1 00:00:05,352 --> 00:00:07,243 Wat voorafging: 2 00:00:07,253 --> 00:00:10,820 We verliezen het licht. Ga terug! 3 00:00:13,220 --> 00:00:16,252 Jij, daar. Is het jouw cel? 4 00:00:22,886 --> 00:00:27,252 U gaat ontsnappen, Mr Scofield. En je neemt mij mee. 5 00:00:27,285 --> 00:00:33,319 Met deze deal, wat verwacht men precies? - Ze willen alles weten. 6 00:00:33,352 --> 00:00:38,176 Ze willen zeker zijn dat je beschuldigende informatie hebt en dat je meewerkt. 7 00:00:38,186 --> 00:00:41,809 Laat de foto's zien. - Ik kan ze je niet laten zien. 8 00:00:41,819 --> 00:00:44,885 Ze is dood, Michael. 9 00:00:44,953 --> 00:00:47,451 Ik dacht dat we het er over eens waren dat het beter was als jij hier niet zou komen. 10 00:00:47,461 --> 00:00:50,543 Ik moet weten wat deze vertraging beïnvloedt. - Nog vier dagen. 11 00:00:50,553 --> 00:00:54,409 Als ik er dan uit ben, dan kan ik het nog steeds doen. 12 00:00:54,419 --> 00:00:57,419 Ik zal het de broers laten weten. 13 00:01:25,647 --> 00:01:29,814 Vind je dit mooi staan? - Ja. 14 00:01:29,847 --> 00:01:37,570 Het is een speciale gelegenheid. Mijn vader komt vandaag. Ik blijf hier wachten tot ie komt. 15 00:01:37,580 --> 00:01:42,113 Je ziet er goed uit. - Scofield, bezoek. 16 00:01:49,247 --> 00:01:52,247 LJ, is hij... - Hij leeft nog. 17 00:01:52,980 --> 00:01:56,380 Ze geven ons nog vier dagen. - Oké, mooi. 18 00:01:57,080 --> 00:02:00,170 Bij het uitwisselingspunt zag ik drie lijkzakken. 19 00:02:00,180 --> 00:02:04,515 Jij, ik en LJ hadden er niet levend vandaan gekomen. 20 00:02:05,814 --> 00:02:11,347 Ik laat me niet meer beetnemen. - Doe dan wat je moet doen, Linc. 21 00:02:11,380 --> 00:02:17,970 Zolang ik mijn deel maar doe, hè? - Ik weet dat je boos bent vanwege Sara, maar... 22 00:02:17,980 --> 00:02:20,980 Je hebt gelogen. - Ik moest wel. 23 00:02:23,580 --> 00:02:30,080 Jouw zoon is mijn neefje en ik zou alles voor hem doen. 24 00:02:31,713 --> 00:02:37,080 Maar blijkbaar denk jij dat ik alleen iets om mezelf geef. 25 00:02:37,114 --> 00:02:40,271 Ik weet dat dat niet zo is. Je gaf om Sara. 26 00:02:40,281 --> 00:02:44,837 Je hield van haar en het spijt me. Maar LJ is mijn zoon. 27 00:02:44,847 --> 00:02:48,672 Ik kan hem niets laten overkomen. Dat weet je. 28 00:02:49,847 --> 00:02:56,817 Jij hebt mij gebruikt, Linc. Dus volgens mij hebben jij en het bedrijf iets gemeen. 29 00:03:02,347 --> 00:03:06,171 Ik weet niet waar hij is. Ik heb alle nummers die ik heb gebruikt. 30 00:03:06,181 --> 00:03:11,366 Luister, ik bel het hoofdkwartier om te kijken wat zij zeggen. 31 00:03:13,013 --> 00:03:16,813 Laat maar. Ik heb hem gevonden. 32 00:03:25,614 --> 00:03:31,180 Je had, voor een meisje uit Wheeling, altijd al een dure smaak. 33 00:03:31,214 --> 00:03:34,170 Aangezien ik er voor heb betaald... 34 00:03:34,180 --> 00:03:37,747 Je weet dat ik reizen haat, Gretchen. 35 00:03:38,647 --> 00:03:42,703 Maar gezien de rommel hier, heb ik een uitzondering gemaakt. 36 00:03:42,713 --> 00:03:46,337 Dat was het al, voordat ik hier kwam. - En het is tijd om het op te ruimen. 37 00:03:46,347 --> 00:03:49,514 We beëindigen dit vandaag. 38 00:03:53,880 --> 00:03:56,880 'Knal en branden'. 39 00:03:58,547 --> 00:04:04,970 Generaal, dat is geanalyseerd. Het is gevaarlijk en bijna onmogelijk te doen in dit tijdsbestek. 40 00:04:04,980 --> 00:04:09,836 Ik kan me een grote overboeking naar een overzeese rekening herinneren, 41 00:04:09,846 --> 00:04:18,013 waardoor het woord 'onmogelijk' niet meer zou bestaan. Of heb ik de verkeerde ingehuurd? 42 00:04:19,581 --> 00:04:23,703 Ik doe m'n werk als ik zeg dat je het echt moet heroverwegen. 43 00:04:23,713 --> 00:04:27,047 En nu moet ik m'n werk doen. 44 00:04:29,280 --> 00:04:33,736 Ik betaal je niet om mijn adviseuse te zijn. Jij bent mijn uitvoerster. 45 00:04:33,746 --> 00:04:38,836 Je hebt je instructies, voer die uit. Want als je dat niet doet, 46 00:04:38,846 --> 00:04:45,136 zorg ik ervoor dat wat er met je in Mosul is gebeurd, lijkt op een massage. 