1 00:00:06,326 --> 00:00:07,140 Let me get this straight. 2 00:00:07,237 --> 00:00:09,868 The brothers come back to a city that's 15 miles from the prison 3 00:00:09,915 --> 00:00:11,276 they escaped from-- why would they do that? 4 00:00:11,358 --> 00:00:12,651 Maybe it's because the president is in Chicago 5 00:00:12,733 --> 00:00:14,322 to make a speech, and they're up to something, 6 00:00:14,428 --> 00:00:16,506 Legally speaking, this tape is useless. 7 00:00:16,604 --> 00:00:17,690 So we blackmail her. 8 00:00:17,779 --> 00:00:18,964 In exchange for what? 9 00:00:19,970 --> 00:00:21,362 A presidential pardon. 10 00:00:21,666 --> 00:00:23,179 Now, are we gonna keep crying about money 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,514 you've already got coming to you? 12 00:00:24,635 --> 00:00:25,978 Or do you want to make some more? 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,920 I'm listening. Ever been to Mexico? 14 00:00:28,043 --> 00:00:30,538 When's the meal coming around? I'm starved. 15 00:00:31,138 --> 00:00:33,424 Freshen me up when you get a chance, darlin'. 16 00:00:33,513 --> 00:00:34,549 Fernando! 17 00:00:34,633 --> 00:00:35,583 Tia! 18 00:00:35,696 --> 00:00:37,721 Tia, ella es Maricruz. 19 00:00:37,830 --> 00:00:39,146 I'll check this bag for you, sir. Oh, no. 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,786 That's coming with me-- give it back. 21 00:00:41,565 --> 00:00:43,922 Sir, I know that bag is way over the weight limit. 22 00:00:43,981 --> 00:00:46,461 Sir, your bag will be safe. 23 00:00:47,004 --> 00:00:48,126 They're watching you. 24 00:00:48,197 --> 00:00:49,421 But from where? 25 00:00:49,836 --> 00:00:50,725 There. 26 00:00:50,806 --> 00:00:52,349 President Reynolds ruined your life; she ruined my life. 27 00:00:52,421 --> 00:00:54,700 You want to take that bitch down? 28 00:00:54,764 --> 00:00:57,908 You just found your inside man, but it's got to be right now. 29 00:00:57,995 --> 00:01:00,954 Have either of these men checked in? Yeah. 30 00:01:01,068 --> 00:01:02,282 Room 10-06. 31 00:01:02,372 --> 00:01:03,878 Later today, you'll get a package in your cell. 32 00:01:03,971 --> 00:01:06,385 It's gonna be from me-- I need you to use it. Okay? 33 00:01:26,157 --> 00:01:27,428 Open on four! 34 00:01:36,065 --> 00:01:37,462 I need a hand in here! 35 00:01:43,717 --> 00:01:44,516 I need a medic 36 00:01:44,589 --> 00:01:46,922 in B-4! Let me die. 37 00:01:47,049 --> 00:01:48,151 No. 38 00:01:49,430 --> 00:01:50,034 Shh! 39 00:01:50,107 --> 00:01:51,146 Let me die. 40 00:01:57,080 --> 00:01:58,729 A large crowd is gathering along 41 00:01:58,785 --> 00:02:02,207 Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating 42 00:02:02,263 --> 00:02:04,573 the arrival of President Caroline Reynolds, 43 00:02:04,664 --> 00:02:06,523 who continues her speaking tour today with an appearance 44 00:02:06,604 --> 00:02:08,875 at the Grand Carlisle Hotel. 45 00:02:10,785 --> 00:02:12,488 Inner Circle approaching the south perimeter. 46 00:02:12,568 --> 00:02:13,633 Marker One. 47 00:02:16,176 --> 00:02:17,543 Marker Two. 48 00:02:20,448 --> 00:02:22,175 Marker Three. 49 00:02:25,750 --> 00:02:26,823 Okay. 50 00:02:31,470 --> 00:02:32,941 I think you'd better go. 51 00:02:33,221 --> 00:02:35,262 You sure? Yeah. 52 00:02:35,342 --> 00:02:36,262 Thank you for your help, 53 00:02:36,349 --> 00:02:38,348 but, uh, there's nothing more you can do for us. 54 00:02:38,429 --> 00:02:39,677 It doesn't feel right, just leaving. 55 00:02:39,749 --> 00:02:42,533 I don't think you want any part of this. Thank you. 56 00:02:46,651 --> 00:02:47,978 It's ten minutes away, right? 57 00:02:48,083 --> 00:02:49,340 At least. 58 00:02:50,818 --> 00:02:53,244 Listen, if this doesn't work, 59 00:02:53,321 --> 00:02:56,227 we're gonna need a way out-- for good. 60 00:02:56,434 --> 00:02:57,889 Well, that's on you. 61 00:03:00,928 --> 00:03:02,042 Yeah. 62 00:03:02,136 --> 00:03:03,504 What about Derek? 63 00:03:03,840 --> 00:03:05,259 Derek Sweeney? Yeah. 64 00:03:06,715 --> 00:03:08,416 You think he'll be up for this? Yeah. 65 00:03:08,656 --> 00:03:09,879 All right. 66 00:03:10,302 --> 00:03:11,861 This is your neck of the woods. 67 00:03:12,127 --> 00:03:13,486 You want to meet at the park? 68 00:03:14,223 --> 00:03:16,646 Uh... how's Third d Racine? 69 00:03:16,830 --> 00:03:18,189 Third and Racine? 70 00:03:18,589 --> 00:03:21,284 Uh... 3:15, the corner. 71 00:03:21,390 --> 00:03:22,625 I'll be there. 72 00:03:23,710 --> 00:03:25,349 If anything happens... 73 00:03:27,132 --> 00:03:28,854 ...I love you both. 74 00:05:47,998 --> 00:05:49,007 Sit down. 75 00:05:51,454 --> 00:06:00,643 www.1000fr.com present 76 00:06:00,747 --> 00:06:11,146 Capture:FRM@fadeout Sync:FRM@Navel&ºãÐÇ& ¾ÆÄÒ·¹´ü 77 00:06:11,582 --> 00:06:20,550 PB219 78 00:06:23,342 --> 00:06:25,494 When were they here, five minutes, ten minutes? 79 00:06:25,797 --> 00:06:26,717 They were never here. 80 00:06:26,815 --> 00:06:28,133 No, no, no, they were here. I know they were here. 81 00:06:28,213 --> 00:06:29,957 Wh-Where did they go? 82 00:06:31,707 --> 00:06:32,715 I don't know. 83 00:06:32,764 --> 00:06:33,939 No, you do know. 84 00:06:34,051 --> 00:06:35,284 He decided it was for the best, 85 00:06:35,339 --> 00:06:37,163 and I couldn't take this anymore. 