1 00:00:02,252 --> 00:00:04,161 Tidligere på Prison Break: 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,834 Sona er en enveiskjørt gate. Det som kommer inn, kommer aldri ut. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,499 De tok meg og Sara. 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,047 L.J. Og Sara byttes mot Whistler. Forstått? 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,802 Jeg forklarer planen når du sier hvem du er. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,469 - Jeg er fisker. - Virkelig? 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,227 Livet mitt er i dine hender. 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,187 Hvordan har L.J. Og Sara det? 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,722 Hun er død, Michael. Jeg løy for deg. 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,611 Sofia Lugo. Jeg er James Whistlers kjæreste. 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,810 Du skal bryte deg ut, Mr. Scofield. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,365 Og du tar med meg. 13 00:00:32,574 --> 00:00:36,821 Fire dager. Hvis jeg er ute før det, kan jeg fremdeles gjøre det. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,908 Det har vært to fluktforsøk de siste to dagene. 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,199 Si farvel til Sona, Mr. Scofield. 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,402 Der. Forlat oss. 17 00:01:15,325 --> 00:01:19,453 Min forgjenger, Oberst Escamilla, var ingen effektiv leder. 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,701 Han har blitt byttet ut. 19 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Jeg er general Zavala. Sitt. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,376 Litt vann? 21 00:01:29,423 --> 00:01:33,123 Med all respekt, general, jeg hadde ikke noe med dette å gjøre. 22 00:01:33,302 --> 00:01:35,875 Jeg utfører alltid en grundig etterforskning, - 23 00:01:36,055 --> 00:01:38,925 - og det er for mange ubesvarte spørsmål her. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,590 Det er min jobb å finne svarene. 25 00:01:41,810 --> 00:01:43,767 Hjelper du meg, hjelper jeg deg. 26 00:01:44,313 --> 00:01:45,973 Helikoptrene. 27 00:01:46,565 --> 00:01:50,479 Det kunne ikke vært deg. Du fløy jo ikke et helikopter, gjorde du? 28 00:01:50,653 --> 00:01:51,767 - Nei. - Hvem da? 29 00:01:51,945 --> 00:01:54,068 - Jeg vet ikke. Nei. - Men du vet hvem? 30 00:01:55,574 --> 00:01:59,406 Igjen, ta mitt råd: Å si sannheten er til din fordel. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,152 Jeg gjør det. 32 00:02:06,669 --> 00:02:08,079 La oss gå en tur. 33 00:02:08,295 --> 00:02:09,920 Jeg forstår at du er redd. 34 00:02:10,089 --> 00:02:13,255 Men Panamarepublikken kan ikke tillate slik aktivitet. 35 00:02:13,425 --> 00:02:16,047 Hvis du ønsker å snakke, så har du sjansen nå. 36 00:02:17,054 --> 00:02:20,637 Jeg skulle gjerne, hadde det vært mer å si. 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,008 Du gir meg ikke noe valg. Denne veien. 38 00:02:26,313 --> 00:02:29,065 Ikke bra. Han blir plassert i heteboksen. 39 00:02:30,276 --> 00:02:32,482 Det blir mye tøffere for deg. 40 00:02:33,612 --> 00:02:37,231 Du kan ikke vinne. Du må samarbeide. 41 00:02:37,408 --> 00:02:40,492 Tilstå rømningen og bli straffet etter loven, - 42 00:02:40,703 --> 00:02:43,620 - eller møt en strengere straff under Panamas sol. 43 00:02:43,831 --> 00:02:45,788 Det er opp til deg. 44 00:02:48,836 --> 00:02:52,287 Han er ferdig. 45 00:03:54,026 --> 00:03:55,818 Jeg håper broren min er ok. 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,734 - Gjør det vondt? - Det går bra. 47 00:03:58,906 --> 00:04:00,566 Jeg må til fengselet. 48 00:04:00,741 --> 00:04:02,864 Jeg så nyhetene på venterommet. 49 00:04:03,035 --> 00:04:05,787 De har identifisert noen lik, det var ikke dem. 50 00:04:05,955 --> 00:04:08,197 Jeg finner ut av det der. Vil du bli med? 51 00:04:08,374 --> 00:04:12,123 Jeg vet ikke. Etter alt dette vet jeg ikke hva jeg skal tro. 52 00:04:12,295 --> 00:04:13,706 Hva er det å tenke på? 53 00:04:13,880 --> 00:04:16,631 James har alltid en forklaring. Ingenting gir mening. 54 00:04:16,841 --> 00:04:19,166 Slutt å stille spørsmål og se på fakta. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,502 Jeg hadde lyst å tro alt han sa. 56 00:04:21,679 --> 00:04:25,344 - Og jeg vil at han skal komme seg ut. - Jeg også. 57 00:04:26,267 --> 00:04:28,805 Tro meg, jeg har jobbet på dette hver dag. 58 00:04:29,520 --> 00:04:32,142 Lincoln, jeg setter pris på alt du har gjort. 