47 00:04:47,214 --> 00:04:52,170 Dit was een grote fout, Gretchen. Je kunt er geen gewoonte van maken om hierheen te komen. 48 00:04:52,180 --> 00:04:57,365 Dat doe ik ook niet, want we gaan 'knal en branden' uitvoeren. 49 00:04:58,113 --> 00:05:02,681 Dat is zelfmoord. We hebben nog genoeg tijd. 50 00:05:02,713 --> 00:05:07,170 Mijn baas wilt dat het sneller gaat. - Zeg hem dat je het niet kan doen. 51 00:05:07,180 --> 00:05:11,037 Ik ga misschien wel dood als we dit doen. - En dat geldt voor mij als we het niet doen. 52 00:05:11,047 --> 00:05:14,637 Als ik moet kiezen tussen jou en mij, om wie zal ik dan het meeste geven? 53 00:05:14,647 --> 00:05:19,370 Kijk me aan, James. Eens kijken of jij kan zien hoe erg ik het meen. 54 00:05:19,380 --> 00:05:26,013 Als jij niet meewerkt, laat ik je hier rotten. Dat beloof ik. 55 00:05:26,047 --> 00:05:29,437 Zorg dat je tegen 17.00 uur klaar bent, want dan gaat het gebeuren. 56 00:05:29,447 --> 00:05:33,480 Iedereen gaat. - En Scofield? 57 00:05:34,413 --> 00:05:37,980 Vermoord hem. 58 00:06:35,005 --> 00:06:38,986 Ken je de gevolgen als men ziet dat ik met jou praat? 59 00:06:38,996 --> 00:06:44,758 Het leger hernieuwt alle tralies. Kan jij met de kolonel praten, zodat hij dat uitstelt? 60 00:06:44,768 --> 00:06:48,656 Nee, na jouw stunt van gisteren heb ik geen invloed meer op de kolonel. 61 00:06:48,666 --> 00:06:54,106 Dan doe je nu mee aan een ontsnappingsplan dat niet meer bestaat. 62 00:06:55,405 --> 00:07:00,502 Ik heb een idee. Wacht mijn bericht af. 63 00:07:01,385 --> 00:07:04,385 Wat? 64 00:07:07,236 --> 00:07:11,556 Sommige mannen willen hun schulden niet meer betalen. 65 00:07:11,566 --> 00:07:14,908 Het duurt nu al een week en we zijn drie mannen kwijt. 66 00:07:14,918 --> 00:07:18,467 Als we Sona willen blijven behouden, dan hebben we mensen nodig. 67 00:07:18,477 --> 00:07:22,132 Ik vertrouw op dit moment helemaal niemand. 68 00:07:23,788 --> 00:07:28,208 Ik werk met de mannen die ik heb. - Echt waar, broer? 69 00:07:28,495 --> 00:07:32,150 Wij en die kreupele gaan het hier besturen? 70 00:07:32,436 --> 00:07:39,321 Ik wil Cristobal erbij halen. Hij is betrouwbaar. Komt uit de getto's van Darrien. 71 00:07:42,837 --> 00:07:47,271 Breng hem naar boven, maar ik beloof niets. 72 00:07:53,407 --> 00:07:56,347 Zoek iets wat bestand is tegen een RPG en kleine geweren. 73 00:07:56,357 --> 00:07:59,316 Een Cougar of een Stryker. - Dat gaat niet gebeuren. 74 00:07:59,326 --> 00:08:02,935 Ik kan ene Sergeant York bereiken, maar... - Dat zal niet afdoende zijn. 75 00:08:02,945 --> 00:08:06,307 Bel Suezamel. Laat hem paraat staan, zeg dat we hem misschien nodig hebben. 76 00:08:06,317 --> 00:08:08,998 Is er een probleem? - We doen dit om 17.00 uur? 77 00:08:09,008 --> 00:08:11,368 We kunnen tot vanavond wachten wanneer onze jongens te snel gaan, 78 00:08:11,378 --> 00:08:17,923 zodat de nachtkijkers niet goed functioneren. Dan kan je zelfs mee. Regel het! 79 00:08:38,856 --> 00:08:42,943 Hallo? - Ik zoek James Whistlers familie. 80 00:08:43,825 --> 00:08:49,850 Ik ben mijn vrouw. Met wie spreek ik? - Ik ben Tommy Day. 81 00:08:49,938 --> 00:08:52,516 Ik ben de eigenaar van het gebouw waar Mr Whistler een appartement huurt. 82 00:08:52,526 --> 00:08:58,221 Er is bij hem een pijp kapot, wat voor problemen zorgt bij de buren. 83 00:08:58,335 --> 00:09:02,178 Het spijt me. Volgens mij verwart u James met iemand anders. 84 00:09:02,188 --> 00:09:06,448 Hij huurt geen ander appartement. - Ik verzeker u dat hij mijn huurder is. 85 00:09:06,458 --> 00:09:11,527 Na zijn veroordeling kon ik niemand bereiken, maar ik heb zijn telefoonrekening bekeken. 86 00:09:11,537 --> 00:09:16,116 Dit nummer is vaak gebeld. Als u, alstublieft, naar het appartement kan komen, 87 00:09:16,126 --> 00:09:20,472 het adres is Abel Bravo 40 in Obarrio, blok vier. 88 00:09:25,155 --> 00:09:30,340 Vertel je mannen dat de Panamezen geen toegang hebben tot SAM. 89 00:09:30,487 --> 00:09:33,487 Ja? - Er is een ontwikkeling. 