1
00:00:06,326 --> 00:00:07,140
Let me get this straight.
2
00:00:07,237 --> 00:00:09,868
The brothers come back to a city
that's 15 miles from the prison
3
00:00:09,915 --> 00:00:11,276
they escaped from--
why would they do that?
4
00:00:11,358 --> 00:00:12,651
Maybe it's because the president
is in Chicago
5
00:00:12,733 --> 00:00:14,322
to make a speech,
and they're up to something,
6
00:00:14,428 --> 00:00:16,506
Legally speaking,
this tape is useless.
7
00:00:16,604 --> 00:00:17,690
So we blackmail her.
8
00:00:17,779 --> 00:00:18,964
In exchange for what?
9
00:00:19,970 --> 00:00:21,362
A presidential pardon.
10
00:00:21,666 --> 00:00:23,179
Now, are we gonna keep
crying about money
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,514
you've already got
coming to you?
12
00:00:24,635 --> 00:00:25,978
Or do you want
to make some more?
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,920
I'm listening.
Ever been to Mexico?
14
00:00:28,043 --> 00:00:30,538
When's the meal coming around?
I'm starved.
15
00:00:31,138 --> 00:00:33,424
Freshen me up when you
get a chance, darlin'.
16
00:00:33,513 --> 00:00:34,549
Fernando!
17
00:00:34,633 --> 00:00:35,583
Tia!
18
00:00:35,696 --> 00:00:37,721
Tia, ella es Maricruz.
19
00:00:37,830 --> 00:00:39,146
I'll check this bag
for you, sir.
Oh, no.
20
00:00:39,200 --> 00:00:40,786
That's coming with
me-- give it back.
21
00:00:41,565 --> 00:00:43,922
Sir, I know that bag is
way over the weight limit.
22
00:00:43,981 --> 00:00:46,461
Sir, your bag
will be safe.
23
00:00:47,004 --> 00:00:48,126
They're watching you.
24
00:00:48,197 --> 00:00:49,421
But from where?
25
00:00:49,836 --> 00:00:50,725
There.
26
00:00:50,806 --> 00:00:52,349
President Reynolds ruined
your life; she ruined my life.
27
00:00:52,421 --> 00:00:54,700
You want to take
that bitch down?
28
00:00:54,764 --> 00:00:57,908
You just found your inside man,
but it's got to be right now.
29
00:00:57,995 --> 00:01:00,954
Have either of these men
checked in?
Yeah.
30
00:01:01,068 --> 00:01:02,282
Room 10-06.
31
00:01:02,372 --> 00:01:03,878
Later today, you'll get
a package in your cell.
32
00:01:03,971 --> 00:01:06,385
It's gonna be from me--
I need you to use it. Okay?
33
00:01:26,157 --> 00:01:27,428
Open on four!
34
00:01:36,065 --> 00:01:37,462
I need a hand in here!
35
00:01:43,717 --> 00:01:44,516
I need a medic
36
00:01:44,589 --> 00:01:46,922
in B-4!
Let me die.
37
00:01:47,049 --> 00:01:48,151
No.
38
00:01:49,430 --> 00:01:50,034
Shh!
39
00:01:50,107 --> 00:01:51,146
Let me die.
40
00:01:57,080 --> 00:01:58,729
A large crowd
is gathering along
41
00:01:58,785 --> 00:02:02,207
Beaumont Avenue here in
downtown Chicago, anticipating
42
00:02:02,263 --> 00:02:04,573
the arrival
of President Caroline Reynolds,
43
00:02:04,664 --> 00:02:06,523
who continues her speaking tour
today with an appearance
44
00:02:06,604 --> 00:02:08,875
at the Grand Carlisle Hotel.
45
00:02:10,785 --> 00:02:12,488
Inner Circle approaching
the south perimeter.
46
00:02:12,568 --> 00:02:13,633
Marker One.
47
00:02:16,176 --> 00:02:17,543
Marker Two.
48
00:02:20,448 --> 00:02:22,175
Marker Three.
49
00:02:25,750 --> 00:02:26,823
Okay.
50
00:02:31,470 --> 00:02:32,941
I think you'd better go.
51
00:02:33,221 --> 00:02:35,262
You sure?
Yeah.
52
00:02:35,342 --> 00:02:36,262
Thank you for your help,
53
00:02:36,349 --> 00:02:38,348
but, uh, there's nothing
more you can do for us.
54
00:02:38,429 --> 00:02:39,677
It doesn't feel right,
just leaving.
55
00:02:39,749 --> 00:02:42,533
I don't think you want any
part of this. Thank you.
56
00:02:46,651 --> 00:02:47,978
It's ten minutes away, right?
57
00:02:48,083 --> 00:02:49,340
At least.
58
00:02:50,818 --> 00:02:53,244
Listen, if this doesn't work,
59
00:02:53,321 --> 00:02:56,227
we're gonna need a way out--
for good.
60
00:02:56,434 --> 00:02:57,889
Well, that's on you.
61
00:03:00,928 --> 00:03:02,042
Yeah.
62
00:03:02,136 --> 00:03:03,504
What about Derek?
63
00:03:03,840 --> 00:03:05,259
Derek Sweeney?
Yeah.
64
00:03:06,715 --> 00:03:08,416
You think he'll be up for this?
Yeah.
65
00:03:08,656 --> 00:03:09,879
All right.
66
00:03:10,302 --> 00:03:11,861
This is your neck of the woods.
67
00:03:12,127 --> 00:03:13,486
You want to meet at the park?
68
00:03:14,223 --> 00:03:16,646
Uh... how's Third d Racine?
69
00:03:16,830 --> 00:03:18,189
Third and Racine?
70
00:03:18,589 --> 00:03:21,284
Uh... 3:15, the corner.
71
00:03:21,390 --> 00:03:22,625
I'll be there.
72
00:03:23,710 --> 00:03:25,349
If anything happens...
73
00:03:27,132 --> 00:03:28,854
...I love you both.
74
00:05:47,998 --> 00:05:49,007
Sit down.
75
00:05:51,454 --> 00:06:00,643
www.1000fr.com present
76
00:06:00,747 --> 00:06:11,146
Capture:FRM@fadeout
Sync:FRM@Navel&ºãÐÇ& ¾ÆÄÒ·¹´ü
77
00:06:11,582 --> 00:06:20,550
PB219
78
00:06:23,342 --> 00:06:25,494
When were they here,
five minutes, ten minutes?
79
00:06:25,797 --> 00:06:26,717
They were never here.
80
00:06:26,815 --> 00:06:28,133
No, no, no, they were here.