86 00:06:37,532 --> 00:06:38,994 It's over just like that, huh? 87 00:06:39,053 --> 00:06:41,094 Yeah. It's over like the time 88 00:06:41,141 --> 00:06:43,175 you flew to New Mexico on dead woman's ID to meet up with him? 89 00:06:43,240 --> 00:06:44,804 Or it's over like the time that you met up 90 00:06:44,869 --> 00:06:47,267 and got back together at the train station in Evansville? 91 00:06:47,366 --> 00:06:48,444 Or maybe like the da today, 92 00:06:48,508 --> 00:06:50,284 when you checked into this hotel here 93 00:06:50,341 --> 00:06:52,346 two hours ago? Which one is it like, like that? 94 00:06:52,544 --> 00:06:53,631 I don't honestly care if you believe me or not. 95 00:06:53,698 --> 00:06:54,956 No plans to meet, no phone calls? 96 00:06:55,017 --> 00:06:56,019 I'm telling you the truth. He's not going to call you?! 97 00:06:56,095 --> 00:06:57,871 D't lie to me. 98 00:06:58,007 --> 00:06:59,302 You don't want to do that. 99 00:07:32,555 --> 00:07:33,178 Excuse me. 100 00:07:33,258 --> 00:07:34,258 Can you tell me what the sign means 101 00:07:34,330 --> 00:07:36,016 over there? I'm just wondering. 102 00:07:36,448 --> 00:07:37,416 No hablo granjero. 103 00:08:09,765 --> 00:08:10,473 Hey! 104 00:08:11,145 --> 00:08:12,168 Hey, hombre! 105 00:08:12,248 --> 00:08:13,303 ¿Que haces? 106 00:08:48,148 --> 00:08:50,495 Listen to me, man, it needs to be today. Shh! 107 00:08:50,576 --> 00:08:52,293 Hey, look, my family is in trouble, all right? 108 00:08:52,349 --> 00:08:54,717 There's man out there who's trying to hurt my family. 109 00:08:54,790 --> 00:08:55,686 Your family is fine. 110 00:08:55,766 --> 00:08:57,213 There's nobody after your family. 111 00:08:57,457 --> 00:08:58,779 No, look at me, man. 112 00:08:58,915 --> 00:09:00,555 Look, I'm not crazy, okay? 113 00:09:02,276 --> 00:09:03,670 I know the rules. 114 00:09:05,811 --> 00:09:08,601 I wouldn't be asking you if it wasn't an emergency. 115 00:09:09,164 --> 00:09:12,650 Please, just let me use that phone. 116 00:09:13,818 --> 00:09:15,369 Please. 117 00:09:23,575 --> 00:09:24,448 Agent Lang. 118 00:09:24,564 --> 00:09:27,640 Yeah, yeah, I-I need to speak to Mahone, please. 119 00:09:28,328 --> 00:09:29,399 Can I have him return? 120 00:09:29,494 --> 00:09:32,038 Listen, this is Benjamin Miles Franklin, 121 00:09:32,136 --> 00:09:35,039 and I need to speak to Mahone right away. 122 00:09:36,509 --> 00:09:38,126 It's Franklin for Mahone. 123 00:09:38,214 --> 00:09:39,605 I'll take it. 124 00:09:42,589 --> 00:09:43,533 Mr. Franklin? 125 00:09:43,557 --> 00:09:44,365 This is Agent Wheeler. 126 00:09:44,460 --> 00:09:45,508 I don't believe we've met before. 127 00:09:45,573 --> 00:09:48,516 I need to speak to Mahone. 128 00:09:49,158 --> 00:09:50,852 Something I can help you with? 129 00:09:52,819 --> 00:09:54,210 Listen... 130 00:09:54,860 --> 00:09:56,555 I want to leave a message for him. 131 00:09:57,082 --> 00:09:58,411 You tell him... 132 00:09:59,938 --> 00:10:02,682 you tell him that I'll do what he wants me to do, okay? 133 00:10:02,795 --> 00:10:04,683 I just need a little bit more time. 134 00:10:04,739 --> 00:10:05,986 I'll do it. 135 00:10:06,353 --> 00:10:07,986 Just don't hurt them. 136 00:10:08,826 --> 00:10:09,993 You hear me? 137 00:10:10,075 --> 00:10:11,609 Don't hurt them. 138 00:10:16,024 --> 00:10:17,051 What's up? 139 00:10:19,040 --> 00:10:20,607 Excuse me. 140 00:10:52,089 --> 00:10:53,015 What the-- Are you crazy, man? 141 00:10:53,087 --> 00:10:54,750 What the hell are you doing here, man? Keep your voice down. 142 00:10:55,141 --> 00:10:56,327 Keep it down. 143 00:11:02,053 --> 00:11:03,328 How you been? 144 00:11:04,590 --> 00:11:06,180 You all right? It's good to see you, man. 145 00:11:06,203 --> 00:11:07,388 You, too, brother. You, too. 146 00:11:07,892 --> 00:11:09,251 Look, if some of the guys knew you were here, 147 00:11:09,323 --> 00:11:10,196 they might not be too cool... 148 00:11:10,225 --> 00:11:12,410 Well, I ain't hanging around; I need a favor. 149 00:11:13,062 --> 00:11:14,011 You owe me. 150 00:11:14,099 --> 00:11:15,939 I-I do. Y-You know I do. 151 00:11:16,603 --> 00:11:17,596 Look, it's just... 152 00:11:19,238 --> 00:11:20,906 Look, it's just your situation right now. 153 00:11:21,066 --> 00:11:22,895 I mean, I just had a kid, a baby boy, 154 00:11:22,990 --> 00:11:24,359 and I promised Marie... 155 00:11:24,415 --> 00:11:26,104 I didn't come here to cause trouble. 156 00:11:26,440 --> 00:11:28,975 I'm short on friends; I need to hook me up. 157 00:11:29,191 --> 00:11:31,759 You're the only one who can do it without the green up front. 158 00:11:31,949 --> 00:11:33,582 I'm serious about this, man. 159 00:11:33,727 --> 00:11:35,093 Here. I need it. 160 00:11:44,365 --> 00:11:45,236 Okay. 161 00:11:45,345 --> 00:11:46,515 I'll give it a shot. 162 00:11:46,995 --> 00:11:48,683 By when? ASAP. 163 00:11:48,837 --> 00:11:50,372 Tomorrow? The next day? Now. 164 00:11:55,307 --> 00:11:57,138 Now. 165 00:12:00,793 --> 00:12:02,113 All right, Linc. 166 00:12:02,682 --> 00:12:04,569 Come with me. 167 00:14:02,927 --> 00:14:04,006 Who saw him go down? 168 00:14:04,094 --> 00:14:05,989 Any press? We got him down pretty quick, 169 00:14:06,150 --> 00:14:07,174 but you never know. 170 00:14:07,334 --> 00:14:08,526 Somebody may have gotten a shot. 171 00:14:08,616 --> 00:14:09,573 Chk around. 