90 00:09:38,033 --> 00:09:42,033 Mahone: Special Ops. Bedrijf, drugs, familie? 91 00:09:53,916 --> 00:09:57,662 Het bedrijf geeft ons nog vier dagen. 92 00:09:58,507 --> 00:10:02,308 Het probleem is alleen dat ik niet weet hoe we kunnen ontsnappen. 93 00:10:02,318 --> 00:10:07,687 Lechero heeft misschien een paar ideeën, maar ik heb nog niets van hem gehoord. 94 00:10:07,697 --> 00:10:12,855 Het spijt me, komt dit ongelegen? - De afgelopen 24 uur waren intens. 95 00:10:12,865 --> 00:10:17,540 Ik heb dingen aan mijn hoofd. - Zoals je laatste bezoek? 96 00:10:18,655 --> 00:10:23,450 Ben je nu een spion? - Sorry, maar ze leek geen vriendin. 97 00:10:23,730 --> 00:10:28,065 Ze hoort bij het bedrijf. Na jouw mislukte ontspanningspoging, kwam ze mij eraan... 98 00:10:28,075 --> 00:10:31,970 herinneren, dat ik hier ook een belang bij heb. Dat lijk jij vergeten te zijn. 99 00:10:31,980 --> 00:10:39,205 Dus vergeef ik me dat ik niet sta te springen vanwege een plan dat weer kan mislukken. 100 00:10:39,907 --> 00:10:44,157 Ik moet hier weg en het maakt me niet meer uit hoe. 101 00:10:50,267 --> 00:10:56,217 Heb je datgene waar we over gepraat hebben? - Je hebt me nooit ontmoet. 102 00:11:15,857 --> 00:11:22,440 Oh, mijn God. Wat is er aan de hand? Wat is er met Oscar Shales? 103 00:11:22,907 --> 00:11:27,072 Hij heeft mensen verkracht, vermoord en gemarteld. 104 00:11:27,985 --> 00:11:31,137 Ik kon hem niet uitleveren aan zo'n gluiperige advocaat... 105 00:11:31,147 --> 00:11:36,240 die hem vrij zou krijgen of... Nee, ik... 106 00:11:37,728 --> 00:11:40,728 Dus heb ik hem vermoord. 107 00:11:43,268 --> 00:11:46,268 En het voelde goed. 108 00:11:50,065 --> 00:11:58,283 Ik voelde me echt goed. Maar toen kwamen de visioenen waarin Shales smeekt voor z'n leven. 109 00:11:58,655 --> 00:12:05,030 En ik kwam niet van ze af, dus ging ik drugs gebruiken om me goed te voelen. 110 00:12:06,127 --> 00:12:11,890 Maar in Sona kon ik mijn pillen niet krijgen, dus moest ik... 111 00:12:13,745 --> 00:12:16,745 improviseren. 112 00:12:19,885 --> 00:12:23,621 Wil je dat ik drugs voor je haal? 113 00:12:23,806 --> 00:12:30,436 Ik neem aan dat degene die hiervoor gezorgd heeft, denkt dat ik van waarde ben. 114 00:12:30,666 --> 00:12:34,042 Daarom ben je me komen halen. 115 00:12:34,236 --> 00:12:40,280 Ik ben hier om een man te helpen die ik respecteer en waar ik om geef. 116 00:12:42,696 --> 00:12:45,696 En dat waardeer ik. 117 00:12:47,556 --> 00:12:50,556 Maar ik kan zo niet getuigen. 118 00:12:53,575 --> 00:12:56,575 Alsjeblieft. 119 00:12:58,447 --> 00:13:01,447 Alsjeblieft. 120 00:13:06,897 --> 00:13:10,136 Er zit versterkt staal met een doorsnee van 2,5 cm voor elk raam. 121 00:13:10,146 --> 00:13:14,735 Ik denk niet dat we daar doorheen komen. - Ik verzin wel iets. 122 00:13:14,745 --> 00:13:19,311 Dat weet ik. Luister, het spijt me van daarnet. 123 00:13:19,968 --> 00:13:24,286 Zoals ik al zei, het is intens geweest. Er hangt hier zoveel van af. 124 00:13:24,296 --> 00:13:28,327 Het leven van m'n neefje hangt er van af. - Dat weet ik. 125 00:13:28,337 --> 00:13:33,182 Ik heb het nooit gevraagd. Hoe oud is hij? - Zestien jaar. 126 00:13:35,038 --> 00:13:39,090 Klop, klop. - Wat moet je? 127 00:13:39,328 --> 00:13:42,716 Ik? Ik kom alleen iets in jouw postvakje doen. 128 00:13:42,726 --> 00:13:48,421 Het is van de baas zelf, maar alleen jij mag het zien. Inhalig hoor. 129 00:13:48,547 --> 00:13:53,055 Dat lijkt niet op een uitnodiging voor het bal. Wat bekokstoof jij met Lechero? 130 00:13:53,065 --> 00:13:57,441 Het zijn jouw zaken niet. - Wil jij geheimen hebben? 131 00:13:57,687 --> 00:14:04,912 Wil jij me behandelen als een insect? Best. Maar onthoud dat geheimen altijd uitkomen. 132 00:14:13,348 --> 00:14:18,920 16.00 uur? - Het is een tekening van Lechero's verblijf. 