I know they were here.
81
00:06:28,213 --> 00:06:29,957
Wh-Where did they go?
82
00:06:31,707 --> 00:06:32,715
I don't know.
83
00:06:32,764 --> 00:06:33,939
No, you do know.
84
00:06:34,051 --> 00:06:35,284
He decided it was for the best,
85
00:06:35,339 --> 00:06:37,163
and I couldn't take this
anymore.
86
00:06:37,532 --> 00:06:38,994
It's over just like that, huh?
87
00:06:39,053 --> 00:06:41,094
Yeah.
It's over
like the time
88
00:06:41,141 --> 00:06:43,175
you flew to New Mexico on dead
woman's ID to meet up with him?
89
00:06:43,240 --> 00:06:44,804
Or it's over like the time
that you met up
90
00:06:44,869 --> 00:06:47,267
and got back together at the
train station in Evansville?
91
00:06:47,366 --> 00:06:48,444
Or maybe like the da today,
92
00:06:48,508 --> 00:06:50,284
when you checked
into this hotel here
93
00:06:50,341 --> 00:06:52,346
two hours ago? Which one
is it like, like that?
94
00:06:52,544 --> 00:06:53,631
I don't honestly care
if you believe me or not.
95
00:06:53,698 --> 00:06:54,956
No plans to meet,
no phone calls?
96
00:06:55,017 --> 00:06:56,019
I'm telling you the truth.
He's not going to call you?!
97
00:06:56,095 --> 00:06:57,871
D't lie to me.
98
00:06:58,007 --> 00:06:59,302
You don't want to do that.
99
00:07:32,555 --> 00:07:33,178
Excuse me.
100
00:07:33,258 --> 00:07:34,258
Can you tell me
what the sign means
101
00:07:34,330 --> 00:07:36,016
over there?
I'm just wondering.
102
00:07:36,448 --> 00:07:37,416
No hablo granjero.
103
00:08:09,765 --> 00:08:10,473
Hey!
104
00:08:11,145 --> 00:08:12,168
Hey, hombre!
105
00:08:12,248 --> 00:08:13,303
¿Que haces?
106
00:08:48,148 --> 00:08:50,495
Listen to me, man,
it needs to be today.
Shh!
107
00:08:50,576 --> 00:08:52,293
Hey, look, my family
is in trouble, all right?
108
00:08:52,349 --> 00:08:54,717
There's man out there
who's trying to hurt my family.
109
00:08:54,790 --> 00:08:55,686
Your family is fine.
110
00:08:55,766 --> 00:08:57,213
There's nobody
after your family.
111
00:08:57,457 --> 00:08:58,779
No, look at me, man.
112
00:08:58,915 --> 00:09:00,555
Look, I'm not crazy, okay?
113
00:09:02,276 --> 00:09:03,670
I know the rules.
114
00:09:05,811 --> 00:09:08,601
I wouldn't be asking you
if it wasn't an emergency.
115
00:09:09,164 --> 00:09:12,650
Please, just let me
use that phone.
116
00:09:13,818 --> 00:09:15,369
Please.
117
00:09:23,575 --> 00:09:24,448
Agent Lang.
118
00:09:24,564 --> 00:09:27,640
Yeah, yeah, I-I need
to speak to Mahone, please.
119
00:09:28,328 --> 00:09:29,399
Can I have him return?
120
00:09:29,494 --> 00:09:32,038
Listen, this is
Benjamin Miles Franklin,
121
00:09:32,136 --> 00:09:35,039
and I need to speak to Mahone
right away.
122
00:09:36,509 --> 00:09:38,126
It's Franklin
for Mahone.
123
00:09:38,214 --> 00:09:39,605
I'll take it.
124
00:09:42,589 --> 00:09:43,533
Mr. Franklin?
125
00:09:43,557 --> 00:09:44,365
This is Agent Wheeler.
126
00:09:44,460 --> 00:09:45,508
I don't believe
we've met before.
127
00:09:45,573 --> 00:09:48,516
I need to speak to Mahone.
128
00:09:49,158 --> 00:09:50,852
Something I can help you with?
129
00:09:52,819 --> 00:09:54,210
Listen...
130
00:09:54,860 --> 00:09:56,555
I want to leave
a message for him.
131
00:09:57,082 --> 00:09:58,411
You tell him...
132
00:09:59,938 --> 00:10:02,682
you tell him that I'll do
what he wants me to do, okay?
133
00:10:02,795 --> 00:10:04,683
I just need
a little bit more time.
134
00:10:04,739 --> 00:10:05,986
I'll do it.
135
00:10:06,353 --> 00:10:07,986
Just don't hurt them.
136
00:10:08,826 --> 00:10:09,993
You hear me?
137
00:10:10,075 --> 00:10:11,609
Don't hurt them.
138
00:10:16,024 --> 00:10:17,051
What's up?
139
00:10:19,040 --> 00:10:20,607
Excuse me.
140
00:10:52,089 --> 00:10:53,015
What the-- Are you crazy, man?
141
00:10:53,087 --> 00:10:54,750
What the hell are
you doing here, man?
Keep your voice down.
142
00:10:55,141 --> 00:10:56,327
Keep it down.
143
00:11:02,053 --> 00:11:03,328
How you been?
144
00:11:04,590 --> 00:11:06,180
You all right?
It's good to
see you, man.
145
00:11:06,203 --> 00:11:07,388
You, too, brother.
You, too.
146
00:11:07,892 --> 00:11:09,251
Look, if some of the guys
knew you were here,
147
00:11:09,323 --> 00:11:10,196
they might not be too cool...
148
00:11:10,225 --> 00:11:12,410
Well, I ain't hanging around;
I need a favor.
149
00:11:13,062 --> 00:11:14,011
You owe me.
150
00:11:14,099 --> 00:11:15,939
I-I do. Y-You know I do.
151
00:11:16,603 --> 00:11:17,596
Look, it's just...
152
00:11:19,238 --> 00:11:20,906
Look, it's just your situation
right now.
153
00:11:21,066 --> 00:11:22,895
I mean, I just had a kid,
a baby boy,
154
00:11:22,990 --> 00:11:24,359
and I promised Marie...
155
00:11:24,415 --> 00:11:26,104
I didn't come here
to cause trouble.
156
00:11:26,440 --> 00:11:28,975
I'm short on friends;
I need to hook me up.
157
00:11:29,191 --> 00:11:31,759
You're the only one who can do
it without the green up front.
158
00:11:31,949 --> 00:11:33,582
I'm serious about this, man.
