1 00:00:00,300 --> 00:00:01,615 前回までのプリズン・ブレイク 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,669 ソナは一方通行なんです 3 00:00:04,070 --> 00:00:05,285 入るだけ 4 00:00:05,600 --> 00:00:06,806 出られない 5 00:00:06,866 --> 00:00:08,305 僕とサラは捕まった 6 00:00:08,366 --> 00:00:11,768 ウィスラーと交換よ いいわね? 7 00:00:12,314 --> 00:00:14,325 君は何者だ? 8 00:00:14,585 --> 00:00:15,740 漁師だ 9 00:00:15,800 --> 00:00:16,800 そうかい 10 00:00:16,900 --> 00:00:18,110 君が頼りだ 11 00:00:18,170 --> 00:00:20,020 写真を見たい 12 00:00:20,100 --> 00:00:22,469 彼女は死んだ マイケル ウソを言った 13 00:00:22,590 --> 00:00:25,501 ソフィア・ルーゴ J・ウィスラーの恋人です 14 00:00:25,602 --> 00:00:28,674 お前は脱獄する スコフィールド 15 00:00:28,797 --> 00:00:30,204 俺も一緒にだ 16 00:00:30,265 --> 00:00:31,450 あと4日だ 17 00:00:31,451 --> 00:00:32,990 外に出れば 18 00:00:33,150 --> 00:00:34,660 実行できる 19 00:00:34,760 --> 00:00:37,808 2日で2回も脱獄未遂があった 20 00:00:37,868 --> 00:00:41,371 ソナにお別れを スコフィールド君 21 00:01:10,114 --> 00:01:12,114 ここは外してくれ 22 00:01:13,100 --> 00:01:15,700 前のエスカミージャ大佐は 23 00:01:16,300 --> 00:01:17,590 役立たずで 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 更迭された 25 00:01:19,040 --> 00:01:20,870 私はサバラ将軍だ 26 00:01:20,900 --> 00:01:21,960 座れ 27 00:01:22,700 --> 00:01:24,200 水でも飲むか? 28 00:01:27,600 --> 00:01:29,690 正直言って、将軍 今日の出来事は 29 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 私と関係ありません 30 00:01:31,300 --> 00:01:33,800 調査は徹底的にやる 31 00:01:33,900 --> 00:01:36,900 未解明の事ばかりだ 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,750 それを解決するのが私だ 33 00:01:39,800 --> 00:01:42,050 協力的なら配慮する 34 00:01:42,300 --> 00:01:43,850 ヘリコプターは 35 00:01:44,450 --> 00:01:47,490 君の企てじゃない 明らかに 36 00:01:47,500 --> 00:01:49,290 君がヘリを呼んだのか? - いいえ 37 00:01:49,300 --> 00:01:50,390 では誰が? - 知りません 38 00:01:50,400 --> 00:01:52,650 知ってるはずだ - いいえ 39 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 言っておくが 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,700 真実を話すんだ 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,500 話してます 42 00:02:04,700 --> 00:02:06,240 では出かけよう 43 00:02:06,300 --> 00:02:08,090 何か恐れてるようだが 44 00:02:08,100 --> 00:02:11,240 パナマはあの行為を 許さない 45 00:02:11,300 --> 00:02:12,600 話すなら 46 00:02:12,700 --> 00:02:13,950 今のうちだ 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,199 知ってれば   48 00:02:17,200 --> 00:02:18,540 知ってれば 話してます 49 00:02:18,800 --> 00:02:20,383 では仕方ない 50 00:02:20,413 --> 00:02:21,870 こっちだ 51 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 やばいよ 52 00:02:25,600 --> 00:02:28,100 ホット・ボックスを使う気だ 53 00:02:28,300 --> 00:02:30,400 これはキツイぞ 54 00:02:31,600 --> 00:02:35,350 手段は選ばん 君が協力するまでだ 55 00:02:35,410 --> 00:02:38,550 供述して 法の裁きを受けろ 56 00:02:38,800 --> 00:02:41,799 拒めば、パナマの太陽が罰を下す   57 00:02:41,800 --> 00:02:44,843 拒めば、パナマの太陽が罰を下す 君次第だ 58 00:02:46,600 --> 00:02:47,950 これまでだ 59 00:02:48,400 --> 00:02:50,150 奴は終わりだ 60 00:03:02,645 --> 00:03:03,975 翻訳:pri氏   61 00:03:04,457 --> 00:03:05,707 調整:sona-ta   62 00:03:27,605 --> 00:03:30,069 Episode 9 "Boxed In"   63 00:03:51,900 --> 00:03:53,550 弟が心配だ 64 00:03:54,500 --> 00:03:55,540 痛む? 65 00:03:55,600 --> 00:03:56,700 平気だ 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 ソナへ行く 67 00:03:58,600 --> 00:04:00,700 待合室のテレビで 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,878 遺体を見たけど 違ったわ 69 00:04:03,900 --> 00:04:05,940 確認に行く 来るか? 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,250 どうしよう 71 00:04:07,500 --> 00:04:10,240 混乱して 考えられないの 72 00:04:10,300 --> 00:04:11,540 考えるって? 