133 00:14:31,998 --> 00:14:36,408 Om eerlijk te zijn, als een huurder een jaar vooruit betaalt en dan opgesloten wordt, 134 00:14:36,418 --> 00:14:40,088 verhuur ik het normaal gezien voor het dubbele geld, maar... 135 00:14:40,098 --> 00:14:45,708 James was een goede man. Ik hoopte voor hem dat het goed zou komen. 136 00:14:48,488 --> 00:14:54,401 Luister, mevrouw. Veel mannen hebben er iets extra's bij. 137 00:14:54,635 --> 00:15:01,026 Dit appartement, wie hij hier ook mee naartoe nam, wilt niet zeggen dat hij niet van u houdt. 138 00:15:01,036 --> 00:15:08,983 U had James' verzekeringspapieren? - Ik zal ze gaan halen. 139 00:15:46,738 --> 00:15:49,738 Er zit hier nog een andere deur. 140 00:15:55,798 --> 00:15:58,798 4413. 141 00:16:18,526 --> 00:16:21,526 4413, hè? 142 00:16:30,797 --> 00:16:33,797 En Scofield? - Vermoord hem. 143 00:16:34,445 --> 00:16:41,296 Als Lechero dit niet gestuurd heeft, neemt T-Bag mij misschien beet. Laten we weggaan. 144 00:16:41,306 --> 00:16:47,511 Het spijt me echt dat je verzeild bent geraakt in mijn problemen, Michael. 145 00:17:00,098 --> 00:17:03,766 Ik neem aan dat er een andere code is. - Alleen ik weet die. 146 00:17:03,776 --> 00:17:07,895 Voor een man die van geheimen houdt, is het gebruiken van T-Bag geen slimme zet. 147 00:17:07,905 --> 00:17:15,300 Tegen de tijd dat hij het door heeft, zijn wij al weg. Sammy komt er aan, laten we gaan. 148 00:17:33,368 --> 00:17:37,343 Wat is dit? - Een ondergrondse tunnel. 149 00:17:38,596 --> 00:17:43,005 De oude gezaghebbers gebruikten hem om van celblok A naar celblok B te gaan. 150 00:17:43,015 --> 00:17:46,670 Na de rellen, hebben ze ons naar B gebracht. 151 00:17:47,567 --> 00:17:52,582 En toen kwamen de soldaten binnen en bliezen deze tunnel op. 152 00:18:01,648 --> 00:18:07,928 Het lijkt erop alsof er al mee bezig is geweest. - Ik wil niet altijd in Sona blijven. 153 00:18:07,938 --> 00:18:12,778 Ik had het alleen niet zo snel verwacht. Jij bent toch een ingenieur? 154 00:18:12,788 --> 00:18:17,876 Kan jij ons er uitgraven? - Ja, als ik een paar werknemers had. 155 00:18:17,886 --> 00:18:21,546 Nu moet je luisteren, jij gaat ons hier uitgraven. 156 00:18:21,556 --> 00:18:26,316 We graven ons er niet uit, maar misschien wel naar boven. 157 00:18:38,918 --> 00:18:42,971 Hallo, Sofia. - Hallo. Wie bent u? 158 00:18:43,577 --> 00:18:48,492 Een oude vriendin van James. - Hij is er niet. 159 00:18:50,447 --> 00:18:53,447 Ik weet waar hij is. 160 00:18:56,915 --> 00:19:01,712 Ik zie waarom hij van je houdt. Je bent beeldschoon. 161 00:19:01,895 --> 00:19:07,866 Maar als jij je neus in andermans zaken blijft steken, gaat James je heel erg missen. 162 00:19:07,876 --> 00:19:10,876 Begrijp je wat ik tegen je zeg? 163 00:19:11,896 --> 00:19:14,950 Mooi. 164 00:19:15,666 --> 00:19:21,917 Jij hoeft je hier geen zorgen over te maken. Luister goed naar me, dan komt alles goed. 165 00:19:21,927 --> 00:19:27,798 Ik wil dat je naar huis gaat, je haar en nagels doet en je klaarmaakt voor James' thuiskomst. 166 00:19:27,808 --> 00:19:32,535 Jullie zullen nog lang en gelukkig leven. - Wat wil jij van hem? 167 00:19:32,545 --> 00:19:37,187 Zie je? Je luister nu al niet meer. Werk me niet tegen... 168 00:19:37,197 --> 00:19:41,277 of het loopt erg slecht met je af, dat beloof ik. 169 00:19:45,137 --> 00:19:48,137 Je bent echt beeldschoon. 170 00:19:50,956 --> 00:19:53,956 Ik hoop dat dat zo blijft. 171 00:19:55,805 --> 00:19:58,805 Maak dat je wegkomt. 172 00:20:11,396 --> 00:20:15,715 Oké, als we door het plafond, de funderingen en de aarde daarop kunnen komen, 173 00:20:15,725 --> 00:20:20,316 dan kunnen we midden in niemandsland uitkomen en bij het hek komen, voordat er geschoten wordt. 174 00:20:20,326 --> 00:20:24,435 Ja, dat willen we niet. - Maar je kunt ons er toch uitgraven? 