159
00:11:33,727 --> 00:11:35,093
Here. I need it.
160
00:11:44,365 --> 00:11:45,236
Okay.
161
00:11:45,345 --> 00:11:46,515
I'll give it a shot.
162
00:11:46,995 --> 00:11:48,683
By when?
ASAP.
163
00:11:48,837 --> 00:11:50,372
Tomorrow? The next day?
Now.
164
00:11:55,307 --> 00:11:57,138
Now.
165
00:12:00,793 --> 00:12:02,113
All right, Linc.
166
00:12:02,682 --> 00:12:04,569
Come with me.
167
00:14:02,927 --> 00:14:04,006
Who saw him go down?
168
00:14:04,094 --> 00:14:05,989
Any press?
We got him down
pretty quick,
169
00:14:06,150 --> 00:14:07,174
but you never know.
170
00:14:07,334 --> 00:14:08,526
Somebody may have
gotten a shot.
171
00:14:08,616 --> 00:14:09,573
Chk around.
172
00:14:10,622 --> 00:14:11,518
Confiscate cameras
173
00:14:11,599 --> 00:14:12,652
if you need to.
174
00:14:12,722 --> 00:14:14,861
Put out a statement
before rumors get started.
175
00:14:16,411 --> 00:14:17,996
And get everyone out of here.
176
00:14:18,675 --> 00:14:19,748
Now.
177
00:14:19,812 --> 00:14:21,512
We're still waiting
for the response
from Counter...
178
00:14:24,621 --> 00:14:25,609
You and I both know that
179
00:14:25,669 --> 00:14:28,662
this situation
requires us to
abandon protocol.
180
00:14:30,054 --> 00:14:31,389
I don't know what
you need to tell them,
181
00:14:31,462 --> 00:14:33,309
but I need
your men to leave.
182
00:14:34,675 --> 00:14:36,227
Now.
183
00:14:38,331 --> 00:14:39,804
Yes, sir.
184
00:14:46,366 --> 00:14:47,765
Where's your brother?
185
00:14:47,920 --> 00:14:50,345
I need to see the president.
Really?
186
00:14:50,703 --> 00:14:52,581
And you think
that's a possibility?
187
00:14:52,814 --> 00:14:54,413
She'll want to hear
what I have to say.
188
00:14:54,494 --> 00:14:56,175
Oh, I highly doubt that.
189
00:15:02,892 --> 00:15:05,532
The only person
you get to talk to...
190
00:15:06,509 --> 00:15:08,027
...is me.
191
00:15:09,019 --> 00:15:11,940
And the only way you're going
to live through the next hour
192
00:15:12,292 --> 00:15:14,737
is if you tell me
where to find your brother.
193
00:15:15,945 --> 00:15:17,626
Okay.
194
00:15:19,706 --> 00:15:20,914
He's in a safe place.
195
00:15:21,018 --> 00:15:22,705
Be more specific.
196
00:15:23,633 --> 00:15:25,259
Specifically...
197
00:15:26,361 --> 00:15:28,688
a place you will never find him.
198
00:15:40,796 --> 00:15:44,168
I had the honor... to attend
199
00:15:44,270 --> 00:15:45,359
this country's
most prestigious
200
00:15:45,407 --> 00:15:46,941
military academy...
201
00:15:51,371 --> 00:15:52,984
whose mission it is
202
00:15:53,359 --> 00:15:55,127
"To educate, encourage, ?????
203
00:15:55,213 --> 00:15:56,760
"and inspire the Corps
of Cadets, so that ???????
204
00:15:57,112 --> 00:16:02,677
"each graduate is a
commissioned leader
of character, ???????
205
00:16:03,622 --> 00:16:05,452
"committed to the values
of honor,
206
00:16:06,349 --> 00:16:08,299
freedom and country."
207
00:16:09,612 --> 00:16:14,475
But, first and foremost,
they taught you this.
208
00:16:33,199 --> 00:16:34,782
How do you say
"cherries" again?
209
00:16:35,535 --> 00:16:37,297
Cereza.
210
00:16:38,024 --> 00:16:40,231
Looks like you have
to get more cerezas.
211
00:16:40,839 --> 00:16:42,832
Baby, I just got you
100 pistachios,
212
00:16:42,895 --> 00:16:44,142
with the right amount
of salt, too.
213
00:16:44,223 --> 00:16:45,422
Well, it's
the combination.
214
00:16:45,503 --> 00:16:46,734
I need both.
215
00:16:47,461 --> 00:16:49,453
Why am I a sucker
for you, huh?
216
00:16:49,454 --> 00:16:50,454
?????????
217
00:16:50,455 --> 00:16:51,455
???????????
218
00:16:51,456 --> 00:16:52,456
????????
219
00:16:52,457 --> 00:16:53,457
??????
220
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
?????????
221
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
??????
222
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
????
223
00:17:08,265 --> 00:17:10,186
What? What's
she saying?
224
00:17:10,283 --> 00:17:11,444
That looks
like T-Bag.
225
00:17:11,688 --> 00:17:13,200
Shh.
226
00:17:18,601 --> 00:17:20,895
He said he was trying
to steal luggage
from the airport,
227
00:17:22,296 --> 00:17:23,038
but...
228
00:17:23,128 --> 00:17:25,294
he's got $5 million.
Why would he...?
229
00:17:33,260 --> 00:17:34,973
Unless he doesn't have it.
230
00:17:36,356 --> 00:17:37,877
Unless he lost it there.
231
00:17:37,981 --> 00:17:40,090
Stop it, Fernando.
What?
232
00:17:40,413 --> 00:17:41,114
Do you really believe
233
00:17:41,219 --> 00:17:43,090
that that money
is at the airport?
234
00:17:44,194 --> 00:17:45,826
Hey, forget it.
235
00:17:46,265 --> 00:17:48,251
Look at what
we have together.
236
00:17:48,617 --> 00:17:50,592
Do you really want to risk that?
237
00:17:51,169 --> 00:17:53,671
We have everything
that we need.
238
00:17:54,441 --> 00:17:55,809
Except your cerezas.
239
00:17:55,881 --> 00:17:56,983
Right.
240
00:17:58,592 --> 00:18:00,130
I'll be right back.
241
00:18:00,368 --> 00:18:01,896
Fernando...
242
00:18:14,131 --> 00:18:17,468
Hey. I'll be right back.
243
00:18:51,013 --> 00:18:51,910
You got to
know it's not
244
00:18:51,993 --> 00:18:54,413
real hard for me
to recognize a junkie.
245
00:18:55,052 --> 00:18:57,019
I'm... I'm...