172 00:14:10,622 --> 00:14:11,518 Confiscate cameras 173 00:14:11,599 --> 00:14:12,652 if you need to. 174 00:14:12,722 --> 00:14:14,861 Put out a statement before rumors get started. 175 00:14:16,411 --> 00:14:17,996 And get everyone out of here. 176 00:14:18,675 --> 00:14:19,748 Now. 177 00:14:19,812 --> 00:14:21,512 We're still waiting for the response from Counter... 178 00:14:24,621 --> 00:14:25,609 You and I both know that 179 00:14:25,669 --> 00:14:28,662 this situation requires us to abandon protocol. 180 00:14:30,054 --> 00:14:31,389 I don't know what you need to tell them, 181 00:14:31,462 --> 00:14:33,309 but I need your men to leave. 182 00:14:34,675 --> 00:14:36,227 Now. 183 00:14:38,331 --> 00:14:39,804 Yes, sir. 184 00:14:46,366 --> 00:14:47,765 Where's your brother? 185 00:14:47,920 --> 00:14:50,345 I need to see the president. Really? 186 00:14:50,703 --> 00:14:52,581 And you think that's a possibility? 187 00:14:52,814 --> 00:14:54,413 She'll want to hear what I have to say. 188 00:14:54,494 --> 00:14:56,175 Oh, I highly doubt that. 189 00:15:02,892 --> 00:15:05,532 The only person you get to talk to... 190 00:15:06,509 --> 00:15:08,027 ...is me. 191 00:15:09,019 --> 00:15:11,940 And the only way you're going to live through the next hour 192 00:15:12,292 --> 00:15:14,737 is if you tell me where to find your brother. 193 00:15:15,945 --> 00:15:17,626 Okay. 194 00:15:19,706 --> 00:15:20,914 He's in a safe place. 195 00:15:21,018 --> 00:15:22,705 Be more specific. 196 00:15:23,633 --> 00:15:25,259 Specifically... 197 00:15:26,361 --> 00:15:28,688 a place you will never find him. 198 00:15:40,796 --> 00:15:44,168 I had the honor... to attend 199 00:15:44,270 --> 00:15:45,359 this country's most prestigious 200 00:15:45,407 --> 00:15:46,941 military academy... 201 00:15:51,371 --> 00:15:52,984 whose mission it is 202 00:15:53,359 --> 00:15:55,127 "To educate, encourage, ????? 203 00:15:55,213 --> 00:15:56,760 "and inspire the Corps of Cadets, so that ??????? 204 00:15:57,112 --> 00:16:02,677 "each graduate is a commissioned leader of character, ??????? 205 00:16:03,622 --> 00:16:05,452 "committed to the values of honor, 206 00:16:06,349 --> 00:16:08,299 freedom and country." 207 00:16:09,612 --> 00:16:14,475 But, first and foremost, they taught you this. 208 00:16:33,199 --> 00:16:34,782 How do you say "cherries" again? 209 00:16:35,535 --> 00:16:37,297 Cereza. 210 00:16:38,024 --> 00:16:40,231 Looks like you have to get more cerezas. 211 00:16:40,839 --> 00:16:42,832 Baby, I just got you 100 pistachios, 212 00:16:42,895 --> 00:16:44,142 with the right amount of salt, too. 213 00:16:44,223 --> 00:16:45,422 Well, it's the combination. 214 00:16:45,503 --> 00:16:46,734 I need both. 215 00:16:47,461 --> 00:16:49,453 Why am I a sucker for you, huh? 216 00:16:49,454 --> 00:16:50,454 ????????? 217 00:16:50,455 --> 00:16:51,455 ??????????? 218 00:16:51,456 --> 00:16:52,456 ???????? 219 00:16:52,457 --> 00:16:53,457 ?????? 220 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 ????????? 221 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 ?????? 222 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 ???? 223 00:17:08,265 --> 00:17:10,186 What? What's she saying? 224 00:17:10,283 --> 00:17:11,444 That looks like T-Bag. 225 00:17:11,688 --> 00:17:13,200 Shh. 226 00:17:18,601 --> 00:17:20,895 He said he was trying to steal luggage from the airport, 227 00:17:22,296 --> 00:17:23,038 but... 228 00:17:23,128 --> 00:17:25,294 he's got $5 million. Why would he...? 229 00:17:33,260 --> 00:17:34,973 Unless he doesn't have it. 230 00:17:36,356 --> 00:17:37,877 Unless he lost it there. 231 00:17:37,981 --> 00:17:40,090 Stop it, Fernando. What? 232 00:17:40,413 --> 00:17:41,114 Do you really believe 233 00:17:41,219 --> 00:17:43,090 that that money is at the airport? 234 00:17:44,194 --> 00:17:45,826 Hey, forget it. 235 00:17:46,265 --> 00:17:48,251 Look at what we have together. 236 00:17:48,617 --> 00:17:50,592 Do you really want to risk that? 237 00:17:51,169 --> 00:17:53,671 We have everything that we need. 238 00:17:54,441 --> 00:17:55,809 Except your cerezas. 239 00:17:55,881 --> 00:17:56,983 Right. 240 00:17:58,592 --> 00:18:00,130 I'll be right back. 241 00:18:00,368 --> 00:18:01,896 Fernando... 242 00:18:14,131 --> 00:18:17,468 Hey. I'll be right back. 243 00:18:51,013 --> 00:18:51,910 You got to know it's not 244 00:18:51,993 --> 00:18:54,413 real hard for me to recognize a junkie. 245 00:18:55,052 --> 00:18:57,019 I'm... I'm... I'm... 246 00:18:57,117 --> 00:18:59,996 I'm saying you don't look so good. 247 00:19:02,893 --> 00:19:04,051 I'm fine. 248 00:19:04,147 --> 00:19:05,427 Yeah. 249 00:19:07,011 --> 00:19:08,914 You mind me asking what you're taking? 250 00:19:10,299 --> 00:19:12,243 Here. You want one? 251 00:19:12,376 --> 00:19:14,181 No, that's okay. Here. 252 00:19:15,826 --> 00:19:17,523 Save it for later. 253 00:19:21,505 --> 00:19:23,088 Varatril. 254 00:19:25,480 --> 00:19:28,295 Benzodiazepine's a hard-core tranquilizer, man. 255 00:19:28,816 --> 00:19:30,391 You take these every day? 256 00:19:31,774 --> 00:19:33,479 20 milligrams. 257 00:19:35,638 --> 00:19:38,238 You must feel like you're walking underwater. 