59 00:04:33,274 --> 00:04:36,109 Du reddet livet mitt. Du trengte ikke å gjøre det. 60 00:04:36,819 --> 00:04:38,611 Jo, det gjorde jeg. 61 00:04:44,494 --> 00:04:46,533 - Inn i bilen. - Kom igjen. 62 00:04:57,173 --> 00:04:59,498 Hvor jeg enn går, så er du der. 63 00:05:01,302 --> 00:05:02,583 Dra hjem, Sofia. 64 00:05:17,485 --> 00:05:20,356 En del av meg ville kjøre rett forbi porten, Alex. 65 00:05:21,197 --> 00:05:22,822 Du fortjener ikke å være her. 66 00:05:23,658 --> 00:05:29,494 Vel, alt medregnet, så gjør jeg det. 67 00:05:34,544 --> 00:05:36,952 - Takk. - Vent. 68 00:05:40,633 --> 00:05:42,293 Ikke. 69 00:05:43,303 --> 00:05:45,876 Faren min jobbet i gruven i 30 år. 70 00:05:46,598 --> 00:05:48,674 Han tok med denne på jobb hver dag. 71 00:05:49,851 --> 00:05:51,725 Den holdt ham trygg. 72 00:05:52,687 --> 00:05:53,968 Så fikk jeg den. 73 00:05:57,901 --> 00:05:59,146 Jeg kan ikke ta den. 74 00:06:00,028 --> 00:06:01,487 Gi den tilbake når du løslates. 75 00:06:05,700 --> 00:06:08,072 - Ta vare på deg selv, Alex. - Ja. 76 00:06:45,282 --> 00:06:47,239 Tør du ikke å gjøre det selv? 77 00:06:47,451 --> 00:06:51,116 Hei, dette er for deg, så hold kjeft før jeg ombestemmer meg. 78 00:06:51,329 --> 00:06:53,785 Etter gårsdagen tviler du kanskje på at jeg- 79 00:06:53,957 --> 00:06:55,582 - holder min del av avtalen. 80 00:06:55,792 --> 00:06:57,452 Jeg må holde deg motivert. 81 00:06:57,669 --> 00:06:58,914 Du har ett minutt. 82 00:07:09,765 --> 00:07:11,923 L.J., å, Gud. Takk Gud at du lever. 83 00:07:20,108 --> 00:07:21,935 Glem det. Du kan ikke gjøre noe. 84 00:07:22,110 --> 00:07:23,818 - Det er alltid noe. - Pappa. 85 00:07:24,029 --> 00:07:25,192 De er grundige. 86 00:07:25,405 --> 00:07:28,075 De følger deg overalt. Tro meg. 87 00:07:30,619 --> 00:07:32,243 Den hurpa er gal. 88 00:07:32,454 --> 00:07:35,870 Hun kuttet av Saras hode. Jeg var der. 89 00:07:36,375 --> 00:07:38,616 Jeg lukket øynene, men jeg hørte det. 90 00:07:38,794 --> 00:07:42,127 Hør på meg. Jeg vil ikke la noe skje deg, ok? 91 00:07:42,339 --> 00:07:45,174 Neste gang du ser meg, hold øynene festet på meg. 92 00:07:45,342 --> 00:07:47,465 Jeg sier hva du skal gjøre, greit? 93 00:07:47,636 --> 00:07:49,379 Minuttet er over. 94 00:07:50,013 --> 00:07:52,255 Jeg og onkelen din, vi vet hva vi gjør. 95 00:07:52,850 --> 00:07:55,387 Vi skal få deg ut herfra, ok? 96 00:07:55,602 --> 00:07:58,093 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 97 00:08:25,758 --> 00:08:29,340 Ser ut som det ikke gikk så bra. Du burde vært borte. 98 00:08:29,511 --> 00:08:30,709 Du også. 99 00:08:31,221 --> 00:08:32,502 Hva skjedde? 100 00:08:34,350 --> 00:08:36,093 Det skjer fremdeles. 101 00:08:36,268 --> 00:08:38,973 Trist for Michael, men vi klarer oss uten. 102 00:08:39,146 --> 00:08:42,313 - Du burde få deg litt hvile. - Hvordan? 103 00:08:42,483 --> 00:08:44,855 Jeg skal hvile når jeg er ute herfra. 104 00:08:45,069 --> 00:08:47,986 Jeg drar ikke uten deg. Jeg gir deg mitt ord. 105 00:08:48,155 --> 00:08:49,697 Få deg litt hvile nå. 106 00:08:59,583 --> 00:09:01,742 Ser du Scofield i den bondebadstuen? 107 00:09:01,919 --> 00:09:04,326 Lurer på om tatoveringene får ham ut derfra. 108 00:09:04,547 --> 00:09:06,207 Du var med på det, sant? 109 00:09:06,423 --> 00:09:10,373 Jeg ser dere luske rundt hos Lechero. Scofield må ha en fluktplan. 110 00:09:10,553 --> 00:09:11,833 Ikke som jeg vet om. 111 00:09:12,388 --> 00:09:14,713 Nei, det gjør du vel ikke. 112 00:09:16,350 --> 00:09:18,592 For mange cocktailer på Lidodekket. 113 00:09:21,063 --> 00:09:23,519 Trøbbel på vei. 114 00:09:23,732 --> 00:09:25,476 Señor Criada. 115 00:09:25,651 --> 00:09:28,059 - Få det bort. - Ja, straks. 116 00:09:28,279 --> 00:09:31,564 Hørte du ikke etter? Jeg ba deg gjøre noe, så gjør det. 117 00:09:31,740 --> 00:09:34,362 Jobben min går ikke ut på å vaske spy lenger. 118 00:09:34,535 --> 00:09:36,860 Ting forandrer seg. Vi styrer stedet nå. 119 00:09:37,079 --> 00:09:40,662 Hei, hulemann, du skremmer ikke meg. Gå og plag noe andre. 120 00:10:19,372 --> 00:10:21,329 Jorge. 121 00:10:22,917 --> 00:10:24,197 Hva gjør du her? 122 00:10:24,377 --> 00:10:28,244 Jeg har en spesialleveranse. Den må inn med en gang. 123 00:10:28,464 --> 00:10:30,789 - Hvor mye? - Jeg gav deg $ 10000. 124 00:10:31,008 --> 00:10:33,713 Ti tusen for forrige. Hvor mye for denne? 