I'm...
246
00:18:57,117 --> 00:18:59,996
I'm saying
you don't look so good.
247
00:19:02,893 --> 00:19:04,051
I'm fine.
248
00:19:04,147 --> 00:19:05,427
Yeah.
249
00:19:07,011 --> 00:19:08,914
You mind me asking
what you're taking?
250
00:19:10,299 --> 00:19:12,243
Here. You want one?
251
00:19:12,376 --> 00:19:14,181
No, that's okay.
Here.
252
00:19:15,826 --> 00:19:17,523
Save it for later.
253
00:19:21,505 --> 00:19:23,088
Varatril.
254
00:19:25,480 --> 00:19:28,295
Benzodiazepine's
a hard-core tranquilizer, man.
255
00:19:28,816 --> 00:19:30,391
You take these every day?
256
00:19:31,774 --> 00:19:33,479
20 milligrams.
257
00:19:35,638 --> 00:19:38,238
You must feel like
you're walking underwater.
258
00:19:39,783 --> 00:19:41,807
I do.
259
00:19:42,196 --> 00:19:43,970
It's very quiet down here.
260
00:19:44,935 --> 00:19:46,097
That's why you
started, right?
261
00:19:46,188 --> 00:19:47,551
Peace and quiet.
262
00:19:48,440 --> 00:19:50,462
That's not why you do it
anymore, though, is it?
263
00:19:53,543 --> 00:19:55,279
Now it's the headaches, right?
264
00:19:55,361 --> 00:19:57,030
d you probably don't sleep.
265
00:19:58,934 --> 00:19:59,605
And you know
266
00:19:59,694 --> 00:20:01,757
you're going
to destroy yourself, right?
267
00:20:04,484 --> 00:20:06,963
I haven't ruled that out
as a possibility.
268
00:20:10,077 --> 00:20:11,901
I hope we hear
from your boyfriend.
269
00:20:16,858 --> 00:20:19,385
There's one difference
between me and Agent Mahone.
270
00:20:20,126 --> 00:20:20,784
He doesn't
know the value
271
00:20:20,871 --> 00:20:21,685
of a bird in the hand--
272
00:20:21,742 --> 00:20:24,020
he just keeps beating
and beating around that bush.
273
00:20:24,336 --> 00:20:26,709
But if you don't give up
Burrows, I don't care.
274
00:20:31,010 --> 00:20:32,364
One down, one to go.
275
00:20:32,468 --> 00:20:36,554
I need to talk
to Mr. Scofield, Alone!
276
00:21:05,031 --> 00:21:06,751
4WTt5dTt4WVR.kúJd:z-7M2
Madam President...
277
00:21:07,615 --> 00:21:08,774
could I...
278
00:21:10,489 --> 00:21:12,099
have a word?
279
00:21:13,895 --> 00:21:15,644
It wouldn't be prudent
280
00:21:15,892 --> 00:21:17,490
for me to leave you alone
with Mr. Scofield.
281
00:21:17,546 --> 00:21:18,695
My men are right
outside this door.
282
00:21:18,835 --> 00:21:20,593
I have a right to privacy.
283
00:21:20,683 --> 00:21:24,494
Your rights
aren't my first concern.
284
00:21:24,585 --> 00:21:27,855
Do I need to remind you
who you are talking to?
285
00:21:27,935 --> 00:21:29,022
Step outside,
286
00:21:29,128 --> 00:21:32,069
and close the door behind you.
287
00:21:56,642 --> 00:21:59,772
The things you do
for your brother.
288
00:22:00,274 --> 00:22:02,165
It's impressive.
289
00:22:02,426 --> 00:22:04,450
I could say the same for you.
290
00:22:07,130 --> 00:22:08,274
But I won't.
291
00:22:08,353 --> 00:22:11,633
Bear in mind, your opinion
means little to me.
292
00:22:12,368 --> 00:22:14,162
This tape.
293
00:22:14,761 --> 00:22:16,687
You have it with you?
294
00:22:17,527 --> 00:22:19,099
No.
295
00:22:20,254 --> 00:22:22,631
But I can arrange
for you to hear it.
296
00:22:24,759 --> 00:22:29,333
You don't make arrangements
for me, Mr. Scofield.
297
00:22:29,413 --> 00:22:31,844
I have people for that.
298
00:22:32,413 --> 00:22:34,565
I'm not exactly
sure what is
299
00:22:34,628 --> 00:22:36,166
on this tape,
300
00:22:36,396 --> 00:22:39,612
but I doubt
it's of any interest to me.
301
00:22:39,812 --> 00:22:41,133
It's a recorded
conversation
302
00:22:41,330 --> 00:22:42,843
between you
and your brother.
303
00:22:42,950 --> 00:22:44,516
Well, out of millions
of conversations
304
00:22:44,643 --> 00:22:47,315
that I had with my brother
during his lifetime...
305
00:22:47,403 --> 00:22:49,347
I'll narrow it down for you.
306
00:22:50,145 --> 00:22:54,729
It was recorded
sometime after his death.
307
00:22:55,976 --> 00:22:57,834
And this
308
00:22:58,097 --> 00:23:00,727
particular conversation...
309
00:23:03,010 --> 00:23:05,151
you might want to keep
in the family.
310
00:23:08,488 --> 00:23:10,486
And where is it?
311
00:23:10,750 --> 00:23:11,822
20 different copies
312
00:23:11,930 --> 00:23:13,901
in 20 different locations.
313
00:23:14,846 --> 00:23:16,406
I can call my brother right now.
314
00:23:17,087 --> 00:23:18,829
He can play it for you.
315
00:23:18,982 --> 00:23:20,362
Not on the phone.
316
00:23:20,645 --> 00:23:22,284
Have him bring it here.
317
00:23:23,492 --> 00:23:24,804
These are the terms.
318
00:23:26,635 --> 00:23:28,682
You can hear it over the phone,
319
00:23:29,635 --> 00:23:31,866
or you can hear it on the news.
320
00:23:33,633 --> 00:23:35,040
It's up to you.
321
00:23:39,784 --> 00:23:41,216
I know it's why I started.
322
00:23:42,224 --> 00:23:43,697
Started what?
323
00:23:44,336 --> 00:23:45,511
Using.
324
00:23:45,684 --> 00:23:46,736
Same reason as you.
325
00:23:46,832 --> 00:23:49,662
Why, because you had to stay up
all night during residency?
326
00:23:51,494 --> 00:23:53,167
Because the bass player
dumped you
327
00:23:53,245 --> 00:23:54,759
in front of the whole sorority?
