・・
300
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
応じるか
301
00:18:43,600 --> 00:18:46,117
名前を言え
302
00:18:47,520 --> 00:18:51,240
簡単に殺す奴等です
甥の捜索を
303
00:18:51,250 --> 00:18:53,620
だから名前を
- 約束を
304
00:18:53,630 --> 00:18:55,274
やるさ、その少年を探す
305
00:18:55,275 --> 00:18:55,772
やるさ、その少年を探す
早く !
306
00:18:55,773 --> 00:18:59,123
やるさ、その少年を探す
早く !名前を!
307
00:19:06,350 --> 00:19:07,650
どうかした?
308
00:19:07,870 --> 00:19:09,470
なぜ言わないの?
309
00:19:10,190 --> 00:19:11,500
アパートへ行ったわ
310
00:19:11,510 --> 00:19:12,800
あなたのアパート
311
00:19:12,810 --> 00:19:16,310
あの女が来たわ
知り合いなのね
312
00:19:16,450 --> 00:19:19,250
パスポートがあったわ
313
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
ゲーリー・ミラーって誰?
314
00:19:23,130 --> 00:19:24,910
あのアパートも
315
00:19:25,410 --> 00:19:27,110
パスポートも
316
00:19:27,300 --> 00:19:29,140
僕達のためだ
317
00:19:30,940 --> 00:19:32,220
逃げるためさ
318
00:19:32,230 --> 00:19:36,310
出たら
暮らす方法を探すよ
319
00:19:36,600 --> 00:19:38,300
フランスの話をしたよね?
320
00:19:38,360 --> 00:19:39,900
・・ジェームズ
321
00:19:39,950 --> 00:19:40,860
ええ
322
00:19:42,170 --> 00:19:44,070
一緒になる計画
323
00:19:45,620 --> 00:19:48,010
ジェームズどうすればいい?
324
00:19:48,500 --> 00:19:50,390
何を信じれば?
325
00:19:50,400 --> 00:19:51,717
ウィスラー
326
00:19:52,500 --> 00:19:53,650
来い
327
00:19:54,910 --> 00:19:56,200
僕は・・・
328
00:19:56,240 --> 00:19:59,205
君を愛してる
329
00:20:10,570 --> 00:20:13,070
君は深刻な立場にいる
330
00:20:15,290 --> 00:20:16,530
マイケル・スコフィールドが
331
00:20:16,540 --> 00:20:21,790
君を外に出そうと
目論む人々がいると
332
00:20:23,090 --> 00:20:24,460
彼はなんて?
333
00:20:24,640 --> 00:20:26,150
君は知らないか?
334
00:20:26,200 --> 00:20:27,430
いや
335
00:20:27,550 --> 00:20:30,370
スコフィールドは聡明だが
336
00:20:30,840 --> 00:20:33,040
狂言じゃないか
337
00:20:33,120 --> 00:20:35,430
彼は嘘付きか?
338
00:20:36,550 --> 00:20:38,310
多少は
339
00:20:40,300 --> 00:20:43,730
この話は解明済みだ
340
00:20:43,930 --> 00:20:46,580
全貌を知ったぞ
ウィスラー君
341
00:20:46,640 --> 00:20:48,210
詳細にな
342
00:20:48,300 --> 00:20:49,810
名前が知りたい
343
00:20:50,010 --> 00:20:52,900
誰が関与してる?
344
00:20:53,060 --> 00:20:55,630
それを言えば終了だ
345
00:20:59,560 --> 00:21:02,260
何の話ですか?
346
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
あれだ!
347
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
用意しろ
348
00:21:21,936 --> 00:21:23,100
奥に運べ
349
00:21:23,510 --> 00:21:25,150
な、何なんだ?