125 00:10:34,303 --> 00:10:36,260 - Ingenting. - Vel, nei takk. 126 00:10:36,472 --> 00:10:38,050 Nei, nei, nei. 127 00:10:38,766 --> 00:10:40,095 Jeg tror kanskje du- 128 00:10:42,061 --> 00:10:44,054 - bør revurdere. 129 00:10:49,735 --> 00:10:53,484 - Gi dette vannet til fangen. - Hvorfor? Han fortjener det ikke. 130 00:10:56,284 --> 00:10:57,694 Jeg kan gjøre det. 131 00:11:11,632 --> 00:11:15,084 Hei, broder. Husker du meg? 132 00:11:15,261 --> 00:11:17,218 Dette vil ikke fungere. 133 00:11:17,430 --> 00:11:18,675 Kom igjen, papi, drikk. 134 00:11:18,848 --> 00:11:21,304 Du kan ikke la noe skje med L.J., ok? 135 00:11:21,517 --> 00:11:25,681 Det er ok. Han har det mye bedre enn deg. Kom igjen. 136 00:11:25,855 --> 00:11:27,018 Drikk. Du trenger det. 137 00:11:37,742 --> 00:11:38,987 Beklager det med Sara. 138 00:11:41,955 --> 00:11:44,825 Jeg skal prøve å snike inn mer neste gang, ok? 139 00:11:44,999 --> 00:11:47,669 - Jeg vil du skal slutte. - Jeg kan ikke. 140 00:11:47,835 --> 00:11:50,623 - Alle må slutte en gang. - Vel, ikke jeg. 141 00:11:50,797 --> 00:11:53,917 Du er i et kyllingbur. Du trenger all hjelp du kan få. 142 00:11:54,092 --> 00:11:57,876 - Bare dra, ikke kom tilbake. - Ikke etter alt du har gjort for meg. 143 00:11:59,013 --> 00:12:00,673 Gå. 144 00:12:13,778 --> 00:12:16,269 Jeg ser du prøvde å fly ut herfra i går. 145 00:12:16,489 --> 00:12:19,443 - Jeg gjorde det jeg måtte. - Men du sviktet avtalen. 146 00:12:19,659 --> 00:12:22,743 Jeg reddet mitt eget skinn. Du kjenner nok strategien. 147 00:12:22,912 --> 00:12:24,786 Pass deg. Jeg er fremdeles sjef. 148 00:12:24,956 --> 00:12:26,367 Hvem bryr seg om det? 149 00:12:26,541 --> 00:12:29,744 Vil du ut herfra eller bare snakke om det? 150 00:12:32,088 --> 00:12:35,255 Det er ok. Vi må bare støtte det opp. 151 00:12:35,425 --> 00:12:37,880 Nei. Vi trenger ingeniøren. 152 00:12:38,094 --> 00:12:39,672 Få opp farten. 153 00:12:39,846 --> 00:12:42,171 Kom deg ut før Sammy kommer tilbake. 154 00:12:58,406 --> 00:13:01,656 37 grader i skyggen, 50 i boksen. 155 00:13:01,868 --> 00:13:05,118 La oss gå inn. Vi snakker ved klimaanlegget. 156 00:13:05,288 --> 00:13:08,989 I morgen blir det varmere, og dagen etter enda varmere. 157 00:13:09,209 --> 00:13:11,285 Dagen etter det, er du død. 158 00:13:11,503 --> 00:13:12,962 Du forstår ikke. 159 00:13:13,797 --> 00:13:15,836 Om jeg trodde du kunne hjelpe meg... 160 00:13:17,133 --> 00:13:18,248 Jeg kan. 161 00:13:18,468 --> 00:13:21,552 Du vet ikke hvor mye innflytelse jeg har i provinsen. 162 00:13:21,721 --> 00:13:25,256 Du vil heller ha meg som alliert enn som fiende, vil du ikke? 163 00:13:25,475 --> 00:13:27,219 Du kjenner ikke disse folka. 164 00:13:27,435 --> 00:13:28,978 Vi kan ikke stoppe dem. 165 00:13:29,146 --> 00:13:32,182 Ikke du. Ikke jeg. 166 00:13:34,067 --> 00:13:35,941 Det var en mann. 167 00:13:36,111 --> 00:13:39,195 En narkobaron. Den mektigste i Panama. 168 00:13:39,406 --> 00:13:44,234 En hensynsløs drapsmann med en hær av kjeltringer og tyver bak seg. 169 00:13:44,453 --> 00:13:47,537 Han drepte dommere, politimenn, alle som stod i veien. 170 00:13:47,748 --> 00:13:49,372 De sa han var ustoppelig. 171 00:13:49,541 --> 00:13:53,124 Men nå er Lechero i fengsel og jeg har makten. 172 00:13:53,295 --> 00:13:56,995 Jeg bestemmer hvem som er i fare, og akkurat nå er det du. 173 00:13:59,384 --> 00:14:01,840 Fra det øyeblikket jeg kom hit... 174 00:14:04,681 --> 00:14:06,757 ...har jeg planlagt flukten min. 175 00:14:13,774 --> 00:14:15,102 Han snakker. 176 00:14:15,734 --> 00:14:16,979 Hvordan vet du det? 177 00:14:17,152 --> 00:14:19,228 Du kan ikke komme deg ut ellers. 178 00:14:36,213 --> 00:14:38,502 De som sendte helikoptrene, - 179 00:14:40,509 --> 00:14:44,459 - de er de samme som fikk broren min falskt anklaget i USA. 180 00:14:45,722 --> 00:14:49,341 De samme som ville ha meg her i Sona. 181 00:14:49,560 --> 00:14:52,679 Slik at du kunne befri en annen fange? 182 00:14:53,981 --> 00:14:56,685 - Ja. - Hvem er disse folka. 183 00:14:57,860 --> 00:14:59,817 Jeg vet ikke. 184 00:15:00,446 --> 00:15:02,687 Men de har sønnen til broren min. 185 00:15:02,865 --> 00:15:05,486 De liker å ha sikkerhet. 186 00:15:06,618 --> 00:15:09,738 Jeg kan sette ham i fare akkurat nå. 187 00:15:09,955 --> 00:15:12,161 Om det du sa er sant... 188 00:15:14,501 --> 00:15:16,293 ...så ville du reddet ham. 189 00:15:16,503 --> 00:15:20,335 Jeg ville tilkalt troppene mine og lett etter ham straks. 