258 00:19:39,783 --> 00:19:41,807 I do. 259 00:19:42,196 --> 00:19:43,970 It's very quiet down here. 260 00:19:44,935 --> 00:19:46,097 That's why you started, right? 261 00:19:46,188 --> 00:19:47,551 Peace and quiet. 262 00:19:48,440 --> 00:19:50,462 That's not why you do it anymore, though, is it? 263 00:19:53,543 --> 00:19:55,279 Now it's the headaches, right? 264 00:19:55,361 --> 00:19:57,030 d you probably don't sleep. 265 00:19:58,934 --> 00:19:59,605 And you know 266 00:19:59,694 --> 00:20:01,757 you're going to destroy yourself, right? 267 00:20:04,484 --> 00:20:06,963 I haven't ruled that out as a possibility. 268 00:20:10,077 --> 00:20:11,901 I hope we hear from your boyfriend. 269 00:20:16,858 --> 00:20:19,385 There's one difference between me and Agent Mahone. 270 00:20:20,126 --> 00:20:20,784 He doesn't know the value 271 00:20:20,871 --> 00:20:21,685 of a bird in the hand-- 272 00:20:21,742 --> 00:20:24,020 he just keeps beating and beating around that bush. 273 00:20:24,336 --> 00:20:26,709 But if you don't give up Burrows, I don't care. 274 00:20:31,010 --> 00:20:32,364 One down, one to go. 275 00:20:32,468 --> 00:20:36,554 I need to talk to Mr. Scofield, Alone! 276 00:21:05,031 --> 00:21:06,751 4WTt5dTt4WVR.kúJd:z-7M2 Madam President... 277 00:21:07,615 --> 00:21:08,774 could I... 278 00:21:10,489 --> 00:21:12,099 have a word? 279 00:21:13,895 --> 00:21:15,644 It wouldn't be prudent 280 00:21:15,892 --> 00:21:17,490 for me to leave you alone with Mr. Scofield. 281 00:21:17,546 --> 00:21:18,695 My men are right outside this door. 282 00:21:18,835 --> 00:21:20,593 I have a right to privacy. 283 00:21:20,683 --> 00:21:24,494 Your rights aren't my first concern. 284 00:21:24,585 --> 00:21:27,855 Do I need to remind you who you are talking to? 285 00:21:27,935 --> 00:21:29,022 Step outside, 286 00:21:29,128 --> 00:21:32,069 and close the door behind you. 287 00:21:56,642 --> 00:21:59,772 The things you do for your brother. 288 00:22:00,274 --> 00:22:02,165 It's impressive. 289 00:22:02,426 --> 00:22:04,450 I could say the same for you. 290 00:22:07,130 --> 00:22:08,274 But I won't. 291 00:22:08,353 --> 00:22:11,633 Bear in mind, your opinion means little to me. 292 00:22:12,368 --> 00:22:14,162 This tape. 293 00:22:14,761 --> 00:22:16,687 You have it with you? 294 00:22:17,527 --> 00:22:19,099 No. 295 00:22:20,254 --> 00:22:22,631 But I can arrange for you to hear it. 296 00:22:24,759 --> 00:22:29,333 You don't make arrangements for me, Mr. Scofield. 297 00:22:29,413 --> 00:22:31,844 I have people for that. 298 00:22:32,413 --> 00:22:34,565 I'm not exactly sure what is 299 00:22:34,628 --> 00:22:36,166 on this tape, 300 00:22:36,396 --> 00:22:39,612 but I doubt it's of any interest to me. 301 00:22:39,812 --> 00:22:41,133 It's a recorded conversation 302 00:22:41,330 --> 00:22:42,843 between you and your brother. 303 00:22:42,950 --> 00:22:44,516 Well, out of millions of conversations 304 00:22:44,643 --> 00:22:47,315 that I had with my brother during his lifetime... 305 00:22:47,403 --> 00:22:49,347 I'll narrow it down for you. 306 00:22:50,145 --> 00:22:54,729 It was recorded sometime after his death. 307 00:22:55,976 --> 00:22:57,834 And this 308 00:22:58,097 --> 00:23:00,727 particular conversation... 309 00:23:03,010 --> 00:23:05,151 you might want to keep in the family. 310 00:23:08,488 --> 00:23:10,486 And where is it? 311 00:23:10,750 --> 00:23:11,822 20 different copies 312 00:23:11,930 --> 00:23:13,901 in 20 different locations. 313 00:23:14,846 --> 00:23:16,406 I can call my brother right now. 314 00:23:17,087 --> 00:23:18,829 He can play it for you. 315 00:23:18,982 --> 00:23:20,362 Not on the phone. 316 00:23:20,645 --> 00:23:22,284 Have him bring it here. 317 00:23:23,492 --> 00:23:24,804 These are the terms. 318 00:23:26,635 --> 00:23:28,682 You can hear it over the phone, 319 00:23:29,635 --> 00:23:31,866 or you can hear it on the news. 320 00:23:33,633 --> 00:23:35,040 It's up to you. 321 00:23:39,784 --> 00:23:41,216 I know it's why I started. 322 00:23:42,224 --> 00:23:43,697 Started what? 323 00:23:44,336 --> 00:23:45,511 Using. 324 00:23:45,684 --> 00:23:46,736 Same reason as you. 325 00:23:46,832 --> 00:23:49,662 Why, because you had to stay up all night during residency? 326 00:23:51,494 --> 00:23:53,167 Because the bass player dumped you 327 00:23:53,245 --> 00:23:54,759 in front of the whole sorority? 328 00:23:54,854 --> 00:23:56,875 Yeah, you and I got a lot in common. 329 00:23:57,805 --> 00:23:59,717 I've seen people die, too. 330 00:24:00,748 --> 00:24:02,995 I'm assuming you didn't make them die. 331 00:24:04,261 --> 00:24:06,011 You need help. 332 00:24:06,515 --> 00:24:08,444 Not what I'm looking for. 333 00:24:14,579 --> 00:24:17,610 For your sake, I hope your boyfriend calls back real soon. 334 00:24:20,442 --> 00:24:21,929 Ah. 335 00:24:40,643 --> 00:24:42,212 ¿Tia? 336 00:24:46,234 --> 00:24:48,007 Maricruz? 337 00:24:52,401 --> 00:24:54,079 Where the hell is everybody? 338 00:24:57,782 --> 00:24:59,574 Mami. 339 00:25:03,111 --> 00:25:06,111 Hey... lookie here, good ol' Sucre. 340 00:25:06,268 --> 00:25:07,213 What did you do to them? 341 00:25:07,310 --> 00:25:08,606 Where are they? Maricruz! 342 00:25:08,789 --> 00:25:11,005 Hey, hey, hey, hey, keep your cap on. 343 00:25:11,141 --> 00:25:13,435 They're out picking apples for the Snuffleupagus. 