350
00:21:25,250 --> 00:21:26,350
ご苦労
351
00:21:33,130 --> 00:21:34,180
では
352
00:21:35,230 --> 00:21:36,730
はじめようか
353
00:21:37,440 --> 00:21:38,620
いた
354
00:21:40,300 --> 00:21:43,210
今は薬のバッグが無いが
355
00:21:46,490 --> 00:21:48,740
もう戻ってこないかと
356
00:21:48,800 --> 00:21:51,550
あんた抜きじゃツマランよ
357
00:21:52,760 --> 00:21:55,510
戻って嬉しいが、頼みがある
358
00:21:56,200 --> 00:22:00,560
鳥の足を
ある男に届けてくれ
359
00:22:02,240 --> 00:22:03,470
誰だ?
360
00:22:03,530 --> 00:22:04,500
サミー
361
00:22:04,530 --> 00:22:07,820
今あんたは調子がいい
奴と決闘して
362
00:22:07,882 --> 00:22:09,390
首をボキッと
363
00:22:09,480 --> 00:22:10,800
代わりに、薬代は
364
00:22:10,860 --> 00:22:13,850
ずーーーっと無料だ
365
00:22:15,820 --> 00:22:18,940
詳細は また後で
バッグを取ってくる
366
00:22:19,000 --> 00:22:21,250
ドツボから抜け出せ
367
00:22:21,350 --> 00:22:23,600
お前が最強だ アレックス
368
00:22:23,690 --> 00:22:26,431
がっかりさせるなよ
369
00:22:29,280 --> 00:22:32,895
真実を話せば
痛い目には合わん
370
00:22:34,920 --> 00:22:37,350
スコフィールドと画策を?
371
00:22:41,270 --> 00:22:42,460
スコフィールドと何かを?
372
00:22:42,460 --> 00:22:42,940
スコフィールドと何かを?
- はい!
373
00:22:43,000 --> 00:22:46,460
そうです!
スコフィールドと画策してます
374
00:22:46,530 --> 00:22:49,380
でも他に誰もいない
375
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
アメリカと同様
376
00:22:58,340 --> 00:23:00,360
この手の話は
真摯に受け止める
377
00:23:00,370 --> 00:23:02,370
俺は真実を話した
378
00:23:03,140 --> 00:23:05,140
お前もそうしろ
379
00:23:05,200 --> 00:23:05,900
したよ
380
00:23:05,910 --> 00:23:07,270
彼からは何も
381
00:23:07,280 --> 00:23:09,720
彼が会ってる女の事を
382
00:23:13,240 --> 00:23:14,340
それは憶測だ
383
00:23:14,350 --> 00:23:17,030
お前は女の名を知ってる
384
00:23:17,040 --> 00:23:21,040
それを認めない事が
無実でない証しだ
385
00:23:21,250 --> 00:23:22,259
無実さ
386
00:23:22,260 --> 00:23:23,259
無実さ
- 証明しろ ここを出る為に
387
00:23:23,260 --> 00:23:25,200
無実さ
- 証明しろ ここを出る為に
388
00:23:25,260 --> 00:23:26,700
マイケル 自殺行為だ
389
00:23:26,710 --> 00:23:29,240
ソフィアが殺される
お前の甥も
390
00:23:29,300 --> 00:23:31,850
この男が救う、名前を
391
00:23:31,851 --> 00:23:33,850
この男が救う、名前を
さあ言え!
392
00:23:36,170 --> 00:23:37,330
ジェームズ
393
00:23:38,300 --> 00:23:40,300
選択の余地は無い
394
00:23:40,530 --> 00:23:42,070
ここまでだ
395
00:23:45,580 --> 00:23:48,270
グレッチェン・モーガン
396
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
居場所は知らん
397
00:23:58,860 --> 00:24:00,620
探す方法もわからん
398
00:24:00,680 --> 00:24:01,940
わかるのは
399
00:24:02,000 --> 00:24:03,750
名前だけ
400
00:24:04,560 --> 00:24:06,610
グレッチェン・モーガン
401
00:24:18,340 --> 00:24:19,900
同じの2つね
402
00:24:19,960 --> 00:24:20,900
いいや
403
00:24:21,000 --> 00:24:21,840
俺はもう
404
00:24:21,900 --> 00:24:23,270
いえ 彼のも
405
00:24:23,400 --> 00:24:24,500
いいでしょ?