190 00:15:20,549 --> 00:15:23,336 Men denne historien? 191 00:15:23,552 --> 00:15:26,008 - Det er oppspinn. - Det er sant. 192 00:15:27,514 --> 00:15:31,133 Det er det du ville ha. Det er det eneste jeg har å gi. 193 00:15:32,978 --> 00:15:34,389 Vær så snill. 194 00:15:35,522 --> 00:15:37,930 Navnet hans er L.J. 195 00:15:38,984 --> 00:15:41,356 Han er bare 16 år gammel. 196 00:15:48,369 --> 00:15:51,370 - Hva er den lukten. - Det er Armandos. 197 00:15:52,581 --> 00:15:55,072 - Disse koster penger. - Noen gav dem til meg. 198 00:15:55,251 --> 00:15:56,496 Hvem? 199 00:15:56,669 --> 00:15:59,456 En fyr. Jeg tok med noe inn i fengselet for ham. 200 00:15:59,630 --> 00:16:03,129 - Du tok med noe inn? Dop? - Hvem bryr seg. Han betalte. 201 00:16:03,342 --> 00:16:05,750 - Du burde sluttet... - Jeg vet, jeg vet. 202 00:16:05,928 --> 00:16:08,845 Jeg trenger penger til ungen min. 203 00:16:09,014 --> 00:16:11,552 Hør, jeg så nettopp Michael. 204 00:16:11,767 --> 00:16:14,519 - Han er i isolat. - Hva? 205 00:16:14,728 --> 00:16:17,564 De satte ham i en boks helt for seg selv. 206 00:16:17,773 --> 00:16:19,351 Han kan ikke gjøre noe. 207 00:16:20,818 --> 00:16:22,478 Det går bra. 208 00:16:22,695 --> 00:16:25,731 Det går ikke bra. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 209 00:16:27,825 --> 00:16:30,398 Alt går i oppløsning. 210 00:16:34,957 --> 00:16:36,700 Hva ser du på? 211 00:16:36,876 --> 00:16:38,156 Utsikten. 212 00:16:38,377 --> 00:16:41,580 Jeg merker at du og Lechero har blitt venner. 213 00:16:41,756 --> 00:16:44,329 Han har hengt med mange hvitinger i det siste. 214 00:16:44,508 --> 00:16:46,715 - Problemer med det? - Nei, men Sammy har. 215 00:16:46,886 --> 00:16:49,258 Jeg har fulgt med, slik jeg alltid gjør, - 216 00:16:49,430 --> 00:16:51,802 - og jeg vet at dere hadde hatt det lettere- 217 00:16:51,974 --> 00:16:54,097 - hvis Sammy var borte. 218 00:16:54,268 --> 00:16:57,554 Dere måtte ikke bekymret dere for ham lenger. 219 00:16:58,272 --> 00:17:01,641 - Du foreslår? - Vi vet begge at det må skje. 220 00:17:01,859 --> 00:17:03,935 Ikke mange i Sona vil ta Sammy. 221 00:17:04,153 --> 00:17:07,439 Jeg har en mann i tankene. En som skylder meg. 222 00:17:07,657 --> 00:17:11,904 Men om jeg fikser det, så er jeg med i klubben. Det skal du se til. 223 00:17:12,078 --> 00:17:14,070 Greit. 224 00:17:14,247 --> 00:17:16,868 Du har vel autoritet til å gjøre denne avtalen? 225 00:17:17,750 --> 00:17:20,122 Det har jeg. Avtale. 226 00:17:24,632 --> 00:17:29,175 Greit. Vel, tusen takk, sir. 227 00:17:57,415 --> 00:18:00,618 Hør, jeg har tenkt over det du sa. 228 00:18:00,793 --> 00:18:03,284 - Men jeg kan ikke slutte. - Gjør som du vil. 229 00:18:03,504 --> 00:18:05,378 Hvis du kunne gi meg litt penger. 230 00:18:05,590 --> 00:18:07,796 Igjen? Jeg har sagt at jeg er blakk. 231 00:18:08,009 --> 00:18:10,298 - Hva skal jeg gjøre, da? - Gjør som du vil. 232 00:18:10,511 --> 00:18:13,299 - Du har bruk for meg, sant? - Skal du ta betalt nå? 233 00:18:13,514 --> 00:18:17,263 - Jeg har et barn på vei. - Jeg har en gutt jeg kanskje mister. 234 00:18:25,151 --> 00:18:27,856 Ja, få snakke med Gretchen. 235 00:18:34,244 --> 00:18:38,111 Overraskende nok så det ut til å ligge litt sannhet i historien din. 236 00:18:38,289 --> 00:18:41,160 - Alt jeg sa er sant. - Det får jeg avgjøre. 237 00:18:41,376 --> 00:18:43,368 - Hva mer kan jeg si? - Denne fangen... 238 00:18:44,003 --> 00:18:46,329 ...han du skal befri, - 239 00:18:46,548 --> 00:18:48,836 - han bør kunne bekrefte dette. 240 00:18:49,008 --> 00:18:51,630 Jo, men jeg vet ikke om han vil. 241 00:18:51,845 --> 00:18:53,552 Si meg navnet hans. 242 00:18:55,473 --> 00:18:59,008 De vil drepe nevøen min. Jeg må vite at du kan finne ham. 243 00:18:59,185 --> 00:19:01,427 - Jeg skal, men jeg trenger et navn. - Gi meg ditt ord. 244 00:19:01,604 --> 00:19:05,187 Du har det, jeg skal finne gutten. Nå, få navnet. 245 00:19:10,113 --> 00:19:11,773 Hei. 246 00:19:14,242 --> 00:19:15,617 Hva er galt? 247 00:19:15,785 --> 00:19:17,493 Det kan vel du fortelle meg? 248 00:19:18,121 --> 00:19:20,529 Jeg dro til leiligheten, din leilighet. 249 00:19:20,707 --> 00:19:23,198 Og en kvinne dukket opp, hun kjente deg. 250 00:19:24,294 --> 00:19:25,954 Og så fant jeg et pass. 251 00:19:27,589 --> 00:19:28,869 Hvem er Gary Miller? 