73 00:04:11,600 --> 00:04:14,800 ジェームズの答えは 辻褄が合わないの 74 00:04:14,801 --> 00:04:17,090 奴に聞くな 事実を見ろ 75 00:04:17,100 --> 00:04:21,654 彼を信じたいし 出所させたいの 76 00:04:22,200 --> 00:04:24,140 俺も奴を出したい 77 00:04:24,200 --> 00:04:26,550 毎日真剣に動いてる 78 00:04:27,500 --> 00:04:30,750 リンカーン あなたは頑張ってるわ 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,740 私を救ってくれた 80 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 でも強引だった 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,100 仕方なかった 82 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 乗って 83 00:04:43,560 --> 00:04:44,849 来るんだ 84 00:04:55,100 --> 00:04:58,350 よく会うわね あなたとは 85 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 家に帰るのよ ソフィア 86 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 ここを通り過ぎたいわ アレックス 87 00:05:19,200 --> 00:05:21,450 あなたがこんな所へ 88 00:05:21,600 --> 00:05:25,063 いや、全てを考慮すれば─ 89 00:05:25,700 --> 00:05:27,350 当然だ 90 00:05:32,500 --> 00:05:33,200 ありがとう   91 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 ありがとう - 待って 92 00:05:38,500 --> 00:05:39,800 いけない 93 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 父は鉱山で30年働いてたの 94 00:05:44,500 --> 00:05:46,950 毎日これを持って行った 95 00:05:47,800 --> 00:05:50,550 引退するまで守ってくれた 96 00:05:50,610 --> 00:05:52,600 父はこれを私に 97 00:05:55,900 --> 00:05:57,650 受け取れないよ 98 00:05:58,100 --> 00:06:00,550 出たら返して 99 00:06:03,500 --> 00:06:05,240 気をつけて アレックス 100 00:06:05,300 --> 00:06:06,400 ああ  101 00:06:43,400 --> 00:06:45,240 お? ヤル気は無しか? 102 00:06:45,300 --> 00:06:49,200 ねえ 私が優しいうちに 大人しくしたら 103 00:06:49,300 --> 00:06:53,600 昨日から私が約束を守るか 疑ってるから 104 00:06:53,700 --> 00:06:55,290 考えたのよ 105 00:06:55,700 --> 00:06:56,800 1分よ 106 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 トウサン! 107 00:07:07,700 --> 00:07:10,200 LJ 無事でよかった 108 00:07:18,200 --> 00:07:19,876 大丈夫 ここは何も無いよ 109 00:07:19,900 --> 00:07:20,840 いつも何かある 110 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 父さん── 111 00:07:21,960 --> 00:07:26,000 やつら監視してるよ 本当さ 112 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 あの女 狂ってる 113 00:07:30,540 --> 00:07:32,500 ヤツがサラの首を 114 00:07:32,700 --> 00:07:36,240 あの時、 目は閉じてたけど聞いてた 115 00:07:36,300 --> 00:07:37,512 聞くんだ 116 00:07:37,600 --> 00:07:39,928 何も出来なかったが 117 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 今度会うときは 目を閉ざすな 118 00:07:43,260 --> 00:07:45,540 どうするか話す いいか? 119 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 時間よ 120 00:07:47,800 --> 00:07:50,840 俺と叔父さんが うまくやる 121 00:07:50,900 --> 00:07:52,400 お前を助ける 122 00:07:53,350 --> 00:07:54,154 愛してるよ   123 00:07:54,155 --> 00:07:56,200 愛してるよ - 僕も 124 00:08:20,700 --> 00:08:24,350 出るつもりが しくじったようだな 125 00:08:24,600 --> 00:08:25,850 あんたもな 126 00:08:26,300 --> 00:08:27,850 何があった? 127 00:08:29,400 --> 00:08:30,950 これからさ 128 00:08:31,200 --> 00:08:33,940 マイケルには悪いが 彼抜きでやる 129 00:08:34,000 --> 00:08:35,450 休むといい 130 00:08:35,700 --> 00:08:37,350 どう言う事だ? 131 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 俺は休む、休むさ 出たらな 132 00:08:40,340 --> 00:08:43,200 あんたも一緒だ 約束する 133 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 今は休むんだ 134 00:08:54,500 --> 00:08:56,940 スコフィールドはあのサウナを 出れるのか? 135 00:08:57,000 --> 00:08:59,399 やつの刺青を調べろよ   136 00:08:59,400 --> 00:09:01,300 やつの刺青を調べろよ - お前も奴等の仲間か 137 00:09:01,400 --> 00:09:03,500 レチェロの傍にいる 138 00:09:03,600 --> 00:09:05,440 スコフィールドは 脱獄を企んでる 139 00:09:05,500 --> 00:09:07,340 だとしても 知らん 140 00:09:07,400 --> 00:09:09,100 あぁ だろうな 141 00:09:10,540 --> 00:09:11,440 おっと 142 00:09:11,500 --> 00:09:14,500 海辺のカクテルには多いな 143 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 お客さんだぞ 144 00:09:18,900 --> 00:09:19,940 清掃係 145 00:09:20,700 --> 00:09:21,640 仕事だ 146 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 ああ やっておくよ 147 00:09:23,300 --> 00:09:26,140 俺は、今やれと言ってる 148 00:09:26,300 --> 00:09:28,890 ゲロ掃除は 俺はもうしない 149 00:09:28,900 --> 00:09:30,190 変わったんだ 150 00:09:30,200 --> 00:09:31,740 さあ、やれよ 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 土人さんよ いきがるな 152 00:09:33,900 --> 00:09:36,650 カラムなら他を探せ 153 00:10:17,600 --> 00:10:18,650 なぜここに? 154 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 特別なモノなんだ 155 00:10:21,300 --> 00:10:23,100 早く渡したい 156 00:10:23,600 --> 00:10:24,800 いくらだ? 157 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 1万やったろ? 158 00:10:26,200 --> 00:10:28,340 あれは前のだ 今回は? 159 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 無しだ 160 00:10:30,500 --> 00:10:31,090 なら出来ない   161 00:10:31,091 --> 00:10:33,095 なら出来ない - おい、おい、おい 162 00:10:33,600 --> 00:10:35,239 そう言わず 163 00:10:36,894 --> 00:10:39,114 考えてくれ 164 00:10:44,700 --> 00:10:46,580 この水を囚人に 165 00:10:46,700 --> 00:10:49,700 なぜ私が? 