406
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
フェルナンド でしょ?
407
00:24:27,430 --> 00:24:29,160
話しがあるの
408
00:24:29,300 --> 00:24:30,550
二人だけで
409
00:24:31,750 --> 00:24:32,800
ここでいいさ
410
00:24:32,860 --> 00:24:34,750
どこでも同じだ
411
00:24:36,440 --> 00:24:39,130
リンカーンと口論してたとか
412
00:24:39,900 --> 00:24:41,690
何処でもいるんだな?
413
00:24:41,900 --> 00:24:45,400
彼と旧知の貴方に
あえて言えば
414
00:24:45,530 --> 00:24:47,470
バローズは扱い難いでしょ
415
00:24:47,560 --> 00:24:49,840
あの人は指示を嫌う
416
00:24:50,700 --> 00:24:52,870
威張り散らすからな
417
00:24:53,190 --> 00:24:55,800
自分の事はいいの?
フェルナンド
418
00:24:55,860 --> 00:24:57,500
対等な立場よ
419
00:24:57,820 --> 00:25:00,340
まず あなたは彼に謝り
420
00:25:00,400 --> 00:25:02,920
あと数日 残ると言うの
421
00:25:03,020 --> 00:25:06,130
明日か明後日に
私と会って飲み
422
00:25:06,190 --> 00:25:08,690
報酬を渡すわ
423
00:25:08,840 --> 00:25:10,170
5万ドルよ
424
00:25:10,520 --> 00:25:14,710
迷うとこだけど 強制しないわ
僅かな間よ
425
00:25:14,720 --> 00:25:16,280
よくわからんが
426
00:25:16,290 --> 00:25:20,940
リンカーンは問題が多いから
改めないとね
427
00:25:20,950 --> 00:25:22,250
貴方なら出来る
428
00:25:22,270 --> 00:25:26,070
私は先回り
あなたは5万ドル
429
00:25:29,900 --> 00:25:31,490
よくわからん
430
00:25:33,530 --> 00:25:35,230
頼んだわよ
431
00:25:44,380 --> 00:25:46,900
グレッチェン・モーガンはどこだ?
432
00:25:48,480 --> 00:25:49,929
パナマ市のどこかに
433
00:25:49,930 --> 00:25:52,460
パナマ市のどこかに
- 100万人の都市だ!
434
00:25:52,570 --> 00:25:53,859
何日も何週間もかかる
435
00:25:53,860 --> 00:25:56,860
何日も何週間もかかる
- 名前しか知らん
436
00:25:57,820 --> 00:25:58,599
方法はない
437
00:25:58,600 --> 00:26:00,370
方法はない
- ある
438
00:26:00,470 --> 00:26:02,768
電話をしたい
439
00:26:09,750 --> 00:26:10,350
リンク
440
00:26:10,351 --> 00:26:10,940
リンク
- 「マイケル」
441
00:26:11,000 --> 00:26:12,250
なぜ電話を?
442
00:26:12,350 --> 00:26:13,770
聞いてくれ
443
00:26:14,100 --> 00:26:18,520
いつどこでスーザン・Bと
会うか知りたい
444
00:26:18,620 --> 00:26:21,830
ダウンタウンのガーフィールド・プライス・ビル
1時間後だが?
445
00:26:21,840 --> 00:26:25,084
ガーフィールド・プライス
1時間後
446
00:26:25,810 --> 00:26:27,347
彼女へ伝言を
447
00:26:27,348 --> 00:26:28,310
彼女へ伝言を
- 「ああ」
448
00:26:28,410 --> 00:26:30,520
全て計画通りだと
449
00:26:30,550 --> 00:26:32,190
いったい何が? マイケル・・・
450
00:26:32,200 --> 00:26:34,090
それだけ伝えてくれ
リンク
451
00:26:34,100 --> 00:26:35,600
「また後で」
452
00:26:44,490 --> 00:26:46,490
食料が来たぞ
453
00:27:15,840 --> 00:27:17,310
話を聞くべきだったな
454
00:27:17,370 --> 00:27:20,430
ゲロの事で
鳥の足を投げるのか?