252 00:19:31,092 --> 00:19:35,172 Den leiligheten, passet, - 253 00:19:35,347 --> 00:19:37,304 - det var for oss. 254 00:19:38,850 --> 00:19:40,392 Det er slik vi skal dra. 255 00:19:40,560 --> 00:19:44,344 Jeg har jobbet på å finne en måte vi kan være sammen på. 256 00:19:44,564 --> 00:19:46,604 Husker du at vi snakket om Frankrike? 257 00:19:46,775 --> 00:19:49,526 Å, James. Ja. 258 00:19:50,153 --> 00:19:52,193 Planen vår for å være sammen. 259 00:19:53,490 --> 00:19:58,033 James, hvordan kan jeg tro deg? Hvordan kan jeg tro på noe lenger? 260 00:19:58,203 --> 00:20:02,035 Whistler. Kom. 261 00:20:02,707 --> 00:20:05,661 Bare vit... Bare vit at jeg elsker deg. 262 00:20:18,431 --> 00:20:20,508 Du står overfor alvorlige anklager. 263 00:20:23,186 --> 00:20:26,187 Michael Scofield sa at det er noen utenfor- 264 00:20:26,356 --> 00:20:29,392 - som er svært bestemte på å få deg ut herfra. 265 00:20:31,027 --> 00:20:32,356 Hva snakker han om? 266 00:20:32,571 --> 00:20:35,026 - Vet du ikke noe om dette? - Nei. 267 00:20:35,240 --> 00:20:38,526 Scofield er en smart mann, men... 268 00:20:38,702 --> 00:20:40,445 ...han har en sprø fantasi. 269 00:20:41,037 --> 00:20:42,662 Så du kaller ham en løgner? 270 00:20:44,666 --> 00:20:46,125 Mer eller mindre. 271 00:20:48,253 --> 00:20:51,373 Jeg har klart å verifisere historien. 272 00:20:51,798 --> 00:20:55,962 Jeg vet allerede alt, Mr. Whistler, i detalj. 273 00:20:56,136 --> 00:20:57,511 Jeg trenger bare et navn. 274 00:20:57,721 --> 00:21:00,129 Hvem er ansvarlig på utsiden? 275 00:21:00,932 --> 00:21:03,221 Så kan vi avslutte dette med en gang. 276 00:21:07,439 --> 00:21:08,898 Hva snakker du om? 277 00:21:31,421 --> 00:21:32,832 Hva foregår her? 278 00:21:41,014 --> 00:21:45,142 Nå, begynn på nytt. 279 00:21:45,352 --> 00:21:46,977 Der er du. 280 00:21:48,188 --> 00:21:51,972 Og her er jeg uten godteposen min. 281 00:21:54,319 --> 00:21:56,229 Jeg var redd du var borte. 282 00:21:56,447 --> 00:21:59,483 Festen ville ikke vært den samme uten deg. 283 00:22:00,617 --> 00:22:03,654 Jeg er glad du er tilbake, jeg trenger en tjeneste. 284 00:22:03,871 --> 00:22:08,746 Den involverer deg, en kyllingfot og en mann som har trøbbel i vente. 285 00:22:09,960 --> 00:22:12,368 - Hvilken mann? - Sammy. 286 00:22:12,588 --> 00:22:15,921 Når du blir frisk, får du ham ut i ringen og gjør den... 287 00:22:16,091 --> 00:22:17,170 ...nakkegreia. 288 00:22:17,384 --> 00:22:20,967 I gjengjeld dekker jeg alle medisinutgiftene dine. 289 00:22:23,932 --> 00:22:25,676 Bare ta den tiden du trenger. 290 00:22:25,851 --> 00:22:29,101 Jeg skal hente bagen min og få deg ut av elendigheten. 291 00:22:29,313 --> 00:22:31,471 Du er den beste hanen i kampen, Alex. 292 00:22:31,690 --> 00:22:33,184 Ikke skuff meg. 293 00:22:37,154 --> 00:22:40,108 Kanskje du får mer lyst å fortelle sannheten nå. 294 00:22:42,910 --> 00:22:44,534 Jobber du med Scofield? 295 00:22:49,250 --> 00:22:53,082 - Jobber du med Scofield? - Ja, ja, jeg jobber med Scofield! 296 00:22:54,255 --> 00:22:55,963 Men ingen andre er involvert. 297 00:23:04,140 --> 00:23:08,184 Som de sier i Amerika, vi skal få klarhet i dette. 298 00:23:08,352 --> 00:23:10,890 Jeg fortalte sannheten. 299 00:23:11,063 --> 00:23:12,771 Du bør gjøre det samme. 300 00:23:12,940 --> 00:23:15,016 - Det har jeg. - Han bekreftet ikke noe. 301 00:23:15,192 --> 00:23:17,518 Spør ham om kvinnen han har snakket med. 302 00:23:21,073 --> 00:23:22,236 Det er ikke som du tror. 303 00:23:22,450 --> 00:23:24,905 Det som teller er at du vet navnet hennes. 304 00:23:25,119 --> 00:23:29,069 Og det at han ikke innrømmer det sier meg at han ikke er uskyldig her. 305 00:23:29,248 --> 00:23:31,039 - Det vet du jeg er. - Bevis det. 306 00:23:31,208 --> 00:23:34,542 - Det er den eneste muligheten. - Michael, dette er selvmord. 307 00:23:34,712 --> 00:23:37,381 De vil drepe Sofia og sønnen til broren din. 308 00:23:37,548 --> 00:23:41,842 Dette er mannen som kan hjelpe oss. Han trenger et navn, så si det! 309 00:23:43,929 --> 00:23:47,595 James, vi har ikke noe valg. 310 00:23:48,309 --> 00:23:49,969 Det er over. 311 00:23:53,481 --> 00:23:54,726 Gretchen Morgan. 312 00:24:04,867 --> 00:24:08,402 Jeg vet ikke hvor hun bor eller hvor du finner henne. 313 00:24:08,621 --> 00:24:11,741 Det er alt jeg vet, navnet hennes. 314 00:24:12,500 --> 00:24:14,706 Gretchen Morgan. 315 00:24:26,305 --> 00:24:28,713 To til, takk. 316 00:24:28,891 --> 00:24:30,884 - Jeg tror jeg drar. - Nei, han blir. 317 00:24:31,102 --> 00:24:33,593 Slapp av. Fernando, var det? 318 00:24:35,314 --> 00:24:37,936 Jeg vil bare snakke litt. Alene. 