必要ないかと 166 00:10:51,100 --> 00:10:53,050 私がします 167 00:11:06,500 --> 00:11:07,950 よぉ 兄弟 168 00:11:08,500 --> 00:11:09,950 わかるか? 169 00:11:10,300 --> 00:11:12,200 状況はよくない 170 00:11:12,500 --> 00:11:16,300 - さぁ これを飲め - LJは無事だよな? 171 00:11:16,700 --> 00:11:19,460 無事だ あんたよりマシさ 172 00:11:19,500 --> 00:11:20,800 さあ・・・ 173 00:11:20,900 --> 00:11:23,350 飲めよ、もたないぞ 174 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 サラは気の毒だった 175 00:11:36,900 --> 00:11:39,697 次は監獄内を探ってみるよ 176 00:11:39,800 --> 00:11:41,350 やめておけ 177 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 やるさ 178 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 - いつか限界がくる - いや マイケル 179 00:11:45,900 --> 00:11:48,399 ここは鶏舎だ、助けが要る   180 00:11:48,400 --> 00:11:50,390 ここは鶏舎だ、助けが要る - いや、もう行くんだ 181 00:11:50,400 --> 00:11:51,478 俺を助けてくれた   182 00:11:51,479 --> 00:11:53,443 俺を助けてくれた - いいんだ 183 00:11:54,100 --> 00:11:55,550 行くんだ 184 00:12:08,800 --> 00:12:11,240 昨日、お前は空から脱獄を? 185 00:12:11,300 --> 00:12:12,600 なすべき事をした 186 00:12:12,700 --> 00:12:14,700 だが元の木阿弥だ 187 00:12:14,800 --> 00:12:17,690 戦略家なら わかるはずさ 188 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 おい! まだ俺がボスだ 189 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 それが何だ? 190 00:12:21,500 --> 00:12:24,750 脱獄はどうした? 話がしたいか? 191 00:12:26,900 --> 00:12:29,850 これでいい あとは補強だ 192 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 いや 専門家がいる 193 00:12:33,000 --> 00:12:34,350 行こう 194 00:12:34,840 --> 00:12:37,340 サミーが戻る前に出よう 195 00:12:53,500 --> 00:12:56,840 日影で37度なら、そこは52度だ 196 00:12:56,900 --> 00:13:00,300 部屋で話そう エアコンもある 197 00:13:00,340 --> 00:13:02,100 明日はもっと暑い 198 00:13:02,200 --> 00:13:03,940 翌日はさらに暑い 199 00:13:04,000 --> 00:13:06,540 その次の日は、死んでる 200 00:13:06,600 --> 00:13:08,840 あなたにはわからない 201 00:13:08,900 --> 00:13:11,900 助けになれたとしても 202 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 出来るさ 203 00:13:13,460 --> 00:13:16,640 私にどれ程の力があるか 君は知らない 204 00:13:16,700 --> 00:13:20,600 敵対するより 組んだ方がいいのでは? 205 00:13:20,660 --> 00:13:22,510 あなたは知らない 206 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 かなわない 207 00:13:24,140 --> 00:13:25,390 あなたでも 208 00:13:26,100 --> 00:13:27,200 僕でも 209 00:13:29,000 --> 00:13:31,140 かつて ── 210 00:13:31,240 --> 00:13:34,490 麻薬王のパナマ最強の男がいた 211 00:13:34,540 --> 00:13:39,140 悪党を従えた極悪の殺人者 泥棒は奴に仕え 212 00:13:39,200 --> 00:13:42,600 裁判官も警官も 邪魔者は殺していった 213 00:13:42,700 --> 00:13:45,200 奴は無敵と言われたが─ 214 00:13:45,260 --> 00:13:48,300 そのレチェロは監獄で 私は健在だ 215 00:13:48,400 --> 00:13:52,400 誰に何をするか私が決める 今は君だ 216 00:13:54,340 --> 00:13:56,880 ここに来てから 217 00:13:59,600 --> 00:14:02,850 ずっと脱獄を考えてる 218 00:14:08,700 --> 00:14:10,200 話すみたいだ 219 00:14:10,800 --> 00:14:12,050 なぜわかる? 220 00:14:12,140 --> 00:14:15,620 箱を出るにはそれしかない 221 00:14:31,300 --> 00:14:34,498 ヘリコプターを寄こした奴らが 222 00:14:35,630 --> 00:14:39,950 僕の兄を、米国ではめ 223 00:14:40,700 --> 00:14:44,500 同じ奴等が ソナの僕を付回してる 224 00:14:44,700 --> 00:14:47,700 別の囚人の脱獄のために? 225 00:14:49,100 --> 00:14:50,300 はい 226 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 何者なんだ? 227 00:14:52,940 --> 00:14:54,550 わかりません 228 00:14:55,600 --> 00:14:59,800 でも、兄の息子が 拉致されて人質に 229 00:15:01,650 --> 00:15:04,290 彼は危険な状態です 230 00:15:04,910 --> 00:15:07,700 その話しが事実なら 231 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 君は助けるだろう 232 00:15:11,560 --> 00:15:15,650 私は部隊と共に 少年を探すだろう 233 00:15:15,780 --> 00:15:18,030 だがその話は 234 00:15:18,660 --> 00:15:19,960 フィクションだ 235 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 事実です 236 00:15:22,500 --> 00:15:25,530 僕が話せる 唯一の事です 237 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 お願いします 238 00:15:30,600 --> 00:15:32,290 彼の名前はLJ 239 00:15:34,150 --> 00:15:36,000 まだ16歳です 240 00:15:43,310 --> 00:15:45,060 この匂いは? 241 00:15:45,290 --> 00:15:46,940 アラマンドス 242 00:15:47,570 --> 00:15:49,250 これは高いだろ 243 00:15:49,260 --> 00:15:51,500 もらった 吸わんよ - 誰だ? 244 00:15:51,560 --> 00:15:54,740 囚人に何か渡したい男に 245 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 お前 運び屋か? 