455
00:27:20,610 --> 00:27:22,860
掃除すべきだったな
456
00:27:30,880 --> 00:27:33,380
おい、順番待てよ
457
00:27:40,030 --> 00:27:41,030
すいません
458
00:27:41,090 --> 00:27:43,660
レチェロさんに用が
459
00:27:45,120 --> 00:27:46,700
何の用だ?
460
00:27:46,900 --> 00:27:48,140
コレをヤツが
461
00:27:48,200 --> 00:27:49,490
何もしてない
462
00:27:49,550 --> 00:27:52,050
言うことを聞かないんだ
463
00:27:56,740 --> 00:27:58,840
決闘は予定どおり──
464
00:27:58,950 --> 00:28:00,730
昼食の後だ
465
00:28:14,190 --> 00:28:15,450
サミー
466
00:28:16,900 --> 00:28:18,840
決闘を認めたのか?
467
00:28:18,900 --> 00:28:19,574
はい
468
00:28:19,600 --> 00:28:20,700
で、何か?
469
00:28:20,760 --> 00:28:22,660
お前の役目じゃない
470
00:28:22,700 --> 00:28:24,900
お前のする事じゃない
471
00:28:25,490 --> 00:28:28,270
えぇ、今までは
472
00:28:41,850 --> 00:28:43,100
女はいたか?
473
00:28:43,250 --> 00:28:44,520
すぐ行く
474
00:28:45,490 --> 00:28:47,990
お前が正しいといいが
475
00:28:57,710 --> 00:28:58,850
どうした?
476
00:29:01,910 --> 00:29:03,310
うまくいった
477
00:29:03,840 --> 00:29:04,440
いったか?
478
00:29:04,650 --> 00:29:09,270
あんたが言ったとおり
金をやるから裏切れと
479
00:29:09,310 --> 00:29:10,450
計画通りだな?
480
00:29:10,460 --> 00:29:10,699
あぁ
481
00:29:10,700 --> 00:29:11,940
あぁ
- よし!
482
00:29:12,050 --> 00:29:14,800
今から彼女に会いにいく
483
00:29:24,190 --> 00:29:27,110
大丈夫さ、俺が来たんだ
484
00:29:27,310 --> 00:29:30,170
さあ 楽になるゾ
485
00:29:30,180 --> 00:29:32,680
いるだろう コイツが
486
00:29:33,470 --> 00:29:35,420
こ、ここから出て行け
487
00:29:35,480 --> 00:29:36,850
そう言わずに
488
00:29:36,860 --> 00:29:38,457
本気だ 本気で言ってる
489
00:29:38,940 --> 00:29:40,030
正直になれ
490
00:29:40,040 --> 00:29:41,100
素直じゃない
491
00:29:41,110 --> 00:29:43,457
禁断症状で死ぬか
492
00:29:43,750 --> 00:29:48,000
のた打ち回り、朽ち果てる
地獄への道だ
493
00:29:48,030 --> 00:29:51,380
それが望みか アレックス?
生きたくないか?
494
00:29:54,680 --> 00:29:56,730
オトトイ来やがれ
495
00:30:06,500 --> 00:30:11,200
毎晩、下痢を垂れ流し
ヘドまみれでいろ
496
00:30:13,000 --> 00:30:15,100
ずっと そうしてろ
497
00:30:38,250 --> 00:30:39,750
長い日だったわ
498
00:30:40,000 --> 00:30:41,640
早く片付けましょう
499
00:30:41,700 --> 00:30:43,200
弟から伝言だ
500
00:30:43,300 --> 00:30:44,890
全て計画通りだ
501
00:30:44,900 --> 00:30:48,390
そう?
あなたは深刻だと思うけど
502
00:30:48,450 --> 00:30:49,600
マイケルのおかげだ
503
00:30:49,900 --> 00:30:51,400
いつもウマくいく
504
00:30:51,500 --> 00:30:53,690
違うわ
彼はへまをしてる
505
00:30:53,700 --> 00:30:55,890
お前より上手さ
506
00:30:55,900 --> 00:30:58,400
ウィスラーは明日出るんだな?