344 00:25:13,509 --> 00:25:15,026 If you ever... Calm down! 345 00:25:15,116 --> 00:25:17,401 They're going to walk back in here any minute... 346 00:25:17,899 --> 00:25:19,589 which means trouble. 347 00:25:20,388 --> 00:25:21,973 Now, unless nlu want to see me try out 348 00:25:22,047 --> 00:25:25,565 the new T-20Z on your bella muchacha, Mari-poon. 349 00:25:27,100 --> 00:25:29,278 ...I think you'd better come with me. 350 00:25:35,618 --> 00:25:36,714 Yeah? 351 00:25:37,427 --> 00:25:39,194 Lincoln Burrows? 352 00:25:40,217 --> 00:25:42,011 Caroline Reynolds. 353 00:25:42,641 --> 00:25:43,643 I understand 354 00:25:43,722 --> 00:25:44,945 you have something 355 00:25:45,040 --> 00:25:46,576 for me. 356 00:25:50,969 --> 00:25:52,264 You still there? 357 00:25:52,354 --> 00:25:53,776 Oh, I'm here. 358 00:25:53,880 --> 00:25:55,814 It's good to finally talk to you. 359 00:25:56,661 --> 00:25:59,628 Wish I had the chance one of those 242 nights 360 00:25:59,682 --> 00:26:01,086 I spent on death row. 361 00:26:01,176 --> 00:26:04,539 Please just play the tape. 362 00:26:13,442 --> 00:26:15,556 It's awful, I know. 363 00:26:16,081 --> 00:26:17,523 But the choice was clear. 364 00:26:17,608 --> 00:26:20,714 You needed to be far away from all of this. 365 00:26:20,810 --> 00:26:21,840 STD I am. 366 00:26:21,882 --> 00:26:23,200 I'm the Isle of Terrence, 367 00:26:23,280 --> 00:26:24,361 far off to sea. 368 00:26:24,442 --> 00:26:26,609 Look, I'm still here for you. 369 00:26:26,880 --> 00:26:30,311 Now, listen to me, don't dwell on the negative. 370 00:26:30,407 --> 00:26:32,569 Some people deserve to dwell, Caroline. 371 00:26:32,640 --> 00:26:35,646 You know I'm only a phone call away. 372 00:26:35,727 --> 00:26:36,814 Mm-hmm. 373 00:26:36,897 --> 00:26:38,775 And 3,000 miles. 374 00:26:40,071 --> 00:26:41,454 Do you... 375 00:26:42,621 --> 00:26:43,821 Do you know 376 00:26:44,340 --> 00:26:45,565 how cold it is here? 377 00:26:45,654 --> 00:26:48,092 We talked about this, Terrence. 378 00:26:48,182 --> 00:26:51,364 You knew that you would be lonely, but it's only temporary. 379 00:26:51,397 --> 00:26:53,533 His appeals process has started already. 380 00:26:53,587 --> 00:26:56,891 This is gonna fly by quicker than your 20s. 381 00:26:57,051 --> 00:27:00,692 And soon the world will forget all about him 382 00:27:00,811 --> 00:27:02,650 and they'll forget about you, too. 383 00:27:02,707 --> 00:27:03,961 I promise. 384 00:27:04,041 --> 00:27:05,525 But... 385 00:27:06,520 --> 00:27:08,767 it's killing me not being able 386 00:27:09,062 --> 00:27:11,869 to see you, sweet Caroline. 387 00:27:11,941 --> 00:27:13,546 I want to see you, too. 388 00:27:13,621 --> 00:27:15,126 But that can't happen right now. 389 00:27:15,231 --> 00:27:17,262 This house is so big. 390 00:27:17,340 --> 00:27:19,480 I just think of you... 391 00:27:21,027 --> 00:27:22,827 lying in bed... 392 00:27:23,443 --> 00:27:24,835 I know. Me, too. 393 00:27:24,916 --> 00:27:25,605 Your warmth... 394 00:27:25,677 --> 00:27:27,140 your touch. 395 00:27:36,288 --> 00:27:38,137 Was it quick 396 00:27:39,088 --> 00:27:41,272 when he killed himself? 397 00:27:42,070 --> 00:27:44,647 It was a lot quicker than how my father died. 398 00:27:44,768 --> 00:27:47,288 They shot him in the back. 399 00:27:48,046 --> 00:27:50,191 He died in my arms. 400 00:27:50,983 --> 00:27:53,367 I just want to know what happened. 401 00:27:55,014 --> 00:27:57,333 Your brother apologized. 402 00:27:58,949 --> 00:28:00,573 He said he was sorry, 403 00:28:00,953 --> 00:28:03,541 and then he blew his brains out all over the wall. 404 00:28:05,604 --> 00:28:07,339 It was quick. 405 00:28:07,524 --> 00:28:10,163 And it was his decision. 406 00:28:10,588 --> 00:28:13,019 And now it's time for you to make yours. 407 00:28:20,241 --> 00:28:21,426 Nah, nah, nah, man. 408 00:28:21,488 --> 00:28:23,156 I can't do it. 409 00:28:23,248 --> 00:28:24,673 I can't do that. 410 00:28:25,090 --> 00:28:26,409 Yes, you can. 411 00:28:27,272 --> 00:28:29,146 There's nothing to be afraid of. 412 00:28:29,998 --> 00:28:31,797 You don't get it, do you? 413 00:28:32,272 --> 00:28:34,353 You can't stop this guy. 414 00:28:34,762 --> 00:28:36,560 Not without your cooperation, I can't, 415 00:28:36,639 --> 00:28:38,430 but if you talk to me, 416 00:28:39,546 --> 00:28:40,802 if you tell me what's going on, 417 00:28:40,863 --> 00:28:42,844 I can take care of you, okay? 418 00:28:42,913 --> 00:28:45,294 You've got to trust me, Mr. Franklin. 419 00:28:45,502 --> 00:28:47,454 I can help you. 420 00:28:50,006 --> 00:28:51,838 C-Note, right? 421 00:28:52,261 --> 00:28:54,460 Yeah. Whatever, man. 422 00:29:00,018 --> 00:29:01,252 All I need you to do 423 00:29:01,332 --> 00:29:04,522 is tell me exactly what Agent Mahone told you. 424 00:29:05,811 --> 00:29:07,110 If you give me Mahone, 425 00:29:07,193 --> 00:29:09,033 I'll give you your life back. 426 00:29:10,109 --> 00:29:12,938 God's been smiling down on me, I can tell you that. 427 00:29:13,001 --> 00:29:14,876 First, I caught up to Haywire up in Algoma. 428 00:29:14,929 --> 00:29:16,877 He did a swan dive off a grain elevator 429 00:29:16,934 --> 00:29:18,361 before they could put him away, 430 00:29:18,388 --> 00:29:19,355 but I still get the reward. 