麻薬か? 246 00:15:56,830 --> 00:15:58,250 さあ?金をくれた 247 00:15:58,300 --> 00:16:00,740 もうやめるんだ - わかってるよ 248 00:16:00,800 --> 00:16:04,090 子供の金だ マリークルーズは保険もない 249 00:16:04,150 --> 00:16:05,340 で・・・ 250 00:16:05,620 --> 00:16:08,430 マイケルに会って 独房の中だった 251 00:16:08,500 --> 00:16:09,300 えっ? 252 00:16:09,400 --> 00:16:11,780 広場の箱の中にいた 253 00:16:11,790 --> 00:16:14,250 一人で 監禁されて 254 00:16:16,100 --> 00:16:17,390 大丈夫さ 255 00:16:17,900 --> 00:16:19,500 そんな事ない 256 00:16:19,600 --> 00:16:21,900 どうすりゃいいんだ 257 00:16:23,060 --> 00:16:25,060 全てが白紙だ 258 00:16:30,040 --> 00:16:31,530 何を見てんだ 259 00:16:31,900 --> 00:16:33,180 景色さ 260 00:16:33,400 --> 00:16:36,370 忠告だ レチェロと親しいだろ 261 00:16:36,660 --> 00:16:38,940 近頃は白人贔屓で 262 00:16:39,010 --> 00:16:41,660 - 問題か? - いや、だがサミーが 263 00:16:41,720 --> 00:16:44,400 いつものように考えたら 264 00:16:44,410 --> 00:16:48,550 サミーが消えれば みんな幸せになりそうだ 265 00:16:49,330 --> 00:16:52,580 ヤツに嗅ぎ回られる事もない 266 00:16:53,260 --> 00:16:54,710 煽ってるのか? 267 00:16:54,900 --> 00:16:56,750 動機がある 268 00:16:56,860 --> 00:16:59,190 ソナでサミーは無敵だ 269 00:16:59,200 --> 00:17:01,230 相応しいヤツがいる 270 00:17:01,290 --> 00:17:02,540 貸しがある 271 00:17:02,800 --> 00:17:05,040 俺がやればうまくいく 272 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 保証する まあ見てな 273 00:17:07,160 --> 00:17:08,200 いいとも 274 00:17:09,370 --> 00:17:12,140 あんたにも出来る 275 00:17:12,740 --> 00:17:13,640 出来るさ 276 00:17:13,700 --> 00:17:15,540 承知した 277 00:17:19,630 --> 00:17:20,730 あぁ── 278 00:17:20,980 --> 00:17:22,080 それじゃ 279 00:17:22,320 --> 00:17:23,740 頼み・・ます 280 00:17:49,500 --> 00:17:52,870 なあ、言われた事を考えが 281 00:17:53,000 --> 00:17:54,270 辞められない 282 00:17:54,280 --> 00:17:55,450 好きにしろ 283 00:17:55,460 --> 00:17:57,580 でも、少し借りられるなら 284 00:17:57,590 --> 00:17:59,640 またそれか? 言ったろ、金は無い 285 00:17:59,700 --> 00:18:01,339 どうしろってんだ   286 00:18:01,340 --> 00:18:02,320 どうしろってんだ - 好きにしろ 287 00:18:02,380 --> 00:18:03,680 助けがいるんだろ? 288 00:18:03,690 --> 00:18:05,200 友情の切り売りか? 289 00:18:05,210 --> 00:18:06,449 子供のためだ   290 00:18:06,450 --> 00:18:09,450 子供のためだ - 俺にも会えない子供がいる 291 00:18:17,050 --> 00:18:17,740 そうだ── 292 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 グレッチェンを 293 00:18:26,360 --> 00:18:27,569 驚いたが・・           294 00:18:27,570 --> 00:18:30,570 驚いたが・・         話の中に真実があるようだ 295 00:18:30,600 --> 00:18:31,900 すべて 事実です 296 00:18:31,950 --> 00:18:34,540 それは私が決める - ではどうすれば? 297 00:18:34,600 --> 00:18:35,910 囚人だ 298 00:18:35,920 --> 00:18:40,500 君と脱獄を目論む者なら 話の裏づけが出来る 299 00:18:40,560 --> 00:18:42,400 できますが・・・ 300 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 応じるか 301 00:18:43,600 --> 00:18:46,117 名前を言え 302 00:18:47,520 --> 00:18:51,240 簡単に殺す奴等です 甥の捜索を 303 00:18:51,250 --> 00:18:53,620 だから名前を - 約束を 304 00:18:53,630 --> 00:18:55,274 やるさ、その少年を探す   305 00:18:55,275 --> 00:18:55,772 やるさ、その少年を探す 早く !      306 00:18:55,773 --> 00:18:59,123 やるさ、その少年を探す 早く !名前を! 307 00:19:06,350 --> 00:19:07,650 どうかした? 308 00:19:07,870 --> 00:19:09,470 なぜ言わないの? 309 00:19:10,190 --> 00:19:11,500 アパートへ行ったわ 310 00:19:11,510 --> 00:19:12,800 あなたのアパート 311 00:19:12,810 --> 00:19:16,310 あの女が来たわ 知り合いなのね 312 00:19:16,450 --> 00:19:19,250 パスポートがあったわ 313 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 ゲーリー・ミラーって誰? 314 00:19:23,130 --> 00:19:24,910 あのアパートも 315 00:19:25,410 --> 00:19:27,110 パスポートも 316 00:19:27,300 --> 00:19:29,140 僕達のためだ 317 00:19:30,940 --> 00:19:32,220 逃げるためさ 318 00:19:32,230 --> 00:19:36,310 出たら 暮らす方法を探すよ 319 00:19:36,600 --> 00:19:38,300 フランスの話をしたよね? 320 00:19:38,360 --> 00:19:39,900 ・・ジェームズ 321 00:19:39,950 --> 00:19:40,860 ええ 322 00:19:42,170 --> 00:19:44,070 一緒になる計画 323 00:19:45,620 --> 00:19:48,010 ジェームズどうすればいい? 324 00:19:48,500 --> 00:19:50,390 何を信じれば? 325 00:19:50,400 --> 00:19:51,717 ウィスラー 326 00:19:52,500 --> 00:19:53,650 来い 327 00:19:54,910 --> 00:19:56,200 僕は・・・ 328 00:19:56,240 --> 00:19:59,205 君を愛してる 329 00:20:10,570 --> 00:20:13,070 君は深刻な立場にいる 330 00:20:15,290 --> 00:20:16,530 マイケル・スコフィールドが 331 00:20:16,540 --> 00:20:21,790 君を外に出そうと 目論む人々がいると 332 00:20:23,090 --> 00:20:24,460 彼はなんて? 