507
00:30:58,500 --> 00:30:59,600
グレッチェン・モーガン?
508
00:31:01,000 --> 00:31:01,800
はい?
509
00:31:01,900 --> 00:31:04,490
パナマ国家警察のサバラだ
510
00:31:04,500 --> 00:31:06,100
- 御同行を
- なぜ?なんなの?
511
00:31:06,110 --> 00:31:07,690
連行しろ!
- なによ?
512
00:31:07,700 --> 00:31:08,900
なぜ・・待って!
513
00:31:08,940 --> 00:31:10,200
俺じゃないぞ
514
00:31:10,300 --> 00:31:11,590
俺じゃない!
515
00:31:11,700 --> 00:31:13,000
ちがう!
516
00:31:22,470 --> 00:31:26,220
ソナ脱獄の関与を
否定しているが
517
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
こんな所
初めてよ
518
00:31:29,010 --> 00:31:31,590
囚人と会った事もないと
519
00:31:31,591 --> 00:31:32,369
囚人と会った事もないと
- ええ
520
00:31:32,370 --> 00:31:33,600
ジェームズ・ウィスラーは?
521
00:31:33,601 --> 00:31:34,457
ジェームズ・ウィスラーは?
- いいえ
522
00:31:34,458 --> 00:31:35,699
何を聞いたと思う?
523
00:31:35,700 --> 00:31:37,840
何を聞いたと思う?
- 囚人から 何を?
524
00:31:37,900 --> 00:31:41,100
供述では、君が脱獄の黒幕で
525
00:31:41,300 --> 00:31:43,700
人質に少年を誘拐した
526
00:31:43,900 --> 00:31:45,150
なんてこと
527
00:31:46,100 --> 00:31:47,375
私は宇宙人?
528
00:31:47,400 --> 00:31:48,890
私がケネディを撃ったの?
529
00:31:48,900 --> 00:31:53,090
知りません そのジェームズ・ウェ・・・
530
00:31:53,100 --> 00:31:54,014
ウィスラー
531
00:31:54,015 --> 00:31:56,000
ウィスラー
- なんて
532
00:31:56,200 --> 00:31:57,700
休暇で来ました
533
00:31:57,760 --> 00:31:59,800
新学期には戻り
534
00:31:59,900 --> 00:32:02,690
新入生に社会の授業を
535
00:32:03,000 --> 00:32:04,900
旅行者か?
536
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
いえ 違います
537
00:32:09,700 --> 00:32:12,700
私の生徒のためにです
538
00:32:13,350 --> 00:32:15,850
「生徒のために」か
539
00:32:17,800 --> 00:32:19,100
Abre la manguera!
540
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
何だって?
541
00:32:24,100 --> 00:32:25,700
「栓を開けろ」
542
00:33:22,600 --> 00:33:24,650
チャンスをやろう
543
00:33:25,200 --> 00:33:28,290
ソナから脱獄を指示したかね?
544
00:33:28,300 --> 00:33:30,400
イエスかノーか
545
00:33:52,300 --> 00:33:53,600
イエスかノーか
546
00:33:58,150 --> 00:34:00,500
彼女が気懸かりか
547
00:34:01,800 --> 00:34:03,699
俺達の運命は彼女が・・・
548
00:34:03,700 --> 00:34:04,900
俺達の運命は彼女が・・・
ああ心配だ
549
00:34:13,400 --> 00:34:14,900
イエスかノーか
550
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
ノー
551
00:34:25,400 --> 00:34:26,900
ひとつ わかった
552
00:34:27,100 --> 00:34:30,190
これが初めてじゃないな
553
00:34:40,580 --> 00:34:41,700
来たまえ
554
00:34:55,800 --> 00:34:58,400
どちらかと面識は?