328
00:23:54,854 --> 00:23:56,875
Yeah, you and I got a lot
in common.
329
00:23:57,805 --> 00:23:59,717
I've seen people die, too.
330
00:24:00,748 --> 00:24:02,995
I'm assuming
you didn't make them die.
331
00:24:04,261 --> 00:24:06,011
You need help.
332
00:24:06,515 --> 00:24:08,444
Not what I'm looking for.
333
00:24:14,579 --> 00:24:17,610
For your sake, I hope your
boyfriend calls back real soon.
334
00:24:20,442 --> 00:24:21,929
Ah.
335
00:24:40,643 --> 00:24:42,212
¿Tia?
336
00:24:46,234 --> 00:24:48,007
Maricruz?
337
00:24:52,401 --> 00:24:54,079
Where the hell is everybody?
338
00:24:57,782 --> 00:24:59,574
Mami.
339
00:25:03,111 --> 00:25:06,111
Hey... lookie here,
good ol' Sucre.
340
00:25:06,268 --> 00:25:07,213
What did you do to them?
341
00:25:07,310 --> 00:25:08,606
Where are they?
Maricruz!
342
00:25:08,789 --> 00:25:11,005
Hey, hey, hey, hey,
keep your cap on.
343
00:25:11,141 --> 00:25:13,435
They're out picking apples
for the Snuffleupagus.
344
00:25:13,509 --> 00:25:15,026
If you ever...
Calm down!
345
00:25:15,116 --> 00:25:17,401
They're going to walk
back in here any minute...
346
00:25:17,899 --> 00:25:19,589
which means trouble.
347
00:25:20,388 --> 00:25:21,973
Now, unless nlu want
to see me try out
348
00:25:22,047 --> 00:25:25,565
the new T-20Z on your
bella muchacha, Mari-poon.
349
00:25:27,100 --> 00:25:29,278
...I think
you'd better come with me.
350
00:25:35,618 --> 00:25:36,714
Yeah?
351
00:25:37,427 --> 00:25:39,194
Lincoln Burrows?
352
00:25:40,217 --> 00:25:42,011
Caroline Reynolds.
353
00:25:42,641 --> 00:25:43,643
I understand
354
00:25:43,722 --> 00:25:44,945
you have something
355
00:25:45,040 --> 00:25:46,576
for me.
356
00:25:50,969 --> 00:25:52,264
You still there?
357
00:25:52,354 --> 00:25:53,776
Oh, I'm here.
358
00:25:53,880 --> 00:25:55,814
It's good to finally
talk to you.
359
00:25:56,661 --> 00:25:59,628
Wish I had the chance
one of those 242 nights
360
00:25:59,682 --> 00:26:01,086
I spent on death row.
361
00:26:01,176 --> 00:26:04,539
Please just play the tape.
362
00:26:13,442 --> 00:26:15,556
It's awful, I know.
363
00:26:16,081 --> 00:26:17,523
But the choice was clear.
364
00:26:17,608 --> 00:26:20,714
You needed to be far away
from all of this.
365
00:26:20,810 --> 00:26:21,840
STD
I am.
366
00:26:21,882 --> 00:26:23,200
I'm the Isle of Terrence,
367
00:26:23,280 --> 00:26:24,361
far off to sea.
368
00:26:24,442 --> 00:26:26,609
Look, I'm still here for you.
369
00:26:26,880 --> 00:26:30,311
Now, listen to me,
don't dwell on the negative.
370
00:26:30,407 --> 00:26:32,569
Some people deserve
to dwell, Caroline.
371
00:26:32,640 --> 00:26:35,646
You know I'm only
a phone call away.
372
00:26:35,727 --> 00:26:36,814
Mm-hmm.
373
00:26:36,897 --> 00:26:38,775
And 3,000 miles.
374
00:26:40,071 --> 00:26:41,454
Do you...
375
00:26:42,621 --> 00:26:43,821
Do you know
376
00:26:44,340 --> 00:26:45,565
how cold it is here?
377
00:26:45,654 --> 00:26:48,092
We talked about this, Terrence.
378
00:26:48,182 --> 00:26:51,364
You knew that you would be
lonely, but it's only temporary.
379
00:26:51,397 --> 00:26:53,533
His appeals process
has started already.
380
00:26:53,587 --> 00:26:56,891
This is gonna fly by
quicker than your 20s.
381
00:26:57,051 --> 00:27:00,692
And soon the world
will forget all about him
382
00:27:00,811 --> 00:27:02,650
and they'll forget
about you, too.
383
00:27:02,707 --> 00:27:03,961
I promise.
384
00:27:04,041 --> 00:27:05,525
But...
385
00:27:06,520 --> 00:27:08,767
it's killing me not being able
386
00:27:09,062 --> 00:27:11,869
to see you, sweet Caroline.
387
00:27:11,941 --> 00:27:13,546
I want to see you, too.
388
00:27:13,621 --> 00:27:15,126
But that can't happen right now.
389
00:27:15,231 --> 00:27:17,262
This house is so big.
390
00:27:17,340 --> 00:27:19,480
I just think of you...
391
00:27:21,027 --> 00:27:22,827
lying in bed...
392
00:27:23,443 --> 00:27:24,835
I know. Me, too.
393
00:27:24,916 --> 00:27:25,605
Your warmth...
394
00:27:25,677 --> 00:27:27,140
your touch.
395
00:27:36,288 --> 00:27:38,137
Was it quick
396
00:27:39,088 --> 00:27:41,272
when he killed himself?
397
00:27:42,070 --> 00:27:44,647
It was a lot quicker
than how my father died.
398
00:27:44,768 --> 00:27:47,288
They shot him
in the back.
399
00:27:48,046 --> 00:27:50,191
He died in my arms.
400
00:27:50,983 --> 00:27:53,367
I just want to know
what happened.
401
00:27:55,014 --> 00:27:57,333
Your brother apologized.
402
00:27:58,949 --> 00:28:00,573
He said he was sorry,
403
00:28:00,953 --> 00:28:03,541
and then he blew his brains out
all over the wall.
404
00:28:05,604 --> 00:28:07,339
It was quick.
405
00:28:07,524 --> 00:28:10,163
And it was his decision.
406
00:28:10,588 --> 00:28:13,019
And now it's time for you
to make yours.
407
00:28:20,241 --> 00:28:21,426
Nah, nah, nah, man.
408
00:28:21,488 --> 00:28:23,156
I can't do it.
409
00:28:23,248 --> 00:28:24,673
I can't do that.
410
00:28:25,090 --> 00:28:26,409
Yes, you can.