319 00:24:39,694 --> 00:24:42,944 Dette er så alene som vi kommer til å bli. 320 00:24:44,323 --> 00:24:47,111 Jeg hørte om krangelen med Lincoln. 321 00:24:47,827 --> 00:24:49,618 Dere er overalt, hva? 322 00:24:49,787 --> 00:24:51,447 Nå, du kjenner ham best. 323 00:24:51,622 --> 00:24:55,205 Men fra personlig erfaring, Burrows kan være vanskelig. 324 00:24:55,418 --> 00:24:58,289 Han liker ikke å bli fortalt hva han skal gjøre. 325 00:24:58,504 --> 00:25:00,544 Han liker virkelig å sjefe. 326 00:25:00,757 --> 00:25:03,461 Du må begynne å tenke på deg selv, Fernando. 327 00:25:03,676 --> 00:25:05,669 Gjøre det mer rettferdig. 328 00:25:05,887 --> 00:25:08,259 Du må bare gå tilbake og si unnskyld. 329 00:25:08,431 --> 00:25:11,052 Si at du vil bli et par dager til gratis. 330 00:25:11,225 --> 00:25:14,061 I morgen eller dagen etter møtes vi for en drink. 331 00:25:14,270 --> 00:25:16,477 I gjengjeld betaler jeg deg. 332 00:25:16,689 --> 00:25:17,934 Femti tusen dollar. 333 00:25:18,149 --> 00:25:19,643 Jeg vet hva du tenker, - 334 00:25:19,859 --> 00:25:22,481 - men jeg ber deg ikke gjøre noe negativt. 335 00:25:22,654 --> 00:25:23,899 Så hvordan hjelper dette? 336 00:25:24,113 --> 00:25:26,901 Lincoln skaper like mange problemer som han løser. 337 00:25:27,116 --> 00:25:30,367 Han må passe seg for seg selv, og jeg tror du kan hjelpe. 338 00:25:30,537 --> 00:25:33,028 Jeg ligger et skritt foran og du får 50000. 339 00:25:37,836 --> 00:25:39,034 Jeg vet ikke. 340 00:25:41,422 --> 00:25:43,166 Det tror jeg du gjør. 341 00:25:55,270 --> 00:25:58,224 Hvor finner jeg denne Gretchen Morgan? 342 00:25:59,315 --> 00:26:00,810 I Panama by et sted. 343 00:26:00,984 --> 00:26:03,439 Det hjelper ikke mye i en millionby. 344 00:26:03,611 --> 00:26:06,731 - Det vil ta dager, uker. - Jeg sa jeg bare vet navnet. 345 00:26:08,742 --> 00:26:10,533 - Jeg aner ikke. - Det gjør jeg. 346 00:26:11,369 --> 00:26:13,029 Men jeg trenger en telefon. 347 00:26:20,462 --> 00:26:21,837 - Linc? - Michael. 348 00:26:22,047 --> 00:26:23,161 Hvilken telefon bruker du? 349 00:26:23,381 --> 00:26:24,792 Bare hør etter. 350 00:26:24,966 --> 00:26:29,130 Jeg må vite hvor og når ditt neste møte med Susan B. Er. 351 00:26:29,346 --> 00:26:32,679 Garfield Price-bygningen i sentrum, om en time. Hvordan det? 352 00:26:32,891 --> 00:26:36,224 Garfield Price. En time. 353 00:26:36,728 --> 00:26:39,100 - Kan du gi henne en beskjed? - Ja. 354 00:26:39,272 --> 00:26:41,348 Si at alt går som planlagt. 355 00:26:41,566 --> 00:26:43,606 Michael, hvorfor er du i isolat? 356 00:26:43,777 --> 00:26:46,897 Bare gi henne beskjeden, Linc. Vi sees snart. 357 00:27:26,820 --> 00:27:27,935 Du burde hørt etter. 358 00:27:28,155 --> 00:27:31,239 Skal du legge ned en kyllingfot på grunn av en spypøl? 359 00:27:31,450 --> 00:27:33,822 Du burde moppet. 360 00:27:41,710 --> 00:27:44,545 Stumpy, vent på tur, mann. 361 00:27:50,886 --> 00:27:54,136 Unnskyld meg. Jeg vil snakke med Lechero, por favor. 362 00:27:56,058 --> 00:27:57,682 Hva vil du med ham? 363 00:27:57,893 --> 00:28:00,384 Jeg fikk en slik fra ham, for ingenting. 364 00:28:00,562 --> 00:28:02,140 Han hører ikke etter. 365 00:28:07,402 --> 00:28:12,230 Kampen fortsetter som planlagt, etter at vi har spist lunsj. 366 00:28:25,128 --> 00:28:26,753 Sammy. 367 00:28:27,840 --> 00:28:29,464 Utsteder du en kamp? 368 00:28:29,758 --> 00:28:31,418 Ja, hva med det? 369 00:28:31,635 --> 00:28:35,847 Det har du ikke rett til. Det er ikke din plass. 370 00:28:36,348 --> 00:28:37,973 Kanskje det burde være det. 371 00:28:52,698 --> 00:28:56,031 Hun har ankommet. Jeg er på vei. 372 00:28:56,243 --> 00:28:58,651 Du bør ha rett. 373 00:29:08,589 --> 00:29:09,869 Hva skjedde? 374 00:29:12,926 --> 00:29:15,418 - Det fungerte. - Gjorde det? 375 00:29:15,638 --> 00:29:17,714 Ja, hun kom, akkurat slik som du sa, - 376 00:29:17,890 --> 00:29:19,847 - og tilbød meg en haug med penger. 377 00:29:20,059 --> 00:29:23,060 - Så vi holder oss til planen? - Ja. 378 00:29:23,270 --> 00:29:25,726 Jeg skal møte henne nå. 379 00:29:35,157 --> 00:29:37,731 Det er ok. Jeg kom tilbake. 380 00:29:37,952 --> 00:29:40,953 Kom igjen, nå. Det skal gå bra. 381 00:29:41,163 --> 00:29:43,915 Du kan ikke pine deg selv slik som dette. 382 00:29:44,083 --> 00:29:45,957 Kom... Kom deg ut herfra. 383 00:29:46,168 --> 00:29:47,662 Det mener du ikke. 384 00:29:47,878 --> 00:29:50,915 - Jo. Jo, det gjør jeg. - Du snakker i villelse. 