333 00:20:24,640 --> 00:20:26,150 君は知らないか? 334 00:20:26,200 --> 00:20:27,430 いや 335 00:20:27,550 --> 00:20:30,370 スコフィールドは聡明だが 336 00:20:30,840 --> 00:20:33,040 狂言じゃないか 337 00:20:33,120 --> 00:20:35,430 彼は嘘付きか? 338 00:20:36,550 --> 00:20:38,310 多少は 339 00:20:40,300 --> 00:20:43,730 この話は解明済みだ 340 00:20:43,930 --> 00:20:46,580 全貌を知ったぞ ウィスラー君 341 00:20:46,640 --> 00:20:48,210 詳細にな 342 00:20:48,300 --> 00:20:49,810 名前が知りたい 343 00:20:50,010 --> 00:20:52,900 誰が関与してる? 344 00:20:53,060 --> 00:20:55,630 それを言えば終了だ 345 00:20:59,560 --> 00:21:02,260 何の話ですか? 346 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 あれだ! 347 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 用意しろ 348 00:21:21,936 --> 00:21:23,100 奥に運べ 349 00:21:23,510 --> 00:21:25,150 な、何なんだ? 350 00:21:25,250 --> 00:21:26,350 ご苦労 351 00:21:33,130 --> 00:21:34,180 では 352 00:21:35,230 --> 00:21:36,730 はじめようか 353 00:21:37,440 --> 00:21:38,620 いた 354 00:21:40,300 --> 00:21:43,210 今は薬のバッグが無いが 355 00:21:46,490 --> 00:21:48,740 もう戻ってこないかと 356 00:21:48,800 --> 00:21:51,550 あんた抜きじゃツマランよ 357 00:21:52,760 --> 00:21:55,510 戻って嬉しいが、頼みがある 358 00:21:56,200 --> 00:22:00,560 鳥の足を ある男に届けてくれ 359 00:22:02,240 --> 00:22:03,470 誰だ? 360 00:22:03,530 --> 00:22:04,500 サミー 361 00:22:04,530 --> 00:22:07,820 今あんたは調子がいい 奴と決闘して 362 00:22:07,882 --> 00:22:09,390 首をボキッと 363 00:22:09,480 --> 00:22:10,800 代わりに、薬代は 364 00:22:10,860 --> 00:22:13,850 ずーーーっと無料だ 365 00:22:15,820 --> 00:22:18,940 詳細は また後で バッグを取ってくる 366 00:22:19,000 --> 00:22:21,250 ドツボから抜け出せ 367 00:22:21,350 --> 00:22:23,600 お前が最強だ アレックス 368 00:22:23,690 --> 00:22:26,431 がっかりさせるなよ 369 00:22:29,280 --> 00:22:32,895 真実を話せば 痛い目には合わん 370 00:22:34,920 --> 00:22:37,350 スコフィールドと画策を? 371 00:22:41,270 --> 00:22:42,460 スコフィールドと何かを?   372 00:22:42,460 --> 00:22:42,940 スコフィールドと何かを? - はい! 373 00:22:43,000 --> 00:22:46,460 そうです! スコフィールドと画策してます 374 00:22:46,530 --> 00:22:49,380 でも他に誰もいない 375 00:22:56,200 --> 00:22:58,240 アメリカと同様 376 00:22:58,340 --> 00:23:00,360 この手の話は 真摯に受け止める 377 00:23:00,370 --> 00:23:02,370 俺は真実を話した 378 00:23:03,140 --> 00:23:05,140 お前もそうしろ 379 00:23:05,200 --> 00:23:05,900 したよ 380 00:23:05,910 --> 00:23:07,270 彼からは何も 381 00:23:07,280 --> 00:23:09,720 彼が会ってる女の事を 382 00:23:13,240 --> 00:23:14,340 それは憶測だ 383 00:23:14,350 --> 00:23:17,030 お前は女の名を知ってる 384 00:23:17,040 --> 00:23:21,040 それを認めない事が 無実でない証しだ 385 00:23:21,250 --> 00:23:22,259 無実さ   386 00:23:22,260 --> 00:23:23,259 無実さ - 証明しろ ここを出る為に 387 00:23:23,260 --> 00:23:25,200 無実さ - 証明しろ ここを出る為に 388 00:23:25,260 --> 00:23:26,700 マイケル  自殺行為だ 389 00:23:26,710 --> 00:23:29,240 ソフィアが殺される お前の甥も 390 00:23:29,300 --> 00:23:31,850 この男が救う、名前を   391 00:23:31,851 --> 00:23:33,850 この男が救う、名前を さあ言え! 392 00:23:36,170 --> 00:23:37,330 ジェームズ 393 00:23:38,300 --> 00:23:40,300 選択の余地は無い 394 00:23:40,530 --> 00:23:42,070 ここまでだ 395 00:23:45,580 --> 00:23:48,270 グレッチェン・モーガン 396 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 居場所は知らん 397 00:23:58,860 --> 00:24:00,620 探す方法もわからん 398 00:24:00,680 --> 00:24:01,940 わかるのは 399 00:24:02,000 --> 00:24:03,750 名前だけ 400 00:24:04,560 --> 00:24:06,610 グレッチェン・モーガン 401 00:24:18,340 --> 00:24:19,900 同じの2つね 402 00:24:19,960 --> 00:24:20,900 いいや 403 00:24:21,000 --> 00:24:21,840 俺はもう 404 00:24:21,900 --> 00:24:23,270 いえ 彼のも 405 00:24:23,400 --> 00:24:24,500 いいでしょ? 406 00:24:24,560 --> 00:24:26,280 フェルナンド でしょ? 407 00:24:27,430 --> 00:24:29,160 話しがあるの 408 00:24:29,300 --> 00:24:30,550 二人だけで 409 00:24:31,750 --> 00:24:32,800 ここでいいさ 410 00:24:32,860 --> 00:24:34,750 どこでも同じだ 411 00:24:36,440 --> 00:24:39,130 リンカーンと口論してたとか 412 00:24:39,900 --> 00:24:41,690 何処でもいるんだな? 