411
00:28:27,272 --> 00:28:29,146
There's nothing
to be afraid of.
412
00:28:29,998 --> 00:28:31,797
You don't get it, do you?
413
00:28:32,272 --> 00:28:34,353
You can't stop
this guy.
414
00:28:34,762 --> 00:28:36,560
Not without your cooperation,
I can't,
415
00:28:36,639 --> 00:28:38,430
but if you talk to me,
416
00:28:39,546 --> 00:28:40,802
if you tell me what's going on,
417
00:28:40,863 --> 00:28:42,844
I can take care
of you, okay?
418
00:28:42,913 --> 00:28:45,294
You've got to trust me,
Mr. Franklin.
419
00:28:45,502 --> 00:28:47,454
I can help you.
420
00:28:50,006 --> 00:28:51,838
C-Note, right?
421
00:28:52,261 --> 00:28:54,460
Yeah. Whatever, man.
422
00:29:00,018 --> 00:29:01,252
All I need you to do
423
00:29:01,332 --> 00:29:04,522
is tell me exactly what
Agent Mahone told you.
424
00:29:05,811 --> 00:29:07,110
If you give me Mahone,
425
00:29:07,193 --> 00:29:09,033
I'll give you
your life back.
426
00:29:10,109 --> 00:29:12,938
God's been smiling down on me,
I can tell you that.
427
00:29:13,001 --> 00:29:14,876
First, I caught up to
Haywire up in Algoma.
428
00:29:14,929 --> 00:29:16,877
He did a swan dive
off a grain elevator
429
00:29:16,934 --> 00:29:18,361
before they could
put him away,
430
00:29:18,388 --> 00:29:19,355
but I still get
the reward.
431
00:29:19,425 --> 00:29:20,875
Wait, wait, wait.
He's dead?
432
00:29:21,069 --> 00:29:22,444
Yep, like a gnat
on a Peterbilt.
433
00:29:22,507 --> 00:29:24,163
Hope you don't take
the same route, Sucre.
434
00:29:24,276 --> 00:29:26,068
Oh, hell no, I got plenty
reasons to live.
435
00:29:26,131 --> 00:29:28,027
I hope a few of them
are in Fox River.
436
00:29:28,099 --> 00:29:29,338
Or maybe, if you play nice,
437
00:29:29,413 --> 00:29:30,603
I'll throw your Maricruz
a couple bills
438
00:29:30,666 --> 00:29:32,386
after I turn you in.
439
00:29:32,584 --> 00:29:34,121
How much are you
getting for this?
440
00:29:34,203 --> 00:29:35,314
A hundred grand.
441
00:29:35,396 --> 00:29:38,024
I bet you never thought your
ass'd be worth all that.
442
00:29:38,080 --> 00:29:39,442
Wait, wait, wait.
Wait.
443
00:29:40,625 --> 00:29:44,976
What if I know where you
can get five million dollars?
444
00:29:47,344 --> 00:29:48,775
You heard me.
445
00:29:50,070 --> 00:29:51,430
Where is it?
446
00:29:51,544 --> 00:29:52,992
I could take you there,
447
00:29:53,473 --> 00:29:55,262
if you didn't have to take me
back to the States
448
00:29:55,345 --> 00:29:57,077
and turn me back in.
449
00:29:58,079 --> 00:29:59,788
Where is it?
450
00:30:02,366 --> 00:30:04,094
T-Bag's in town.
451
00:30:05,212 --> 00:30:08,236
I made my commitment
a long time ago.
452
00:30:09,212 --> 00:30:10,294
I agreed
453
00:30:10,365 --> 00:30:13,052
to put my country
ahead of myself,
454
00:30:13,109 --> 00:30:15,692
like a mother does
for a child.
455
00:30:17,538 --> 00:30:19,650
And I thought
456
00:30:19,941 --> 00:30:22,474
that what I was doing was noble
and that
457
00:30:22,531 --> 00:30:24,361
I would be rewarded.
458
00:30:24,418 --> 00:30:25,673
You were wrong.
459
00:30:25,786 --> 00:30:29,319
Don't you see that
I'm a pawn in this, too?
460
00:30:30,481 --> 00:30:34,361
The power that has taken over
this country is like a cancer,
461
00:30:34,443 --> 00:30:36,873
and it will stop at nothing.
462
00:30:37,495 --> 00:30:39,791
It is out of my control.
463
00:30:39,872 --> 00:30:41,719
So is this.
464
00:30:41,983 --> 00:30:44,672
Tell me what you want from me.
465
00:30:45,727 --> 00:30:47,654
Uncuff me.
466
00:30:47,823 --> 00:30:48,943
I don't have the keys.
467
00:30:49,016 --> 00:30:51,334
You'll get them.
Second, I want you to arrange
468
00:30:51,411 --> 00:30:53,350
for me to walk away, alone.
469
00:30:53,430 --> 00:30:55,333
No surveillance.
470
00:30:56,572 --> 00:30:58,140
Okay.
471
00:30:58,653 --> 00:31:00,429
And finally,
472
00:31:01,421 --> 00:31:05,866
I want a presidential pardon
for me and my brother,
473
00:31:06,035 --> 00:31:09,034
fully exonerating us
of all our crimes.
474
00:31:09,508 --> 00:31:11,873
And I want it, today.
475
00:31:17,743 --> 00:31:20,405
I can't just
hand out pardons
476
00:31:20,506 --> 00:31:21,700
to anyone I choose.
477
00:31:21,774 --> 00:31:23,676
There is a process,
rules.
478
00:31:23,740 --> 00:31:25,330
This is no exception.
479
00:31:25,661 --> 00:31:28,148
A document will be
delivered for your approval
480
00:31:28,220 --> 00:31:29,116
just like any pardon.
481
00:31:29,189 --> 00:31:30,196
You'll sign it
482
00:31:30,275 --> 00:31:32,209
and then file it
with the attorney general
483
00:31:32,289 --> 00:31:34,422
who'll submit to
the presidential record.
484
00:31:34,499 --> 00:31:35,754
Fine. I will sign
485
00:31:35,820 --> 00:31:37,794
whatever you
need me to sign.
486
00:31:37,900 --> 00:31:39,210
That's very kind,
but we both
487
00:31:39,290 --> 00:31:40,569
know that's not enough.
488
00:31:40,682 --> 00:31:42,970
What do you want from me?
489
00:31:43,026 --> 00:31:46,184
I will unlock you myself,
walk you out of here.
490
00:31:46,242 --> 00:31:47,710
What, you want me to drive you
491
00:31:47,769 --> 00:31:49,328
to the airport?