385 00:29:51,090 --> 00:29:54,257 Abstinenser er den verste måten å dø på. 386 00:29:54,426 --> 00:29:57,427 Du vil riste og svette til du fordamper vekk. 387 00:29:57,596 --> 00:30:00,052 En lang vei til helvete. Vil du det, Alex? 388 00:30:00,224 --> 00:30:02,051 Eller vil du leve? 389 00:30:04,854 --> 00:30:07,142 Ser deg på den andre siden. 390 00:30:17,241 --> 00:30:18,569 Når du ikke får sove- 391 00:30:18,784 --> 00:30:22,449 - og diaré renner nedover beina dine og du har spy i håret, - 392 00:30:23,873 --> 00:30:26,957 - ikke kom krypende tilbake. 393 00:30:49,231 --> 00:30:52,482 Det har vært en lang dag. La oss bare bli ferdige. 394 00:30:52,693 --> 00:30:56,027 Jeg har en beskjed fra broren min. Alt går som planlagt. 395 00:30:56,239 --> 00:30:59,109 Virkelig? Skulle tro han hadde store problemer. 396 00:30:59,325 --> 00:31:02,030 Du kjenner Michael, han har alltid en plan. 397 00:31:02,245 --> 00:31:04,652 Nei. Det virker som han bare roter det til. 398 00:31:04,872 --> 00:31:06,995 Han er raskere enn deg i hvert fall. 399 00:31:07,166 --> 00:31:09,206 Nå, Whistler er ute i morgen, sant? 400 00:31:09,418 --> 00:31:12,622 - Gretchen Morgan? - Ja? 401 00:31:12,839 --> 00:31:15,080 General Zavala, Panama nasjonalpoliti. 402 00:31:15,258 --> 00:31:17,796 - Bli med oss, er du snill. - Hva gjelder det? 403 00:31:18,010 --> 00:31:19,920 Nei, jeg forstår ikke. Vent. 404 00:31:20,138 --> 00:31:24,266 Jeg hadde ikke noe med dette å gjøre. Ingenting. 405 00:31:36,362 --> 00:31:40,656 Du benekter at du var involvert i fluktforsøkene ved Sona fengsel? 406 00:31:40,825 --> 00:31:42,948 Jeg har aldri vært her før. 407 00:31:43,161 --> 00:31:46,162 - Og har aldri møtt noen av fangene? - Nei. 408 00:31:46,372 --> 00:31:47,451 James Whistler? 409 00:31:47,665 --> 00:31:49,539 - Nei. - Vet du hva jeg har hørt? 410 00:31:49,751 --> 00:31:51,743 Fra fanger? Det kan jeg knapt forestille meg. 411 00:31:51,919 --> 00:31:55,086 Jeg har blitt fortalt at du står bak et rømningsforsøk. 412 00:31:55,298 --> 00:31:57,670 Og at du kidnappet en gutt som sikkerhet. 413 00:31:57,842 --> 00:32:01,176 Virkelig? Er jeg et romvesen? 414 00:32:01,387 --> 00:32:02,846 Skjøt jeg JFK? 415 00:32:03,056 --> 00:32:07,100 Sir, jeg aner ikke hvem James Wilson... 416 00:32:07,310 --> 00:32:09,931 - Whistler. ...er. 417 00:32:10,104 --> 00:32:11,515 Jeg er her for å slappe av- 418 00:32:11,689 --> 00:32:13,848 - før jeg drar tilbake til enda et år- 419 00:32:14,025 --> 00:32:16,979 - med å undervise idioter i samfunnsfag. 420 00:32:17,195 --> 00:32:18,654 Du er turist her? 421 00:32:20,657 --> 00:32:23,064 Nei, ikke turist, sir. 422 00:32:23,701 --> 00:32:26,655 Jeg ser på meg selv som en som studerer livet. 423 00:32:27,247 --> 00:32:29,654 En som studerer livet? 424 00:32:36,297 --> 00:32:37,840 Hva sa han? 425 00:32:38,007 --> 00:32:39,917 "Skru på slangen." 426 00:33:22,719 --> 00:33:24,961 Slåss, slåss, slåss. 427 00:33:36,524 --> 00:33:38,184 Jeg gir deg en sjanse. 428 00:33:39,194 --> 00:33:42,064 Beordret du flukten fra Sona fengsel? 429 00:33:42,239 --> 00:33:44,730 Ja eller nei? 430 00:34:06,179 --> 00:34:07,555 Ja eller nei? 431 00:34:11,810 --> 00:34:13,849 Du virker bekymret for henne. 432 00:34:15,731 --> 00:34:18,815 Hun kontrollerer fremtiden vår. Ja, jeg er bekymret. 433 00:34:27,284 --> 00:34:28,612 Ja eller nei? 434 00:34:38,128 --> 00:34:39,207 Nei. 435 00:34:39,379 --> 00:34:42,831 Du beviste en ting. Dette er ikke første gang. 436 00:34:54,519 --> 00:34:56,263 Bli med meg. 437 00:35:09,826 --> 00:35:11,534 Kjenner du noen av disse? 438 00:35:12,955 --> 00:35:15,113 - Jeg har aldri sett dem før. - Løgn. 439 00:35:15,332 --> 00:35:18,915 - Aldri sett dem før. - Hvor og når har du sett henne? 440 00:35:19,127 --> 00:35:22,378 Hun kom i besøkelsestiden, stemmer ikke det? 441 00:35:23,215 --> 00:35:25,457 Er dette kvinnen du jobber for? 442 00:35:26,969 --> 00:35:28,878 Beordret hun fengselsflukten? 443 00:35:32,558 --> 00:35:33,720 Ja eller nei? 444 00:35:37,521 --> 00:35:39,146 Ja. 445 00:35:40,065 --> 00:35:41,939 Greit. Greit. 446 00:35:42,568 --> 00:35:45,189 - Det er du som bestemmer? - Nei. 447 00:35:45,362 --> 00:35:48,280 Jeg kjenner ikke til noen fengselsflukt. 448 00:35:48,449 --> 00:35:51,615 Jeg er bare barnevakten. Jeg passer gutten. 449 00:35:51,827 --> 00:35:53,535 Hvor er han? 450 00:35:54,038 --> 00:35:56,873 Nær Paloma. Riksvei 2. 451 00:35:57,499 --> 00:35:58,744 Jeg kan vise deg. 452 00:35:58,959 --> 00:36:02,328 Før dem til kontoret. Sett jenta bak i bilen. 