555
00:34:58,900 --> 00:35:00,190
知らないわ
556
00:35:00,200 --> 00:35:00,890
ウソだ
557
00:35:00,900 --> 00:35:03,190
見た事もない
558
00:35:03,200 --> 00:35:05,090
いつ、どこで彼女を見た?
559
00:35:05,100 --> 00:35:08,100
彼と面会してた
560
00:35:09,200 --> 00:35:11,450
この女がそうか?
561
00:35:13,000 --> 00:35:15,839
彼女は脱獄を命じたか?
562
00:35:18,450 --> 00:35:19,800
イエスかノーか
563
00:35:23,550 --> 00:35:24,550
イエス
564
00:35:26,150 --> 00:35:27,140
あらそう
565
00:35:27,200 --> 00:35:28,590
わかったわ
566
00:35:28,600 --> 00:35:29,900
お前が主犯か?
567
00:35:30,000 --> 00:35:31,435
いいえ
568
00:35:31,436 --> 00:35:33,900
いいえ
脱獄の件は知らない
569
00:35:34,400 --> 00:35:35,900
ただの子守よ
570
00:35:36,400 --> 00:35:37,700
子供の見張り
571
00:35:37,800 --> 00:35:39,559
彼は何処だ
572
00:35:40,200 --> 00:35:41,300
パロマの近く
573
00:35:41,600 --> 00:35:43,050
高速2号線
574
00:35:43,700 --> 00:35:44,900
案内できるわ
575
00:35:45,000 --> 00:35:46,600
彼らは詰め所へ
576
00:35:46,900 --> 00:35:48,500
この娘を車に
577
00:35:48,600 --> 00:35:49,900
ドライヴだ
578
00:35:53,750 --> 00:35:55,700
お前なのか?
579
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
お前がサラを殺したのか?
580
00:35:59,000 --> 00:36:01,250
誰の事か知らないわ
581
00:36:05,300 --> 00:36:08,337
お前をやる
582
00:36:55,700 --> 00:36:58,000
やったー!
583
00:37:09,450 --> 00:37:10,900
おめでとう
584
00:37:11,300 --> 00:37:13,490
たいしたもんだな
585
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
で、これは?
586
00:37:16,600 --> 00:37:18,689
なぜ これがいる?
587
00:37:34,450 --> 00:37:36,000
ここよ 彼はここに
588
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
中か?
589
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
悪かったわ
590
00:37:44,400 --> 00:37:45,500
悪かったわ
591
00:37:49,350 --> 00:37:50,850
無事ならいいけど
592
00:37:53,950 --> 00:37:54,450
あ痛っ!
593
00:38:18,500 --> 00:38:20,000
迎えに来て
594
00:38:20,100 --> 00:38:21,600
小屋まで
595
00:38:22,100 --> 00:38:23,350
タオルもね
596
00:38:29,800 --> 00:38:31,000
ハイ、リンカーン
597
00:38:38,500 --> 00:38:39,600
アウグスト
598
00:38:39,800 --> 00:38:40,950
久しぶり
599
00:38:41,400 --> 00:38:43,100
葉巻ありがとう
600
00:38:44,100 --> 00:38:45,600
箱を開けたか?
601
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
今日は時間が
602
00:38:50,900 --> 00:38:52,400
選んでほしい
603
00:38:52,900 --> 00:38:54,850
レチェロの時代が終わる
604
00:38:55,000 --> 00:38:56,300
だろう?
605
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
わかるよな
606
00:39:00,500 --> 00:39:02,740
今までよくやってくれた
607
00:39:02,800 --> 00:39:04,100
今こそ
608
00:39:04,400 --> 00:39:06,100
行動の時だ
609
00:39:07,200 --> 00:39:08,450
行動で示せ
610
00:39:08,600 --> 00:39:10,150
もどって
611
00:39:10,500 --> 00:39:12,850
箱を開けろ
612
00:39:38,900 --> 00:39:40,000
彼らはここで何を
613
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
取調べのためです
614
00:39:44,550 --> 00:39:45,540
さあ
615
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
来るんだ
616
00:39:46,700 --> 00:39:48,200
将軍はどうした?