I guess I'm not
492
00:31:49,384 --> 00:31:52,154
as trusting as I used to be,
especially with paperwork.
493
00:31:52,201 --> 00:31:54,218
It's so easy to lose.
494
00:31:54,343 --> 00:31:55,621
No, I want you to go out
495
00:31:55,679 --> 00:31:58,056
there in front of everyone
and announce
496
00:31:58,111 --> 00:32:00,702
our full pardon on live TV.
497
00:32:02,074 --> 00:32:03,828
You're insane.
498
00:32:03,983 --> 00:32:05,213
That is not the way
499
00:32:05,292 --> 00:32:06,549
things are done.
500
00:32:06,605 --> 00:32:08,485
This is not a vacuum--
people will ask
501
00:32:08,553 --> 00:32:10,048
questions.
Pardon!
502
00:32:10,234 --> 00:32:11,229
On stage.
503
00:32:11,294 --> 00:32:12,489
Now.
504
00:32:16,846 --> 00:32:18,717
And-And how do I know
505
00:32:19,192 --> 00:32:22,783
that you won't release the tape
an hour later?
506
00:32:23,742 --> 00:32:25,212
You don't.
507
00:32:25,716 --> 00:32:28,157
You'll just have to take
my word for it.
508
00:32:29,067 --> 00:32:30,767
Well, I need more than that.
509
00:32:30,834 --> 00:32:33,034
Well, you're not going
to get it.
510
00:32:37,067 --> 00:32:38,667
Caroline...
511
00:32:38,734 --> 00:32:41,700
it's time.
512
00:32:41,767 --> 00:32:44,067
Make your choice.
513
00:32:50,401 --> 00:32:52,001
Adams, I need you
514
00:32:52,067 --> 00:32:54,001
to uncuff the
detainee and bring him
515
00:32:54,067 --> 00:32:56,167
here to be released.
516
00:32:56,234 --> 00:32:59,301
What are you doing?
517
00:32:59,368 --> 00:33:01,600
am going to make
an announcement
518
00:33:01,667 --> 00:33:04,834
pardoning Mr. Scofield and his
brother, and he will walk
519
00:33:04,900 --> 00:33:06,401
away unharmed.
520
00:33:06,900 --> 00:33:08,400
Are you out
of your mind?
521
00:33:08,900 --> 00:33:12,500
He has brought some indisputable
evidence to light.
522
00:33:12,600 --> 00:33:13,700
We could end this all
523
00:33:14,700 --> 00:33:15,500
right now.
524
00:33:16,200 --> 00:33:17,500
And you're gonna
let them walk?
525
00:33:17,600 --> 00:33:21,600
am the commander in chief,
and you are a corporate lackey.
526
00:33:22,400 --> 00:33:23,300
I am making
527
00:33:23,400 --> 00:33:25,700
the calls now;
you have no authority.
528
00:33:27,500 --> 00:33:32,052
My men will see to it
that Mr. Scofield walks away
529
00:33:32,100 --> 00:33:34,100
without the
interference of you
530
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
and your pit bulls.
531
00:34:09,000 --> 00:34:09,900
You alone?
532
00:34:10,000 --> 00:34:10,700
Yeah.
533
00:34:13,400 --> 00:34:14,200
How'd you do?
534
00:34:14,400 --> 00:34:16,700
Three tickets,
one cabin, one way.
535
00:34:16,900 --> 00:34:17,700
Nice.
536
00:34:18,400 --> 00:34:19,200
I owe you.
537
00:34:19,600 --> 00:34:20,700
No, we're even.
538
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
These are few you.
Nice.
539
00:34:23,600 --> 00:34:24,500
And this.
540
00:34:27,501 --> 00:34:28,299
What's this?
541
00:34:28,300 --> 00:34:31,200
Eddie, when he broke out,
bet me a hundred bucks
542
00:34:31,300 --> 00:34:32,400
you'd be caught in a week.
543
00:34:32,801 --> 00:34:33,599
I said, "No way.
544
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
Not the Linc I know."
545
00:34:35,300 --> 00:34:36,400
Figured I'd split it
with you.
546
00:34:39,600 --> 00:34:40,800
So this is it, huh?
547
00:34:41,800 --> 00:34:42,500
Yeah.
548
00:34:44,400 --> 00:34:45,500
Good luck.
549
00:34:48,201 --> 00:34:48,999
You take care.
550
00:34:49,000 --> 00:34:50,200
You, too.
All right.
551
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
You be safe.
552
00:35:16,800 --> 00:35:18,000
Your neck of the woods.
553
00:35:18,100 --> 00:35:19,300
Yeah, how's Third and Racine?
554
00:35:19,800 --> 00:35:20,700
I'll be there.
555
00:35:29,300 --> 00:35:30,900
I don't want to do this,
I really don't.
556
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
What are you, what are you
talking about?
557
00:35:34,100 --> 00:35:35,500
But you can't say that
I didn't give you a choice,
558
00:35:35,600 --> 00:35:36,900
but you, you know, you never
559
00:35:37,000 --> 00:35:38,200
take the easy way, you...
560
00:35:39,000 --> 00:35:40,700
And I noticed that
about you, you...
561
00:35:41,400 --> 00:35:42,500
I didn't
expect it to be
562
00:35:43,500 --> 00:35:45,600
any different,
but I have a job to do,
563
00:35:45,800 --> 00:35:48,000
a job that I'm being made to do.
564
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
Pick it up, Sara.
565
00:35:54,000 --> 00:35:55,100
Sara, pick it up.
566
00:35:56,100 --> 00:35:57,000
Pick up the phone!
567
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Wait, wait!
568
00:36:01,000 --> 00:36:01,900
Don't move.
569
00:36:02,400 --> 00:36:05,300
Just, uh... don't, don't move.
570
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
Okay, I need the phone.
Give me the phone.
571
00:36:10,500 --> 00:36:11,600
Stay right where you are,
572
00:36:11,800 --> 00:36:12,700
please.
573
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
You don't really want
to do this.
574
00:36:16,200 --> 00:36:17,800
You don't know
the first thing
about what I want.
575
00:36:36,900 --> 00:36:37,800
Get my message?
576
00:36:38,300 --> 00:36:39,000
Yeah.
577
00:36:42,301 --> 00:36:43,099
I got her.
578
00:36:43,100 --> 00:36:43,900
She's on her way out.
579
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
Follow her; she'll take you
right to Scofield.
580
00:37:08,900 --> 00:37:12,100
Sir... we need to talk.