413 00:24:41,900 --> 00:24:45,400 彼と旧知の貴方に あえて言えば 414 00:24:45,530 --> 00:24:47,470 バローズは扱い難いでしょ 415 00:24:47,560 --> 00:24:49,840 あの人は指示を嫌う 416 00:24:50,700 --> 00:24:52,870 威張り散らすからな 417 00:24:53,190 --> 00:24:55,800 自分の事はいいの? フェルナンド 418 00:24:55,860 --> 00:24:57,500 対等な立場よ 419 00:24:57,820 --> 00:25:00,340 まず あなたは彼に謝り 420 00:25:00,400 --> 00:25:02,920 あと数日 残ると言うの 421 00:25:03,020 --> 00:25:06,130 明日か明後日に 私と会って飲み 422 00:25:06,190 --> 00:25:08,690 報酬を渡すわ 423 00:25:08,840 --> 00:25:10,170 5万ドルよ 424 00:25:10,520 --> 00:25:14,710 迷うとこだけど 強制しないわ 僅かな間よ 425 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 よくわからんが 426 00:25:16,290 --> 00:25:20,940 リンカーンは問題が多いから 改めないとね 427 00:25:20,950 --> 00:25:22,250 貴方なら出来る 428 00:25:22,270 --> 00:25:26,070 私は先回り あなたは5万ドル 429 00:25:29,900 --> 00:25:31,490 よくわからん 430 00:25:33,530 --> 00:25:35,230 頼んだわよ 431 00:25:44,380 --> 00:25:46,900 グレッチェン・モーガンはどこだ? 432 00:25:48,480 --> 00:25:49,929 パナマ市のどこかに   433 00:25:49,930 --> 00:25:52,460 パナマ市のどこかに - 100万人の都市だ! 434 00:25:52,570 --> 00:25:53,859 何日も何週間もかかる   435 00:25:53,860 --> 00:25:56,860 何日も何週間もかかる - 名前しか知らん 436 00:25:57,820 --> 00:25:58,599 方法はない   437 00:25:58,600 --> 00:26:00,370 方法はない - ある 438 00:26:00,470 --> 00:26:02,768 電話をしたい 439 00:26:09,750 --> 00:26:10,350 リンク   440 00:26:10,351 --> 00:26:10,940 リンク - 「マイケル」 441 00:26:11,000 --> 00:26:12,250 なぜ電話を? 442 00:26:12,350 --> 00:26:13,770 聞いてくれ 443 00:26:14,100 --> 00:26:18,520 いつどこでスーザン・Bと 会うか知りたい 444 00:26:18,620 --> 00:26:21,830 ダウンタウンのガーフィールド・プライス・ビル 1時間後だが? 445 00:26:21,840 --> 00:26:25,084 ガーフィールド・プライス 1時間後 446 00:26:25,810 --> 00:26:27,347 彼女へ伝言を   447 00:26:27,348 --> 00:26:28,310 彼女へ伝言を - 「ああ」 448 00:26:28,410 --> 00:26:30,520 全て計画通りだと 449 00:26:30,550 --> 00:26:32,190 いったい何が? マイケル・・・ 450 00:26:32,200 --> 00:26:34,090 それだけ伝えてくれ リンク 451 00:26:34,100 --> 00:26:35,600 「また後で」 452 00:26:44,490 --> 00:26:46,490 食料が来たぞ 453 00:27:15,840 --> 00:27:17,310 話を聞くべきだったな 454 00:27:17,370 --> 00:27:20,430 ゲロの事で 鳥の足を投げるのか? 455 00:27:20,610 --> 00:27:22,860 掃除すべきだったな 456 00:27:30,880 --> 00:27:33,380 おい、順番待てよ 457 00:27:40,030 --> 00:27:41,030 すいません 458 00:27:41,090 --> 00:27:43,660 レチェロさんに用が 459 00:27:45,120 --> 00:27:46,700 何の用だ? 460 00:27:46,900 --> 00:27:48,140 コレをヤツが 461 00:27:48,200 --> 00:27:49,490 何もしてない 462 00:27:49,550 --> 00:27:52,050 言うことを聞かないんだ 463 00:27:56,740 --> 00:27:58,840 決闘は予定どおり── 464 00:27:58,950 --> 00:28:00,730 昼食の後だ 465 00:28:14,190 --> 00:28:15,450 サミー 466 00:28:16,900 --> 00:28:18,840 決闘を認めたのか? 467 00:28:18,900 --> 00:28:19,574 はい 468 00:28:19,600 --> 00:28:20,700 で、何か? 469 00:28:20,760 --> 00:28:22,660 お前の役目じゃない 470 00:28:22,700 --> 00:28:24,900 お前のする事じゃない 471 00:28:25,490 --> 00:28:28,270 えぇ、今までは 472 00:28:41,850 --> 00:28:43,100 女はいたか? 473 00:28:43,250 --> 00:28:44,520 すぐ行く 474 00:28:45,490 --> 00:28:47,990 お前が正しいといいが 475 00:28:57,710 --> 00:28:58,850 どうした? 476 00:29:01,910 --> 00:29:03,310 うまくいった 477 00:29:03,840 --> 00:29:04,440 いったか? 478 00:29:04,650 --> 00:29:09,270 あんたが言ったとおり  金をやるから裏切れと 479 00:29:09,310 --> 00:29:10,450 計画通りだな? 480 00:29:10,460 --> 00:29:10,699 あぁ   481 00:29:10,700 --> 00:29:11,940 あぁ - よし! 482 00:29:12,050 --> 00:29:14,800 今から彼女に会いにいく 483 00:29:24,190 --> 00:29:27,110 大丈夫さ、俺が来たんだ 484 00:29:27,310 --> 00:29:30,170 さあ 楽になるゾ 485 00:29:30,180 --> 00:29:32,680 いるだろう コイツが 486 00:29:33,470 --> 00:29:35,420 こ、ここから出て行け 487 00:29:35,480 --> 00:29:36,850 そう言わずに 488 00:29:36,860 --> 00:29:38,457 本気だ 本気で言ってる 489 00:29:38,940 --> 00:29:40,030 正直になれ 490 00:29:40,040 --> 00:29:41,100 素直じゃない 491 00:29:41,110 --> 00:29:43,457 禁断症状で死ぬか 492 00:29:43,750 --> 00:29:48,000 のた打ち回り、朽ち果てる 地獄への道だ 493 00:29:48,030 --> 00:29:51,380 それが望みか アレックス? 生きたくないか? 494 00:29:54,680 --> 00:29:56,730 オトトイ来やがれ 495 00:30:06,500 --> 00:30:11,200 毎晩、下痢を垂れ流し ヘドまみれでいろ 496 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 ずっと そうしてろ 497 00:30:38,250 --> 00:30:39,750 長い日だったわ 498 00:30:40,000 --> 00:30:41,640 早く片付けましょう 499 00:30:41,700 --> 00:30:43,200 弟から伝言だ 500 00:30:43,300 --> 00:30:44,890 全て計画通りだ 501 00:30:44,900 --> 00:30:48,390 そう? あなたは深刻だと思うけど 502 00:30:48,450 --> 00:30:49,600 マイケルのおかげだ 503 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 いつもウマくいく 504 00:30:51,500 --> 00:30:53,690 違うわ 彼はへまをしてる 505 00:30:53,700 --> 00:30:55,890 お前より上手さ 506 00:30:55,900 --> 00:30:58,400 ウィスラーは明日出るんだな? 