453 00:36:02,546 --> 00:36:03,957 Vi tar en kjøretur. 454 00:36:07,635 --> 00:36:09,793 Var det du? 455 00:36:10,304 --> 00:36:11,584 Drepte du Sara? 456 00:36:12,890 --> 00:36:15,179 Jeg aner ikke hva du snakker om. 457 00:36:19,230 --> 00:36:20,558 Jeg kommer etter deg. 458 00:37:09,572 --> 00:37:12,110 Ja! 459 00:37:12,658 --> 00:37:13,856 Ja! 460 00:37:23,669 --> 00:37:25,080 Gratulerer. 461 00:37:25,254 --> 00:37:27,377 Nesten som Buster Douglas, hva? 462 00:37:27,590 --> 00:37:29,417 Hei, hva er dette? 463 00:37:30,301 --> 00:37:31,925 Hvordan kom den dit? 464 00:37:48,277 --> 00:37:50,104 Der. Gutten er der inne. 465 00:37:53,741 --> 00:37:55,568 - Her inne? - Jeg er lei for det. 466 00:37:58,287 --> 00:38:00,161 Jeg er veldig lei for det. 467 00:38:03,167 --> 00:38:05,374 Jeg håper han har det bra. 468 00:38:32,405 --> 00:38:35,074 Hent meg. Jeg er ved skuret. 469 00:38:36,034 --> 00:38:37,409 Ta med håndklær. 470 00:38:43,708 --> 00:38:45,036 Hei, Lincoln. 471 00:38:55,470 --> 00:38:56,668 Augusto. 472 00:38:56,888 --> 00:38:58,263 Godt å se deg. 473 00:38:58,473 --> 00:39:00,216 Ja, takk for sigarene. 474 00:39:01,100 --> 00:39:02,476 Du åpnet ikke pakken? 475 00:39:02,685 --> 00:39:04,477 Jeg skal gjøre det i dag. 476 00:39:07,941 --> 00:39:09,649 Du må ta et valg. 477 00:39:09,859 --> 00:39:11,816 Lecheros dager er talte. 478 00:39:12,028 --> 00:39:13,855 Enig? 479 00:39:15,323 --> 00:39:17,031 Da vet du hva du må gjøre. 480 00:39:17,575 --> 00:39:19,484 Du har gjort det bra så langt. 481 00:39:19,702 --> 00:39:22,454 Nå er det på tide å slå til. 482 00:39:24,123 --> 00:39:25,203 Vis deg verdig. 483 00:39:25,416 --> 00:39:28,583 Gå inn igjen og åpne pakken. 484 00:39:55,822 --> 00:39:57,150 Hva gjør de her? 485 00:39:58,033 --> 00:39:59,942 De var inne til forhør. 486 00:40:01,578 --> 00:40:03,487 Kom igjen. Heng i. 487 00:40:03,663 --> 00:40:05,074 Hva med generalen? 488 00:40:05,290 --> 00:40:09,335 Generalen ble funnet død i morges ved riksvei 2. 489 00:40:09,544 --> 00:40:11,952 Dere skal tilbake. 490 00:40:14,007 --> 00:40:16,165 Leit å høre. 491 00:40:16,843 --> 00:40:18,385 Han virket hyggelig. 492 00:40:47,999 --> 00:40:49,624 Hva gjør du her igjen? 493 00:40:49,793 --> 00:40:52,462 Hvis du fremdeles vil ut, trenger jeg telefonen. 494 00:40:56,424 --> 00:40:58,382 Gå innenfor. 495 00:41:07,227 --> 00:41:09,054 - Hva? - Hvordan har L.J. Det? 496 00:41:09,229 --> 00:41:11,637 Bra, men det kan jeg ikke si om Susan. 497 00:41:11,857 --> 00:41:13,399 Han har det bra? Sikker? 498 00:41:13,608 --> 00:41:15,815 Ja, jeg snakket nettopp med ham. 499 00:41:16,028 --> 00:41:17,985 Hvorfor sa du ikke hva som foregikk? 500 00:41:18,196 --> 00:41:20,438 Han kunne dødd på grunn av deg. 501 00:41:20,615 --> 00:41:24,364 Vi har fremdeles Whistler. Så lenge vi har ham, går det bra. 502 00:41:25,954 --> 00:41:27,532 Jeg må gå. 503 00:41:29,374 --> 00:41:30,833 Hei, så du blanco? 504 00:41:31,001 --> 00:41:34,833 Skulle nesten tro han var sjef her. Du sa Lechero ville fikse det. 505 00:41:35,047 --> 00:41:37,170 - Det vil han. - Når da? 506 00:41:37,341 --> 00:41:41,469 Hvis du og Lechero vil krangle som et gammelt ektepar... - 507 00:41:41,637 --> 00:41:44,673 ...liker du kanskje kjøkkenet. - Forsiktig... 508 00:41:44,848 --> 00:41:46,259 Så gjør noe. 509 00:41:46,433 --> 00:41:50,431 Ellers tar du imot ordre fra Scofield før du vet ordet av det. 510 00:41:54,149 --> 00:41:56,474 Noen gir aldri opp, hva? 511 00:41:59,613 --> 00:42:03,907 Ja, jeg vet. Vi er i det minste tilbake. 512 00:42:04,076 --> 00:42:08,868 Som, så klart, er akkurat det du ville, er det ikke? 513 00:42:09,039 --> 00:42:12,408 - Hva snakker du om? - Du slapp reven inn i hønsehuset. 514 00:42:12,584 --> 00:42:17,080 Du oppgav Gretchens navn bare så hun kunne komme og redde deg. 515 00:42:17,256 --> 00:42:18,964 Du ville jeg skulle oppgi det. 516 00:42:21,760 --> 00:42:25,046 - Du vet det ikke slutter med henne? - Ja, det gjør jeg. 517 00:42:25,264 --> 00:42:27,091 Spørsmålet er, hvordan vet du? 518 00:42:27,891 --> 00:42:31,225 Hvordan vet en enkel fisker så mye om Selskapet? 519 00:42:31,395 --> 00:42:35,013 Når hun kommer tilbake, og det gjør hun... 520 00:42:37,776 --> 00:42:39,899 ...hva skal jeg si? 521 00:42:41,071 --> 00:42:43,028 Skal du gjøre dette eller ikke? 522 00:42:45,534 --> 00:42:47,657 Si til henne at svaret er ja. 523 00:42:47,870 --> 00:42:51,535 Men når vi er ute, anser jeg deg som sikkerhet. 524 00:42:52,124 --> 00:42:53,239 Ingenting mer.