581
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
In just a few minutes,
582
00:37:16,400 --> 00:37:19,300
the president is going
to announce a pardon
583
00:37:19,800 --> 00:37:21,100
for Burrows and Scofield.
584
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
As you're well aware,
this is quite a departure.
585
00:37:25,400 --> 00:37:26,900
She's always been willing
to play ball,
586
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
but I think we need
to take some sort of action.
587
00:37:30,600 --> 00:37:31,400
Sir...
588
00:37:34,400 --> 00:37:39,144
I hate to disturb you,
but I'm not sure ???
589
00:37:39,900 --> 00:37:41,500
???
590
00:38:00,900 --> 00:38:01,600
Michael.
591
00:38:01,800 --> 00:38:04,800
Sara, it worked.
592
00:38:05,200 --> 00:38:06,100
The pardon?
593
00:38:07,700 --> 00:38:09,200
She's announcing it any minute.
594
00:38:11,000 --> 00:38:12,100
Oh, my God.
595
00:38:12,900 --> 00:38:15,900
Oh... oh, my God.
Michael, that's amazing.
596
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
Just get here, okay?
597
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
I'm on, uh...
598
00:38:22,001 --> 00:38:22,799
Highland.
599
00:38:22,800 --> 00:38:25,000
It's a warehouse.
It runs right down to the water.
600
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
Uh, yeah, yeah, I'm on my way.
601
00:39:06,600 --> 00:39:07,500
We did it.
602
00:39:08,800 --> 00:39:09,700
Yeah?
603
00:39:11,300 --> 00:39:12,100
Um...
604
00:39:12,800 --> 00:39:14,100
What happened to your face, man?
605
00:39:14,900 --> 00:39:16,300
If you want to take the ride...
606
00:39:18,400 --> 00:39:19,700
...you got to buy the ticket.
607
00:39:20,201 --> 00:39:20,999
Yeah, right.
608
00:39:21,000 --> 00:39:23,100
Well, uh, Derek hooked us up
with a cabin
609
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
on one of those freighters.
610
00:39:24,800 --> 00:39:26,600
South America via
the Great Lakes.
611
00:39:26,900 --> 00:39:27,900
We're not going
to need that,
612
00:39:28,000 --> 00:39:31,400
but, uh, this
is appreciated.
613
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
One more time, bro.
614
00:39:34,300 --> 00:39:35,000
We did it?
615
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
It's done.
616
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
We're done.
617
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
I, uh,
618
00:39:42,700 --> 00:39:44,500
I wish I could have
seen the look on her face.
619
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
No, you don't.
620
00:39:48,600 --> 00:39:49,700
Oh, yeah, I do.
621
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
Unbelievable.
622
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
She's going to do it.
623
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
lievable.
624
00:40:02,700 --> 00:40:04,700
The president is now taking
the stage here
625
00:40:04,800 --> 00:40:06,500
at the Grand Carlisle Hotel.
626
00:40:06,600 --> 00:40:08,500
The two-hour delay
in her appearance
627
00:40:08,700 --> 00:40:10,900
due to an investigation
characterized
628
00:40:11,000 --> 00:40:14,700
by Press Secretary Ryan Berg
as "an overzealous fan."
629
00:40:21,400 --> 00:40:23,500
You are not going to do this.
630
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
I'm afraid I am.
631
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
There are some developments
you need to be aware of.
632
00:40:26,800 --> 00:40:28,000
I have made my decision.
633
00:40:28,100 --> 00:40:31,100
and I would appreciate
you not second-guessing me.
634
00:40:31,500 --> 00:40:33,300
I don't think
you understand.
635
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
We know your
secrets, too.
636
00:40:37,100 --> 00:40:38,800
And we can reveal
them just as easily.
637
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
You need to ask yourself
who you fear more,
638
00:40:41,300 --> 00:40:44,300
Michael Scofield or us?
639
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
You got 30 seconds.
640
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
I won't keep you.
641
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
The world is waiting.
642
00:40:50,900 --> 00:40:51,800
Ten seconds.
643
00:40:52,000 --> 00:40:52,900
Ladies and gentlemen,
644
00:40:53,300 --> 00:40:54,600
the President
of the United States.
645
00:40:54,700 --> 00:40:57,500
Nine, eight, seven.
646
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
six, five,
647
00:41:00,600 --> 00:41:04,600
four, three, two, one.
648
00:41:06,200 --> 00:41:10,000
Thank you for waiting
so patiently all afternoon.
649
00:41:11,300 --> 00:41:14,900
If it were not for the support
of this great state,
650
00:41:15,000 --> 00:41:17,300
my home state of Illinois...
651
00:41:19,400 --> 00:41:20,500
Thank you.
652
00:41:21,900 --> 00:41:22,600
I would not
653
00:41:22,700 --> 00:41:24,000
be here today.
654
00:41:24,500 --> 00:41:26,200
Which is why I have chosen
655
00:41:26,300 --> 00:41:30,300
today to make this
very important announcement.
656
00:41:32,300 --> 00:41:33,200
A situation
657
00:41:33,300 --> 00:41:35,500
has recently come to light,
658
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
and I feel
that I must take action.
659
00:41:39,300 --> 00:41:42,900
It is my job as president
of this great country
660
00:41:43,700 --> 00:41:47,980
to make rational decisions
when I am given facts.
661
00:41:49,500 --> 00:41:53,500
Decisions that are best
not for me, but for the people.
662
00:41:56,500 --> 00:41:59,200
And so, after much
663
00:41:59,400 --> 00:42:03,400
consideration,
I regret to inform you
664
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
that I have been diagnosed
665
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
with a highly malignant form
of cancer.
666
00:42:14,400 --> 00:42:18,400
And because of that reason,
I am no longer fit
667
00:42:19,200 --> 00:42:22,100
to serve
as your commander in chief.
668
00:42:23,900 --> 00:42:25,900
In the best interest
of this country,
669
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
effective immediately,
670
00:42:29,100 --> 00:42:32,100
I am stepping down
as president
671
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
of the United States.
672
00:42:41,200 --> 00:42:43,400
If she ain't the president,
the tape's useless.
673
00:42:44,700 --> 00:42:46,100
She can't pardon anyone.
674
00:42:48,200 --> 00:42:49,100
We got nothing.
675
00:42:54,400 --> 00:42:56,300
There's only one thing
we can do.
676
00:42:58,900 --> 00:43:00,100
We got to disappear...
677
00:43:02,300 --> 00:43:03,200
forever.
678
00:43:04,300 --> 00:43:06,800
welcome to www.1000fr.com