431 00:29:19,425 --> 00:29:20,875 Wait, wait, wait. He's dead? 432 00:29:21,069 --> 00:29:22,444 Yep, like a gnat on a Peterbilt. 433 00:29:22,507 --> 00:29:24,163 Hope you don't take the same route, Sucre. 434 00:29:24,276 --> 00:29:26,068 Oh, hell no, I got plenty reasons to live. 435 00:29:26,131 --> 00:29:28,027 I hope a few of them are in Fox River. 436 00:29:28,099 --> 00:29:29,338 Or maybe, if you play nice, 437 00:29:29,413 --> 00:29:30,603 I'll throw your Maricruz a couple bills 438 00:29:30,666 --> 00:29:32,386 after I turn you in. 439 00:29:32,584 --> 00:29:34,121 How much are you getting for this? 440 00:29:34,203 --> 00:29:35,314 A hundred grand. 441 00:29:35,396 --> 00:29:38,024 I bet you never thought your ass'd be worth all that. 442 00:29:38,080 --> 00:29:39,442 Wait, wait, wait. Wait. 443 00:29:40,625 --> 00:29:44,976 What if I know where you can get five million dollars? 444 00:29:47,344 --> 00:29:48,775 You heard me. 445 00:29:50,070 --> 00:29:51,430 Where is it? 446 00:29:51,544 --> 00:29:52,992 I could take you there, 447 00:29:53,473 --> 00:29:55,262 if you didn't have to take me back to the States 448 00:29:55,345 --> 00:29:57,077 and turn me back in. 449 00:29:58,079 --> 00:29:59,788 Where is it? 450 00:30:02,366 --> 00:30:04,094 T-Bag's in town. 451 00:30:05,212 --> 00:30:08,236 I made my commitment a long time ago. 452 00:30:09,212 --> 00:30:10,294 I agreed 453 00:30:10,365 --> 00:30:13,052 to put my country ahead of myself, 454 00:30:13,109 --> 00:30:15,692 like a mother does for a child. 455 00:30:17,538 --> 00:30:19,650 And I thought 456 00:30:19,941 --> 00:30:22,474 that what I was doing was noble and that 457 00:30:22,531 --> 00:30:24,361 I would be rewarded. 458 00:30:24,418 --> 00:30:25,673 You were wrong. 459 00:30:25,786 --> 00:30:29,319 Don't you see that I'm a pawn in this, too? 460 00:30:30,481 --> 00:30:34,361 The power that has taken over this country is like a cancer, 461 00:30:34,443 --> 00:30:36,873 and it will stop at nothing. 462 00:30:37,495 --> 00:30:39,791 It is out of my control. 463 00:30:39,872 --> 00:30:41,719 So is this. 464 00:30:41,983 --> 00:30:44,672 Tell me what you want from me. 465 00:30:45,727 --> 00:30:47,654 Uncuff me. 466 00:30:47,823 --> 00:30:48,943 I don't have the keys. 467 00:30:49,016 --> 00:30:51,334 You'll get them. Second, I want you to arrange 468 00:30:51,411 --> 00:30:53,350 for me to walk away, alone. 469 00:30:53,430 --> 00:30:55,333 No surveillance. 470 00:30:56,572 --> 00:30:58,140 Okay. 471 00:30:58,653 --> 00:31:00,429 And finally, 472 00:31:01,421 --> 00:31:05,866 I want a presidential pardon for me and my brother, 473 00:31:06,035 --> 00:31:09,034 fully exonerating us of all our crimes. 474 00:31:09,508 --> 00:31:11,873 And I want it, today. 475 00:31:17,743 --> 00:31:20,405 I can't just hand out pardons 476 00:31:20,506 --> 00:31:21,700 to anyone I choose. 477 00:31:21,774 --> 00:31:23,676 There is a process, rules. 478 00:31:23,740 --> 00:31:25,330 This is no exception. 479 00:31:25,661 --> 00:31:28,148 A document will be delivered for your approval 480 00:31:28,220 --> 00:31:29,116 just like any pardon. 481 00:31:29,189 --> 00:31:30,196 You'll sign it 482 00:31:30,275 --> 00:31:32,209 and then file it with the attorney general 483 00:31:32,289 --> 00:31:34,422 who'll submit to the presidential record. 484 00:31:34,499 --> 00:31:35,754 Fine. I will sign 485 00:31:35,820 --> 00:31:37,794 whatever you need me to sign. 486 00:31:37,900 --> 00:31:39,210 That's very kind, but we both 487 00:31:39,290 --> 00:31:40,569 know that's not enough. 488 00:31:40,682 --> 00:31:42,970 What do you want from me? 489 00:31:43,026 --> 00:31:46,184 I will unlock you myself, walk you out of here. 490 00:31:46,242 --> 00:31:47,710 What, you want me to drive you 491 00:31:47,769 --> 00:31:49,328 to the airport? I guess I'm not 492 00:31:49,384 --> 00:31:52,154 as trusting as I used to be, especially with paperwork. 493 00:31:52,201 --> 00:31:54,218 It's so easy to lose. 494 00:31:54,343 --> 00:31:55,621 No, I want you to go out 495 00:31:55,679 --> 00:31:58,056 there in front of everyone and announce 496 00:31:58,111 --> 00:32:00,702 our full pardon on live TV. 497 00:32:02,074 --> 00:32:03,828 You're insane. 498 00:32:03,983 --> 00:32:05,213 That is not the way 499 00:32:05,292 --> 00:32:06,549 things are done. 500 00:32:06,605 --> 00:32:08,485 This is not a vacuum-- people will ask 501 00:32:08,553 --> 00:32:10,048 questions. Pardon! 502 00:32:10,234 --> 00:32:11,229 On stage. 503 00:32:11,294 --> 00:32:12,489 Now. 504 00:32:16,846 --> 00:32:18,717 And-And how do I know 505 00:32:19,192 --> 00:32:22,783 that you won't release the tape an hour later? 506 00:32:23,742 --> 00:32:25,212 You don't. 507 00:32:25,716 --> 00:32:28,157 You'll just have to take my word for it. 508 00:32:29,067 --> 00:32:30,767 Well, I need more than that. 509 00:32:30,834 --> 00:32:33,034 Well, you're not going to get it. 510 00:32:37,067 --> 00:32:38,667 Caroline... 511 00:32:38,734 --> 00:32:41,700 it's time. 512 00:32:41,767 --> 00:32:44,067 Make your choice. 513 00:32:50,401 --> 00:32:52,001 Adams, I need you 514 00:32:52,067 --> 00:32:54,001 to uncuff the detainee and bring him 515 00:32:54,067 --> 00:32:56,167 here to be released. 516 00:32:56,234 --> 00:32:59,301 What are you doing? 