507 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 グレッチェン・モーガン? 508 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 はい? 509 00:31:01,900 --> 00:31:04,490 パナマ国家警察のサバラだ 510 00:31:04,500 --> 00:31:06,100 - 御同行を - なぜ?なんなの? 511 00:31:06,110 --> 00:31:07,690 連行しろ! - なによ? 512 00:31:07,700 --> 00:31:08,900 なぜ・・待って! 513 00:31:08,940 --> 00:31:10,200 俺じゃないぞ 514 00:31:10,300 --> 00:31:11,590 俺じゃない! 515 00:31:11,700 --> 00:31:13,000 ちがう! 516 00:31:22,470 --> 00:31:26,220 ソナ脱獄の関与を 否定しているが 517 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 こんな所 初めてよ 518 00:31:29,010 --> 00:31:31,590 囚人と会った事もないと   519 00:31:31,591 --> 00:31:32,369 囚人と会った事もないと - ええ 520 00:31:32,370 --> 00:31:33,600 ジェームズ・ウィスラーは?   521 00:31:33,601 --> 00:31:34,457 ジェームズ・ウィスラーは? - いいえ 522 00:31:34,458 --> 00:31:35,699 何を聞いたと思う?   523 00:31:35,700 --> 00:31:37,840 何を聞いたと思う? - 囚人から 何を? 524 00:31:37,900 --> 00:31:41,100 供述では、君が脱獄の黒幕で 525 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 人質に少年を誘拐した 526 00:31:43,900 --> 00:31:45,150 なんてこと 527 00:31:46,100 --> 00:31:47,375 私は宇宙人? 528 00:31:47,400 --> 00:31:48,890 私がケネディを撃ったの? 529 00:31:48,900 --> 00:31:53,090 知りません そのジェームズ・ウェ・・・ 530 00:31:53,100 --> 00:31:54,014 ウィスラー   531 00:31:54,015 --> 00:31:56,000 ウィスラー - なんて 532 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 休暇で来ました 533 00:31:57,760 --> 00:31:59,800 新学期には戻り 534 00:31:59,900 --> 00:32:02,690 新入生に社会の授業を 535 00:32:03,000 --> 00:32:04,900 旅行者か? 536 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 いえ 違います 537 00:32:09,700 --> 00:32:12,700 私の生徒のためにです 538 00:32:13,350 --> 00:32:15,850 「生徒のために」か 539 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 Abre la manguera! 540 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 何だって? 541 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 「栓を開けろ」 542 00:33:22,600 --> 00:33:24,650 チャンスをやろう 543 00:33:25,200 --> 00:33:28,290 ソナから脱獄を指示したかね? 544 00:33:28,300 --> 00:33:30,400 イエスかノーか 545 00:33:52,300 --> 00:33:53,600 イエスかノーか 546 00:33:58,150 --> 00:34:00,500 彼女が気懸かりか 547 00:34:01,800 --> 00:34:03,699 俺達の運命は彼女が・・・   548 00:34:03,700 --> 00:34:04,900 俺達の運命は彼女が・・・ ああ心配だ 549 00:34:13,400 --> 00:34:14,900 イエスかノーか 550 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 ノー 551 00:34:25,400 --> 00:34:26,900 ひとつ わかった 552 00:34:27,100 --> 00:34:30,190 これが初めてじゃないな 553 00:34:40,580 --> 00:34:41,700 来たまえ 554 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 どちらかと面識は? 555 00:34:58,900 --> 00:35:00,190 知らないわ 556 00:35:00,200 --> 00:35:00,890 ウソだ 557 00:35:00,900 --> 00:35:03,190 見た事もない 558 00:35:03,200 --> 00:35:05,090 いつ、どこで彼女を見た? 559 00:35:05,100 --> 00:35:08,100 彼と面会してた 560 00:35:09,200 --> 00:35:11,450 この女がそうか? 561 00:35:13,000 --> 00:35:15,839 彼女は脱獄を命じたか? 562 00:35:18,450 --> 00:35:19,800 イエスかノーか 563 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 イエス 564 00:35:26,150 --> 00:35:27,140 あらそう 565 00:35:27,200 --> 00:35:28,590 わかったわ 566 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 お前が主犯か? 567 00:35:30,000 --> 00:35:31,435 いいえ   568 00:35:31,436 --> 00:35:33,900 いいえ 脱獄の件は知らない 569 00:35:34,400 --> 00:35:35,900 ただの子守よ 570 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 子供の見張り 571 00:35:37,800 --> 00:35:39,559 彼は何処だ 572 00:35:40,200 --> 00:35:41,300 パロマの近く 573 00:35:41,600 --> 00:35:43,050 高速2号線 574 00:35:43,700 --> 00:35:44,900 案内できるわ 575 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 彼らは詰め所へ 576 00:35:46,900 --> 00:35:48,500 この娘を車に 577 00:35:48,600 --> 00:35:49,900 ドライヴだ 578 00:35:53,750 --> 00:35:55,700 お前なのか? 579 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 お前がサラを殺したのか? 580 00:35:59,000 --> 00:36:01,250 誰の事か知らないわ 581 00:36:05,300 --> 00:36:08,337 お前をやる 582 00:36:55,700 --> 00:36:58,000 やったー! 583 00:37:09,450 --> 00:37:10,900 おめでとう 584 00:37:11,300 --> 00:37:13,490 たいしたもんだな 585 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 で、これは? 586 00:37:16,600 --> 00:37:18,689 なぜ これがいる? 