175 00:20:24,445 --> 00:20:27,598 Gelet op de zwaartekracht en op wat voor soort zand Sona is gebouwd, 176 00:20:27,608 --> 00:20:30,526 hebben we steunbalken nodig voor de tunnel. 177 00:20:30,536 --> 00:20:32,866 Anders... - Wat? 178 00:20:32,876 --> 00:20:37,636 Ander stort de hele zaak in en worden we levend begraven. 179 00:20:41,795 --> 00:20:45,450 Ga even lekker zitten, oké? Ik ga rum halen. 180 00:20:47,655 --> 00:20:50,318 Hoe lang gaat dit duren? - Misschien twee dagen. 181 00:20:50,328 --> 00:20:55,768 Ik moet naar boven om te bekijken waar de tunnel precies uitkomt. 182 00:21:02,467 --> 00:21:06,831 Waar ga jij heen? Mediteren? - Ik ga rum halen voor Cristobal en zijn mannen. 183 00:21:06,841 --> 00:21:12,196 Rum? Zijn mannen? Ik wilde met Cristobal praten, niet met elke halve gare. 184 00:21:12,206 --> 00:21:15,068 Ze zitten er nu al. - Laten we gaan dan. 185 00:21:15,078 --> 00:21:18,717 Laat me wat rum pakken. - Nee, geef ze net als de rest bier. 186 00:21:18,727 --> 00:21:22,807 Bied ze iets goeds aan. Anders sta ik voor schut. 187 00:21:24,571 --> 00:21:29,770 De rum is voor mij, Sammy. Heb je daar problemen mee? 188 00:21:33,488 --> 00:21:37,503 Nee, meneer. - Mooi, we gaan. 189 00:21:42,925 --> 00:21:45,925 Aan het werk. 190 00:21:49,997 --> 00:21:54,757 Alleen Lechero weet de code. - We hebben geen code nodig. 191 00:21:57,798 --> 00:22:01,673 Kom mee naar binnen, voor Sammy terugkomt. 192 00:22:14,758 --> 00:22:18,730 Waar is agent Lang? - Geen idee. 193 00:22:19,015 --> 00:22:22,015 Wat is er aan de hand? 194 00:22:23,546 --> 00:22:26,698 Ik mag best nerveus zijn, m'n leven staat op het spel. 195 00:22:26,708 --> 00:22:32,441 Waar heb je het over? Je gaf persconferenties en was er goed in. 196 00:22:32,467 --> 00:22:36,495 Fris je een beetje op, ze willen dat we nu komen. 197 00:22:36,505 --> 00:22:41,020 Kleed je aan. Of wil je weer naar Sona? 198 00:22:41,345 --> 00:22:44,880 Fris je op en trek een pak aan, we gaan. 199 00:22:49,146 --> 00:22:53,141 Met Sullins, we kunnen bijna gaan, waar is Lang? 200 00:22:56,227 --> 00:22:58,665 Hoe staat het ervoor? - Alles is geregeld. 201 00:22:58,675 --> 00:23:03,495 Mooi, ons deel zit erop, nu moet Whistler zijn deel afhandelen. 202 00:23:03,505 --> 00:23:07,075 Hij moet maar beter klaarstaan om vijf uur. 203 00:23:07,648 --> 00:23:14,788 Drie ton aan beton en stalen constructies en nog drie meter grond voor we boven zijn. 204 00:23:16,957 --> 00:23:20,921 Gaat het wel? - Om eerlijk te zijn... 205 00:23:22,268 --> 00:23:24,515 Niet echt. 206 00:23:24,525 --> 00:23:28,836 Ik heb iets met gesloten ruimtes. - Ben je claustrofobisch? 207 00:23:28,846 --> 00:23:35,013 Sinds ik klein ben. Ik moet echt naar boven. - Dat kan nu niet. 208 00:23:35,348 --> 00:23:39,415 Ik kan ook niet hier blijven. - Herpak je gewoon. 209 00:23:39,425 --> 00:23:42,425 Ik moet frisse lucht hebben. 210 00:23:44,787 --> 00:23:48,678 Wat is er aan de hand met je? - Ik moet frisse lucht hebben. 211 00:23:48,688 --> 00:23:53,418 Als je Sammy tegenkomt, zul je nooit meer lucht nodig hebben. 212 00:23:53,428 --> 00:23:55,487 Ik moet hier nu weg. 213 00:23:55,497 --> 00:24:02,042 Zeg maar wat er werkelijk aan de hand is, waarom kijk je steeds op je horloge? 214 00:24:02,525 --> 00:24:05,525 Scofield, ze zijn weg, opschieten. 215 00:24:11,745 --> 00:24:15,766 Ik heb je mobiel nodig om m'n broer te bellen. - Sammy komt eraan, wegwezen. 216 00:24:15,776 --> 00:24:18,776 De mobiel blijft bij mij, wegwezen. 217 00:24:21,337 --> 00:24:25,205 Laat dit duidelijk zijn, Amerikaan, er is geen elektriciteit of stromend water. 218 00:24:25,215 --> 00:24:28,608 De septische put werkt ook niet, maar er is verderop een buiten wc. 219 00:24:28,618 --> 00:24:31,983 Hij is perfect, 100 dollar per maand. - 200. 220 00:24:31,993 --> 00:24:34,993 Honderd per maand. 221 00:24:35,457 --> 00:24:41,142 Deal, maar teel hier geen marihuana. 222 00:24:42,075 --> 00:24:45,075 Begrepen? 223 00:24:50,536 --> 00:24:53,536 Welkom thuis. - Bedankt. 