517 00:32:59,368 --> 00:33:01,600 am going to make an announcement 518 00:33:01,667 --> 00:33:04,834 pardoning Mr. Scofield and his brother, and he will walk 519 00:33:04,900 --> 00:33:06,401 away unharmed. 520 00:33:06,900 --> 00:33:08,400 Are you out of your mind? 521 00:33:08,900 --> 00:33:12,500 He has brought some indisputable evidence to light. 522 00:33:12,600 --> 00:33:13,700 We could end this all 523 00:33:14,700 --> 00:33:15,500 right now. 524 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 And you're gonna let them walk? 525 00:33:17,600 --> 00:33:21,600 am the commander in chief, and you are a corporate lackey. 526 00:33:22,400 --> 00:33:23,300 I am making 527 00:33:23,400 --> 00:33:25,700 the calls now; you have no authority. 528 00:33:27,500 --> 00:33:32,052 My men will see to it that Mr. Scofield walks away 529 00:33:32,100 --> 00:33:34,100 without the interference of you 530 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 and your pit bulls. 531 00:34:09,000 --> 00:34:09,900 You alone? 532 00:34:10,000 --> 00:34:10,700 Yeah. 533 00:34:13,400 --> 00:34:14,200 How'd you do? 534 00:34:14,400 --> 00:34:16,700 Three tickets, one cabin, one way. 535 00:34:16,900 --> 00:34:17,700 Nice. 536 00:34:18,400 --> 00:34:19,200 I owe you. 537 00:34:19,600 --> 00:34:20,700 No, we're even. 538 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 These are few you. Nice. 539 00:34:23,600 --> 00:34:24,500 And this. 540 00:34:27,501 --> 00:34:28,299 What's this? 541 00:34:28,300 --> 00:34:31,200 Eddie, when he broke out, bet me a hundred bucks 542 00:34:31,300 --> 00:34:32,400 you'd be caught in a week. 543 00:34:32,801 --> 00:34:33,599 I said, "No way. 544 00:34:33,600 --> 00:34:34,700 Not the Linc I know." 545 00:34:35,300 --> 00:34:36,400 Figured I'd split it with you. 546 00:34:39,600 --> 00:34:40,800 So this is it, huh? 547 00:34:41,800 --> 00:34:42,500 Yeah. 548 00:34:44,400 --> 00:34:45,500 Good luck. 549 00:34:48,201 --> 00:34:48,999 You take care. 550 00:34:49,000 --> 00:34:50,200 You, too. All right. 551 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 You be safe. 552 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 Your neck of the woods. 553 00:35:18,100 --> 00:35:19,300 Yeah, how's Third and Racine? 554 00:35:19,800 --> 00:35:20,700 I'll be there. 555 00:35:29,300 --> 00:35:30,900 I don't want to do this, I really don't. 556 00:35:32,500 --> 00:35:34,000 What are you, what are you talking about? 557 00:35:34,100 --> 00:35:35,500 But you can't say that I didn't give you a choice, 558 00:35:35,600 --> 00:35:36,900 but you, you know, you never 559 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 take the easy way, you... 560 00:35:39,000 --> 00:35:40,700 And I noticed that about you, you... 561 00:35:41,400 --> 00:35:42,500 I didn't expect it to be 562 00:35:43,500 --> 00:35:45,600 any different, but I have a job to do, 563 00:35:45,800 --> 00:35:48,000 a job that I'm being made to do. 564 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 Pick it up, Sara. 565 00:35:54,000 --> 00:35:55,100 Sara, pick it up. 566 00:35:56,100 --> 00:35:57,000 Pick up the phone! 567 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 Wait, wait! 568 00:36:01,000 --> 00:36:01,900 Don't move. 569 00:36:02,400 --> 00:36:05,300 Just, uh... don't, don't move. 570 00:36:06,800 --> 00:36:08,500 Okay, I need the phone. Give me the phone. 571 00:36:10,500 --> 00:36:11,600 Stay right where you are, 572 00:36:11,800 --> 00:36:12,700 please. 573 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 You don't really want to do this. 574 00:36:16,200 --> 00:36:17,800 You don't know the first thing about what I want. 575 00:36:36,900 --> 00:36:37,800 Get my message? 576 00:36:38,300 --> 00:36:39,000 Yeah. 577 00:36:42,301 --> 00:36:43,099 I got her. 578 00:36:43,100 --> 00:36:43,900 She's on her way out. 579 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 Follow her; she'll take you right to Scofield. 580 00:37:08,900 --> 00:37:12,100 Sir... we need to talk. 581 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 In just a few minutes, 582 00:37:16,400 --> 00:37:19,300 the president is going to announce a pardon 583 00:37:19,800 --> 00:37:21,100 for Burrows and Scofield. 584 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 As you're well aware, this is quite a departure. 585 00:37:25,400 --> 00:37:26,900 She's always been willing to play ball, 586 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 but I think we need to take some sort of action. 587 00:37:30,600 --> 00:37:31,400 Sir... 588 00:37:34,400 --> 00:37:39,144 I hate to disturb you, but I'm not sure ??? 589 00:37:39,900 --> 00:37:41,500 ??? 590 00:38:00,900 --> 00:38:01,600 Michael. 591 00:38:01,800 --> 00:38:04,800 Sara, it worked. 592 00:38:05,200 --> 00:38:06,100 The pardon? 593 00:38:07,700 --> 00:38:09,200 She's announcing it any minute. 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,100 Oh, my God. 595 00:38:12,900 --> 00:38:15,900 Oh... oh, my God. Michael, that's amazing. 596 00:38:16,400 --> 00:38:18,000 Just get here, okay? 597 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 I'm on, uh... 598 00:38:22,001 --> 00:38:22,799 Highland. 599 00:38:22,800 --> 00:38:25,000 It's a warehouse. It runs right down to the water. 