587 00:37:34,450 --> 00:37:36,000 ここよ 彼はここに 588 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 中か? 589 00:37:40,900 --> 00:37:41,900 悪かったわ 590 00:37:44,400 --> 00:37:45,500 悪かったわ 591 00:37:49,350 --> 00:37:50,850 無事ならいいけど 592 00:37:53,950 --> 00:37:54,450 あ痛っ! 593 00:38:18,500 --> 00:38:20,000 迎えに来て 594 00:38:20,100 --> 00:38:21,600 小屋まで 595 00:38:22,100 --> 00:38:23,350 タオルもね 596 00:38:29,800 --> 00:38:31,000 ハイ、リンカーン 597 00:38:38,500 --> 00:38:39,600 アウグスト 598 00:38:39,800 --> 00:38:40,950 久しぶり 599 00:38:41,400 --> 00:38:43,100 葉巻ありがとう 600 00:38:44,100 --> 00:38:45,600 箱を開けたか? 601 00:38:45,700 --> 00:38:47,700 今日は時間が 602 00:38:50,900 --> 00:38:52,400 選んでほしい 603 00:38:52,900 --> 00:38:54,850 レチェロの時代が終わる 604 00:38:55,000 --> 00:38:56,300 だろう? 605 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 わかるよな 606 00:39:00,500 --> 00:39:02,740 今までよくやってくれた 607 00:39:02,800 --> 00:39:04,100 今こそ 608 00:39:04,400 --> 00:39:06,100 行動の時だ 609 00:39:07,200 --> 00:39:08,450 行動で示せ 610 00:39:08,600 --> 00:39:10,150 もどって 611 00:39:10,500 --> 00:39:12,850 箱を開けろ 612 00:39:38,900 --> 00:39:40,000 彼らはここで何を 613 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 取調べのためです 614 00:39:44,550 --> 00:39:45,540 さあ  615 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 来るんだ 616 00:39:46,700 --> 00:39:48,200 将軍はどうした? 617 00:39:48,250 --> 00:39:52,250 将軍は今朝、2号線沿いで 死体で見つかった 618 00:39:52,700 --> 00:39:55,224 牢に戻れ 619 00:39:56,900 --> 00:39:58,750 それは残念だ 620 00:39:59,750 --> 00:40:02,723 いい人だった 621 00:40:31,050 --> 00:40:32,200 これからどうする? 622 00:40:32,400 --> 00:40:35,500 ここを出たいなら 携帯を 623 00:40:39,400 --> 00:40:40,900 中で使え 624 00:40:50,300 --> 00:40:51,050 なんだ 625 00:40:51,070 --> 00:40:51,940 LJは? 626 00:40:52,000 --> 00:40:52,790 「元気だ」 627 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 知ってるか? スーザンの事 628 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 本当に元気か? 629 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 ああ さっき電話した 630 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 「なぜ何も言わん?」 631 00:41:01,000 --> 00:41:03,300 お前のせいで LJは死にかけた 632 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 まだウィスラーはここだ 633 00:41:04,750 --> 00:41:07,000 奴がいれば 大丈夫だ 634 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 もう切るよ 635 00:41:12,300 --> 00:41:13,990 なぁ兄弟 見たか? 636 00:41:14,000 --> 00:41:16,100 奴は英雄気取りだ 637 00:41:16,200 --> 00:41:18,090 レチェロに任せろと 言ったな 638 00:41:18,100 --> 00:41:18,800 やるさ 639 00:41:19,000 --> 00:41:20,400 だいぶたったぞ? 640 00:41:20,500 --> 00:41:24,700 お前とレチェロが行って 老夫婦みたくやるか 641 00:41:24,740 --> 00:41:25,890 まま事か 642 00:41:25,900 --> 00:41:27,649 おい 気をつけろ   643 00:41:27,650 --> 00:41:29,000 おい 気をつけろ - なら何とかしろ 644 00:41:29,200 --> 00:41:34,000 そのうち スコフィールドの子分かもな 645 00:41:37,100 --> 00:41:39,350 くじけない人達もいる 646 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 あん? 647 00:41:42,500 --> 00:41:44,200 ああ、そうだな 648 00:41:44,500 --> 00:41:46,100 また牢の中だ 649 00:41:47,100 --> 00:41:50,990 もちろん これはお前が望んだ事・・・ 650 00:41:51,200 --> 00:41:52,040 だよな 651 00:41:52,100 --> 00:41:53,099 何の話だ?   652 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 何の話だ? - 狐を鶏小屋に放った 653 00:41:55,150 --> 00:41:57,450 グレッチェンの 名を言ったのは 654 00:41:57,500 --> 00:42:00,190 お前を連れ出せるからだ 655 00:42:00,200 --> 00:42:03,200 お前も 言わそうとした 656 00:42:04,700 --> 00:42:06,440 彼女の件は続いてる 657 00:42:06,500 --> 00:42:08,000 あぁ 知ってる 658 00:42:08,300 --> 00:42:10,340 問題は、なぜ・・・ 659 00:42:10,900 --> 00:42:14,400 なぜ漁師が カンパニーと関るんだ? 660 00:42:14,450 --> 00:42:16,652 彼女がまた来たら 661 00:42:16,700 --> 00:42:18,900 彼女に・・ 662 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 どう言えばわかる? 663 00:42:24,100 --> 00:42:25,900 お前がやるか? 664 00:42:28,450 --> 00:42:30,990 お前は女に 「できる」と言える 665 00:42:31,050 --> 00:42:34,150 だが脱獄したら お前は人質だ 666 00:42:35,110 --> 00:42:37,360 それだけだ 667 00:43:06,400 --> 00:43:06,900 JP subtitle for Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD-NoTV.avi