617
00:39:48,250 --> 00:39:52,250
将軍は今朝、2号線沿いで
死体で見つかった
618
00:39:52,700 --> 00:39:55,224
牢に戻れ
619
00:39:56,900 --> 00:39:58,750
それは残念だ
620
00:39:59,750 --> 00:40:02,723
いい人だった
621
00:40:31,050 --> 00:40:32,200
これからどうする?
622
00:40:32,400 --> 00:40:35,500
ここを出たいなら
携帯を
623
00:40:39,400 --> 00:40:40,900
中で使え
624
00:40:50,300 --> 00:40:51,050
なんだ
625
00:40:51,070 --> 00:40:51,940
LJは?
626
00:40:52,000 --> 00:40:52,790
「元気だ」
627
00:40:52,800 --> 00:40:54,500
知ってるか? スーザンの事
628
00:40:55,000 --> 00:40:56,300
本当に元気か?
629
00:40:56,500 --> 00:40:58,900
ああ さっき電話した
630
00:40:59,000 --> 00:41:00,900
「なぜ何も言わん?」
631
00:41:01,000 --> 00:41:03,300
お前のせいで
LJは死にかけた
632
00:41:03,300 --> 00:41:04,600
まだウィスラーはここだ
633
00:41:04,750 --> 00:41:07,000
奴がいれば 大丈夫だ
634
00:41:09,300 --> 00:41:10,550
もう切るよ
635
00:41:12,300 --> 00:41:13,990
なぁ兄弟 見たか?
636
00:41:14,000 --> 00:41:16,100
奴は英雄気取りだ
637
00:41:16,200 --> 00:41:18,090
レチェロに任せろと
言ったな
638
00:41:18,100 --> 00:41:18,800
やるさ
639
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
だいぶたったぞ?
640
00:41:20,500 --> 00:41:24,700
お前とレチェロが行って
老夫婦みたくやるか
641
00:41:24,740 --> 00:41:25,890
まま事か
642
00:41:25,900 --> 00:41:27,649
おい 気をつけろ
643
00:41:27,650 --> 00:41:29,000
おい 気をつけろ
- なら何とかしろ
644
00:41:29,200 --> 00:41:34,000
そのうち
スコフィールドの子分かもな
645
00:41:37,100 --> 00:41:39,350
くじけない人達もいる
646
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
あん?
647
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
ああ、そうだな
648
00:41:44,500 --> 00:41:46,100
また牢の中だ
649
00:41:47,100 --> 00:41:50,990
もちろん
これはお前が望んだ事・・・
650
00:41:51,200 --> 00:41:52,040
だよな
651
00:41:52,100 --> 00:41:53,099
何の話だ?
652
00:41:53,100 --> 00:41:54,700
何の話だ?
- 狐を鶏小屋に放った
653
00:41:55,150 --> 00:41:57,450
グレッチェンの
名を言ったのは
654
00:41:57,500 --> 00:42:00,190
お前を連れ出せるからだ
655
00:42:00,200 --> 00:42:03,200
お前も
言わそうとした
656
00:42:04,700 --> 00:42:06,440
彼女の件は続いてる
657
00:42:06,500 --> 00:42:08,000
あぁ 知ってる
658
00:42:08,300 --> 00:42:10,340
問題は、なぜ・・・
659
00:42:10,900 --> 00:42:14,400
なぜ漁師が
カンパニーと関るんだ?
660
00:42:14,450 --> 00:42:16,652
彼女がまた来たら
661
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
彼女に・・
662
00:42:20,700 --> 00:42:22,700
どう言えばわかる?
663
00:42:24,100 --> 00:42:25,900
お前がやるか?
664
00:42:28,450 --> 00:42:30,990
お前は女に
「できる」と言える
665
00:42:31,050 --> 00:42:34,150
だが脱獄したら お前は人質だ
666
00:42:35,110 --> 00:42:37,360
それだけだ
667
00:43:06,400 --> 00:43:06,900
JP subtitle for
Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD-NoTV.avi