600 00:38:25,600 --> 00:38:27,100 Uh, yeah, yeah, I'm on my way. 601 00:39:06,600 --> 00:39:07,500 We did it. 602 00:39:08,800 --> 00:39:09,700 Yeah? 603 00:39:11,300 --> 00:39:12,100 Um... 604 00:39:12,800 --> 00:39:14,100 What happened to your face, man? 605 00:39:14,900 --> 00:39:16,300 If you want to take the ride... 606 00:39:18,400 --> 00:39:19,700 ...you got to buy the ticket. 607 00:39:20,201 --> 00:39:20,999 Yeah, right. 608 00:39:21,000 --> 00:39:23,100 Well, uh, Derek hooked us up with a cabin 609 00:39:23,200 --> 00:39:24,400 on one of those freighters. 610 00:39:24,800 --> 00:39:26,600 South America via the Great Lakes. 611 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 We're not going to need that, 612 00:39:28,000 --> 00:39:31,400 but, uh, this is appreciated. 613 00:39:32,000 --> 00:39:33,200 One more time, bro. 614 00:39:34,300 --> 00:39:35,000 We did it? 615 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 It's done. 616 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 We're done. 617 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 I, uh, 618 00:39:42,700 --> 00:39:44,500 I wish I could have seen the look on her face. 619 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 No, you don't. 620 00:39:48,600 --> 00:39:49,700 Oh, yeah, I do. 621 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 Unbelievable. 622 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 She's going to do it. 623 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 lievable. 624 00:40:02,700 --> 00:40:04,700 The president is now taking the stage here 625 00:40:04,800 --> 00:40:06,500 at the Grand Carlisle Hotel. 626 00:40:06,600 --> 00:40:08,500 The two-hour delay in her appearance 627 00:40:08,700 --> 00:40:10,900 due to an investigation characterized 628 00:40:11,000 --> 00:40:14,700 by Press Secretary Ryan Berg as "an overzealous fan." 629 00:40:21,400 --> 00:40:23,500 You are not going to do this. 630 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 I'm afraid I am. 631 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 There are some developments you need to be aware of. 632 00:40:26,800 --> 00:40:28,000 I have made my decision. 633 00:40:28,100 --> 00:40:31,100 and I would appreciate you not second-guessing me. 634 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 I don't think you understand. 635 00:40:33,400 --> 00:40:34,900 We know your secrets, too. 636 00:40:37,100 --> 00:40:38,800 And we can reveal them just as easily. 637 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 You need to ask yourself who you fear more, 638 00:40:41,300 --> 00:40:44,300 Michael Scofield or us? 639 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 You got 30 seconds. 640 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 I won't keep you. 641 00:40:49,300 --> 00:40:50,300 The world is waiting. 642 00:40:50,900 --> 00:40:51,800 Ten seconds. 643 00:40:52,000 --> 00:40:52,900 Ladies and gentlemen, 644 00:40:53,300 --> 00:40:54,600 the President of the United States. 645 00:40:54,700 --> 00:40:57,500 Nine, eight, seven. 646 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 six, five, 647 00:41:00,600 --> 00:41:04,600 four, three, two, one. 648 00:41:06,200 --> 00:41:10,000 Thank you for waiting so patiently all afternoon. 649 00:41:11,300 --> 00:41:14,900 If it were not for the support of this great state, 650 00:41:15,000 --> 00:41:17,300 my home state of Illinois... 651 00:41:19,400 --> 00:41:20,500 Thank you. 652 00:41:21,900 --> 00:41:22,600 I would not 653 00:41:22,700 --> 00:41:24,000 be here today. 654 00:41:24,500 --> 00:41:26,200 Which is why I have chosen 655 00:41:26,300 --> 00:41:30,300 today to make this very important announcement. 656 00:41:32,300 --> 00:41:33,200 A situation 657 00:41:33,300 --> 00:41:35,500 has recently come to light, 658 00:41:35,800 --> 00:41:38,800 and I feel that I must take action. 659 00:41:39,300 --> 00:41:42,900 It is my job as president of this great country 660 00:41:43,700 --> 00:41:47,980 to make rational decisions when I am given facts. 661 00:41:49,500 --> 00:41:53,500 Decisions that are best not for me, but for the people. 662 00:41:56,500 --> 00:41:59,200 And so, after much 663 00:41:59,400 --> 00:42:03,400 consideration, I regret to inform you 664 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 that I have been diagnosed 665 00:42:07,200 --> 00:42:10,200 with a highly malignant form of cancer. 666 00:42:14,400 --> 00:42:18,400 And because of that reason, I am no longer fit 667 00:42:19,200 --> 00:42:22,100 to serve as your commander in chief. 668 00:42:23,900 --> 00:42:25,900 In the best interest of this country, 669 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 effective immediately, 670 00:42:29,100 --> 00:42:32,100 I am stepping down as president 671 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 of the United States. 672 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 If she ain't the president, the tape's useless. 673 00:42:44,700 --> 00:42:46,100 She can't pardon anyone. 674 00:42:48,200 --> 00:42:49,100 We got nothing. 675 00:42:54,400 --> 00:42:56,300 There's only one thing we can do. 676 00:42:58,900 --> 00:43:00,100 We got to disappear... 677 00:43:02,300 --> 00:43:03,200 forever. 678 00:43:04,300 --> 00:43:06,800 welcome to www.1000fr.com