224 00:24:55,898 --> 00:25:01,307 Je mag gaan als je wilt, ik zou het begrijpen, Michael ook. Je hebt genoeg gedaan. 225 00:25:01,317 --> 00:25:08,882 Als ik 'n kind had die in dezelfde situatie zit als je zoon, zou je me dan in steek laten? 226 00:25:09,136 --> 00:25:12,136 Hier kan het wel, zet 'm maar neer. 227 00:25:13,665 --> 00:25:16,665 Wacht even. 228 00:25:17,615 --> 00:25:20,615 Klaar? 229 00:25:23,198 --> 00:25:28,963 Hopelijk werkt dit. - We gaan. 230 00:25:38,418 --> 00:25:42,056 Ik heb je hulp nodig. - Niet nu, m'n vader is er net. 231 00:25:42,066 --> 00:25:48,010 Ik heb zijn hulp ook nodig. - Wat wil je van m'n vader? 232 00:25:48,347 --> 00:25:53,022 Iemand die ik kan vertrouwen moet een bericht doorgeven. 233 00:25:53,386 --> 00:25:56,188 M'n vader doet alles volgens de wet, hij moet niet in jouw problemen verzeild raken. 234 00:25:56,198 --> 00:26:00,873 Hij hoeft alleen te bellen. - Nee, ik hou van m'n vader. 235 00:26:01,155 --> 00:26:04,015 En ik hou van m'n broer, als hij dit bericht niet ontvangt... 236 00:26:04,025 --> 00:26:10,740 zal er iets vreselijk met 'm gebeuren. Alsjeblieft, er is iets ergs aan de hand. 237 00:26:15,338 --> 00:26:18,338 Hallo, zoon. - Vader. 238 00:26:19,077 --> 00:26:22,307 Je ziet er goed, als op je schoolfoto. 239 00:26:24,615 --> 00:26:28,015 Ik heb iemands cel ervoor schoongemaakt. 240 00:26:28,958 --> 00:26:33,208 Je zou nu op school moeten zitten. Met je vrienden. 241 00:26:34,555 --> 00:26:38,280 Maak je niet druk, ik heb hier vrienden. 242 00:26:39,955 --> 00:26:43,021 De Amerikaan? - Ja, hij is aardig. 243 00:26:43,488 --> 00:26:46,766 Hij houdt zich aan z'n beloftes, dat is zeldzaam in Sona. 244 00:26:46,776 --> 00:26:50,313 Hij heeft m'n hulp nodig. 245 00:26:52,445 --> 00:26:57,995 Gelukkig ben je er, ik dacht dat je eerder zou komen om te kijken of het goed met me ging. 246 00:26:58,005 --> 00:27:01,308 Ik heb de krant gelezen, ik wist dat het goed met je ging. 247 00:27:01,318 --> 00:27:07,293 Voorlopig wel, maar met jou misschien niet. Luister goed naar me. 248 00:27:07,525 --> 00:27:12,108 Beloof dat je niet bij Lincoln Burrows zal komen vandaag. 249 00:27:12,118 --> 00:27:15,075 Het is te gevaarlijk om in zijn buurt te zijn. 250 00:27:15,085 --> 00:27:20,651 Ga naar huis en blijf daar, dan bel ik je vanavond. 251 00:27:20,985 --> 00:27:26,862 Meer kan ik niet zeggen, begrijp je? - Me bellen? Waarvandaan? 252 00:27:28,100 --> 00:27:32,670 Beloof het me, zeg het hardop. - Ik beloof het. 253 00:27:34,438 --> 00:27:39,793 Waarom ben je zo bang? - Omdat ik niet wil dat je iets overkomt. 254 00:27:41,817 --> 00:27:48,481 Omdat ik van je hou, meer dan van wat dan ook. - Echt waar? 255 00:27:53,507 --> 00:27:58,097 Er belde vandaag iemand die zei dat hij je huisbaas is. 256 00:27:58,868 --> 00:28:02,035 Hij had het over een ander appartement. 257 00:28:02,045 --> 00:28:05,856 Moet ik hem terugbellen? - Vast verkeerd verbonden. 258 00:28:05,866 --> 00:28:09,022 Hij wist je naam. - Hij is in de war. 259 00:28:09,255 --> 00:28:12,295 Ik weet niets van een ander appartement. 260 00:28:12,305 --> 00:28:17,150 Sofia, ik weet alleen dat je weg moet blijven bij Lincoln. 261 00:28:22,635 --> 00:28:25,635 Ik zal wachten tot je belt. 262 00:28:30,358 --> 00:28:36,063 Hier, ik heb dit. - Ik hoef het niet te zien. 263 00:28:38,015 --> 00:28:43,880 Ik zal het bij de rest leggen. - Ik kom niet naar huis, accepteer dat. 264 00:28:48,188 --> 00:28:51,188 Je moet gaan. 265 00:28:51,345 --> 00:28:54,345 Bel voor m'n vriend. 266 00:28:58,975 --> 00:29:01,975 Fijne verjaardag, zoon. 267 00:29:13,517 --> 00:29:16,235 Misschien moeten we wat sloten kopen om het huis op slot te kunnen doen. 268 00:29:16,245 --> 00:29:21,090 Het mag niets nieuws hebben, het moet er verlaten uitzien. 269 00:29:22,659 --> 00:29:24,568 Ik heb een bericht voor je. 270 00:29:24,578 --> 00:29:27,298 Kom niet thuis voor het eten. - Wie is dit? 271 00:29:27,308 --> 00:29:31,898 Ik moet je vertellen niet thuis te komen voor het eten. 272 00:29:33,276 --> 00:29:35,336 Toen we kinderen waren, hadden we een code... 273 00:29:35,346 --> 00:29:38,626 voor wanneer de Sociale Dienst me de jeugdgevangenis in wilde krijgen. 274 00:29:38,636 --> 00:29:41,636 Hij zegt dat ik op moet passen. 275 00:29:45,986 --> 00:29:49,100 Wat doe je hier? - Waarom bel je niet en heb je m'n auto nog? 276 00:29:49,110 --> 00:29:52,768 Zie je hem? - Hij is net terug bij z'n hotel, 277 00:29:52,778 --> 00:29:58,547 maar Whistlers vriendin heeft hem gevonden. Ze praat met Lincoln en de Mexicaan. 278 00:29:58,557 --> 00:30:01,425 Na wat ze vandaag gezien heeft, zou ze het in de war kunnen schoppen 279 00:30:01,435 --> 00:30:05,856 Wat moet ik doen? - Ik heb haar gewaarschuwd, vermoord ze. 280 00:30:05,866 --> 00:30:11,221 Wat zal Whistler daarvan zeggen? - Vermoord ze allemaal, zei ik. 281 00:30:12,675 --> 00:30:15,858 Je vriendje z'n appartement maakt me niets uit. 282 00:30:15,868 --> 00:30:23,752 Ik ben erheen gegaan en er was een vrouw, ze bedreigde me. Ze kent James. 283 00:30:24,026 --> 00:30:27,182 Ken je haar? - Zij heeft LJ. 284 00:30:28,537 --> 00:30:32,097 Ze heeft iets afgepakt wat ik had gevonden, een paspoort. 285 00:30:32,107 --> 00:30:36,917 James foto en geboortedatum stonden erop, maar er stond Gary Miller bij. 286 00:30:36,927 --> 00:30:42,215 Ik weet niet wat er aan de hand is. - Je vriend is een leugenaar, zoals ik al zei. 287 00:30:42,225 --> 00:30:46,146 James zei me vandaag niet in je buurt te komen, dat het gevaarlijk is. 288 00:30:46,156 --> 00:30:49,156 We gaan. 289 00:31:01,246 --> 00:31:05,015 Ik moet Michael Scofield spreken, ik ben z'n broer. 290 00:31:05,025 --> 00:31:10,295 Hoe kom je aan dit nummer? - Hij belde me een paar dagen terug. 291 00:31:10,458 --> 00:31:14,028 Ik nam niet op, maar ik moet 'm nu spreken. 292 00:31:21,408 --> 00:31:24,863 Waar gaan we heen? - Kom mee. 293 00:31:25,136 --> 00:31:29,152 Raad eens wie dat is, Michael Scofields broer. 294 00:31:29,796 --> 00:31:34,941 Wie ik bel en wie mij belt zijn mijn zaken. 295 00:31:41,166 --> 00:31:44,733 Waar zijn je vrienden? - Geen idee. 296 00:31:44,967 --> 00:31:47,636 Schiet alsjeblieft niet. 297 00:31:47,646 --> 00:31:50,961 Laat vallen, waarom moet je ons hebben? 298 00:32:09,217 --> 00:32:12,217 Andere dag, zelfde probleem. 299 00:32:12,277 --> 00:32:16,952 Je weet hoe het afliep met LJ, vandaag is het hetzelfde. 300 00:32:17,378 --> 00:32:20,391 Wees braaf en leg het wapen weg. 301 00:32:22,706 --> 00:32:26,201 Ik weet dat jij je lesje geleerd hebt. 302 00:32:32,277 --> 00:32:35,277 Inderdaad. 303 00:32:51,037 --> 00:32:55,908 Dit is een internationale hoorzitting, aangevraagd door de regering van de VS... 304 00:32:55,918 --> 00:33:01,113 om de getuigenis van de heer Alexander Mahone aan te horen. 305 00:33:02,037 --> 00:33:04,288 Dit kan je niet menen. 306 00:33:04,298 --> 00:33:11,271 Mr Mahone, wanneer nam voor het eerst iemand van het Bedrijf contact met je op? 307 00:33:11,698 --> 00:33:20,170 Ze zouden mij vermoorden als ik niet de hele acht van Fox River vermoordde. 308 00:33:20,407 --> 00:33:26,808 Ze werkten samen met Scofield om te ontsnappen, dus het Bedrijf wist niet wat ze wisten. 309 00:33:26,818 --> 00:33:31,701 Mr Mahone, ik moet u vragen antwoord te geven op de vraag. 310 00:33:31,986 --> 00:33:38,392 Het heeft allemaal verband, het is een web waarin ik verzeild raakte. 311 00:33:38,807 --> 00:33:42,756 Ook Lincoln Burrows en Michael Scofield raakten erin verzeild. 312 00:33:42,766 --> 00:33:46,336 Wat Mr Mahone wil... - We zijn net vliegen. 313 00:33:46,578 --> 00:33:50,516 Bedankt, Mr Sullins, maar we zijn hier om Mr Mahone aan te horen. 314 00:33:50,526 --> 00:33:52,396 Laten we het nog een keer proberen. 315 00:33:52,406 --> 00:33:58,056 Wanneer nam voor het eerst iemand van het Bedrijf contact met je op? 316 00:33:58,066 --> 00:34:00,726 Dat kan ik niet zeggen. 317 00:34:00,736 --> 00:34:07,252 Ze kunnen contact hebben met je, of jij met hen zonder dat je het zelf weet. 318 00:34:07,487 --> 00:34:11,312 Ze zouden nu hier kunnen zijn. 319 00:34:11,545 --> 00:34:14,406 Het klinkt gestoord, niet? 320 00:34:14,416 --> 00:34:19,231 Dat zou het ook zijn, maar het is simpelweg waar. 321 00:34:19,648 --> 00:34:26,860 De regering waar ik m'n leven aan heb gewijd, die me manipuleerde en afperste... 322 00:34:28,957 --> 00:34:31,715 om mij voor ze te laten moorden. 323 00:34:31,725 --> 00:34:38,444 En ik heb gedaan waartoe ze me dwongen om m'n gezin te beschermen. 324 00:34:45,596 --> 00:34:48,596 Ik wil graag naar huis. 325 00:34:51,407 --> 00:34:54,407 Mag dat, alstublieft? 326 00:35:01,676 --> 00:35:06,421 Waar was je? - Ik zocht materiaal voor de steunbalken. 327 00:35:06,707 --> 00:35:11,901 Echt waar? Dat ziet er aardig krap uit. 328 00:35:12,098 --> 00:35:15,037 Is daar wel genoeg frisse lucht, of ben je opeens niet meer claustrofobisch? 329 00:35:15,047 --> 00:35:20,440 Hoe is het om nooit iemand te vertrouwen? - Zeg het maar, James. 330 00:35:20,515 --> 00:35:25,105 Ik wil niet onderbreken, maar Lechero wilt jou spreken. 331 00:35:25,197 --> 00:35:29,787 Het schijnt iets te maken te hebben met je grote broer. 332 00:35:40,668 --> 00:35:43,668 Laat ons even alleen, Teodoro. 333 00:35:53,767 --> 00:36:00,633 Zeg je broer dat als hij me ooit weer belt, jij degene zal zijn die zal boeten. 334 00:36:15,343 --> 00:36:18,906 Heb je m'n bericht ontvangen? - Ja, ze probeerden ons net te vermoorden. 335 00:36:18,916 --> 00:36:21,777 Ik weet het, Whistler kreeg bezoek van iemand van het Bedrijf. 336 00:36:21,787 --> 00:36:24,928 Sindsdien gedraagt hij zich vreemd, er is iets aan de hand. 337 00:36:24,938 --> 00:36:26,996 Hij doet meer dan zich alleen vreemd gedragen. 338 00:36:27,006 --> 00:36:30,188 Hij heeft Sofia verteld uit onze buurt te blijven, omdat het gevaarlijk is. 339 00:36:30,198 --> 00:36:35,883 Het Bedrijf komt achter ons aan. - Ze hebben ons niet meer nodig. 340 00:36:36,665 --> 00:36:39,646 Hier gaan we. 341 00:36:39,656 --> 00:36:42,656 Ze helpen hem zelf te ontsnappen. 342 00:36:49,296 --> 00:36:56,181 We zijn 90 meter van het doelwit. Blijf op je hoede, laten we dit snel afhandelen. 343 00:37:23,605 --> 00:37:26,605 Ga door. 344 00:37:33,976 --> 00:37:41,796 Er zijn een helikopter en twee gevangenen. Ik zie niet wie het zijn, maar ze zijn op het dak. 345 00:38:02,538 --> 00:38:05,538 Er hangen er twee aan het touw. 346 00:38:21,975 --> 00:38:27,256 Kunnen jullie wegvliegen? - Nee, er wordt teveel op ons geschoten. 347 00:38:27,266 --> 00:38:32,970 Ik kan niet goed op 'm richten. - Ik zal lager vliegen, schakel hem uit. 348 00:38:32,980 --> 00:38:35,980 Blijf op hem richten. 349 00:38:40,549 --> 00:38:43,549 Schieten! 350 00:38:48,617 --> 00:38:52,973 We zijn één man kwijt. - Laat los, klootzak. 351 00:38:57,483 --> 00:39:00,483 We raken 'm kwijt. 352 00:39:01,767 --> 00:39:04,868 We zijn Whistler kwijt. Missie afbreken. 353 00:39:04,878 --> 00:39:09,298 Missie gefaald, we keren meteen terug naar Basis één. 354 00:40:40,138 --> 00:40:43,291 Alex, het spijt me zo. 355 00:40:44,596 --> 00:40:47,596 Ik moet je terugbrengen naar Sona. 356 00:41:24,896 --> 00:41:27,896 Opstaan. 357 00:41:38,947 --> 00:41:42,186 Er waren de afgelopen twee dagen twee ontsnappingspogingen. 358 00:41:42,196 --> 00:41:48,576 Ik denk niet dat het toeval is dat jij vlak voor deze pogingen bent aangekomen. 359 00:41:48,586 --> 00:41:51,586 Ik had er niets mee te maken. 360 00:41:54,865 --> 00:42:01,495 Je hebt voor teveel problemen gezorgd, dus misschien hoor je hier niet te zijn. 361 00:42:06,558 --> 00:42:09,558 Zeg gedag tegen Sona, Mr Scofield. 362 00:42:24,555 --> 00:42:28,488 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync: Jay_Snake. Gedownload van www.nlondertitels.com